<<

Headquarters in Europe (AEAMD, DSN 371-2241). Users may suggest improvements to Army Europe and Seventh Army Pamphlet 40-7-1* Installation Management Command this pamphlet by sending DA Form 2028 to the OCSURG, Unit Europe 29351, APO AE 09014-9351. Heidelberg, Germany 9 June 2009

Medical Services Distribution. C (AEPUBS).

Medical Phrases in English and German CONTENTS

*This pamphlet supersedes AE Pamphlet 40-7, 25 March 2008. Introduction 3 Medical Telephone Numbers 5 For the : Medical Facilities in Germany 6

BYRON S. BAGBY Medical Phrases English-German , US Army Chief of 1. Reception Area 7 2. Patient’s Statement for Examination 8 Official: 3. Doctor’s Questions for Examination 12 4. Examination 18 5. Diagnosis and Treatment 20

6. Prescription 21 7. Questions About Treatment and Prescriptions 23 8. Second Consultation 24 9. Calling the Doctor’s Office 24 DWAYNE J. VIERGUTZ 10. Pharmacy Instructions 25 Chief, Army in Europe Document Management 11. Ailments 25 12. Body Parts and Organs 30 13. Medical Terms 32 Summary. This pamphlet provides basic phrases for communicat- 14. Figures, Days, and Months 33 ing with German-speaking medical personnel. AE Pamphlet 40-7, Medical Phrases in English, German, French, Italian, Spanish, Turkish, and Hungarian, is available at https://aepubs.army.mil.

Applicability. This pamphlet applies to English-speakers who use medical facilities in German-language countries.

Suggested Improvements. The proponent of this pamphlet is the Office of the Command Surgeon (OCSURG), HQ USAREUR/7A 1 2 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 INTRODUCTION want to know. Please write to either the APO address or the host- nation postal address shown below to let us know why the pamphlet The Office of the Command Surgeon, HQ USAREUR/7A, and the was inadequate or to suggest other ways in which it can be United States Army Europe Regional Medical Command (ERMC) improved. are dedicated to providing healthcare to you during your tour. But because of your location or because the facility cannot provide the APO address: specialized treatment you need, you may not be able to get Command Surgeon healthcare through the U.S. medical system and, instead, United States Army Europe and Seventh Army may have to rely on the host-nation medical system. Unit 29351

APO AE 09014-9351 Before using a host-nation healthcare provider, TRICARE recipi-

ents should talk to their Beneficiary Counseling and Assistance German postal address: Coordinator (BCAC) in the TRICARE service center. The BCAC Command Surgeon can help them find a healthcare provider and inform them of their U.S. Army Hospital / Nachrichten Kaserne coverage in the host-nation system. Postfach 103180 Patient liaisons can also help with host-nation healthcare. Patient 69021 Heidelberg liaisons are bilingual and have experience in both the U.S. and host-nation healthcare systems. Although many doctors in Europe speak English, other healthcare professionals may not. Patient liaisons can help arrange appointments or hospitalization in a European treatment facility and can help you communicate with European hospital personnel.

If a patient liaison is not available to assist you or if you are traveling, be sure to take a copy of this pamphlet with you on your appointment or trip. Using this pamphlet will help you communicate with healthcare professionals who do not speak English and ensure you have a positive experience with the host- nation medical system.

Soldiers and Family members who are enrolled in TRICARE Prime and need emergency assistance while traveling on official or unofficial business anywhere in the world may call the International SOS at 0044-(0)20-8762-8133 (collect).

No collection of medical words or phrases can cover every situation. If this pamphlet was inadequate when you tried using it, the authors 3 4 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 MEDICAL TELEPHONE NUMBERS MEDICAL FACILITIES IN GERMANY

Beneficiary Counseling and Assistance Coordinator:

Patient Liaison:

Emergency Room:

Ambulance:

Central Appointments:

Other Numbers and Notes:

5 6 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09

English German English German There are no appointments on Mittwoch nachmittags / samstags ist 1. Reception Area Wednesday afternoons or on keine Sprechstunde. Saturdays. Good day / Good morning / Good Guten Tag / Guten Morgen / Guten evening, Mr ... / Ms … Abend, Herr … / Frau … During my vacation / From ... until …, Während meines Urlaubs / Vom ... bis please see Dr … ... vertritt mich Dr ... Do you want to see the doctor? Wollen Sie den Arzt sehen? Consultations are given only in the Der Doktor gibt nur im Sprechzimmer Have you already been treated by the Waren Sie schon beim Arzt in doctor's office. Auskunft. doctor? Behandlung? Sit down, please; the doctor will see Nehmen Sie bitte Platz, der Doktor When were you here last? Wann waren Sie zuletzt hier? you soon. wird Sie bald drannehmen. What is your name? Wie ist Ihr Name? On your next visit, please bring an Kommen Sie bitte mit einem What is your address? Wo wohnen Sie? interpreter. Dolmetscher wieder.

What is your age? Wie alt sind Sie? 2. Patient’s Statement for Examination What is your date of birth? Wann sind Sie geboren? a) General Where are you from? Von wo sind Sie? Good morning / afternoon / evening, Guten Morgen / Tag / Abend, Herr How long have you been in Germany? Wie lange sind Sie schon in Doctor. Doktor. Deutschland? Can you help me? Können Sie mir helfen? Are you married? Sind sie verheiratet? I think I need a checkup. Ich denke, ich muss mich einmal What is your child’s name? Wie heißt das Kind? gründlich untersuchen lassen. What is your family doctor’s name? Wie heißt Ihr Hausarzt? Would you please give me a physical Würden Sie mich bitte untersuchen? examination? Where do you work? Bei welcher Firma sind Sie beschäftigt? I feel very ill. Ich fühle mich sehr schlecht.

