<<

The route starts on the Camino de la Charca, the first section of which is paved and runs through a rather Red de Senderos de developed area. Please pay attention to traffic on the road, since there is no hard shoulder to walk on. Coín Then take the Camino de la Acequia del Río Pereilas towards the areas known Partido La Carreta and Los Fernández. Along the way you will see the remains of structures, now in disuse, which used to supply these fertile arable lands with water: irrigation canals PR-A 329 (“acequias”), aqueducts and siphons, among others. At some point you will pass by the A-355. Turn left here for the next stretch of the walk among groves, grazing fields and cereal crops until you reach an underpass Coín – Villafranco del Guadalhorce beneath the road. Follow the dirt track until you reach your Comenzamos nuestro recorrido en el Camino de la destination. Charca que en un primer tramo se encuentra asfaltado As you travel along, especially in the last stretch of the coincidiendo con una zona bastante urbanizada. walk, the landscape opens up and you can see the Debemos prestar atención al tráfico de vehículos pues mountains surrounding the Guadalhorce Valley from east no tenemos arcén para caminar. to west: Montes de Málaga; El Torcal; Sierra Chimenea; Tomaremos luego el Camino de Acequia del Río Sierra del Valle de Abdalajís with its peak, Capilla; Sierra Pereilas, que nos lleva a los partidos de La Carreta y Huma; Sierra de Aguas, identifiable by the windmills that Los Fernández. A lo largo del camino podremos have been erected; Alcaparaín; Sierra Prieta; Sierra de las observar restos de las estructuras, hoy en desuso, que Nieves with its highest peak, Torrecilla; Sierra Blanca and servían para abastecer de agua esta fértil zona de Sierra Alpujata. cultivos: acequias, acueductos, sifones… The proposed route is perhaps one of the easiest in Coín’s Llegará un momento en el que pasaremos junto a la A- network of walking trails, since it always runs along paved 355, aquí nos desviamos a la izquierda y continuaremos roads and dirt tracks, which also makes it ideal for cycling. otro tramo entre campos de olivos y zonas de pastoreo y cereales hasta llegar a un paso bajo la carretera. Seguiremos por la pista de tierra hasta llegar a nuestro destino. Conforme avanzamos, especialmente en el último tramo del sendero, se nos va abriendo el horizonte y podremos observar de Este a Oeste las sierras que bordean el , Montes de Málaga, El Torcal, Sierra Chimenea, la Sierra de Valle de Abdalajís con el Pico Capilla, Sierra Huma, Sierra de Aguas que distinguiremos por los aerogeneradores instalados en ella, Alcaparaín, Sierra Prieta, Sierra de las Nieves con su pico más alto, el Torrecilla, Sierra Blanca y Sierra Alpujata. El recorrido propuesto es quizás uno de los más cómodos de la red de senderos de Coín, siempre caminando por pistas asfaltadas y de tierra, lo que lo convierte en una buena propuesta para realizarla en bicicleta. turismocoin.com

