Complete Draft
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Layered Performativity in New Songs from the Jade Terrace (Yutai xinyong): A Discussion on the Compilation, Poems on Female Entertainers, and the Potential Female Readership of the Anthology by Lulu Yu A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Chinese Literature Department of East Asian Studies University of Alberta © Lulu Yu, 2016 !ii Abstract The Yutai xinyong is traditionally thought of as a poetry anthology on women that w compiled by a male compiler and intended for male literati readers to read. This study proposes and examines another possibility: the Yutai xinyong was probably compiled for the Southern Dynasties palace ladies to read. Without foreseeing their poems on female entertainers would be selected into an anthology for palace ladies to read, the Yutai xinyong poets wrote these poems for a different purpose. While male poets, as spectators, composed poems depicting the performance that they had just watched, they did not seek an accurate portrayal of the female entertainers but rather a performative representation which presented poets themselves to their potential spectators — emperor and princes. After these poems on female entertainers recirculated back to the potential female readers in the Southern Dynasties, the compositions of the possible contemporary female reader-poets indicate that their poems on women are not only influenced by the works written by male poets but also attempt to present another poetic performance to reconstruct the female image created by male poets. !iii Acknowledgements First and foremost, I would like to express my deep gratitude to my supervisor, Dr. Zeb Raft, who has provided me with enormous intellectual stimulation and penetrating criticism since my undergraduate studies and whose understanding and patience added considerably to my graduate experience. I am sincerely grateful to my co-supervise, Dr. Daniel Fried, for the assistance, encouragement, and insightful inspiration on literature that he has offered me through the years. I am also truly thankful to Dr. Walter Davis for taking time out of his busy schedule to join my thesis committee as well as his continued support in my scholarly development. Finally, my gratitude goes to my parents for their consideration and loving support on the road to pursuing my academic dreams. !v Table of Contents Abstract……………………………………………………………………………………………ii Acknowledgements ………………………………………………………………………………iii Conventions.………………………………………………………………………………………iv CHAPTER 1 Introduction ……………………………………………………………………….1 1.1 The Compiler ………………………………………………………………….1 1.2 Chinese and Western Scholarship on Yutai xinyong ..…………………………4 1.3 Approaches and Overview of Chapter .………………………………………..9 CHAPTER 2 The Preface of Yutai xinyong And the Social and Cultural Context .…………….15 2.1 The Image and Ethos of Women in the Six Dynasties ……………………….16 2.2 The Education of Palace Ladies and furen ji Work .…………………………26 2.3 The Preface of Yutai xinyong and the Intention of Compilation ……………..28 2.4 Coda ………………………………………………………………………….41 CHAPTER 3 “His Composition”: Poems on Female Entertainers by Male Poets ..……………43 3.1 At Banquet: Courtesan and / or Poe ………………………………………….45 3.2 The Power of Literary Competence ………………………………………….48 3.3 Her and His Performance ……………………………………………………52 3.4 The Patron and “His Courtesans” ……………………………………………56 3.5 Coda ………………………………………………………………………….63 CHAPTER 4 “Her Response”: Female Readers’ Reception .…………………………………..65 4.1 Shen Yue vs. Shen Manyuan …………………………………………………69 4.2 Liu Xiaochuo vs. Liu Lingxian ………………………………………………76 !vi 4.3 Coda ………………………………………………………………………….81 CHAPTER 5 Conclusion…………………………………………………………………………83 Bibliography ..……………………………………………………………………………………87 !iv Conventions I have used Wu Zhaoyi and Cheng Yan’s edition of Yutai xinyong jianzhu . For the translations of the excerpts from the Shishuo xinyu and the quotations from the Lunyu , I have cited Richard B. Mather and Burton Watson’s translations respectively. As for the preface of the Yutai xinyong and the anthologized poems discussed in this thesis, I provide my own annotated translations. In addition to hard-copy books, I have also used materials from two databases: Scripta Sinica and Chinese Text Project in this draft version. !1 Chapter One Introduction New Songs from the Jade Terrace (Yutai xinyong ) is a poetry anthology said to have been compiled by Xu Ling (507-583) in the Southern Dynasties. As the title indicates, this anthology mainly collects the so-called new songs, that is, lyrics and poems composed during its contemporary Southern Dynasties period. As most of these anthologized Southern Dynasties compositions are palace-style poetry —- which is a popular poetry genre focusing on depicting beautiful women and scenery in the Southern Dynasties, the Yutai xinyong is generally regarded as a representative anthology of palace-style poetry. However, an exclusive collection of palace- style genre may not be a proper definition for the Yutai xinyong, since three out of ten chapters in the anthology actually are poems composed by pre-Southern Dynasties poets. And a more proper and comprehensive summary of the content of the Yutai xinyong comes from Ji Rongshu's (1685-1764) writing in his Collation of New Songs from the Jade Terrace (Yutai xinyong kaoyi ): “all the anthologized works contain words about skirts and rouge powder that can be used for composing love poetry; those non-love poems anthologized in the book must also have words and lines concerning boudoir. , , . , .” 