Proquest Dissertations

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more

INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy sutxnitted. Thus, some thesis arxt dissertation copies are in typevvriter face, wfiile others may t>e from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, arxi improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will t>e noted. Also, if unauthorized copyright material had to b e removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, t>eginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Photographs included in the original manuscript have t)een reproduced xerographically in this copy. Higtier quality 6* x 9” black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order Bell & Howell Information and Learning 300 North Zeeb Road, Ann Arbor, Ml 48106-1346 USA 800-521-0600 UMI’ A DESCRIPTIVE STUDY OF THE FIRST CYCLE ENGLISH TEST (FCET) FOR BURKINA FASO SECONDARY SCHOOLS DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Joachim Zabramba. M.A. ***** The Ohio State University 2000 Dissertation Committee: Approved by Professor Charles R. Hancock. Adviser Professor Keiko K. Samimv Professor Shellev D. Wong Adviser College of Education UMI Number 9971671 UMI UMI Microform9971671 Copyright 2000 by Bell & Howell Information and Learning Company. All rights reserved. This microform edition is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. Bell & Howell Information and Learning Company 300 North Zeeb Road P.O. Box 1346 Ann Artwr, Ml 48106-1346 ABSTR.ACT This study investigated a testing system in Burkina Faso, used for students’ evaluation at the end of the first cycle of secondary schools. Most language theorists have emphasized the complexity of language learning. A very crucial component of this complex phenomenon is testing. In Burkina Faso, however, testing seems to be the concern neither of test designers, nor of testers. This study, therefore, purported to determine the extent to which this test, the First Cycle English Test (FCET). was appropriate for measuring students' knowledge of English after four years of language learning. Testing and teaching being generally accepted as two inseparable activities, it was necessary to look at the objectives of English teaching in Burkina Faso as publicly stated by the government. The second stage consisted in obtaining the view point of language practitioners. Teachers, as well as administrators, were interviewed, some of them members of the committee in charge of the FCET test selection. It was also indispensable to analyze samples of FCET tests in order to establish the extent to which their contents were consistent with the objectives of English teaching in Burkina Faso. The examination of these samples also sought to establish the extent to which the test was reliable and valid. In addition to the FCET samples, official texts regulating the teaching of English in Burkina Faso have been analyzed using qualitative methods. ii The findings from the study indicate that most teachers are not familiar with the official objectives regarding English teaching in Burkina Faso. Teachers, however, seem to have a clear idea of what the outcomes of their teaching should be. that is. provide students with the ability to communicate in English. Yet there seems to be discrepancies between the curriculum and the officially stated objectives. Furthermore, most teachers do not seem to take the stated objectiv es into account in their teaching because of problems relating to teaching materials, individual class size, teacher training, and pressure from school administrations. The findings also bring to light the lack of alignment between the curriculum and the First Cycle English Test (FCET). Most of the teachers find the FCET inadequate to assess students' knowledge of English. The FCET. however, seems to generate a very strong washback effect on both teachers and students. Recommendations were made by the participants for a better approach to English teaching in secondaiy schools. Finally, implications from the study were outlined, a model for English testing in the First Cycle was proposed, and recommendations for further studies were made bv the researcher. Ill Dedicated to my late father. Jean-Baptiste. my late brother, mba Benoit, my wife Lydie, and my children. Ismael. Estelle. Joël, and Nadine IV ACKNOWLEDGMENTS I wish to express my gratitude to my advisor. Dr. Charles Hancock, who patiently and efficiently supported this piece of work from the very beginning to the end. Each time discouragement threatened to imperil this undertaking, he was there to remind me of the challenge to answer. 1 also address my sincere thanks to the other members of my advisory committee: Dr. Keiko Samimy and Dr. Shelley Wong. Their contribution to the achievement of this work was invaluable. I owe a lot to other scholars at the Ohio State University, whose help and support made this work possible. I will name just a few: Dr. Mgbailey Pyle. Dr. Alamine Mazrui. Dr. John Arewa. Dr. Isaac Moore. Dr. Karl Racevski. Dr. Cora Miller. Let them be thanked. 1 also thank Mrs. Marsha Robinson Barber who so kindly offered to proofread my manuscript. I cannot forget all my friends at the Ohio State University who assisted me through one way or another: Akindjo Oniankpo. Ousmane Traoré. Nzwanga Mazembe. Ankou Golloh. Alidou Ousséina. Thank you very much. Finally. I would like to thank all the teachers and administrators in Burkina Faso, who voluntarily participated in this study. Thanks for your contribution. VITA March 16. 1946 ............................................ Bom. Guilongou/Ziniaré. Burkina Faso 1970 .............................................................. Licence. Dakar University (Sénégal) 1971-1988 ..................................................... Secondary school Teacher. (Burkina Faso) 1973-1974 ..................................................... Teacher training. Thurrock Technical College. Essex (England) 1985 .............................................................. Maîtrise d'Anglais. University of Ouagadougou (Burkina Faso) 1988-1994 ..................................................... Language assistant. University of Ouagadougou (Burkina Faso) 1991.............................................................. M.A. Applied Linguistics. Center for Applied Linguistics (CALS). University of Reading (England) 199 4................................................................ DUEL 11 Law. University of Ouagadougou (Burkina Faso) 199 5.............................................................. M A. Black Studies. College of Humanities. The Ohio State University 1995-Present.................................................. Graduate teaching associate. The Ohio State University VI FIELDS OF STUDY Major Field: Education Specialization: Foreign Language Education Minor Field: African-American and African Studies Vll TABLE OF CONTENTS Page Dedication .................................................................................................................................... iv Acknowledgments .......................................................................................................................v Vita................................................................................................................................................vi List of tables .................................................................................................................................xi List of figures ............................................................................................................................. xit Chapters: 1. Introduction ..............................................................................................................................1 1.1 Statement of the problem .......................................................................... 19 1.2 Significance of the study ...........................................................................21 1.3 Research questions .....................................................................................23 1.4 Definition of terms .....................................................................................24 1.5 Assumptions ............................................................................................... 28 2. Literature Review.................................................................................................................. 30 2.1 Introduction ................................................................................................ 30 2.2 Tests and language testing........................................................................30 2.3 Language Learning/Teaching ...................................................................31 2.3.1 Communicative competence theories ..................................... 34 2.3.2
Recommended publications
  • Variable Name: Identity

