INNOVATION UND TECHNOLOGIE TOPIC OVERVIEW INHALTSVERZEICHNIS

1. INNOVATION WITH TRADITION 2. THE LOCATIONS INNOVATION AUS TRADITION DIE STANDORTE

1. INNOVATION WITH TRADITION 2. THE LOCATIONS DIE STANDORTE 6 INNOVATION AUS TRADITION 4 TECHNOLOGY 14 WITH HISTORY 4 SCHIFFBAUTECHNOLOGIE WERFTEN MIT GESCHICHTE INDUSTRY 4.0 16 INDUSTRIE 4.0 LASER CENTRE & PIPE CENTRE 18 LASERZENTRUM & ROHRZENTRUM EXPERTISE & KNOW-HOW 20 KOMPETENZ & KNOW-HOW ENVIRONMENTAL MANAGEMENT 24 UMWELTMANAGEMENT 3. SHIPS 4. REFERENCES SCHIFFE REFERENZEN

3. SHIPS SCHIFFE 26 4. REFERENCES REFERENZEN 98 CRUISE SHIPS 28 CRUISE SHIPS 100 KREUZFAHRTSCHIFFE KREUZFAHRTSCHIFFE 76 FERRIES 101 FÄHREN FÄHREN RIVER CRUISE SHIPS 82 RIVER CRUISE SHIPS 102 FLUSSKREUZFAHRTSCHIFFE FLUSSKREUZFAHRTSCHIFFE GAS & CHEMICAL TANKERS 88 GAS & CHEMICAL TANKERS 103 GAS- & CHEMIKALIENTANKER GAS- & CHEMIKALIENTANKER PASSENGER SHIPS FOR INDONESIA 92 PASSAGIERSCHIFFE FÜR INDONESIEN ABOUT THIS PUBLICATION 98 94 IMPRESSUM FORSCHUNGSSCHIFF VISITORS & EVENTS 96 BESUCHER & EVENTS 1. INNOVATION WITH TRADITION / INNOVATION AUS TRADITION SHIPYARDS WITH HISTORY WERFTEN MIT GESCHICHTE

NEPTUN WERFT – 1970

fter the era of wooden sailing ships in the 18th century, in 1872 A the first steam ships built of iron were constructed in Papenburg, where MEYER WERFT had been founded back in 1795.

NEPTUN WERFT has a very long tradition as well. More than 150 years ago the was founded on the Baltic coast. The history and tradition of MEYER even dates back to the year 1737.

The group of shipyards is owned and managed by a family who believe in tradition and continuity, as well as in continuously re- inventing a modern family business. The pioneering spirit was always the foundation to survive in such an old and competitive industry as shipbuilding for our group of companies.

SEVEN GENERATIONS SIEBEN GENERATIONEN

Willm Rolf Meyer Franz Wilhelm Meyer Joseph Lambert Meyer Bernhard Meyer 4 1795–1841 1841–1876 1872–1920 1920–1924 MEYER WERFT – 1900

ach den Jahren des Holzschiffbaus im 18. Jahrhundert zeigte die N Werft frühzeitig Pioniergeist, der die Grundlage für die stetige Entwicklung der Werften war. Die 1795 gegründete MEYER WERFT begann 1872 mit dem Bau von Eisenschiffen mit Dampfmaschinen.

Die NEPTUN WERFT in Warnemünde blickt ebenfalls auf eine lange Tradition zurück. Mit ihrer mehr als 150-jährigen Geschichte gehört sie zu den ältesten Werften der deutschen Ostseeküste. – 1910 Vergleichbares gilt auch für die Werft im finnischen Turku, deren Wurzeln sogar bis ins Jahr 1737 zurückreichen.

Die Unternehmensgruppe befindet sich im Besitz der Familie Meyer. Tradition und Kontinuität wird im modernen Familienunternehmen großgeschrieben.

Franz Joseph Meyer Godfried Meyer Joseph-Franz Meyer Bernard Meyer Jan Meyer Tim Meyer 1920–1951 1951–1977 1941–1998 since / seit 1982 since / seit 2012 since / seit 2016 5 2. THE LOCATIONS / DIE STANDORTE THE LOCATIONS DIE STANDORTE

n Papenburg, in northwestern Germany, where MEYER I WERFT has its head-quarters, in 2016 more than 3,300 employees are building cruise vessels. In southwestern 1,500 employees are working on cruise ships and ferries at MEYER TURKU shipyard. And on the Baltic coast in -Warnemünde at NEPTUN WERFT shipyard, some 500 employees are specialized in building river cruise ships, ferries and engine room modules for Papenburg and Turku. The close collaboration of these three locations creates synergistic effects which increase efficiency and quality to build innovative ships.

6 n Papenburg, im Nordwesten Deutschlands, sind im I Jahr 2016 mehr als 3300 Mitarbeiter auf der MEYER WERFT beschäftigt. In Rostock arbeiten mehr als 500 Menschen für die NEPTUN WERFT und in Finnland bei MEYER TURKU arbeiten derzeit ca. 1500 direkt beschäftigte Mitarbeiter an neuen Kreuzfahrtschiffen, Fähren und Flusskreuzfahrtschiffen. Durch die enge Zusammenarbeit zwischen den Werften in Papenburg, Rostock und Turku können alle Standorte weiterhin nachhaltig profitieren und viele Synergien erzeugen, um innovative Schiffe mit höchster Qualität zu fertigen.

7 2. THE LOCATIONS / DIE STANDORTE MEYER WERFT

MEYER WERFT in Papenburg

EYER WERFT has achieved an excellent worldwide n den vergangenen Jahrzehnten hat sich die MEYER Mreputation in recent decades for constructing and I WERFT weltweit einen exzellenten Ruf beim Bau von building special-purpose ships. The company is especially well- Spezialschiffen erworben. Bekannt ist das Unternehmen vor known for the construction of large, modern and sophisticated allem durch den Bau großer, moderner und anspruchsvoller cruise ships. Over the years the shipyard has built more than Kreuzfahrtschiffe. Bis heute wurden in Papenburg mehr als 40 cruise ships for discerning customers from all over the 40 Luxusliner für Kunden aus aller Welt gebaut. Die MEYER world. A compact shipyard and fast decisions are the key to WERFT bietet ihren Kunden Innovationen und Technologie: success. MEYER WERFT offers its customers the innovation Überdachte Baudockhallen, moderne Fertigungsanlagen, and the latest technology: The most modern laser welding das Konzept der kurzen Wege und das Prinzip „Schlanker technology, covered building docks and innovative ship Schiffbau" machen die Werften erfolgreich. Das gilt sowohl designs were developed in Papenburg for decades. organisatorisch für schnelle Entscheidungen als auch räumlich für die Entfernungen auf dem Werftgelände. www.meyerwerft.de

