Quick viewing(Text Mode)

De Pt Lv Hu Ru En Nl Et Sl Fr Da Pl Ro Es Sv Cs El It Fisk Bg

De Pt Lv Hu Ru En Nl Et Sl Fr Da Pl Ro Es Sv Cs El It Fisk Bg

Montagehinweis DE PT LV HU RU Mounting Instructions EN NL ET SL FR DA PL RO Instructions de Montage ES SV CS EL Indicación para el montaje IT FI SK BG

Opel Astra H / Zafira B

Befestigung der vorderen Federbeine mit Sicherungsringen Mounting of front suspension struts with retaining rings Fixation des jambes de force avant avec rondelles d’arrêt Fixação dos conjuntos mola/ amortecedor dianteiros com anéis de retenção

Abb./Fig. 1: Abb./Fig. 2: Federbein mit Sicherungsring / Suspension strut with Montage Sicherungsring / Retaining ring assembly / Montage de la retaining ring / Jambe de force avec rondelle d’arrêt / rondelle d’arrêt / Montaje de la arandela de seguridad / Montaggio Tubo amortiguador con arandela de seguridad / Gamba anello di sicurezza ammortizzatrice con anello di sicurezza

Conjunto mola/amortecedor com anel de retenção / Montagem do anel de retenção / Montage borgring / Montering af Veerpoot met borgring / Fjederben med sikringsring / sikringsring / Montering säkringsring / Varmistusrenkaan asennus Fjäderben med säkringsring / Joustintuki varmistusrenkaalla

Atsperes balsta statnis ar stiprinājuma gredzenu / Stiprinājuma gredzena montāža / Kinnitusrõnga paigaldamine / Vedrutugi kinnitusrõngaga / Kolumna amortyzatora z Montaż pierścienia zabezpieczającego / Montáž pojistného pierścieniem zabezpieczającym / Pružná vzpěra s kroužku / Montáž poistného krúžka pojistným kroužkem / Pružná vzpera s poistným krúžkom

Rugóstag rögzítőgyűrűvel / Vzmetna noga z varovalnim A rögzítőgyűrű összeszerelése / Montaža varovalnega obročka / obročkom / Lonjeron cu inel de blocare / Ελατηριωτό Montarea inelului de blocare / Συναρμολόγηση του δακτύλιου γόνατο ανάρτησης με δακτύλιο ασφαλείας / ασφαλείας / Монтаж на осигурителен пръстен / Монтаж Амортисьорна стойка с осигурителен пръстен / стопорного кольца Амортизационная стойка со стопорным кольцом

Bei der Demontage des When dismantling the Lors du démontage de la Al desmontar el tubo Federbeins (Abb. 1) wird suspension strut (Fig. 1), jambe de force (fig. 1), la amortiguador (fig. 1), se der Sicherungsring the retaining ring is rondelle d’arrêt est rompe la arandela de zerstört. destroyed. détruite. seguridad. Der zerstörte Sicherungs- The destroyed retaining La rondelle d’arrêt détruite La arandela rota no debe ring darf nicht ring must not be reused ne doit pas être réutilisée ! volver a usarse. wiederverwendet werden. again!

Verwenden Sie beim Always use new retaining Utilisez toujours des Al montar los tubos Einbau der Federbeine rings (Fig. 2) when rondelles d’arrêt neuves amortiguadores (eje (Vorderachse) immer neue installing suspension struts (fig. 2) pour l’installation delantero), utilice siempre Sicherungsringe (Abb.2). (front ). These are des jambes de force (axe arandelas de seguridad Diese liegen den neuen always supplied with new avant). Ces rondelles sont nuevas (fig. 2). Estas Stoßdämpfern bei. shock absorbers. jointes aux amortisseurs vienen con los neufs. amortiguadores nuevos.