    Variable Name: Identity

    Data Codebook for Round 6 Afrobarometer Survey Prepared by: Thomas A. Isbell University of Cape Town January 2017 University of Cape Town (UCT) Center for Democratic Development (CDD-Ghana) Michigan State University (MSU) Centre for Social Science Research 14 W. Airport Residential Area Department of Political Science Private Bag, Rondebosch, 7701, South Africa P.O. Box 404, Legon-Accra, Ghana East Lansing, Michigan 48824 27 21 650 3827•fax: 27 21 650 4657 233 21 776 142•fax: 233 21 763 028 517 353 3377•fax: 517 432 1091 Mattes ([email protected]) Gyimah-Boadi ([email protected]) Bratton ([email protected]) Copyright Afrobarometer Table of Contents Page number Variable descriptives 3-72 Appendix 1: Sample characteristics 73 Appendix 2: List of country abbreviations and country-specific codes 74 Appendix 3: Technical Information Forms for each country survey 75-111 Copyright Afrobarometer 2 Question Number: COUNTRY Question: Country Variable Label: Country Values: 1-36 Value Labels: 1=Algeria, 2=Benin, 3=Botswana, 4=Burkina Faso, 5=Burundi, 6=Cameroon, 7=Cape Verde, 8=Cote d'Ivoire, 9=Egypt, 10=Gabon, 11=Ghana, 12=Guinea, 13=Kenya, 14=Lesotho, 15=Liberia, 16=Madagascar, 17=Malawi, 18=Mali, 19=Mauritius, 20=Morocco, 21=Mozambique, 22=Namibia, 23=Niger, 24=Nigeria, 25=São Tomé and Príncipe, 26=Senegal, 27=Sierra Leone, 28=South Africa, 29=Sudan, 30=Swaziland, 31=Tanzania, 32=Togo, 33=Tunisia, 34=Uganda, 35=Zambia, 36=Zimbabwe Note: Answered by interviewer Question Number: COUNTRY_R5List Question: Country Variable Label: Country in R5 Alphabetical
  • ED373534.Pdf