8 9 2. THE LOCATIONS / DIE STANDORTE NEPTUN WERFT

NEPTUN WERFT in Rostock

EPTUN WERFT is headquartered in Rostock-Warnemünde ie in Rostock-Warnemünde ansässige NEPTUN WERFT N and was founded in 1850. Since then, NEPTUN WERFT D GmbH & Co. KG wurde 1850 gegründet und hat seit has delivered more than 1,500 new ships and carried out dieser Zeit mehr als 1500 Schiffsneubauten und tausende thousands of ship repairs. Today, NEPTUN WERFT is among Schiffsreparaturen ausgeführt. Heute gehört die NEPTUN the market leaders regarding river cruise shipbuilding. WERFT zu den Marktführern im Flusskreuzfahrtschiffbau. Furthermore, ferries, the construction of gas tankers and Um in diesem anspruchsvollen Marktsegment gleichbleibend large pressurized gas tanks are among the building program. hohe Qualität liefern zu können, wurden in den letzten Together with MEYER WERFT, the first LNG- was Jahren neue Montagehallen in Betrieb genommen, so dass delivered by NEPTUN WERFT in the beginning of 2013. die Schiffe witterungsunabhängig gebaut werden können. In order to be able to deliver consistently high quality in this Zum Bauprogramm gehören zudem Fähren sowie der Bau demanding market segment, new assembly halls were put into von Gastankern und Großkomponenten für Kreuzfahrtschiffe. operation within the last years, so that the ships can now be Die NEPTUN WERFT beschäftigt heute etwa 500 erfahrene built regardless of weather conditions. Mitarbeiter und gehört zu den wichtigsten Arbeitgebern in Today NEPTUN WERFT and its 500 employees have earned Rostock. an excellent reputation for the construction of river cruise and specialized ships.

www.neptunwerft.de

10 11 2. THE LOCATIONS / DIE STANDORTE MEYER TURKU

MEYER TURKU in Turku

EYER TURKU is one of the leading European shipbuilding EYER TURKU gehört ebenso zu den führenden Werften M companies. The Turku shipyard was founded in 1737 and M in Europa. Gegründet im Jahr 1737, wird die Werft today the managing partner of the company is Dr. Jan Meyer. heute vom CEO Dr. Jan Meyer geführt. MEYER TURKU specializes in building cruise ships and car- Die Werft ist auf den Bau von Kreuzfahrtschiffen und Fähren passenger ferries. Over the years the shipyard has built more spezialisiert. In ihrer Geschichte hat die Werft in Turku than 1,300 new ships for customers around the world. The bisher mehr als 1300 Neubauten für Kunden aus aller Welt subsidiaries of MEYER TURKU are Piikkio Works Oy, which is hergestellt. a cabin factory in Piikkiö, Shipbuilding Completion Oy, which MEYER TURKU hat heute rund 1500 Mitarbeiter und gehört provides turnkey solutions to public spaces in ships, and zu den wichtigsten Arbeitgebern im Südwesten Finnlands. ENG´nD Oy, which is an engineering company offering services Mit ihren Töchtern Piikkio Works, einem Kabinenhersteller, for shipbuilding and offshore. Today, MEYER TURKU has und den Firmen Shipbuilding Completion Oy und ENG’nD Oy around 1,500 employees and is a major employer in southwest gibt es weitere wichtige Tochterunternehmen, die vor allem Finland. beim schlüsselfertigen Innenausbau und in der Konstruktion eine wichtige Rolle spielen. www.meyerturku.fi

12 13 2. THE LOCATIONS / DIE STANDORTE SHIPBUILDING TECHNOLOGY SCHIFFBAUTECHNOLOGIE

hipbuilding operates according to the “building block BLOCK PLAN: S principle”. Sections are made from steel sheets and blocks are made from sections. More than 100 blocks, Breakdown of a large weighing up to 1,200 tonnes, make up a ship. The technical into different steel blocks of up to equipment is also pre-assembled whenever possible before it 1,200 tonnes. is added to the ship. Thanks to the modular design made up of individual, pre-manufactured blocks, the ship can be built BLOCKPLAN: within a short time. Zerlegung eines großen Kreuzfahrt- schiffes in unterschiedliche bis zu 1200 Tonnen schwere Stahlblöcke.

14 THE EDGE IN QUALITY

The automated panel production line is the centrepiece of the steel construction. In the stage preliminary to the block building, the tailored steel sheets are processed into sections with profiles, beams and side walls. Around eight to ten sections make up one block. The high tolerance of manufacture is essential.

er Schiffbau funktioniert nach dem „Blockbau-Prinzip“. D Aus Stahlplatten werden Sektionen, aus Sektionen werden Blöcke. Etwa 100 Blöcke, die jeweils bis zu 1200 Tonnen wiegen, bilden ein Schiff. Auch die technische Ausstattung wird so weit wie möglich vormontiert, bevor sie zur endgültigen Einsatzbereitschaft zusammengesetzt wird. Dank der modularen Bauweise aus einzelnen vorgefertigten Blöcken wird das Schiff in kürzester Zeit gebaut.

QUALITÄTSVORSPRUNG

Die automatisierte Paneelstraße ist der Mittelpunkt des Stahlbaus. In der Vorstufe zum Blockbau werden die zugeschnittenen Stahlplatten mit Profilen, Unterzügen und Seitenwänden zu Sektionen verarbeitet. Etwa acht bis zehn Sektionen bilden einen Block. Die hohe Qualität und die Vorausrüstung der Blöcke mit Rohren, Kabeln etc. in der Fertigung sind von großer Bedeutung.

15 2. THE LOCATIONS / DIE STANDORTE INDUSTRY 4.0 INDUSTRIE 4.0

omputer-assisted technologies for the design, C planning, construction and manufacturing of these ships are integrated in all areas of the shipyards. Shipbuilding is an innovative industry in which floating cities with every conceivable onboard facility are built. Thanks to the 3D steel models and special calculations, engineers can be 3D view of engine room certain that the steel construction of the ship‘s hull possesses 3D-Ansicht des Maschinenraumes the required strength. The ship‘s shape, hydrodynamics and stability at sea are tested at the same time using other procedures. A lot of new digital technologies set the course for "Industry 4.0".

