<<

: A Fourth-Century of Praise

Te Deum laudamus: You, O God, we praise; te Dominum confitemur. you, O Lord, we confess. Te aeternum Patrem You, the Eternal Father, omnis terra veneratur. all the earth worships. Tibi omnes Angeli; To you all the Angels, tibi caeli et universae Potestates; to you heaven and all its Powers, Tibi Cherubim et Seraphim to you the Cherubim and Seraphim incessabili voce proclamant: cry out with unceasing voice: , Sanctus, Sanctus, Holy, Holy, Holy Dominus Deus Sabaoth. Lord God of Hosts. Pleni sunt caeli et terra Heaven and earth are full maiestatis gloriae tuae. of the majesty of your glory. Te gloriosus Apostolorum chorus, It is you whom the glorious choir of apostles, Te Prophetarum laudabilis numerus, you whom the praiseworthy number of the prophets, Te Martyrum candidatus laudat exercitus. you whom the white-robed army of martyrs praises. Te per orbem terrarum Throughout the world sancta confitetur Ecclesia, the holy Church confesses you: Patrem immensae maiestatis: Father of immeasurable majesty; Venerandum tuum verum et unicum Filium; your true and only Son, deserving of worship; Sanctum quoque Paraclitum Spiritum. and the Holy Spirit, the Paraclete. Tu Rex gloriae, Christe. You, O Christ, are the King of Glory; Tu Patris sempiternus es Filius. you are the Father's eternal Son. Tu ad liberandum suscepturus hominem, When you endeavored to set man free, non horruisti Virginis uterum. you did not despise the Virgin's womb. Tu, devicto mortis aculeo, With the sting of death defeated, aperuisti credentibus regna caelorum. you opened for believers the kingdom of heaven. Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris. You sit at the right hand of God, in the Father's glory. Iudex crederis esse venturus. You are known to be the judge who is to come. Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni: Therefore, we beg you, come to the help of your servants, quos pretioso sanguine redemisti. whom you have redeemed by your precious blood. Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari. Grant them to be counted among your saints in eternal glory. Salvum fac populum tuum, Domine, Save your people, Lord, et benedic hereditati tuae. and bless your inheritance. Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum. Rule them and uphold them for all eternity. Per singulos dies benedicimus te; Throughout every day we bless you, Et laudamus Nomen tuum in saeculum, and we praise your name forever, et in saeculum saeculi. and forever and ever. Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire. Deign, O Lord, to keep us without sin this day. Miserere nostri Domine, miserere nostri. Have mercy on us, Lord, have mercy on us. Fiat misericordia tua, Domine, super nos, Let your mercy, O Lord, be upon us, quemadmodum speravimus in te. just as we have hoped in you. In te, Domine, speravi: In you, O Lord, I have hoped; non confundar in aeternum. I will not be brought to ruin forever.

English translation copyright © 2009 Rev. Mr. Dylan Schrader