    ED373534.Pdf

    DOCUMENT RESUME ED 373 534 FL 022 094 AUTHOR Bodomo, Adams B. TITLE Complex Predicates and Event Structure: An Integrated Analysis of Serial Verb Constructions in the Mabia Languages of West Africa. Working Papers in Linguistics No. 20. INSTITUTION Trondheim Univ. (Norway). Dept. of Linguistics. REPORT NO ISSN-0802-3956 PUB DATE 93 NOTE 148p.; Thesis, University of Trondheim, Norway. Map on page 110 may not reproduce well. PUB TYPE Dissertations/Theses Undetermined (040) EDRS PRICE MF01/PC06 Plus Postage. DESCRIPTORS *African Languages; Foreign Countries; *Grammar; *Language Patterns; Language Research; Language Variation; *Semantics; Structural Analysis (Linguistics); *Syntax; Uncommonly Taught Languages; *Verbs IDENTIFIERS Africa (West); Dagari ABSTRACT An integrated analysis of the syntax and semantics of serial verb constructions (SVCs) in a group of West African languages is presented. With data from Dagadre and closest relatives, a structural definition for SVCs is developed (two or more lexical verbs that share grammatical categories within a clause), establishing SVCs as complex predicates. Based on syntactic theories, a formal phrase structure is adapted forrepresentation of SVCs, interpreting each as a product of a series of VP adjunctions. Within this new, non-derivational, pro-expansionary approach to grammar, several principles are developed to license grammatical information flow and verbal ordering priority. Based on semantic theories, a functional account of SVCs is developed: that the actions represented by the verbs in the SVC together express a single, complex event. A new model of e. -ant structure for allconstructional transitions is proposed, and it is illustrated how two types of these transitions, West African SVCs and Scandinavian small clause constructions(SCCs), conform to this proposed event structure.
  • 2020 Daily Prayer Guide for All Africa People Groups & All LR-Upgs = Least-Reached

    2020 Daily Prayer Guide for All Africa People Groups & All LR-Upgs = Least-Reached

    2020 Daily Prayer Guide for all Africa People Groups & Least-Reached-Unreached People Groups (LR-UPGs) Source: Joshua Project data, www.joshuaproject.net To order prayer resources or for inquiries, contact email: [email protected] 2020 Daily Prayer Guide for all Africa People Groups & all LR-UPGs = Least-Reached--Unreached People Groups. All 48 Africa countries & 8 islands & People Groups & LR-UPG are included. LR-UPG defin: less than 2% Evangelical & less than 5% total Christian Frontier definition = FR = 0.1% Christian or less AFRICA SUMMARY: 3,702 total Africa People Groups; 957 total Africa Least-Reached--Unreached People Groups. Downloaded in October 2019 from www.joshuaproject.net * * * Color code: green = begin new area; blue = begin new country shaded = LR-UPG; white-not shaded = not LR-UPG * * * "Prayer is not the only thing we can can do, but it is the most important thing we can do!" * * * Let's dream God's dreams, and fulfill God's visions -- God dreams of all people groups knowing & loving Him! * * * Revelation 7:9, "After this I looked and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and in front of the Lamb." standing before the throne and in front of the Lamb." Why Should We Pray For Unreached People Groups? * Missions & salvation of all people is God's plan, God's will, God's heart, God's dream, Gen. 3:9,15! * In the Great Commissions Jesus commanded us to reach all peoples in the world, Matt.
  • PART I: NAME SEQUENCE Name Sequence