Shipbuilding requires special calculations Schiffbau erfordert besondere Berechnungsverfahren

16 Computer view of the atrium The atrium following completion Die Computer-Ansicht des Atriums Das Atrium nach Fertigstellung

pezialschiffbau, vor allem der Bau von großen Passagier- S und Kreuzfahrtschiffen, ist technisch und logistisch sehr anspruchsvoll. Computergestützte Technologien für Design, Planung, Konstruktion, Logistik und Fertigstellung dieser Schiffe sind in allen Bereichen der Werft integriert. Schiffbau ist eine hochmoderne Industrie. Auf den drei Werften in Papenburg, Rostock und Turku werden schwimmende Städte gebaut. Der Schiffsentwurf, die Hydrodynamik und die Berechnung der Stabilität des Schiffes gehören zur Kernkompetenz der Werft. Zahlreiche Investitionen in neue digitale Techniken sowie die konsequente Einführung der 3D-Konstruktion stellten die zentralen Weichen für „Industrie 4.0”.

17 2. THE LOCATIONS / DIE STANDORTE LASER CENTRE & PIPE CENTRE LASERZENTRUM & ROHRZENTRUM

he largest laser centre in Europe: Seven large laser T facilities with a capacity of 12 kW each constitute the centrepiece of the steel construction centre. Laser welding has been used at MEYER WERFT since 1994, when the so-called “laser-hybrid” welding process was developed. The benefits of using a laser in steel construction are higher speed, less warping due to limited exposure to heat, improved strength and associated considerably lower costs in comparison to traditional welding techniques. Further investments in a new fully automated pipe centre were made in 2010.

www.meyerwerft.de

18 it dem MEYER WERFT Laserzentrum hat die MEYER M WERFT seit 1994 das größte Laserzentrum Europas etabliert. Sieben große Laseranlagen mit je 12kW Leistung bilden das Kernstück des neuen Stahlbauzentrums. Die Vorteile des Lasers im Stahlbau liegen in höherer Geschwindigkeit, geringerem Verzug durch weniger Wärmeeinbringung, verbesserter Qualität und Festigkeit sowie geringeren Kosten. Mit zahlreichen Investitionen in neue Maschinen und Anlagen sowie einer umfassenden Neuorganisation wurde Anfang 2010 das moderne MEYER WERFT Rohrzentrum in Betrieb genommen.

19 2. THE LOCATIONS / DIE STANDORTE EXPERTISE & KNOW-HOW KOMPETENZ & KNOW-HOW

mployees are the heart and the soul of companies – E especially at MEYER WERFT, NEPTUN WERFT and MEYER TURKU – family businesses with tradition both in the management and the workforce. Shipbuilding means carrying out large-scale projects which are technically and logistically demanding. Computer-assisted technologies for the design (CAD) as well as planning, construction and manufacturing (PLM) of the ship are used in all working areas of the shipyards to facilitate the traditionally strenuous construction work.

20 enschen sind die Seele und das Kapital der M Unternehmen. Dies gilt besonders für die Unternehmensgruppe MEYER WERFT, NEPTUN WERFT und MEYER TURKU – Familienunternehmen mit Tradition sowohl im Management als auch bei den Mitarbeitern. Schiffbau bedeutet, technisch und logistisch anspruchsvolle Großprojekte zu realisieren. Computergestützte Technologien für Design (CAD) sowie für Planung, Konstruktion und Fertigung (PLM) der Schiffe werden in allen Arbeitsbereichen der Werft eingesetzt und reduzieren signifikant die körperlichen Belastungen für die Mitarbeiter.

21 2. THE LOCATIONS / DIE STANDORTE EXPERTISE & KNOW-HOW KOMPETENZ & KNOW-HOW

hipbuilding is a modern industry which unites traditional S passenger services with new technologies such as satellite communications, multimedia, the latest stage technology. Shipyards therefore need qualified employees. The continual involvement of employees and improvement process increases productivity constantly. A professional internal quality management and certification to ISO 9001 ensure highest standards.

22 EXPERTISE & KNOW-HOW KOMPETENZ & KNOW-HOW

chiffbau ist eine moderne Industrie, die alle neuen S Technologien wie z.B. Satellitenkommunikation, Multimedia, modernste Bühnentechnik sowie Ver- und Entsorgungstechniken in einem Produkt vereint. Werften brauchen daher qualifizierte Mitarbeiter. Durch den kontinuierlichen Verbesserungsprozess werden die Mitarbeiter aktiv einbezogen und die Produktivität stetig gesteigert. Die Werft sorgt so für höchste Qualität im Schiffbau. Neben einem eigenen professionellen Qualitätsmanagement sind die Werften z.B. nach ISO 9001 zertifiziert.

23 2. THE LOCATIONS / DIE STANDORTE ENVIRONMENTAL MANAGEMENT UMWELTMANAGEMENT

EYER WERFT, NEPTUN WERFT and MEYER TURKU M are committed to protecting the environment. Using resources in a considerate manner is not only beneficial to the environment but also reduces costs. Effective environmental protection and sustainable development can take place when living, working and business conditions are not only economically but also ecologically and socially just.

www.meyerwerft.de

www.neptunwerft.de

www.meyerturku.fi

24 In order to operate in Alaska, very strict exhaust emission regulations must be adhered to Um Kreuzfahrten in Alaska unternehmen zu dürfen, müssen sehr strenge Abgasbestimmungen eingehalten werden

ie MEYER WERFT, die NEPTUN WERFT und MEYER D TURKU fühlen sich der Umwelt verpflichtet. Denn ein schonender Umgang mit Ressourcen dient nicht nur der Umwelt, sondern reduziert auch Kosten. Ein konsequentes Umweltmanagement der Unternehmensgruppe gehört zu den unternehmerischen Prioritäten und ist ein Schlüsselfaktor für eine nachhaltige Entwicklung.

25 3. SHIPS / SCHIFFE HIGHEST QUALITY & MODERN TECHNOLOGY HÖCHSTE QUALITÄT & MODERNSTE TECHNOLOGIE

uilding complex and huge ships is a special challenge. It B combines high technology with huge scale, complexity, productivity and environmentally friendly production in just one product. The combination of great willingness to innovate and highly motivated employees makes the shipyards successful. In our shipyards cruise vessels, ferries, LNG tankers and other sophisticated ships are built to the highest technical standards for customers all over the world.

Papenburg, Rostock and Turku – our shipyards stand for premium quality.