What is your job? Was arbeiten Sie? I am not feeling well. Ich fühle mich nicht wohl. Do you have a card from your Haben Sie eine Versichertenkarte? I have been sick for 2 / 3 / 4 / 5 days. Ich bin seit zwei / drei / vier / fünf Tagen insurance ? (only applicable, krank. if insured by a German statutory health insurance carrier) I have been sick since Monday / Ich bin seit Montag / Dienstag... krank. Tuesday... If you did not bring your insurance card Wenn Sie heute keine today, you will have to bring it with you Versichertenkarte dabei haben, It hurts when I take a deep breath. Es tut weh, wenn ich tief einatme. next time. müssen Sie diese zum nächsten I am nauseated. Mir ist übel. Termin mitbringen. I have no appetite. Ich habe keinen Appetit. Please pay the Praxisgebühr. Bitte zahlen Sie die Praxisgebühr. (administrative fee to be paid by I vomited several times. Ich habe mich mehrere Male patients insured by a German statutory übergeben. health insurance carrier) I cannot keep anything in my stomach. Ich kann nichts bei mir behalten. Do you wish to be treated as a Kommen Sie als Privatpatient? patient? I cannot sleep. Ich kann nicht schlafen. Please sign here. Unterschreiben Sie bitte hier. I sleep well / fairly well. Ich schlafe gut / ziemlich gut. I sleep very little. Ich schlafe sehr wenig. 7 8 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 English German English German I am very nervous. Ich bin sehr nervös. I am allergic to ... Ich bin allergisch gegen ... I have palpitations / a fever / headache / Ich habe Herzklopfen / Fieber / I would like to have a blood count. Ich würde gern mein Blut untersuchen stomach ache / sore throat / cough. Kopfschmerzen / Bauchschmerzen / lassen. Halsschmerzen / Husten. I am a diabetic. Ich bin Diabetiker. It hurts here. Ich habe hier Schmerzen. I take insulin. Ich nehme Insulin. My digestion is bad. Meine Verdauung ist schlecht. I control my diabetes only by diet. Meine Diabetes wird nur durch eine I have diarrhea / constipation. Ich habe Durchfall / Verstopfung. Diät kontrolliert. I eat very little. Ich kann nicht viel essen. I have to be very careful with my diet. Ich muß mit meiner Diät sehr vorsichtig sein. I have a cold. Ich habe mich erkältet. I cannot tolerate sweets. Ich kann nichts Süßes vertragen. I burned myself. Ich habe mich verbrannt. I feel dizzy. Mir ist schwindlig. I sprained my ankle. Ich habe mir den Knöchel verstaucht. I am always tired. Ich fühle mich immer müde. I sprained my wrist. Ich habe mir das Handgelenk verstaucht. I have sore feet. Ich habe wunde Füße. I think my leg / arm / back / jaw is Ich glaube, mein Bein / Arm / Rücken / Please give me a tranquilizer. Bitte verschreiben Sie mir ein broken. Kiefer ist gebrochen. Beruhigungsmittel. I fell. Ich bin gestürzt. Please give me some medicine to Bitte verschreiben Sie mir ein make me sleep. Schlafmittel. I cannot move my … Ich kann den / die / das ... nicht bewegen. I am hoarse. Ich bin heiser. Doctor, could you give me something Herr Doktor, können Sie mir bitte etwas It hurts when I swallow. Ich habe Schluckbeschwerden. for …, please? gegen ... geben? I cannot hear very well. Ich bin schwerhörig. I have had these complaints / Ich habe diese Schmerzen / symptoms since yesterday / the day Beschwerden seit gestern / vorgestern / I am nearsighted. Ich bin kurzsichtig. before yesterday / for ... days. ... Tagen. My eardrum has been punctured. Mein Trommelfell ist perforiert. I have been treated by another doctor. Ich bin bei einem anderen Arzt in b) Dental Behandlung gewesen. I have an abscessed tooth. Ich habe einen vereiterten Zahn. I have been prescribed tablets / Ich habe Tabletten / Injektionen / injections / compresses. Umschläge verschrieben bekommen. I lost a filling. Ich habe eine Füllung verloren. I took the prescribed medicine, but it did Ich habe die verordnete Medizin My tooth aches. Ich habe Zahnschmerzen. not help. genommen, aber sie hat nicht geholfen. This is the one that aches. Dieser Zahn hier tut weh. I have a stiff neck. Ich habe einen steifen Nacken. Hot or cold makes it worse. Die Schmerzen werden durch Heißes My ankles are swollen. Meine Knöchel sind geschwollen. und Kaltes schlimmer. I feel chilly. Mir ist kalt. I hurt all over. Mir tut alles weh. I get short of breath. Ich bin kurzatmig. My heart beats very fast. Mein Herz schlägt sehr schnell. c) Pediatric