    PART I: NAME SEQUENCE Name Sequence

    Name Sequence PART I: NAME SEQUENCE A-ch‘ang Abor USE Achang Assigned collective code [sit] Aba (Sino-Tibetan (Other)) USE Chiriguano UF Adi Abaknon Miri Assigned collective code [phi] Miśing (Philippine (Other)) Aborlan Tagbanwa UF Capul USE Tagbanua Inabaknon Abua Kapul Assigned collective code [nic] Sama Abaknon (Niger-Kordofanian (Other)) Abau Abujhmaria Assigned collective code [paa] Assigned collective code [dra] (Papuan (Other)) (Dravidian (Other)) UF Green River Abulas Abaw Assigned collective code [paa] USE Abo (Cameroon) (Papuan (Other)) Abazin UF Ambulas Assigned collective code [cau] Maprik (Caucasian (Other)) Acadian (Louisiana) Abenaki USE Cajun French Assigned collective code [alg] Acateco (Algonquian (Other)) USE Akatek UF Abnaki Achangua Abia Assigned collective code [sai] USE Aneme Wake (South American (Other)) Abidji Achang Assigned collective code [nic] Assigned collective code [sit] (Niger-Kordofanian (Other)) (Sino-Tibetan (Other)) UF Adidji UF A-ch‘ang Ari (Côte d'Ivoire) Atsang Abigar Ache USE Nuer USE Guayaki Abkhaz [abk] Achi Abnaki Assigned collective code [myn] USE Abenaki (Mayan languages) Abo (Cameroon) UF Cubulco Achi Assigned collective code [bnt] Rabinal Achi (Bantu (Other)) Achinese [ace] UF Abaw UF Atjeh Bo Cameroon Acholi Bon (Cameroon) USE Acoli Abo (Sudan) Achuale USE Toposa USE Achuar MARC Code List for Languages October 2007 page 11 Name Sequence Achuar Afar [aar] Assigned collective code [sai] UF Adaiel (South American Indian Danakil (Other)) Afenmai UF Achuale USE Etsako Achuara Jivaro Afghan
  • Adopting Local Languages As Official Languages: Effect on Women and Rural Individuals' Labor Force in Burkina Faso

    Adopting Local Languages As Official Languages: Effect on Women and Rural Individuals' Labor Force in Burkina Faso

    A Service of Leibniz-Informationszentrum econstor Wirtschaft Leibniz Information Centre Make Your Publications Visible. zbw for Economics Yameogo, Souleymane Article Adopting Local Languages as Official Languages: Effect on Women and Rural Individuals' Labor Force in Burkina Faso KDI Journal of Economic Policy Provided in Cooperation with: Korea Development Institute (KDI), Sejong Suggested Citation: Yameogo, Souleymane (2020) : Adopting Local Languages as Official Languages: Effect on Women and Rural Individuals' Labor Force in Burkina Faso, KDI Journal of Economic Policy, ISSN 2586-4130, Korea Development Institute (KDI), Sejong, Vol. 42, Iss. 2, pp. 31-56, http://dx.doi.org/10.23895/kdijep.2020.42.2.31 This Version is available at: http://hdl.handle.net/10419/225226 Standard-Nutzungsbedingungen: Terms of use: Die Dokumente auf EconStor dürfen zu eigenen wissenschaftlichen Documents in EconStor may be saved and copied for your Zwecken und zum Privatgebrauch gespeichert und kopiert werden. personal and scholarly purposes. Sie dürfen die Dokumente nicht für öffentliche oder kommerzielle You are not to copy documents for public or commercial Zwecke vervielfältigen, öffentlich ausstellen, öffentlich zugänglich purposes, to exhibit the documents publicly, to make them machen, vertreiben oder anderweitig nutzen. publicly available on the internet, or to distribute or otherwise use the documents in public. Sofern die Verfasser die Dokumente unter Open-Content-Lizenzen (insbesondere CC-Lizenzen) zur Verfügung gestellt haben sollten, If the documents have been made available under an Open gelten abweichend von diesen Nutzungsbedingungen die in der dort Content Licence (especially Creative Commons Licences), you genannten Lizenz gewährten Nutzungsrechte. may exercise further usage rights as specified in the indicated licence.
  • Onds and Boundaries in Orthern Ghana and Southern Burkina Faso