26 HÖCHSTE QUALITÄT & MODERNSTE TECHNOLOGIE

chiffe zu bauen ist eine besondere Herausforderung S und Tag für Tag aufs Neue spannend. Bei uns gehören Innovation, Technologie, Dimension und Komplexität sowie Produktivität und Umweltschutz einfach zusammen. Ergänzt durch eine hohe Innovationsbereitschaft und hochmotivierte Mitarbeiter ergibt sich daraus die Besonderheit unserer Unternehmensgruppe. Bei uns entstehen Kreuzfahrtschiffe, Flusskreuzer, Fähren, LNG-Tanker und Spezialschiffe, die höchsten technischen Ansprüchen genügen, für Kunden aus aller Welt.

Papenburg, Rostock und Turku – Schiffe unserer Werften stehen für höchste Qualität.

27 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE AIDA CRUISES Helios class

EYER WERFT is building two new ships for AIDA M Cruises again in the period up to 2020. These innovative vessels have an approximate gross tonnage of 183,000 and are the first to be powered entirely by LNG fuel (liquefied natural gas). They are due to be delivered in 2018 and 2021.

www.aida.com

28 ie MEYER WERFT baut bis 2020 wieder zwei neue TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN D Schiffe für AIDA Cruises. Diese innovativen Schiffe AIDAnova | N.N. mit einer Vermessung von jeweils rund 183.000 BRZ sind die ersten, die komplett mit LNG (verflüssigtem Erdgas) als Size / Vermessung 183,900 gt / BRZ Treibstoff betrieben werden. Die Ablieferung wird in den Jahren 2018 und 2021 erfolgen. Total cabins / Kabinen gesamt 2,500

29 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE AIDA CRUISES Diva class

even ships were built in Papenburg for the German cruise Asia Restaurant "East" S ship market and the customer AIDA Cruises between 2006 and 2013. The design of these ships is tailored exactly to the wishes and needs of the German passengers.

30 The first brewery on board a cruise ship Die erste Brauerei an Bord eines Kreuzfahrtschiffes

A suite on board Eine Suite an Bord ieben Schiffe für den deutschen Kreuzfahrtmarkt und den S Kunden AIDA Cruises wurden zwischen 2006 und 2013 in Papenburg gebaut. Die Schiffe sind vom Design genau auf die Wünsche und Bedürfnisse der deutschen Passagiere zugeschnitten.

31 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE AIDA CRUISES Blu class

erman is the language used on board AIDA ships. The G casual and relaxed atmosphere in the restaurants, bars and other areas ensure that guests enjoy a laid-back cruise ship experience. Moreover, the wide range of restaurants with many different culinary specialities is sure to give passengers a real sense of being on holiday. AIDA Cruises and MEYER WERFT – a collaboration between two market leaders, giving further impetus to the German cruise market. 4D cinema on the ship Das 4D-Kino auf dem Schiff

Treatment room in the spa Behandlungsraum im Spa

32 Fitness and spa areas offer variety on board Fitness- und Wellnessbereiche bieten Abwechslung an Bord

IDA gehört zu den führenden Kreuzfahrtmarken in TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN A Deutschland. Ein breites und interessantes Angebot AIDALUNA | AIDABELLA | AIDADIVA | auf den Schiffen, ein umweltfreundliches Gesamtkonzept AIDASTELLA*| AIDAMAR*| und Routing zu den schönsten Zielen in der Welt finden AIDA SOL*| AIDABLU* den Zuspruch des deutschsprachigen Publikums an Bord. Vielfältige und interessante Landausflüge, Wellness- und Overall length / Länge über alles 252 m Fitnesscenter sowie eine ausgedehnte Poollandschaft runden das Bild der neuen Schiffsklasse für AIDA ab. Moulded breadth / Breite auf Spanten 32.2 m Size / Vermessung 69,200 | 71,300* gt / BRZ

Engine output / Maschinenleistung 36,000 kW

Speed / Geschwindigkeit 22 kn

Suites and outside cabins with balcony 457 Suiten und Außenkabinen mit Balkonen

Total cabins / Kabinen gesamt 1,025 | 1,097*

Max. passengers / Passagiere max. 2,500

33 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE CELEBRITY CRUISES Solstice class

Chill out on the Celebrity Eclipse Chill out auf der Celebrity Eclipse

new generation of ships – with the new Solstice class A Post-Panamax ships for Celebrity Cruises, MEYER WERFT passed the 100,000 gt boundary in 2008. The five new vessels, which were completed between 2008 and 2012, were the first to comply with the new, more stringent stability regulations of the IMO (International Maritime Organisation), which have been in force since 2009.

www.celebritycruises.com

34 TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN CELEBRITY SILHOUETTE | - ECLIPSE | - EQUINOX | - SOLSTICE

Overall length / Länge über alles 315 m

Moulded breadth / Breite auf Spanten 36.8 m

Size / Vermessung 122,000 gt / BRZ

Engine output / Maschinenleistung 67,200 kW

Speed / Geschwindigkeit 24 kn

Draught / Tiefgang 8.3 m

Outside cabins / Außenkabinen 1,286

Inside cabins / Innenkabinen 140

Total cabins / Kabinen gesamt 1,426

Max. passengers / Passagiere max. 3,100

The Lawn Club with real grass Der Lawn Club mit echtem Rasen

ine neue Schiffsgeneration – Mit den neuen Post- TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN E Panamax-Schiffen der Solstice-Klasse für Celebrity Cruises CELEBRITY REFLECTION hat die MEYER WERFT im Jahr 2008 die Grenze von 100.000 BRZ überschritten. Overall length / Länge über alles 319 m Die fünf neuen Schiffe, die zwischen 2008 und 2012 fertiggestellt wurden, erfüllen erstmals die neuen und Moulded breadth / Breite auf Spanten 37.4 m strengeren Stabilitätsregeln der IMO (Internationalen Size / Vermessung 126,000 gt / BRZ Maritimen Organisation), die seit 2009 gelten. Engine output / Maschinenleistung 67,200 kW

Speed / Geschwindigkeit 24 kn

Draught / Tiefgang 8.3 m

Outside cabins / Außenkabinen 1,369

Inside cabins / Innenkabinen 154

Total cabins / Kabinen gesamt 1,523

Max. passengers / Passagiere max. 3,400

35 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE CELEBRITY CRUISES Century class

hips for Celebrity became bigger and bigger, more and S more elaborate and more and more beautiful towards The Galaxy went on to become part of the end of the 90s. The yacht-type design, the colourful the “Mein-Schiff” fleet of TUI Cruises Die Galaxy wechselte später als Mein identification marks of the fleet, the funnel and last but not Schiff zu TUI Cruises least the stylish interior design, in combination with the generous space on offer, were significant factors contributing to the success of this type of ship. Century, Galaxy and Mercury were built in 1995, 1996 and 1997. Horizon and Zenith were delivered in 1992 and 1990 respectively.