9 10 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 English German English German My child has been sick since last Mein Kind ist seit gestern Abend / a) General night / this morning. heute Morgen krank. What problems do you have? Was haben Sie für Beschwerden? My baby is sick. She (he) — Mein Baby ist krank. Es — When did you get injured? Wann haben Sie sich verletzt? (a) seems to have fever. (a) scheint Fieber zu haben. Today? / Yesterday? / How many days Heute? / Gestern? / Vor wievielen (b) cries all the time. (b) weint immer. ago? Tagen? (c) vomits everything. (c) erbricht alles. Since when you have been Seit wann haben Sie diese complaining? For … days / weeks? Beschwerden? …Tage / Wochen? (d) seems to be constipated. (d) scheint Verstopfung zu haben. Where does it hurt? Wo haben Sie Schmerzen? (e) has very soft stools. (e) hat sehr dünnen Stuhl. Are the pains spasmodic / stabbing / Sind die Schmerzen krampfartig / (f) does not want to eat / drink. (f) will nicht essen / trinken. persistent? stechend / ziehend? (g) does not seem to get enough (g) scheint nicht satt zu werden. Do you have a headache / a pain in Haben Sie Kopfschmerzen / to eat. your chest / stomach / feet / hands / a Brustschmerzen / Bauchschmerzen / (h) is coughing. (h) hustet. sore throat / an earache / pains in your Schmerzen an Füßen / Schmerzen an heart? Händen / Halsschmerzen / The baby has a rash. Das Baby hat einen Hautausschlag. Ohrenschmerzen / Herzschmerzen? The baby has lost weight / has not Das Baby hat während der letzten ... When does the pain appear? Wann treten die Schmerzen auf? gained any weight during the past ... Wochen abgenommen / nicht weeks. zugenommen. When do the symptoms appear? Wann treten Ihre Beschwerden auf? The baby spits up after each feeding. Das Baby spuckt nach jeder Mahlzeit (a) In the morning? (a) Morgens? alles wieder aus. (b) During the day? (b) Tagsüber? I am nursing the baby. Ich stille das Baby. (c) In the evening? (c) Abends? The baby seems to have a cold. Das Baby scheint eine Erkältung zu (d) At night? (d) Nachts? haben. (e) After eating? (e) Nach dem Essen? Her (his) nose is running. Seine Nase läuft. (f) While walking? (f) Beim Gehen? My child was exposed to— Mein Kind ist mit folgenden Krankheiten in Berührung gekommen— (g) While standing? (g) Beim Stehen? (a) Chickenpox. (a) Windpocken. (h) While sitting? (h) Beim Sitzen? (b) Measles. (b) Masern. (i) While lying down? (i) Beim Liegen? (c) Whooping cough. (c) Keuchhusten. (j) While moving? (j) Bei Bewegung? My child swallowed some of these Mein Kind hat einige dieser Tabletten (k) While bending down? (k) Beim Bücken? tablets. geschluckt. (l) While lifting something? (l) Beim Heben? Do you have a fever? Haben Sie Fieber? How high? Wie hoch?

Do you have difficulty breathing? Haben Sie Atemnot? Did you have an accident? Hatten Sie einen Unfall? 3. Doctor’s Questions for Examination