This is one of the longest routes in Coín’s network of walking trails, and also one of the most astonishing, with its diverse vegetation, countless streams, waterfalls, and Red de Senderos de natural balconies with unbeatable views of the Mediterranean. It is important to bear in mind that the route Coín is not circular. The walk begins along a dirt track through a forest of planted pine trees, about 2 kilometres from the beginning of the Camino de la Albuqueria. This is a very fertile area, surrounded by vegetable gardens and orchards irrigated with water from the river Pereilas. After about six hundred PR-A 338 metres, swap the track for a narrow ascending path that takes you into the heart of the Mediterranean forest, Una de las rutas más largas de la red de senderos de surrounded by cork oaks, strawberry trees and mastic Coín, y como no, también una de las más sorprendentes, trees, among others, and to the Camino de Sierra Blanca. diversa en cuanto a la vegetación, con infinidad de Albuqueria – Barranco Blanco Further on you will reach an optional turnoff to Cerro del arroyos con saltos de agua y con balconadas con vistas Águila, the highest peak of the Sierra Negra, offering inmejorables al Mediterráneo. Es importante tener en impressive 360° views. If you decide to take this detour, cuenta que la ruta no es circular. bear in mind that it increases the distance of the trail by about 6 kilometres (round trip) and approximately 3 hours Iniciamos el recorrido por una pista de tierra, entre pinos (without stops). de repoblación, a unos 2 kilómetros del inicio del Camino Continue, now walking down towards Barranco Blanco, de la Albuqueria. Ésta es una zona muy fértil, rodeada de reaching the Mirador del Charco del Infierno, from where huertas regadas por el Río Pereilas. A unos seiscientos you will see an area of vegetable gardens, orchards and metros cambiamos la pista por un estrecho sendero houses where the Lentisco stream runs, collecting the ascendente que nos adentra en pleno bosque waters that trickle down from the mountains. On a clear mediterráneo, rodeados de alcornoques, madroños y day, you can enjoy magnificent views of the Hoya de lentiscos, entre otras, y que nos lleva al Camino de Sierra Málaga, the Guadalhorce Valley, the Montes de Málaga Blanca. and most of the mountain ranges that make up Málaga’s Más adelante nos encontraremos con la derivación a Central Limestone Arch, the Sierra Tejeda and the Sierra Cerro del Águila, el pico más alto de Sierra Negra, desde Nevada. donde tenemos unas impresionantes vistas de 360 °. Si Continue, ignoring any left or right turnoffs, until you reach decidimos hacerla debemos tener en cuenta que esto a paved road. Walk along it until you arrive at a stone incrementa la distancia del sendero unos 6 kilómetros bridge over the river Alaminos, in Barranco Blanco, (contando ida y vuelta) y aproximadamente unas 3 horas declared a Special Area of Conservation (SAC) of the (sin paradas). Natura 2000 network. Continuamos ya en descenso hacia Barranco Blanco llegando al Mirador del Charco del Infierno desde donde observamos una zona de huertas y casas por donde discurre el Arroyo del Lentisco que recoge las aguas que bajan de la sierra. En días claros podemos disfrutar de unas magníficas vistas de la Hoya de Málaga, el Valle del Guadalhorce, los Montes de Málaga y la mayoría de las sierras que componen el arco calizo central de la provincia, Sierra Tejeda y Sierra Nevada. Seguiremos, ignorando los caminos que salen a izquierda y derecha, hasta una pista asfaltada por la que descenderemos hasta llegar a un puente de piedra sobre el Río Alaminos, en Barranco Blanco, declarado Zona de Especial Conservación (ZEC) de la Red Natura 2000, fin de la ruta.

turismocoin.com

SUBIDA AL CERRO DEL ÁGUILA – DERIVACIÓN DESDE PR-A 338

DATOS TÉCNICOS

Tipología: Derivación desde PR Longitud (Ida y vuelta): 6,1 kms Desnivel de subida: 500 mts Trazado: Lineal Tiempo estimado (Ida y vuelta): 3 h. 30 min. Tipo de terreno: Pista forestal y senda Dificultad: Media-alta

Acceso al punto de inicio: Iniciamos la ruta siguiendo las indicaciones del sendero PR-A 338, hasta llegar a una bifurcación a la derecha, donde comienza esta ruta.

DESCRIPCIÓN DEL RECORRIDO

A unos 1400 mts del inicio de la ruta “Albuqueria-Barranco Blanco PR-A 338 ” encontramos una bifurcación a la derecha que nos llevará hasta el “Cerro del Águila” (1034 mts.), punto más alto de Sierra Negra.

El carril sigue avanzando hasta llegar a los restos de un viejo vivero para la repoblación de la sierra. Más adelante nos encontramos en una curva una balsa de agua contra incendios. Justo aquí abandonamos el carril para tomar una senda que se encuentra a la izquierda encima del talud que forma el carril. Este sendero empieza a tomar altura entre pinos y vegetación.

Llegamos al primer collado con unas magníficas vistas. Mirando al frente, y en días claros, podremos disfrutar de unas magníficas vistas de nuestra provincia: la Hoya de Málaga, el Valle del Guadalhorce, Montes de Málaga, la mayoría de las sierras que forman el Arco Calizo Central de la provincia (de izquierda a derecha: El Chorro, S. del Valle de Abdalajís, S. de Chimeneas, El Torcal, S. de Cabras. S. de Camarolos, etc.), S. Tejeda y Sierra Nevada.

Aquí se acaba la vegetación y nos encontramos en un cortafuego. A nuestra derecha se adivina el sendero que continúa ascendiendo por el cortafuegos para, tras varias subidas y bajadas por los collados de la sierra llegaremos al Vértice Geodésico que se encuentra en el punto más alto de la Sierra de Alpujata.