36 The dinning room Das Hauptrestaurant TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN MERCURY | GALAXY | CENTURY*

Overall length / Länge über alles 264 | 249* m

Moulded breadth / Breite auf Spanten 32.2 m

Size / Vermessung 77,700 | 71,000* gt / BRZ

Engine output / Maschinenleistung 39,400 | 37,130* kW

Speed / Geschwindigkeit 21.5 kn

Penthouse suites / Penthouse-Suiten 2*

Royal suites / Royal-Suiten 10 | 8*

Suites / Suiten 38 | 42*

Panorama cabins / Panorama-Kabinen 17

Outside cabins / Außenkabinen 575 | 517*

Inside cabins / Innenkabinen 306 | 320*

Total cabins / Kabinen gesamt 946 | 889*

Max. passengers / Passagiere max. 2,200 | 1,800*

Eine Suite an Bord.

TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN ZENITH | HORIZON*

Overall length / Länge über alles 208 m

Moulded breadth / Breite auf Spanten 29 m

Size / Vermessung 47,300 | 46,800* gt / BRZ

Engine output / Maschinenleistung 20,250 kW

Speed / Geschwindigkeit 21.5 kn mmer größer, immer aufwendiger und immer schöner I wurden die Schiffe für Celebrity Ende der 90er Jahre. Das Presidential suites / Presidential-Suiten 2 yachtartige Design, die farblichen Erkennungsmerkmale Suites / Suiten 20 | 18* der Flotte, der Schornstein und nicht zuletzt die stilvolle Outside cabins / Außenkabinen 519 | 513* Innenarchitektur, verbunden mit einem großzügigen Platzangebot, waren wichtige Garanten für den Erfolg dieser Inside cabins / Innenkabinen 146 | 144* Schiffe. Century, Galaxy and Mercury wurden 1995, 1996 und Total cabins / Kabinen gesamt 687 | 675* 1997 gebaut. Die MEYER WERFT lieferte die Schwesterschiffe Horizon und Zenith 1990 bzw. 1992 an Celebrity Cruises. Max. passengers / Passagiere max. 1,660

37 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE COSTA CROCIERE

ith new orders from Costa Crociere, to be delivered W in 2019 and 2020, MEYER TURKU was able to renew its customer relationship with the Italian cruise operator Costa for whom they built Costa Mediterranea and Costa Atlantica. The new generation of ships will be equipped with an innovative LNG propulsion system and will be built as a platform concept which will be used for AIDA Cruises as well.

www.costacrociere.it

38 it zwei neuen Aufträgen für Costa Crociere, die im Jahr TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN M 2019 und 2020 fertiggestellt werden, konnte MEYER COSTA 1– 2 TURKU wieder an ihre Kundenbeziehung aus früheren Jahren zu Costa (Costa Mediterranea und Costa Atlantica) anknüpfen. Size / Vermessung 180,000 gt / BRZ Die neue Generation der Costa-Schiffe wird komplett mit einem LNG-Antrieb ausgerüstet sein und gemeinsam auf Total cabins / Kabinen gesamt 2,600 einer einheitlichen technischen Plattform mit den neuen Max. passengers / Passagiere max. 6,600 Schiffen für AIDA Cruises entstehen.

39 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE DISNEY CRUISE LINE

n 2016 Disney Cruise Line ordered two new cruise ships I of 135,000 gt from MEYER WERFT. The two ships will be delivered in 2021 and 2023 respectively. In 2007 MEYER WERFT had succeeded in welcoming the American cruise ship company Disney Cruise Line as a new customer. Contracts were signed for two 130,000 gt new builds. These ships were delivered to the cruise line in 2010 and 2012. The Disney Dream and Disney Fantasy offer cruise experiences for the whole family where the special flair of a Disney resort is combined with the latest media and entertainment technology on board a ship.

www.disneycruise.disney.go.com

The guests can expect many first class restaurants on board 40 An Bord findet der Gast viele erstklassige Restaurants The Walt Disney theatre Das Walt Disney Theater des Schiffes

erhielt die MEYER WERFT den Auftrag 2016 zum Bau von zwei neuen Kreuzfahrtschiffen für Disney Cruise Line. Diese werden ca. 135.000 BRZ groß sein und 2021 bzw. 2023 fertiggestellt werden. Im Jahr 2007 war es der MEYER WERFT gelungen, die amerikanische Kreuzfahrtreederei Disney Cruise Line als neuen Kunden begrüßen zu dürfen. Es wurden die Verträge für zwei Neubauten mit einer Größe von 130.000 BRZ unterzeichnet. Abgeliefert wurden diese Schiffe an die Reederei in den Jahren 2010 und 2012. Disney Cruise Line konzentriert sich in der Kreuzfahrtbranche auf ein speziell auf Familien zugeschnittenes Marktsegment. Das besondere Flair eines Disney-Resorts ist kombiniert mit neuester Medien- und Unterhaltungstechnologie an Bord des Schiffes.

41 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE DISNEY CRUISE LINE Dream Class

ith its fleet and its own island Castaway Cay, Disney W Cruise Line offers a special cruise experience for fans of Mickey Mouse & Co., young and old. The new generation of the DCL fleet stands out through amazingly spacious cabins, innovative theatre and stage technology as well as the most up-to-date and environmentally friendly ship technology.

42 The Aqua Duck wild water flume on board Die Wildwasserbahn Aqua-Duck an Bord Inside cabins with a “virtual porthole" Die Innenkabine mit „virtuellem Bullauge“

isney Cruise Line bietet mit seiner Flotte und TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN D der eigenen Insel Castaway Cay ein besonderes DISNEY FANTASY & DISNEY DREAM Kreuzfahrterlebnis für große und kleine Fans von Micky Maus & Co. Die neue Generation der DCL-Flotte ist durch Overall length / Länge über alles 339.8 m besonders geräumige Kabinen, innovative Theater- und Bühnentechnik sowie modernste und umweltfreundliche Moulded breadth / Breite auf Spanten 37 m Schiffstechnik gekennzeichnet. Size / Vermessung 130,000 gt / BRZ