11 12 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 English German English German Did the accident happen on the way to Ereignete sich der Unfall auf dem Weg Do you have a vaginal discharge / Haben Sie Ausfluss aus der Scheide / work / while working / on the way zur Arbeit / während der Arbeit / auf urethral discharge? Harnröhre? home? dem Heimweg? Do you have a cough or Haben Sie Husten oder Auswurf? You have to go to the emergency room Sie müssen zum Unfallarzt / zur expectoration? doctor / to the emergency room. Unfallklinik. What does the expectoration / Wie sieht der Auswurf / das Sekret Have you been seriously ill before? Sind Sie früher schon einmal schwer secretion look like? / Is it bloody? / Is aus? Blutig / eitrig / schleimig / krank gewesen? there pus in it? / Is it slimy / greenish / grünlich / gelblich? yellowish? Have you ever been treated for this Sind Sie schon einmal deswegen problem or have you undergone behandelt oder operiert worden? Have you been vomiting? Haben Sie erbrochen? surgery? What did it look like? Wie hat das Erbrochene ausgesehen? Did you ever get vaccinated against Haben Sie schon einmal eine tetanus? When? Tetanusspritze bekommen? Wann? How often do you have bowel Wie häufig haben Sie Stuhlgang? movements? Which vaccinations did you receive? Gegen welche Krankheiten sind Sie geimpft? Do you have diarrhea? Haben Sie Durchfall? Which medicine did the doctor Was hat Ihnen der Doktor What do the stools look like? Watery / Wie sieht der Stuhl aus? Wässrig / prescribe? verschrieben? slimy / yellowish / whitish / black? schleimig / gelblich / weißlich / dunkel bis schwarz? Was the medicine effective? Hat das Medikament gewirkt? Do you have to urinate frequently? Müssen Sie häufig urinieren? Did you gain or lose weight? Haben Sie zu- oder abgenommen? Does it hurt to urinate? Haben Sie Schmerzen beim urinieren / Are you working at the moment? Arbeiten Sie zur Zeit? Wasser lassen? Do you work on the assembly line / on Arbeiten Sie am Band / im Akkord? Ist What does the urine look like? Light / Wie hat der Urin ausgesehen? Hell / piece-work? Is it heavy, physical work? es eine schwere körperliche Arbeit? brownish / bloody? bräunlich / blutig? Do you feel sick? Haben Sie Brechreiz? Please bring your urine sample with Bringen Sie bitte Urin mit und your name on the bottle. schreiben Sie Ihren Namen auf die Are you very thirsty? Haben Sie viel Durst? Flasche. Do you eat a lot of sweets? Essen Sie viele Süßigkeiten? Can you smell / taste / hear / see? Können Sie riechen / schmecken / Do you eat regular meals? Nehmen Sie regelmäßig Mahlzeiten zu hören / sehen? sich? Can you hear well? Hören Sie gut? Do you have a good appetite or do you Haben Sie Appetit oder ekeln Sie sich Can you see well? Sehen Sie gut? have an aversion to food? vor dem Essen? How are your eyes? Wie sind Ihre Augen? What kinds of food? Vor welchen Speisen? Do you have difficulty / get short of Haben Sie Schwierigkeiten beim Do you often suffer from a bloated Leiden Sie oft unter Völlegefühl? breath when climbing stairs? Treppensteigen? / Werden Sie beim feeling? Treppensteigen kurzatmig? Do fatty foods agree with you? Vertragen Sie fette Speisen? Are your feet swollen in the evening? Schwellen Ihre Füße abends an? Do you drink a lot of coffee / tea / Trinken Sie viel Kaffee / Tee / Alkohol? Do you feel nervous or tense? Fühlen Sie sich nervös oder alcohol? abgespannt? Do you sleep well / fall asleep quickly? Können Sie gut schlafen / einschlafen? Do you smoke? How many cigarettes / Rauchen Sie? Wie viele Zigaretten / Do you tire easily? Ermüden Sie leicht? cigars / pipes a day? Zigarren / Pfeifen am Tag? b) Gynecological 13 14 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 English German English German Do you have regular periods? Ist Ihre Menstruation regelmäßig? (a) Bleeding? (a) Blutungen? When was your last period? Wann war Ihre letzte Menstruation? (b) Nausea and vomiting? (b) Übelkeit und Erbrechen? When was the period before the last Wann war Ihre vorletzte Periode? (c) Pain? (c) Schmerzen? one? (d) Swelling of the ankles? (d) geschwollenen Knöcheln? Does it come early / late? Kommt sie zu früh / zu spät? What is your usual weight? Wieviel Kilogramm wiegen Sie How many days does it last? Wieviele Tage dauert sie? (1 lb = 0.453 kg) normalerweise? Is the flow heavier or lighter? Ist die Menstruation stärker oder How many pregnancies have you had? Wie viele Schwangerschaften hatten schwächer? Sie? Do you have pains during Haben Sie Schmerzen während der Have you had any miscarriages? Hatten Sie Fehlgeburten? menstruation? Menstruation? Did you have any complications in Ist es während Ihrer früheren Do you bleed between periods? Haben Sie Blutungen außerhalb der your previous pregnancies / Schwangerschaften / Entbindungen zu Menstruation? deliveries? Komplikationen gekommen? Do you take birth-control pills? Nehmen Sie die Antibabypille? How many hours did your first / Wieviele Stunden dauerte Ihre erste / second / third delivery last? zweite / dritte Entbindung? Are you pregnant? Sind Sie schwanger? Are all children still living? Leben alle Kinder noch? When did you have intercourse last? Wann war der letzte Geschlechtsverkehr? Did you have a stillbirth? Hatten Sie eine Totgeburt? Do you have pain during intercourse? Haben Sie Schmerzen beim Did you have any severe bleeding Hatten Sie nach Ihren Entbindungen Geschlechtsverkehr? after any of your deliveries? starke Blutungen? Were your deliveries normal? Waren die Entbindungen normal? Did you have to be helped (with Musste bei der Geburt nachgeholfen forceps, other instruments) in your werden (mit einer Geburtszange, When did you first feel the baby Wann haben Sie zum ersten Mal deliveries? anderen Instrumenten)? moving? Kindsbewegungen gespürt? Did you have an anesthetic (epidural, Wurden Sie unter Narkose entbunden How many children do you have? Wie viele Kinder haben Sie? general, spinal, saddle block) for your (Epidural, Vollnarkose, Spinal, How old is your youngest child? Wie alt ist Ihr jüngstes Kind? deliveries? Sattelblock)? Are you married? Sind Sie verheiratet? Do you have any past history of the Hatten Sie eine der folgenden following: Krankheiten: How long have you been married? Wie lange sind Sie verheiratet? (a) German measles? (a) Röteln? Do you have any pain when you Haben Sie Schmerzen beim Urinieren? urinate? (b) Kidney disease? (b) Nierenbeschwerden? Do you have to urinate frequently? Müssen Sie oft urinieren? (c) Rheumatic fever? (c) rheumatisches Fieber? More often than you think you should? Öfter als Sie für normal halten? (d) Scarlet fever? (d) Scharlach? Are you getting tired easily? Werden Sie schnell müde? (e) Tuberculosis? (e) Tuberkulose? How is your appetite? Wie ist Ihr Appetit? (f) Venereal diseases? (f) Geschlechtskrankheiten? During your pregnancy have you had Litten Sie während Ihrer Are you allergic to any medicines? Sind Sie allergisch gegen any of the following: Schwangerschaft unter: irgendwelche Medikamente? - Which medicines? - Welche Medikamente?