ZF AG ▪ ZF Services © ZF Friedrichshafen AG Printed in Germany Obere Weiden 12, 97424 , Germany 11468 IN Technical Support Phone: +49 9721 4755555 02.2012 Fax: +49 9721 4755556 [email protected] www.zf.com 1/ 4

Montagehinweis DE PT LV HU RU Mounting Instructions EN NL ET SL FR DA PL RO Instructions de Montage ES SV CS EL Indicación para el montaje IT FI SK BG

Opel Astra H / Opel Zafira B

Fissaggio delle gambe ammortizzatrici anteriori con anelli di sicurezza Fixação dos conjuntos mola/ amortecedor dianteiros com anéis de retenção Bevestiging van voorste veerpoten met borgringen Montering af de forreste fjederben med sikringsringe

Quando si smonta la O anel de retenção é Bij de montage van de Ved afmontering af gamba ammortizzatrice destruído ao efectuar a veerpoot (afb. 1) gaat de fjederbenet (fig.1) (fig. 1), l'anello di desmontagem do conjunto borgring kapot. ødelægges sicurezza viene distrutto. mola/amortecedor (Fig.1). De kapotte borgring mag sikringsringen. L'anello di sicurezza O anel de retenção niet opnieuw worden Den ødelagte sikringsring distrutto non deve essere destruído não pode ser gebruikt! må ikke genbruges! riutilizzato! reutilizado!

Per il montaggio delle Ao efectuar a montagem Bij het inbouwen van de Brug altid nye sikringsringe gambe ammortizzatrici dos conjuntos veerpoten (vooras) altijd (fig. 2) ved montering af (assale anteriore) utilizzare mola/amortecedor (eixo nieuwe borgringen (afb. 2) fjederben (foraksel). Disse sempre anelli di sicurezza dianteiro) utilize sempre gebruiken. Deze worden følger med de nye nuovi (fig. 2). Sono forniti anéis de retenção novos bij de nieuwe støddæmpere. in dotazione ai nuovi (Fig.2). Estes schokdempers geleverd. ammortizzatori. acompanham os novos amortecedores.

Montering av de främre fjäderbenen med säkringsringar Etujoustintuen yläkiinnitys varmistusrenkailla Priekšējo atsperu stieņu nostiprināšana ar stiprinājuma gredzeniem Eespoolse vedrutoe paigaldamine kinnitusrõnga abil

Vid montering av Joustintuen (kuva 1) Demontējot atsperes Vedrutoe eemaldamisel fjäderbenet (fig.1) förstörs irrotuksen yhteydessä balsta statni (1. att.) tiek (Fig.1) hävineb säkringsringen. varmistusrengas rikkoutuu. sabojāts stiprinājuma kinnitusrõngas. Den förstörda Rikkoutunutta gredzens. Hävinenud kinnitusrõngast säkringsringen får inte varmistusrengasta ei saa Sabojāto stiprinājuma ei tohi uuesti kasutada! återanvändas! käyttää uudelleen! gredzenu nedrīkst lietot atkārtoti!

Använd alltid nya Käytä joustintukien Levietojot atsperu balsta Vedruhoovade säkringsringar (fig. 2) vid asennuksessa (etuakselilla) statņus (priekšējā ass), paigaldamisel (esitelg) montering av fjäderbenen aina uusia varmistusrenkaita vienmēr lietojiet jaunus kasutage alati uusi (framaxel). Dessa (kuva 2). Ne toimitetaan stiprinājuma gredzenus (2. paigaldusrõngaid (joon. 2). medföljer de nya uusien iskunvaimentimien att.). Tie ir pievienoti jauno Need tulevad uute stötdämparna från. mukana. amortizatoru komplektam. amortisaatoritega kaasa.

ZF Friedrichshafen AG ▪ ZF Services © ZF Friedrichshafen AG Printed in Germany Obere Weiden 12, 97424 Schweinfurt, Germany 11468 IN Technical Support Phone: +49 9721 4755555 02.2012 Fax: +49 9721 4755556 [email protected] www.zf.com 2/ 4

Montagehinweis DE PT LV HU RU Mounting Instructions EN NL ET SL FR DA PL RO Instructions de Montage ES SV CS EL Indicación para el montaje IT FI SK BG

Opel Astra H / Opel Zafira B

Mocowanie przedniej kolumny amortyzatora z zastosowaniem pierścieni zabezpieczających Upevnění předních pružných vzpěr s pojistnými (Seegerovými) kroužky Upevnenie predných pružných vzpier s poistnými (Seegerovými) krúžkami Az első rugóstagok rögzítőgyűrűkkel történő beépítése

Podczas demontażu Při demontáži pružné Pri demontáži pružnej A rugóstag kiszerelésénél kolumny amortyzatora vzpěry (obr. 1) se pojistný vzpery (obr. 1) sa poistný (1. ábra) tönkremegy a (rys. 1) pierścień kroužek poruší. krúžok poruší. rögzítőgyűrű. zabezpieczający ulega Porušený pojistný kroužek Porušený poistný krúžok A tönkrement zniszczeniu. se nesmí znovu použít! sa nesmie znova použiť! rögzítőgyűrűt nem szabad Zniszczonego pierścienia újra felhasználni! zabezpieczającego nie wolno używać ponownie!