Engine output / Maschinenleistung 76,800 kW

Speed / Geschwindigkeit 23.5 kn

Draught / Tiefgang 8.3 m

Outside cabins / Außenkabinen 1,102

Inside cabins / Innenkabinen 148

Total cabins / Kabinen gesamt 1,250

Max. passengers / Passagiere max. 4,000

43 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE DREAM CRUISES Genting Dream Class

ream Cruises based in Hong Kong has ordered two D ships from MEYER WERFT for delivery in 2016 and 2017, each with a gross tonnage of more than 150,000. Both ships display numerous special features for the Asian cruise ship market and are designed to meet the demands of passengers from the Far East. Moreover, they are designed to meet the Pooldeck growing demands of guests in terms of health services.

www.dreamcruises.com Restaurant

44 ie Genting Group mit Sitz in Hongkong beauftragte TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN D die MEYER WERFT, zwei Schiffe für ihre Marke Dream GENTING DREAM | WORLD DREAM Cruises mit einer Vermessung von jeweils über 150.000 BRZ in den Jahren 2016 und 2017 fertigzustellen. Die beiden Overall length / Länge über alles 335.35 m Schiffe weisen zahlreiche Besonderheiten für den asiatischen Kreuzfahrtmarkt auf und sind speziell für Passagiere aus Moulded breadth / Breite auf Spanten 39.7 m Fernost ausgelegt. Sie gehen zudem auf den wachsenden Size / Vermessung 151,300 gt / BRZ Bedarf der Gäste im Bereich Gesundheit ein. Engine output / Maschinenleistung 76,800 kW

Speed / Geschwindigkeit 23.5 kn

Suites / Suitren 44

Outside cabins / Außenkabinen 1,244

Inside cabins / Innenkabinen 395

Total cabins / Kabinen gesamt 1,683

Max. passengers / Passagiere max. 5,000

45 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE NORWEGIAN CRUISE LINE Escape class

total of four vessels of this class have been ordered A in Papenburg by Norwegian Cruise Line. With a gross tonnage of approx. 168,800 and space for more than 5,000 passengers, the new Freestyle Cruising Resort is larger than the previously built ships of the Breakaway class. All ships are characterised by the new wide range of entertainment and very extensive catering services available. To name just a few highlights: ‘The Haven’, an outdoor restaurant located on the boat deck, and new cabin designs as well as a special area for passengers travelling alone.

www.ncl.de

46 "The Haven" NORWEGIAN CRUISE LINE Escape class

ie Reederei Norwegian Cruise Line (USA) hat bei der TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN D MEYER WERFT vier Schiffe dieser Klasse in Papenburg NORWEGIAN ESCAPE | - JOY | in Auftrag gegeben. - BLISS | - N.N. Das neue Freestyle Cruising Resort ist mit ca. 168.800 BRZ und Platz für mehr als 5000 Passagiere größer als die vorher Overall length / Länge über alles 325 m gebauten Schiffe der Breakaway-Klasse. Alle Schiffe zeichnen Moulded breadth / Breite auf Spanten 41.4 m sich durch eine Vielzahl an neuartigen Entertainment- Programmen aus sowie durch ein sehr umfangreiches Size / Vermessung 168,800 gt / BRZ

gastronomisches Angebot. Engine output / Maschinenleistung 76,800 kW Mit „The Haven“, einem Outdoor-Restaurant auf dem Bootsdeck und neuen Kabinendesigns sowie einem eigenen Speed / Geschwindigkeit 22.5 kn Bereich für Single-Reisende seien nur einige wenige Draught / Tiefgang 8.3 m Highlights erwähnt. Outside cabins / Außenkabinen 1,677

Inside cabins / Innenkabinen 488

Total cabins / Kabinen gesamt 2,165

Max. passengers / Passagiere max. 5,205

47 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE NORWEGIAN CRUISE LINE Breakaway class

he Breakaway class was built in 2013 and 2014 and is T 146,600 gt. The Norwegian Getaway features – as does its sister vessel, the Norwegian Breakaway – the latest freestyle- cruising event gastronomy along with many new leisure activities, such as a high rope course and a freefall slide. As well as a new design, these luxury liners offer passengers a large number of special features and comfort facilities.

48 Sundeck Sonnendeck View into "Prime Meridian" Bar Blick in die „Prime Meridian” Bar

NORWEGIAN CRUISE LINE Breakaway class

ie beiden Schiffe der Breakaway-Klasse wurden 2013 und TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN D 2014 fertiggestellt. Die Schiffe sind 146.600 BRZ groß. NORWEGIAN GETAWAY | - BREAKAWAY Bei der Norwegian Getaway handelte es sich bereits um das zehnte Schiff, das die Papenburger Werft für Norwegian Overall length / Länge über alles 324 m Cruise Line gebaut hat. Die Norwegian Getaway verbindet wie Moulded breadth / Breite auf Spanten 39.7 m auch das Schwesterschiff, die Norwegian Breakaway, modernste Erlebnisgastronomie des „Freestyle-Cruising Konzepts“ mit Size / Vermessung 146,600 gt / BRZ vielen neuen Freizeitangeboten wie einem Klettergarten und Engine output / Maschinenleistung 67,200 kW Freifallrutschen. Speed / Geschwindigkeit 22.5 kn

Draught / Tiefgang 8.3 m

Outside cabins / Außenkabinen 1,509

Inside cabins / Innenkabinen 506

Total cabins / Kabinen gesamt 2,015

Max. passengers / Passagiere max. 4,730

49 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE NORWEGIAN CRUISE LINE Jewel class

he first new build contracts for MEYER WERFT after T September 11th 2001: In September 2003, Norwegian Cruise Line decided to award the contract for two more 93,000 gt cruise ships to MEYER WERFT. These ships were a further development of the Norwegian Dawn and Norwegian Generous cabins offer lots of space Star which the shipyard had built for Norwegian in 2002. Großzügige Kabinen bieten Freiraum Further ships called Norwegian Jewel and Pride of Hawaii were delivered to the cruise line in summer 2005 and spring 2006. Then followed the Norwegian Pearl in autumn 2006 and the The Pride of Hawaii Die Pride of Hawaii Norwegian Gem in autumn 2007. The ships have an overall length of over 294 metres and a width of 32.2 metres can therefore pass through the Panama canal.