15 16 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 English German English German Did you have any blood transfusions? Wurden bei Ihnen Bluttransfusionen Have you had these pains before? Sind diese Schmerzen schon früher vorgenommen? einmal aufgetreten? - When? - Wann? Did the child have whooping cough / Hat das Kind Keuchhusten / Masern / measles / German measles / mumps / Röteln / Mumps / Scharlach gehabt? - How many? - Wie viele? scarlet fever? Did you have any unusual reactions to Hatten Sie ungewöhnliche Reaktionen the blood transfusions? auf die Bluttransfusionen? 4. Examination Do you know whether your blood is Wissen Sie, ob Ihre Blutgruppe und die a) General compatible with your husband’s blood Ihres Mannes miteinander verträglich (rh-factor)? sind (Rhesus-Faktor)? Strip to the waist, please. Machen Sie bitte den Oberkörper frei. Lie down, please. Legen Sie sich bitte hin. If you are in labor, please answer the Wenn Sie in den Wehen liegen, following questions: antworten Sie bitte auf die folgenden Please show me where it hurts. Zeigen Sie mir, wo es Ihnen wehtut. Fragen: Does it hurt when I press here? Tut es weh, wenn ich hier drücke? When did the contractions start? (hour, Wann haben Ihre Wehen angefangen? Where does it hurt more, here or Wo tut es mehr weh, hier oder da? day) (Uhrzeit, Tag) there? Are they regular? Sind sie regelmäßig? In what direction does the pain seem Wohin strahlen die Schmerzen aus? Are they irregular? Sind sie unregelmäßig? to go? How many minutes are there between Wieviele Minuten liegen zwischen den Open your mouth, please. Machen Sie bitte den Mund auf. contractions? Wehen? Stick out your tongue, please. Strecken Sie bitte die Zunge heraus. How many seconds does a contraction Wieviele Sekunden dauert ungefähr Say "Ahh!" Sagen sie „a“! last, approximately? eine Wehe? Relax your muscles completely. Entspannen Sie sich und lassen Sie Did your water break? Haben Sie Fruchtwasser verloren? die Muskeln ganz locker. Have you had more than slight Hatten Sie stärkere Blutungen? Does it hurt when I move your leg / Tut es weh, wenn ich Ihr Bein / Ihren bleeding? arm? Arm bewege? c) Pediatric Please move your foot / leg / hand / Bewegen Sie bitte den Fuß / das Bein / How old is the child? Wie alt ist das Kind? arm / head. die Hand / den Arm / den Kopf. Does the child cry often? Schreit das Kind oft? Where does it itch? Wo juckt es Sie? What do you feed the child? Wie ernähren Sie das Kind? Cough, please. Husten Sie bitte. With breast milk / with formula / cereal / Mit Muttermilch / Milch / Brei / We will have to do an Wir müssen ein EKG machen. vegetables / meat / commercially Gemüse / Fleisch / Fertignahrung? electrocardiogram (ECG). prepared baby food? Do 10 knee-bends. Machen Sie zehn Kniebeugen. Is the child gaining weight? How Nimmt das Kind zu? Wieviel? I have to take your temperature / blood Ich muss Ihre Temperatur / Ihren much? pressure. Blutdruck messen. Does the child have a good appetite? Hat das Kind einen guten Appetit? I have to take a blood sample for a Ich nehme Ihnen Blut zur What pains does the child complain Über welche Schmerzen klagt das test; it won’t hurt. Untersuchung ab; es wird nicht weh about? Kind? tun. Please give a urine sample in that Geben Sie in diesem Zimmer eine room. Urinprobe ab. 17 18 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 English German English German I have to examine your urine. Ich muss Ihren Urin untersuchen. It is a disease that can be serious. I Es ist eine ernsthafte / nicht can’t tell you yet when you will get ungefährliche Erkrankung. Ich kann You can get dressed. Sie können sich wieder anziehen. better. noch nicht sagen, wann es Ihnen b) Optometrical besser gehen wird. Open / close your eye. Öffnen Sie / Schließen Sie bitte das You have ... Sie haben ... Auge. You have an infectious disease. Sie haben eine Infektionskrankheit. Look this way. Sehen Sie hierher. Your illness is contagious. You must Ihre Erkrankung ist ansteckend. Sie Read these lines. Lesen Sie diese Zeilen. be hospitalized immediately. müssen sofort ins Krankenhaus. Can you read small print? Können Sie kleine Schrift lesen? You have to undergo surgery. Sie müssen operiert werden. Can you see well at a distance? Können Sie in die Weite gut sehen? It has to be done immediately or your Es muss sofort sein, weil sonst life will be in danger. Lebensgefahr besteht. Can you distinguish colors well? Können Sie Farben gut erkennen? There is too much sugar in your blood. Ihr Blutzucker ist erhöht. Can you see well at night? Können Sie nachts gut sehen? There is sugar / protein in your urine. Sie haben Zucker / Eiweiß im Urin. c) Pediatric Your leg / arm is broken / sprained / Sie haben Ihr Bein / Ihren Arm Please undress the child. Ziehen Sie bitte das Kind aus. strained. gebrochen / verstaucht / überdehnt. You can get dressed / dress the child. Sie können sich / das Kind wieder You have tendinitis. Sie haben eine anziehen. Sehnenscheidenentzündung. d) X-ray You have fluid in your joint. Sie haben einen Erguss im Gelenk. Please take off the chain / the jewelry. Legen Sie bitte die Kette / das You need glasses. Sie brauchen eine Brille. Schmuckstück ab. You need stronger glasses. Sie brauchen stärkere Gläser. Breathe in deeply. Atmen Sie tief ein. You have to go to the optometrist to Sie müssen zum Augenarzt, um sich Hold your breath. Atem anhalten. have new glasses prescribed for you. eine neue Brille verschreiben zu lassen. Breathe out / breathe normally. Ausatmen / weiteratmen. You have to stay in bed. Sie müssen im Bett bleiben. Breathe normally, please. Atmen Sie normal. You must not move your arm / finger / Sie dürfen den Arm / den Finger / die Please turn to the right / left. Drehen Sie sich bitte nach rechts / hand. You must not work for ... days. Hand nicht bewegen. Sie dürfen ... links. Tage nicht arbeiten. Take a sip of this mixture. Trinken Sie von diesem Brei einen Give this notification to the health Geben Sie diese Bescheinigung bei kleinen Schluck. insurance carrier / to your employer. der Krankenkasse / Ihrem Arbeitgeber Drink it all. Trinken Sie alles aus. ab. You can go back to work on … Sie sind ab ... wieder arbeitsfähig. Your blood test is normal. Das Blutbild ist normal. 5. Diagnosis and Treatment The white- / red-blood count is normal. Das weiße / rote Blutbild ist normal. Your problem is not serious. You will Was Sie haben, ist nicht schlimm. Es You need a lot of rest / a strict diet. Sie brauchen viel Ruhe / eine strenge be better in a few days / weeks. wird Ihnen in wenigen Tagen / Wochen Diät. wieder besser gehen. You are allowed to eat only bland Sie dürfen nur leichte Kost zu sich foods. nehmen.