El camino de vuelta lo realizaremos por el mismo camino.

Enlace de la ruta en wikiloc: https://es.wikiloc.com/rutas-senderismo/subida-al-cerro-del-aguila-derivacion-desde-el-pr- a-338--71630223

If you fancy going into the mountains, getting away from the busiest places, and enjoying impressive views Red de Senderos de without making a great effort, then this is the path for you! If you start early, you will make it back to the centre Coín of Coín just in time to stroll around the village and enjoy its delicious cuisine. This circular route starts on the Camino de la Albuqueria, a very fertile area irrigated by the river Pereilas, which you will cross at the beginning of the route. Then take a stony track to the right that zigzags up the mountain. SL-A 145 A little further on, you will find an old stopping place for Albuqueria’s “Donkey-Taxis”, which used to take tourists out for rides around the nearby hills. After passing the avocado orchards, you will walk among pine trees and Si queremos introducirnos en la sierra, más allá de los La Alfaguara Mediterranean scrub to an esplanade where several lugares más transitados, y disfrutar de unas vistas paths start. impresionantes sin realizar un gran esfuerzo este es Up to this point, the route coincides with Section 32 of nuestro sendero, que además si comenzamos temprano the Gran Senda de Málaga. Now leave the GR 249, nos va a permitir estar en el centro de Coín justo para taking a dirt track to the left that leads to a firebreak. poder pasear por el pueblo y degustar su rica Follow the firebreak to the highest part of the Loma del gastronomía. Algarrobo, from where you will enjoy wonderful views of Este sendero circular comienza en el Camino de la the mountains surrounding the Guadalhorce Valley: the Albuqueria. Ésta es una zona muy fértil, regada por el Río Sierra de las Nieves with its highest peak, Torrecilla; the Pereilas que cruzaremos al principio del recorrido para Sierra Prieta; Alcaparaín; the Sierra Aguas; the Sierra tomar luego una pista pedregosa a la derecha que Huma and the Montes de Málaga. From here, begin your asciende en zigzag. Un poco más adelante nos decent until you eventually join the same path you took encontraremos con un antiguo descansadero-apeadero at the beginning of the route. Follow this path back to the de los “Burro-Taxis de Albuqueria”, que tiempo atrás starting point. realizaban un circuito turístico por los cerros cercanos. Tras pasar las fincas de aguacates caminaremos entre pinos y matorral mediterráneo hasta una explanada desde donde parten varios caminos. Hasta aquí nuestra ruta iba de la mano con el trazado de la Etapa 32 de la Gran Senda de Málaga, en este punto nos separamos del GR 249 dirigiéndonos a la izquierda por una pista que nos lleva a un cortafuegos por el que continuaremos hasta la parte más alta de la Loma del Algarrobo desde donde tenemos unas estupendas vistas de las sierras que rodean el Valle del Guadalhorce: Sierra de las Nieves con su pico más alto el Torrecilla, Sierra Prieta, Alcaparaín, Sierra Aguas, Sierra Huma, Montes de Málaga. Desde aquí iniciamos el descenso para volver a encontrarnos con el camino de ida por el que continuaremos hasta el inicio de la ruta.

turismocoin.com

This route offers a short stroll around one of Coín’s most popular areas, and it is considered suitable for all the Red de Senderos de family. In addition, at the end of the walk there is an area equipped with tables and benches. Coín The route can be combined with the SL-A 59, El Nacimiento–Mirador de Cerro Alaminos, to return to the starting point, making it a circular route—and, of course, to visit the Cerro Alaminos viewpoint. Start the route along a path that runs between pine trees and ends at a junction where several dirt tracks and a SL-A 60 firebreak meet. Continue along the track to the left, bordering the Llanos de Matagallar plains. Take a tour of the outdoor sports circuit set up by the Town Hall of Coín Camino de la Fuente – Llanos de Matagallar until your reach the area known as Llanos del Este sendero nos ofrece un corto paseo por uno de los Nacimiento, where the Sports City (Ciudad Deportiva) is lugares más significativos de Coín y podemos located. From here, continue to El Nacimiento where the considerarlo un sendero apto para toda la familia. route ends and the SL-A 59 begins.. Además, en el último tramo la zona está equipada con mesas y bancos. La ruta se puede combinar con el SL-A 59 El Nacimiento – Mirador de Cerro Alaminos, por lo que podemos regresar al punto de inicio convirtiendo el recorrido en circular y como no, acercarnos al mirador de Cerro Alaminos. Iniciamos la ruta por un sendero que discurre entre pinos y desemboca en una bifurcación de varios caminos y un cortafuegos, seguimos a la izquierda bordeando los llanos de Matagallar. Recorreremos el circuito deportivo al aire libre habilitado por el Ayuntamiento de Coín hasta la zona conocida como Llanos del Nacimiento donde se encuentra la Ciudad Deportiva, desde aquí continuaremos hasta el Nacimiento donde finaliza el recorrido y tiene su inicio el SL-A 59.