1 In other words, this actually is a collection that devotes almost entirely to poems on women and love. The Compiler 1 Ji Rongshu , Yutai xinyong kaoyi (Beijing: Zhonghua shuju, 1985), juan 9. !2 It has commonly been accepted that Xu Ling was the compiler of the anthology. Xu Ling was the son of a Liang official, Xu Chi 友 (472-549). Because of Xu Chi’s extraordinary morality and literary competence, Emperor Wu of Liang selected him as the advisor accompanying the young Prince Jin’an, Xiao Gang (503-551, later Emperor Jianwen of Liang ). Xu Chi became a loyal follower of Xiao Gang and a senior member of the prince’s literary salon in the next few decades. And Xu Chi was also thought to be the inventor and proponent of palace-style poetry, as his biography in Nanshi writes: “Xu Chi’s literature style was so special, the whole spring bureau (residence of heir apparent) emulated it. The name of palace-style started from this. 友, , , .”2 According to Xu Ling’s biography in the Chenshu , he was already renowned for his great erudition and literary talent at a young age. Xiao Gang took Xu Ling with him as advisor when he stationed in border area, Yongzhou 都. After Xiao Gang became heir apparent in 531, Xu Ling was appointed as “Scholar at the Eastern Palace” (Donggong xueshi ) and later took the position of “Common-duty Cavalier Attendant in Ordinary” (Tongzhi sanqi changshi 不). In 548, Xu Ling was sent to the Northern Wei as the envoy of the Liang. He was detained in the north until 555, two years before the fall of the Liang. Soon after returning to the south, Xu Ling joined the “rebellion” against Emperor Wu of Chen who was then a 2 Li Yanshou , Nanshi 62.1521. Scripta Sinica. !3 powerful general controlling the Liang court. But he was forgiven by Emperor Wu of Chen and the latter promoted him to a couple of high official posts after the founding of the Chen Dynasty.3 Both Nanshi and Chenshu record Xu Ling’s literary talent and his cultural participation: when Xiao Gang was heir apparent, he compiled Record of the Discourse at the Hall of Forever Spring (Changchun dian yiji ) and Xu Ling was asked to write the preface for the book; while still staying at the Eastern Palace as heir apparent, the last emperor of Chen often ordered Xu Ling to give lectures on the Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita sutra and Xu Ling was undefeatable in all the debates with famous monks; moreover, according to the official histories, almost all the important government and military documents and imperial edicts in the Chen Dynasty were composed by Xu Ling; every time when there was a new writing by Xu Ling coming out, people would collect and recite it; and the writings of Xu Ling were even circulated to the Northern Dynasties, although most of them were dispersed during the wars.4 However, neither Nanshi nor Chenshu mentions Xu Ling’s connection with the Yutai xinyong despite the fact that Yao Cha , the chief compiler of the Chenshu, was Xu Ling’s colleague and friend. The earliest major historical record that attribute the compilation of the Yutai xinyong to Xu Ling is the bibliography of the Suishu (comp.656). In his influential Yutai xinyong yanjiu , the contemporary scholar Liu Yuejin agrees with the attribution of the compilership to Xu Ling and his reasons for this are: the Nanshi, the Chenshu, 3 Yao Silian , Chenshu , 26.325-334. Scripta Sinica. 4 Nanshi 62.1525; Yao Silian, Chenshu, 26.334, 335. Scripta Sinica. !4 and the Suishu were all compiled at the beginning of the Tang Dynasty; although the Suishu is the earliest major historical record that mentions Xu Ling’s compilation of the Yutai xinyong, it does not necessarily mean that the record in the Suishu is a less credential one that made up by later generations; meanwhile, the Yiwen leiju , a literature anthology compiled in the early Tang, also says that the Yutai xinyong was compiled by Xu Ling; and the editor of the Yiwen leiju, Ouyang Xun , was almost 20 when Xu Ling passed away - which made it possible for him to get some contemporary information on Xu Ling’s literary production; the reason for the Yutai xinyong not be mentioned in the Nanshi and the Chenshu might be that the Yutai xinyong was an anthology circulating in a small circle at the time.5 Until recently, Liu Yuejin’s confirmation of Xu Ling’s compilership of the Yutai xinyong has been accepted by the mainstream Chinese scholarship on the anthology.