19 20 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 English German English German Avoid all fried and high-fat foods. Do Vermeiden Sie Gebratenes und fette Dilute every 3 hours in a little water or Alle drei Stunden in etwas Wasser not eat solid foods, only soft foods. Do Speisen. Nehmen Sie keine feste some other liquid. oder einer anderen Flüssigkeit not drink alcohol, coffee, or iced Nahrung zu sich, nur Breie. Trinken auflösen. drinks. Sie keinen Alkohol, keinen Kaffee und keine eiskalten Getränke. Take this medicine in the morning / at Nehmen Sie dieses Medikament noon / in the evening / on an empty morgens / mittags / abends / auf You must stop smoking. Sie müssen aufhören zu rauchen. stomach. nüchternen Magen. You have to go to the hospital for an Ich muss Sie zum Röntgen ins Before / after meals. Vor / nach den Mahlzeiten. x-ray. You have to see a specialist / go Krankenhaus überweisen. Ich muss to an examination clinic. Sie zu einem Facharzt / in ein med.- Before going to bed. Vor dem Schlafengehen. diagn. Institut überweisen. Once / ... times a day. Einmal / ... mal täglich. Your arm / foot must be put in a cast / Ihr Arm / Fuß ... muss eingegipst / Every other day. Jeden zweiten Tag. in an elastic bandage. verbunden werden. You have to dissolve the tablets in Sie müssen die Tablette in etwas You are pregnant. Sie sind schwanger. some liquid. Flüssigkeit auflösen. The anticipated date of birth will be ... Der Geburtstermin wird voraussichtlich You have to swallow / suck / melt the Sie müssen die Tablette schlucken / am ... sein. tablets on your tongue. lutschen / auf der Zunge zergehen I have to give you an injection. Ich muss Ihnen eine Spritze geben. lassen. I have to give you an injection in the Ich muss Ihnen eine Spitze ins You must not chew them. Sie dürfen sie nicht zerbeißen. joint / in the vein / in the thigh. Gelenk / in die Vene / in den You have to gargle / inhale this. Damit müssen Sie gurgeln / inhalieren. Oberschenkel geben. Apply a cold / hot compress. Machen Sie einen kalten / warmen You have to come for an injection Sie müssen jeden Tag / jeden zweiten Umschlag. every day / every other day. Tag kommen, damit wir Ihnen eine Spritze geben können. Put hot / warm / cold compresses on it. Legen Sie heiße / warme / kalte Kompressen auf die Stelle. You must come for radiation / Sie müssen zur Bestrahlung massage / hot-air massage / under- Massage / Heißluftbehandlung / Insert this medication in your vagina. Sie müssen dieses Medikament in die water massage. Unterwassermassage kommen. Scheide einführen. I have to vaccinate the child. Ich muss das Kind impfen. You have to put ... drops ... per day in Sie müssen ... mal täglich ... Tropfen in your eye. die Augen tropfen. It will not hurt. Es wird nicht wehtun. You have to bathe your eyes. Sie müssen Augenbäder machen. 6. Prescription You must give your child Sie müssen dem Kind Zäpfchen suppositories. einführen. I will give you a prescription. Ich gebe Ihnen ein Rezept. Please come back in … days / weeks. Kommen Sie in ... Tagen / Wochen You may get the medication at any Sie bekommen das Medikament in wieder. pharmacy. jeder Apotheke. You can go to work despite these Sie können mit diesen Beschwerden You must rub this ointment onto your Sie müssen die Haut täglich / alle ... complaints. arbeiten. skin every day / every ... day. Tage mit der Salbe einreiben. I will give you a sick slip. You must Ich muss Sie krankschreiben. Sie You must not take the bandage off. Den Verband dürfen Sie nicht stay at home. müssen zu Hause bleiben. abnehmen. Please come back tomorrow / in a Bitte kommen Sie morgen / in einer Take ... teaspoons / drops / pills / Nehmen Sie ... Teelöffel / Tropfen / week / in 2, 3, 4, 5, 6 days. Woche / in zwei (2), drei (3), vier (4), tablets / capsules / suppositories. Dragées / Tabletten / Kapseln / fünf (5), sechs (6) Tagen wieder. Zäpfchen.

21 22 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 English German English German Please come back on Monday / Bitte kommen Sie am Montag / How long should I keep my child out of Wie lange soll mein Kind nicht in die Tuesday / Wednesday / Thursday / Dienstag / Mittwoch / Donnerstag / school? Schule gehen? Friday / Saturday at … hrs. Freitag / Samstag um ... Uhr wieder. May my child play outside? Darf mein Kind im Freien spielen? You have to come back for a checkup Sie müssen nach 1 Woche / 1 Monat /