Podczas montażu kolumn Při montáži pružné vzpěry Pri montáži pružnej vzpery A rugóstagok (első amortyzatorów (oś (na přední nápravu) (na prednú nápravu) tengely) beépítésénél przednia) należy zawsze použijte vždy nové pojistné použite vždy nové poistné mindig új rögzítőgyűrűket stosować nowe kroužky (obr. 2). Ke krúžky (obr. 2). Ku (2. ábra) használjon. Ezek pierścienie každému novému tlumiči každému novému tlmiču mellékelten megtalálhatók zabezpieczające (rys. 2). nárazů jsou přiloženy. nárazov sú priložené. az új lengéscsillapítóknál. Są one załączone do nowych amortyzatorów.

Pritrditev sprednjih vzmetnih nog z varovalnimi obročki Fixarea lnjeronului faţă cu inele de blocare Στερέωση των μπροστινών ελατηριωτών γονάτων ανάρτησης με δακτύλιους ασφαλείας Фиксиране на предните амортисьорни стойки с осигурителни пръстени

Pri demontaži vzmetne În timpul demontării Κατά την При демонтажа на noge (sl. 1) se varovalni lonjeronului (fig.1) inelul αποσυναρμολόγηση του амортисьорната стойка obroček uniči. de blocare se distruge. ελατηριωτού γονάτου (фиг.1) осигурителният Uničenega varovalnega Inelul de blocare distrus ανάρτησης (Εικ. 1) пръстен се разрушава. obročka ne smete nu trebuie refolosit! καταστρέφεται ο δακτύλιος Разрушеният ponovno uporabiti! ασφαλείας. осигурителен пръстен не Ο κατεστραμμένος трябва да се използва δακτύλιος ασφαλείας δεν повторно! επιτρέπεται να επαναχρησιμοποιηθεί!

Pri vgradnji vzmetne noge La montarea lonjeroanelor Κατά την τοποθέτηση των При монтажа на (sprednja os) vedno (punte faţă) folosiţi ελατηριωτών γονάτων амортисьорните стойки uporabite nove varovalne întotdeauna inele de ανάρτησης (μπροστινός (преден мост) obročke (sl. 2). Ti se blocare noi (fig.2). Acestea άξονας) χρησιμοποιείτε използвайте винаги нови prilegajo novim se găsesc lângă noile πάντοτε νέους δακτύλιους осигурителни пръстени blažilnikom udarcev. amortizoare. ασφαλείας (Εικ. 2). Αυτοί (фиг.2). Те са включени συμπαραδίδονται μαζί με в новите амортисьори τους νέους αποσβεστήρες на. ταλαντώσεων.

ZF Friedrichshafen AG ▪ ZF Services © ZF Friedrichshafen AG Printed in Germany Obere Weiden 12, 97424 Schweinfurt, Germany 11468 IN Technical Support Phone: +49 9721 4755555 02.2012 Fax: +49 9721 4755556 [email protected] www.zf.com 3/ 4

Montagehinweis DE PT LV HU RU Mounting Instructions EN NL ET SL FR DA PL RO Instructions de Montage ES SV CS EL Indicación para el montaje IT FI SK BG

Opel Astra H / Opel Zafira B

Крепление передних амортизационных стоек с помощью стопорных колец

При демонтаже амортизационной стойки (Рис.1) стопорное кольцо разрушается. Разрушенное стопорное кольцо нельзя использовать повторно!

При установке амортизационных стоек (передней оси) всегда используйте новые стопорные кольца (рис.2). Они прилагаются к новым амортизаторам.

www.zf.com/serviceinformation

ZF Friedrichshafen AG ▪ ZF Services © ZF Friedrichshafen AG Printed in Germany Obere Weiden 12, 97424 Schweinfurt, Germany 11468 IN Technical Support Phone: +49 9721 4755555 02.2012 Fax: +49 9721 4755556 [email protected] www.zf.com 4/ 4