50 A modern and colourful design features dominantly on board Modernes und farbenfrohes Design dominiert an Bord TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN NORWEGIAN GEM | - PEARL | - JEWEL NORWEGIAN CRUISE LINE Jewel class PRIDE OF HAWAII

Overall length / Länge über alles 294 m

Moulded breadth / Breite auf Spanten 32.2 m

Size / Vermessung 93,500 gt / BRZ

Engine output / Maschinenleistung 72,000 kW

Speed / Geschwindigkeit 25 kn

Penthouse suites / Penthouse-Suiten 2

Suites / Suiten 42

Deluxe cabins / Deluxe-Kabinen 132

Outside cabins / Außenkabinen 235

Outside cabins with balcony / 352 Außenkabinen mit Balkon

Cabins for the handicapped / 27 Behindertengerechte Kabinen

Inside cabins / Innenkabinen 398

Total cabins / Kabinen gesamt 1,188

Max. passengers / Passagiere max. 2,800

TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN NORWEGIAN DAWN | - STAR

Overall length / Länge über alles 294 m

Moulded breadth / Breite auf Spanten 32.2 m

Size / Vermessung 92,000 gt / BRZ ie ersten Neubauaufträge nach dem 11. September D 2001: Im September 2003 fiel die Entscheidung von Engine output / Maschinenleistung 58,800 kW Norwegian Cruise Line, zwei weitere 93.000 BRZ große Speed / Geschwindigkeit 25 kn Kreuzfahrtschiffe bei der MEYER WERFT in Auftrag zu geben. Die Schiffe sind eine Weiterentwicklung der Norwegian Dawn Penthouse suites / Penthouse-Suiten 2 und Norwegian Star, die die Werft 2002 für Norwegian gebaut Suites / Suiten 34 hat. Neue Schiffe mit den Namen Norwegian Jewel und Pride of Deluxe cabins / Deluxe-Kabinen 107 Hawaii wurden im Sommer 2005 und im Frühjahr 2006 an die Reederei abgeliefert. Des Weiteren folgten im Herbst 2006 Outside cabins / Außenkabinen 242 die Norwegian Pearl und im Herbst 2007 die Norwegian Gem. Outside cabins with balcony / Die Schiffe haben eine Länge von 294 m und eine Breite 360 Außenkabinen mit Balkon von 32,2 m. Somit passen sie durch die Schleusen des Cabins for the handicapped / Panamakanals. 20 Behindertengerechte Kabinen

Inside cabins / Innenkabinen 355

Total cabins / Kabinen gesamt 1,120

Max. passengers / Passagiere max. 2,800

51 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE P &O CRUISES Oriana & Aurora

he Oriana for P&O Cruises (UK), delivered in April 1995, T was the first cruise liner specially designed for the British market. At a speed of 24 knots, the Oriana is among the fastest ships in its class and is used for travelling worldwide. The “Curzon Room” concert hall Die Konzerthalle „Curzon Room“ In 1997 MEYER WERFT won the contract to build the superliner Aurora for P&O Cruises. The ship, which transports more than 1,878 passengers, is a significantly larger A glimpse into the “Lord‘s Tavern“ development of the Oriana with lots of new design and Blick in „Lord‘s Tavern" technology features.

www.pocruises.com

52 Dome made from tiffany glass Die Kuppel aus Tiffanyglas

TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN AURORA

Overall length / Länge über alles 270 m

Moulded breadth / Breite auf Spanten 32.2 m

Size / Vermessung 76,000 gt / BRZ

Engine output / Maschinenleistung 58,800 kW

Speed / Geschwindigkeit 24 kn

Penthouse suites / Penthouse-Suiten 2

Suites / Suiten 8

Outside cabins / Außenkabinen 239

Outside cabins with balcony / 388 Außenkabinen mit Balkon

Cabins for the handicapped / 22 Behindertengerechte Kabinen

Inside cabins / Innenkabinen 280

Total cabins / Kabinen gesamt 939

Max. passengers / Passagiere max. 2,000

TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN ORIANA

ie Oriana für P&O Cruises (Großbritannien), die im D April 1995 abgeliefert wurde, war der erste speziell Overall length / Länge über alles 260 m für den britischen Markt konzipierte Kreuzliner. Die Oriana Moulded breadth / Breite auf Spanten 32.2 m gehört mit einer Geschwindigkeit von 24 Knoten zu einem Size / Vermessung 69,000 gt / BRZ der schnelleren Schiffe ihrer Klasse und wird für weltweite Reisen eingesetzt. Die MEYER WERFT erhielt 1997 von P&O Engine output / Maschinenleistung 47,750 kW

Cruises den Auftrag zum Bau des Superliners Aurora. Das Speed / Geschwindigkeit 24 kn Schiff, das mehr als 1.878 Passagiere befördern kann, ist eine Suites / Suiten 8 Weiterentwicklung der Oriana und deutlich größer sowie mit vielen gestalterischen und technischen Neuheiten versehen. Luxury suites / Luxus-Suiten 16

Single cabins / Einzelkabinen 160

Outside cabins / Außenkabinen 410

Inside cabins / Innenkabinen 320

Total cabins / Kabinen gesamt 914

Max. passengers / Passagiere max. 2,000

53 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE ROYAL CARIBBEAN Quantum class

he Quantum class for RCI set new standards in 2014: T an observation capsule (North Star), bumper cars, a parachute jump simulator and the latest stage and media technology in the ‘Two70’ are just a few examples of the innovative engineering to be found on board. Not to mention the environmentally friendly ship design and the emissions control system.

www.royalcaribbean.com

54 it der Quantum-Klasse für RCI hat die MEYER TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN M WERFT im Jahr 2014 neue Standards gesetzt. Eine QUANTUM - | ANTHEM - | OVATION Aussichtsgondel (North Star) auf dem Schiff, ein Autoscooter, OF THE SEAS ein Fallschirmsprungsimulator sowie modernste Bühnen- und Medientechnik im „Two70“ sind nur einige Beispiele Overall length / Länge über alles 348 m für die innovative Technik an Bord. Natürlich gehören Moulded breadth / Breite auf Spanten 44 m auch das umweltfreundliche Schiffsdesign und eine Abgasreinigungsanlage dazu. Size / Vermessung 168,600 gt / BRZ

Engine output / Maschinenleistung 67,200 kW

Speed / Geschwindigkeit 22 kn

Draught / Tiefgang 8.5 m

Total cabins / Kabinen gesamt 2,090

Max. passengers / Passagiere max. 4,905

55 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE ROYAL CARIBBEAN Oasis class

ith Oasis and Allure of the Seas the biggest cruise ships W of the time were built in Turku in 2009 and 2010. The ships with a size of 225,000 gt, are unique in terms of size as well as in creating a lot of new features for the guest satisfaction on board a cruise ship.