in 1 week / 1 month / 3 months. 3 Monaten zur Kontrolle 8. Second Consultation wiederkommen. Do you feel better? Geht es Ihnen besser? 7. Questions About Treatment and Prescriptions Do you feel worse? Geht es Ihnen schlechter? What can I eat and drink? Was darf ich essen und trinken? Do you feel the same? Geht es Ihnen unverändert? Can you give me the name of a good Können Sie mir einen guten Facharzt What sort of night did you have? Wie haben Sie die Nacht verbracht? specialist? nennen? Do you feel better today? Fühlen Sie sich heute wohler? What is his / her name? Where is his / Wie heißt er / sie? Wo ist seine / ihre her office? Praxis? Which complaints do you still have? Welche Beschwerden haben Sie noch? When are his / her appointment hours? Wann hat er / sie Sprechstunde? Did you take the prescribed medication Haben Sie die verordnete Arznei nach Doctor, is it serious? Herr / Frau Doktor, ist es schlimm? as instructed? Anweisung eingenommen? What should I do? Was soll ich tun? 9. Calling the Doctor’s Office How do I take the medicine? Wie soll ich die Medizin einnehmen? Is an operation necessary? Ist eine Operation nötig? This is Mrs. ... (telephone). Hier spricht Frau ... (Telefon). When may I get up / go out again? Wann darf ich wieder aufstehen / Is this Doctor ... ’s office? Bin ich mit der Praxis von Dr. ... rausgehen? verbunden? When can I go to work again? Wann bin ich wieder arbeitsfähig? I live here in town. Ich wohne hier in der Stadt. I want a sick slip stating that I am ill / Ich möchte eine Bescheinigung, daß My husband is a member of the U.S. Mein Mann ist Angehöriger der US- not able to work / able to work. ich krank / nicht arbeitsfähig / Forces. Streitkräfte. arbeitsfähig bin. I would like to make an appointment Ich hätte gerne einen Termin bei Dr. ... Do I need to come back? Muss ich noch einmal kommen? with Dr. ... for myself / my son / my für mich / meinen Sohn / meine daughter / my baby. Tochter / mein Baby. When do you want me to come back? Wann soll ich wiederkommen? When can I come to see the doctor? Wann kann ich zur Sprechstunde When do you want to see me again? Wann möchten Sie mich noch einmal kommen? sehen? I would like the doctor to make a Ich bitte um einen Hausbesuch des Is his / her disease contagious? Ist seine / ihre Krankheit ansteckend? house call. Arztes. Does my child have to stay in bed / Muss mein Kind im Bett / Haus bleiben? I would like the doctor to come to see Könnte der Herr Doktor bitte zu uns indoors? my child, who is very sick. nach Hause kommen und nach meinem Kind sehen; es ist sehr krank. Is there anything my child should not Gibt es etwas, was mein Kind nicht eat? essen sollte? I believe this is an emergency. Ich glaube, das ist ein Notfall. When do you want me to bring my child Wann soll ich mit meinem Kind He / she / the baby has a high fever. Er / sie / das Baby hat hohes Fieber. back? wiederkommen? When do you think the doctor will Wann, glauben Sie, könnte der Herr When can I send my child back to Wann kann mein Kind wieder zur come? Doktor kommen? school? Schule gehen?

23 24 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 English German English German I believe my child is too sick to bring to Ich glaube, mein Kind ist zu krank, um biliary colic Gallenkolik the doctor’s office. in die Sprechstunde zu kommen. bladder stones Blasensteine When do you expect the doctor back in Wann erwarten Sie den Doktor the office? zurück? blood pressure (hypertension / Blutdruck (zu hoch / zu niedrig) hypotension) Would you please have the doctor call Würden Sie den Herrn / die Frau me when he / she comes to the office? Doktor bitten, mich anzurufen, wenn bowel inflammation Darmkatarrh er / sie zurückkommt? bronchitis Bronchitis My telephone number is ... Meine Telefonnummer ist ... burn Verbrennung I live at ... Ich wohne in ... cancer Krebs I will be home all day / morning / Ich bin den ganzen Tag / vormittags / cardiac valves malformation Herzklappenfehler afternoon. nachmittags zu Hause. cellulitis Zellgewebsentzündung, Cellulitis

10. Pharmacy Instructions cestode, tapeworm Bandwurm

Take 1 / 2 teaspoonfuls after each meal Nehmen Sie einen / zwei Teelöffel voll chicken pox Windpocken after breakfast / after lunch / nach jeder Mahlzeit / nach dem circulation problems Durchblutungsstörungen after dinner / at bedtime. Frühstück / nach dem Mittagessen / nach dem Abendessen / vor dem circulatory disturbance Kreislaufstörungen Schlafengehen. circulatory insufficiency Kreislaufschwäche Take 1 tablespoonful every 3 hours. Nehmen Sie einen Esslöffel voll alle drei Stunden. collapse Kollaps Dilute 10 drops in one glass of water / in Verdünnen Sie zehn Tropfen mit einem common cold Schnupfen one-half glass of water. Glas Wasser / mit einem halben Glas concussion of the brain Gehirnerschütterung Wasser. conjunctivitis Bindehautentzündung Shake well before using. Vor Gebrauch gut schütteln. constipation Verstopfung

11. Ailments cough Husten

abortion, miscarriage Abtreibung, Fehlgeburt cramp Krampf abscess Abszess cystitis Blasenentzündung allergy Allergie dermatitis Dermatitis, Hautentzündung anemia Anämie, Blutarmut diabetes Zucker, Diabetes angina Angina diphtheria Diphtherie angina pectoris Angina pectoris duodenal ulcer Zwölffingerdarmgeschwür appendicitis Blinddarmentzündung dysentery Ruhr asthma Asthma earache Ohrenschmerzen athlete’s foot Fußpilz eczema Hautekzem balance disorder Gleichgewichtsstörungen edema Ödem bile stones (gallstones) Gallensteine epilepsy Epilepsie 25 26 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 English German English German faint Ohnmacht laryngitis Kehlkopfentzündung flatulence Blähungen lung asthma Lungenasthma fracture Bruch measles Masern gall bladder inflammation Gallenblasenentzündung meningitis Hirnhautentzündung gastric ulcers Magengeschwüre migraine Migräne gastritis Gastritis mumps Mumps gastritis Magenschleimhautentzündung muscular rheumatism Muskelrheumatismus gastroenteritis Magen-Darmentzündung myocardial insufficiency Herzmuskelschwäche German measles Röteln nausea Übelkeit gingivitis Zahnfleischentzündung nervous troubles (ataxia) Nervöse Störungen gonorrhea Gonorrhö neuralgia Neuralgie gout Gicht neuritis Nervenentzündung hair loss Haarausfall neurosis Neurose hay fever Heuschnupfen nosebleed Nasenbluten heart attack Herzinfarkt orchitis Hodenentzündung heartburn Sodbrennen ovaritis Eierstockentzündung hemorrhage Blutungen pancreatitis Bauchspeicheldrüsenentzündung hemorrhoids Hämorrhoiden paralysis Lähmung hepatitis Leberentzündung phlebitis Venenentzündung herpes zoster Gürtelrose pleurisy Rippenfellentzündung infected wound Wundinfektion pneumonia Lungenentzündung inflammation Entzündung poisoning Vergiftung inflammation of the middle ear Mittelohrentzündung Poliomyelitis (Polio) Kinderlähmung inflammation of the renal pelvis Nierenbeckenentzündung prostatitis Vorsteherdrüsenentzündung inflammation of the uterus Gebärmutterentzündung renal calculus (kidney stones) Nierensteine influenza Grippe respiratory infection Katarrh inguinal hernia Leistenbruch rheumatism Rheuma insomnia Schlaflosigkeit rheumatoid arthritis Gelenkrheumatismus intervertebral disk defect Bandscheibenschaden rickets Rachitis jaundice Gelbsucht sarcoma Sarkoma kidney inflammation Nierenentzündung scabies Skabies