turismocoin.com

This is one of the most popular routes in Coín’s network of walking trails. It is easy to follow, suitable for all the family, and very interesting from a natural history and Red de Senderos de scenic point of view. As its name suggests, it begins in El Nacimiento, one of Coín’s most emblematic places, and Coín ends at the viewpoint in Alaminos, which offers one of the most breathtaking views of the province, earning its status as a Unique Corner of the Province of Málaga. Start walking along a paved track and, after a few metres, leave the track and head towards the Llanos del Nacimiento—a wide plain of limestone origin surrounded SL-A 59 by a pine forest. Here the rainwater filters down, feeding one of the largest aquifers in the province of Málaga, that of Sierra Blanca. Nacimiento – Mirador de Cerro Alaminos Next to the Ciudad Deportiva, take the track to the right Este recorrido es uno de los más realizados de los que to the Ciudad del Cine complex. From here, continue to integran la red de senderos de Coín, sencillo, apto para the left on a rather stony track which leads to the Camino toda la familia y muy interesante desde el punto de vista de la Fuente. Throughout this stretch of the walk, you will natural y paisajístico. Como su nombre indica, comienza be surrounded by planted pine trees and scrubland en El Nacimiento, uno de los lugares más emblemáticos consisting of gorse, purple phlomis, cistus, rosemary or de Coín, para finalizar en Alaminos, cuyo mirador ofrece thyme. una de las vistas más sorprendentes de la provincia, no On the Camino de la Fuente, the SL-A 60 path begins, en vano ha sido declarado Rincón Singular de la Provincia which you can take to return to the beginning of the de Málaga. route; but before you do, continue along the dirt track Partimos por la pista asfaltada que abandonaremos a which leads to the Mirador de Cerro Alaminos to enjoy pocos metros para dirigirnos hacia los Llanos del magnificent views of ’s coastline, the Sierra de Nacimiento, una amplia llanura de origen calizo rodeada , the mouth of the Guadalhorce and the Montes de por un bosque de pinos. Aquí el agua de lluvia se filtra Málaga. para alimentar uno de los mayores acuíferos de la provincia de Málaga, el de Sierra Blanca. Junto a la Ciudad Deportiva tomaremos la pista a la derecha, hacia el Complejo Ciudad del Cine desde donde continuaremos a la izquierda por una pista bastante pedregosa que nos lleva al Camino de la Fuente. A lo largo del recorrido estaremos acompañados por pinos de repoblación, así como matorral de monte bajo, aulagas, matagallos, jara, romero o tomillo. En el Camino de la Fuente comienza el sendero SL-A 60, por el que podemos regresar hasta el inicio de nuestra ruta, pero antes de esto debemos continuar por la pista de tierra que nos llevará hasta el Mirador de Cerro Alaminos, donde podemos disfrutar de unas magníficas vistas de la costa de Fuengirola, la Sierra de Mijas, la desembocadura del Guadalhorce y los Montes de Málaga.