    Acta Universitatis Upsaliensis Uppsala Studies in Cultural Anthropology 30 onds and Boundaries in orthern Ghana and Southern Burkina Faso Edited by Sten Hagberg & Alexis B. Tengan UPPSALA 2000 ABSTRACT Hagberg, Sten; Tengan, Alexis B. (editors) Bonds and Boundaries in Northern Ghana and Southern Burkina Faso. Acta Universitatis Upsaliensis, Uppsala Studies in Cultural Anthropology 30. 197 pp. Uppsala 2000. ISBN 91-554-4770-8. The volume contains ten essays that are concerned with the problem ofboundaries, and of the bonds that overcome them in northern Ghana and southern Burkina Faso. It explores cosmological notions of space, colonial and postcolonial representations and social practices. All the essays integrate, though in various ways, cosmological and geographical notions of space, although the topics vary from identity, religion and marriage to politics, history and farming in this frontier region. Most of the essays were initially written for an international seminar in Gaoua (Burkina Faso) in 1998, which aimed at crossing the boundaries, be they national, socio-cultural, linguistic, political or religious ones by bringing together some scholars of different cultural, postcolonial and academic environments. © Department of Cultural Anthropology & Ethnology and the authors 2000 ISSN 0348-5099 ISBN 91-554-4770-8 Typesetting: Mikael Brandstrom Printed in Sweden by Elanders Gotab, Stockholm 2000 Distributor: Uppsala University Library, Box 510, SE-751 20 Uppsala, Sweden Preface 7 Jan Ovesen Introduction: Coping with Cosmology and Geography
  • The Peoples of Northern Ghana 22/05/2006

    The Peoples of Northern Ghana 22/05/2006

    The Peoples Of Northern Ghana 22/05/2006 By PROF. A.K. AWEDOBA ABSTRACT This is a detailed survey of the socio-demographic patterns of the peoples who inhabit the Northern half of Ghana. The author gives an account of the indigenous language patterns of the different ethnic groups, their social customs and distinctive customs. Among the main ethnic groups discussed in the survey are: (1) Dagbani - Nanuni and Moore–Gurma of Northern Region; (2) Dagaare – Wali- Birifor of Upper West Region; and (3) "Frafra" – Nankani, Talni, Bulsa, Nabit, Kusaal, and Grusi of Upper East Region. Northern Ghana comprises the three northernmost administrative regions of Ghana: the Upper West Region, Upper East Region and Northern Region. These lie roughly north of the Lower Black Volta River, which together with its tributaries the White and Red Voltas and the Oti and Daka rivers, drain the area that comprises Northern Ghana. Northern Ghana shares international boundaries with the Burkina Faso to the North, Togo to the east and Cote D'Ivoire to the lower south- west. To the south Northern Ghana shares regional boundaries with the Brong Ahafo Region and the Volta Region. In colonial times the area now covered by these three regions constituted the Northern Territories of the Gold Coast and were administered by a Chief Commissioner who was responsible to the Governor of the Gold Coast for its administration. The area and its people were designated as the 'Tribes of the Ashanti Hinterland' by the Gold Coast anthropologist, Capt. R.S. Rattray who wrote a two volume account on that title describing the social institutions of the communities in this part of modern Ghana.
  • MARC Code List for Languages