27 28 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 English German English German scarlet fever Scharlach back of the neck Nacken scrotal hernia Hodenbruch bile Galle sinusitis Nebenhöhlenentzündung bladder Blase skin abscess Furunkel brain Gehirn spleen tumor Milztumor breasts Brüste sunburn Sonnenbrand chest, thorax Brustkorb syphilis Syphilis collarbone Schlüsselbein tenosynovitis Sehnenscheidenentzündung duodenum Zwölffingerdarm tetanus Wundstarrkrampf ears Ohren thyroid gland (hyperthyroidism / Schilddrüse (Über- / Unterfunktion) elbow joint Ellbogengelenk hypothyroidism) eyes Augen tonsillitis Mandelentzündung finger Finger torn ligament Bänderverletzung foot joint Fußgelenk tuberculosis Tuberkulose forearm Unterarm tuberculosis of the lungs Lungentuberkulose glands Drüsen tumor (benign / malignant) Tumor (gutartig / bösartig) gum Zahnfleisch typhoid fever Typhus head Kopf umbilical hernia Nabelbruch hip joint Hüftgelenk urticaria Nesselfieber intestines Darm vaginal discharge Vaginaler Ausfluss joints Gelenke varicose veins Krampfadern kidney Niere vertigo Schwindel knee joint Kniegelenk vision disorder Sehstörungen large intestines Dickdarm vitamin deficiency Vitaminmangelerscheinung larynx Kehlkopf whooping cough Keuchhusten leg Bein worms Würmer lip Lippe

12. Body Parts and Organs liver Leber lower jaw Unterkiefer abdomen Bauch lower leg Unterschenkel ankle joint Knöchel lung Lunge appendix Blinddarm mouth Mund arms Arme

29 30 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 English German English German muscle Muskel acute akut navel Nabel analysis Analyse neck Hals bacteria Bakterie nerve Nerv bandaging gauze Verbandmull nose Nase Band-aid Pflaster ovaries Eierstöcke blood count Blutbild pelvis Becken blood transfusion Bluttransfusion prostate Vorsteherdrüse, Prostata chronic chronisch ribs Rippen circulation Kreislauf shoulder girdle Schultergürtel complication Komplikation shoulder joint Schultergelenk constitution Habitus, Verfassung sinus Stirnhöhle cotton Watte small intestines Dünndarm crisis Krise spine / vertebral column Wirbelsäule diet / without salt / without fat Diät / salzlos / fettlos spleen Milz fast fasten stomach Magen gauze bandage Mullbinde testicle Hoden Get well! Gute Besserung! thigh Oberschenkel hormone Hormon throat Rachen illness Erkrankung thumb Daumen intracutaneous intrakutan toe Zehe intramuscular intramuskulär tongue Zunge intravenous intravenös tonsils Mandeln latent latent tooth (teeth) Zahn (Zähne) operation Operation upper arm Oberarm pregnancy Schwangerschaft urethra Harnröhre prophylaxis Prophylaxe vagina Scheide puncture Punktion vein Vene rehabilitation Kur womb / uterus Gebärmutter symptom Symptom wrist Handgelenk therapy Therapie thermometer Thermometer 13. Medical Terms 31 32 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 English German English German unstable, labile labil hundred einhundert (100) virus Virus once einmal vitamin Vitamin twice zweimal three times dreimal 14. Figures, Days, and Months one at a time je eins one eins (1) two at a time je zwei two zwei (2) three at a time je drei three drei (3) single einfach four vier (4) double zweifach five fünf (5) triple dreifach six sechs (6) a quarter ein Viertel seven sieben (7) a third ein Drittel eight acht (8) a half ein Halb nine neun (9) the whole das Ganze ten zehn (10) 9 o’clock 9 Uhr eleven elf (11) a quarter past nine Viertel nach 9 twelve zwölf (12) half past nine halb 10 thirteen dreizehn (13) a quarter to ten dreiviertel zehn, Viertel vor zehn fourteen vierzehn (14) Monday Montag fifteen fünfzehn (15) Tuesday Dienstag sixteen sechzehn (16) Wednesday Mittwoch seventeen siebzehn (17) Thursday Donnerstag eighteen achtzehn (18) Friday Freitag nineteen neunzehn (19) Saturday Samstag twenty zwanzig (20) Sunday Sonntag thirty dreißig (30) January Januar forty vierzig (40) February Februar fifty fünfzig (50) March März sixty sechzig (60) April April seventy siebzig (70) May Mai eighty achtzig (80) June Juni ninety neunzig (90) 33 34 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09 English German July Juli August August September September October Oktober November November December Dezember

35 AE Pam 40-7-1 ● 9 Jun 09