turismocoin.com

This route is ideal as a half-day walk, leaving time to enjoy the local cuisine at the end. It takes you close to Red de Senderos de the old iron and magnesium quarries, on a relatively difficult path through Cerro Gordo. Coín Start by walking up a dirt track and stay on it at all times. After crossing a firebreak, continue the ascent. Watch your step—the path is peppered with loose stones. You will reach a sort of resting area; here you can take a path on the left to take in the Canteras Azules (“Blue Quarries”), with the Lentisco stream at your feet. Back on SL-A 180 the main path, continue the ascent to the right, walking past the remains of mines until you reach the highest point of the route. Then begin to descend along a stream bed between Albuqueria and Cerro Gordo. The Este sendero, ideal para realizarlo en medio día y Canteras Azules views are impressive: the Guadalhorce Valley and the celebrarlo disfrutando de la gastronomía local, nos acerca Sierra Alpujata with the peaks of El Castillejo and Cerro a las antiguas canteras de hierro y magnesio, en un del Águila. Its reddish colour is characteristic of the recorrido de relativa dificultad por Cerro Gordo. peridotite soils that make up this mountain range, and it Comenzamos subiendo por una pista de tierra que no is home to a beautiful Mediterranean forest of holm oaks, abandonaremos en ningún momento, cruzando un cork oaks, carob trees and strawberry trees, among cortafuegos y continuando el ascenso. Debemos prestar other species. atención al piso pues tenemos mucha piedra suelta a lo For the last section of the route, walk down a dirt track largo del trayecto. until you arrive at the Ciudad del Cine (“Film City”). Llegamos a una especie de descanso, aquí podemos acercarnos tomando el desvío a la izquierda a contemplar las Canteras Azules, a nuestros pies el Arroyo del Lentisco. Nuestro sendero continúa ascendiendo por la derecha, pasaremos por restos de minas hasta llegar al punto más alto del recorrido, comenzamos a bajar por una vaguada entre Albuqueria y Cerro Gordo. Las vistas son impresionantes, el Valle del Guadalhorce y Sierra Alpujata con los picos de El Castillejo y Cerro del Águila. Su coloración rojiza es una característica propia de los suelos de peridotitas que forman esta sierra. Alberga un bonito bosque mediterráneo compuesto, entre otras especies, por encinas, alcornoques, algarrobos y madroños. El último tramo del recorrido lo haremos bajando por una pista de tierra hasta llegar a la Ciudad del Cine, a pocos metros del inicio del sendero.

turismocoin.com

The proposed route could be considered a walk to perhaps one of the most emblematic places in the Red de Senderos de municipal district—La Ermita de Nuestra Señora de la Fuensanta—, a popular place of pilgrimage for the Coín residents of Coín. Religious and festive aspects aside, this straight forward but sometimes challenging route takes you to special places like the river Pereilas and the mills dotted along the river. The trail begins at the roundabout next to the Periurban Park. Take the Cuesta de San Antón hill and continue SL-A 147 along the Camino del Molino, most of which is paved. Stay on this track, walking among olive groves and pastures until you reach the Camino de los Alberos, from where you will be able to see the hermitage in the Podemos catalogar el recorrido propuesto como un paseo Camino de la Ermita distance. hacia quizás uno de los lugares más emblemáticos del Continue, ignoring any left or right turnoffs, until you municipio “La Ermita de Nuestra Señora de la Fuensanta”, reach the Camino de Cuesta Blanquilla. Shortly after, to lugar de peregrinación multitudinaria de los vecinos y the right, leave the paved track and make your way down vecinas de Coín. Más allá de los aspectos religiosos y to the river Pereilas. Cross the stone bridge next to an festivos, el recorrido sencillo pero a veces exigente nos old mill and walk up to La Ermita de Nuestra Señora de acerca a rincones especiales como el Río Pereilas y los la Fuensanta, where the route ends. molinos que lo jalonan. You can walk back the same way or walk down Cuesta Comienza el sendero en la rotonda situada junto al Blanquilla to the Stone Cross and return to the village Parque Periurbano. Tomamos la Cuesta de San Antón y walking along the pavements until you reach Plaza continuamos por el Camino del Molinillo asfaltado en Alameda. buena parte de su recorrido. Seguiremos la pista sin abandonarla, entre campos de olivos y pastos hasta el Camino de los Alberos desde donde se puede divisar la ermita a lo lejos. Ignorando los desvíos a izquierda y derecha llegaremos al Camino de Cuesta Blanquilla, poco después, a la derecha, abandonamos el asfalto descendiendo hasta el Río Pereilas que cruzaremos por un puente de piedra, junto a un antiguo molino, para ascender luego hasta la Ermita de Nuestra Señora de la Fuensanta, lugar donde finaliza la ruta. Para la vuelta podemos emplear el mismo camino o bajar por Cuesta Blanquilla hasta la Cruz de Piedra y volver al pueblo realizando un tramo urbano por el acerado hasta llegar a la Plaza Alameda.

turismocoin.com