    MARC Code List for Languages

    MARC Code List for Languages MARC 21 LIBRARY OF CONGRESS ■ 2007 MARC Code List for Languages 2007 Edition Prepared by Network Development and MARC Standards Office Library of Congress LIBRARY OF CONGRESS CATALOGING DISTRIBUTION SERVICE / WASHINGTON Library of Congress Cataloging-in-Publication Data MARC code list for languages / prepared by Network Development and MARC Standards Office, Library of Congress. — 2007 ed. p. cm. ISBN 978-0-8444-1163-7 1. MARC formats. 2. Language and languages — Code words. I. Library of Congress. Network Development and MARC Standards Office. Z699.35.M28 U79 2007 025.3'16—dc22 2006103410 Available in the U.S.A. and other countries from: Cataloging Distribution Service, Library of Congress, Washington, D.C. 20541-4912 U.S.A. Copyright © 2007 by the Library of Congress except within the U.S.A. This publication may be reproduced without permission provided the source is fully acknowledged. This publication will be reissued from time to time as needed to incorporate revisions. Contents CONTENTS INTRODUCTION.5 PART I: NAME SEQUENCE.11 PART II: CODE SEQUENCE.161 APPENDIX: CHANGES.167 MARC Code List for Languages October 2007 page 3 — page 4 Introduction INTRODUCTION This document contains a list of languages and their associated three-character alphabetic codes. The purpose of this list is to allow the designation of the language or languages in MARC records. The list contains 484 discrete codes, of which 55 are used for groups of languages. CHANGES IN 2007 EDITION This list includes all valid codes and code assignments as of September 2007. There are 27 code additions and 12 changed code captions in this revision.
  • The Numeral System of Proto-Niger-Congo: a Step-By-Step Reconstruction

    The Numeral System of Proto-Niger-Congo: a Step-By-Step Reconstruction

    The numeral system of Proto- Niger-Congo A step-by-step reconstruction Konstantin Pozdniakov language Niger-Congo Comparative Studies 2 science press Niger-Congo Comparative Studies Chief Editor: Valentin Vydrin (INALCO – LLACAN, CNRS, Paris) Editors: Larry Hyman (University of California, Berkeley), Konstantin Pozdniakov (IUF – INALCO – LLACAN, CNRS, Paris), Guillaume Segerer (LLACAN, CNRS, Paris), John Watters (SIL International, Dallas, Texas). In this series: 1. Watters, John R. (ed.). East Benue-Congo: Nouns, pronouns, and verbs. 2. Pozdniakov, Konstantin. The numeral system of Proto-Niger-Congo: A step-by-step reconstruction. The numeral system of Proto- Niger-Congo A step-by-step reconstruction Konstantin Pozdniakov language science press Konstantin Pozdniakov. 2018. The numeral system of Proto-Niger-Congo: A step-by-step reconstruction (Niger-Congo Comparative Studies 2). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/191 © 2018, Konstantin Pozdniakov Published under the Creative Commons Attribution 4.0 Licence (CC BY 4.0): http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ ISBN: 978-3-96110-098-9 (Digital) 978-3-96110-099-6 (Hardcover) DOI:10.5281/zenodo.1311704 Source code available from www.github.com/langsci/191 Collaborative reading: paperhive.org/documents/remote?type=langsci&id=191 Cover and concept of design: Ulrike Harbort Typesetting: Sebastian Nordhoff Proofreading: Ahmet Bilal Özdemir, Alena Wwitzlack-Makarevich, Amir Ghorbanpour, Aniefon Daniel, Brett Reynolds, Eitan Grossman, Ezekiel Bolaji, Jeroen van de Weijer, Jonathan Brindle, Jean Nitzke, Lynell Zogbo, Rosetta Berger, Valentin Vydrin Fonts: Linux Libertine, Libertinus Math, Arimo, DejaVu Sans Mono Typesetting software:Ǝ X LATEX Language Science Press Unter den Linden 6 10099 Berlin, Germany langsci-press.org Storage and cataloguing done by FU Berlin Ирине Поздняковой Contents Acknowledgments vii Abbreviations ix 1 Introduction 1 1.1 Niger-Congo: the state of research and the prospects for recon- struction ..............................
  • Tradition and Identity in Burkina Faso

    Tradition and Identity in Burkina Faso

    Wesleyan University THE SAMBLA XYLOPHONE: TRADITION AND IDENTITY IN BURKINA FASO By Julie Lynn Strand Faculty Advisor: Eric Charry A Dissertation Submitted to the Faculty of Wesleyan University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Middletown, Connecticut May 2009 ABSTRACT The Sambla are a small ethnic group nestled in a hilly region of western Burkina Faso, West Africa, who play a xylophone called the baan. Played by three musicians simultaneously on a single instrument, the baan accompanies all ritual, work, and recreational activities that require music in Sambla life, and it can be considered the principal Sambla musical instrument. They acquired the instrument from the Tusia, a neighboring ethnic group with whom they have long shared friendly relations as well as kinship and military alliances. In the late 19th century, two Tusia musicians migrated into Sambla country with their xylophone, after which the Sambla adapted the instrument and music to suit their needs and transformed it into a unique tradition. The Sambla’s acceptance and adaptation of the xylophone can be viewed as the latest step in the formation of their ethnic identity. The Sambla as an ethnic group were formed by a series of processes that began when they separated from another ethnic group, became geographically isolated, and began to absorb various foreign people, practices, and belief systems into their community, unifying themselves by their link to the land under a sacred earth chief. The creation of the baan tradition was another step in their process of identity creation, as it became an essential element to all ritual and social events and the center of Sambla musical life.
  • A Grammar of Agolle Kusaal Revised Version

    A Grammar of Agolle Kusaal Revised Version

    A Grammar of Agolle Kusaal Revised Version David Eddyshaw i Contents Preface....................................................................................................................... x Preface to the Revised Version.................................................................................xii Introduction to the Grammar..................................................................................xiii Other Studies of Kusaal............................................................................................xv Abbreviations......................................................................................................... xvii Interlinear Glossing...............................................................................................xviii Transcription Conventions.......................................................................................xx Sources................................................................................................................... xxii References/Bibliography.......................................................................................xxiii 1 Introduction to Kusaal and the Kusaasi.....................................................................1 1.1 The Kusaasi People.............................................................................................2 1.2 The Kusaal Language..........................................................................................4 1.2.1 Language Status..........................................................................................4
  • The Dagaaba-Frafra Joking Relationship

    The Dagaaba-Frafra Joking Relationship

    Joseph Yelepuo Wegru THE DAGAABA-FRAFRA JOKING RELATIONSHIP This is a copy of the article from printed version of electronic journal Folklore Vol. 14 ISSN 1406-0957 Editors Mare Kõiva & Andres Kuperjanov Published by the Folk Belief and Media Group of ELM Electronic Journal of Folklore Electronic version ISSN 1406-0949 is available from http://haldjas.folklore.ee/folklore It’s free but do give us credit when you cite! © Folk Belief and Media Group of ELM, Andres Kuperjanov Tartu 2000 85 THE DAGAABA-FRAFRA JOKING RELATIONSHIP Joseph Yelepuo Wegru INTRODUCTION The present article concerns inter-ethnic humour and its develop- ment between the Dagaaba and Gurune (or Frafra) tribes in Ghana. This is but one aspect/dimension of the total socio-cultural richness of these people, which needs to be researched and recorded for suc- ceeding generations. For instance, Kropp-Dakubu (1988) deplores the unsatisfactory state of knowledge about the origins of the vari- ous languages of northern Ghana and the small number of people qualified to write about them. Kropp-Dakubu’s lament about the state of northern Ghanaian languages can be applied, to some ex- tent, to our present discussion. None of the works on the life of these two tribes addresses the present topic. It is also important to note that until well into the 1960s, when Dagaaba intellectuals en- tered the scene, little new historical research was being carried out on the Black Volta1 region, either in Ghana or in Burkina Faso. The attention of earlier scholars was concentrated on only pre-colonial states such as Dagomba, Gonja, Wa and Mossi.