56 View on the Pooldeck of Oasis of the Seas Blick auf das Pooldeck der Oasis of the Seas

ROYAL CARIBBEAN Oasis class

it der Oasis of the Seas und der Allure of the Seas TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN M entstanden in Turku 2009 und 2010 die damals OASIS - | ALLURE - größten Kreuzfahrtschiffe der Welt mit einer Vermessung OF THE SEAS von 225.000 BRZ. Nicht nur ihre Größe, sondern auch die Vielzahl an Neuerungen an Bord der Schiffe begeistern die Overall length / Länge über alles 361 m Passagiere. Moulded breadth / Breite auf Spanten 47 m

Size / Vermessung 225,000 gt / BRZ

Engine output / Maschinenleistung 60,000 kW

Speed / Geschwindigkeit 22 kn

Draught / Tiefgang 9.3 m

Total cabins / Kabinen gesamt 2,704

Max. passengers / Passagiere max. 6,360

57 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE ROYAL CARIBBEAN Freedom class

he Freedom of the Seas is the first cruise ship in a series of T three “Freedom-class” cruise ships for Royal Caribbean Cruises Ltd. that the Turku shipyard delivered in 2006. Alongside features such as the surfing simulator "flow rider" and cantilevered whirlpools that have never before been seen on a cruise ship, Freedom of the Seas was outfitted with the world’s largest fitness centre at sea and the first full- size boxing ring. Rock-climbing, ice-skating and the Royal Promenade introduced by the previous vessel series can be found onboard, too. The Freedom class is a lengthened version of the Voyager of the Seas class of which five ships were delivered from 1999 to 2003. Roughly 15 percent larger than Voyager, Freedom of the Seas is 38.6 metres wide and 339 metres long.

58 ROYAL CARIBBEAN Freedom class

ie Freedom of the Seas war das erste Schiff einer Serie von TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN D drei Schiffen, die die Werft in Turku im Jahr 2006 für FREEDOM - | LIBERTY - | INDEPENDENCE - Royal Caribbean Cruises Ltd. gebaut hat. OF THE SEAS Neue Räume und Freizeitanlagen wie die Royal Promenade, der Surf-Simulator „flow rider“, ein großzügiger Overall length / Länge über alles 339 m Fitnessbereich sowie ein Boxring in Originalgröße machten Moulded breadth / Breite auf Spanten 38.6 m diese Schiffsklasse zu einem besonderen Ereignis. Die Freedom-Klasse war eine Weiterentwicklung der Voyager- Size / Vermessung 154,000 gt / BRZ

Klasse, von der zwischen 1999 und 2003 insgesamt fünf Engine output / Maschinenleistung 75,000 kW Schiffe gebaut wurden. Die Freedom-Klasse ist rund 15% größer als die vorherigen Speed / Geschwindigkeit 22 kn Schiffe, sie ist 339 Meter lang, 38,6 Meter breit und erreicht Draught / Tiefgang 8.5 m eine Geschwindigkeit von 22 Knoten. Outside cabins / Außenkabinen 1,677

Inside cabins / Innenkabinen 488

Total cabins / Kabinen gesamt 2,165

Max. passengers / Passagiere max. 4,375

59 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE ROYAL CARIBBEAN Voyager class

oyager of the Seas is the first in a series of fiveV " oyager- V class" cruise ships for Royal Caribbean Cruises Ltd. The delivery of Voyager of the Seas took place in 1999 at Turku shipyard. The Voyager-class cruise ships were at the time among the biggest cruise ships in the world. The cruise ship features a four deck high promenade, the Royal Promenade. The Royal Promenade also features inside staterooms with a view. The big theatre seats 1,320 guests and there are numerous restaurants onboard. The main restaurant is three decks high, and seats a total of 1,900 in five distinct areas. In addition, there is an ice skating rink and a rock climbing wall on board.

60 ROYAL CARIBBEAN Voyager class

ie Voyager-Klasse umfasst fünf Schiffe, die ab dem Jahr TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN D 1999 in Turku gebaut wurden. Sie gehörten damals zu VOYAGER - | EXPLORER - | ADVENTURE - | den größten Kreuzfahrtschiffen in der Branche. NAVIGATOR - | MARINER - OF THE SEAS Die Royal Promenade über vier Decks war damals ein be- sonderes Highlight dieser Schiffe. Damit hatten auch erstmals Overall length / Länge über alles 311 m Innenkabinen einen Blick nach „draußen“. Das Theater an Moulded breadth / Breite auf Spanten 38.6 m Bord der Voyager-Klasse bietet Platz für 1320 Gäste. Zudem waren zahlreiche innovative Restaurants, eine Eislaufbahn Size / Vermessung 138,000 gt / BRZ

sowie eine Kletterwand neue Besonderheiten an Bord. Engine output / Maschinenleistung 75,600 kW

Speed / Geschwindigkeit 22 kn

Draught / Tiefgang 8.5 m

Outside cabins / Außenkabinen 939

Inside cabins / Innenkabinen 618

Total cabins / Kabinen gesamt 1,557

Max. passengers / Passagiere max. 3,114

61 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE ROYAL CARIBBEAN Radiance class

EYER WERFT has built four Radiance class cruise ships ie MEYER WERFT hat für die Reederei Royal Caribbean M for the cruise line Royal Caribbean. These ships offer D bisher vier Kreuzliner gebaut. Die Schiffe bieten sowohl a once-in-a-lifetime experience in terms of the ship design vom Schiffsdesign als auch von der Innenausstattung ein as well as the interior. These ships had a novel propulsion einmaliges Erlebnis. concept with two gas turbines and an additional steam Bei dem neuartigen Antriebskonzept dieser Schiffe erzeugen turbine to generate power to drive the ship and for hotel zwei Gasturbinen und zusätzlich eine Dampfturbine Strom operations on board. für den Antrieb und den Hotelbetrieb an Bord.

62 Atrium on Board. Das Atrium an Bord.

TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN JEWEL- | SERENADE- | BRILLIANCE- | RADIANCE OF THE SEAS

Overall length / Länge über alles 293 m

Moulded breadth / Breite auf Spanten 32.2 m

Size / Vermessung 90,090 gt / BRZ

Engine output / Maschinenleistung 57,600 kW

Speed / Geschwindigkeit 25 kn

Suites / Suiten 26

Deluxe cabines / Deluxe-Kabinen 36

Outside cabins / Außenkabinen 234

Outside cabins with balcony / 521 Außenkabinen mit Balkon

Inside cabins / Innenkabinen 238

Total cabins / Kabinen gesamt 1,055

Max. passengers / Passagiere max. 2,500

63 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE ROYAL CRUISE LINE

Pooldeck Pooldeck

he Crown Odyssey, delivered in 1989, was one of the T most luxurious cruise ships of its time for worldwide cruising. The owner was the greek shipping company Royal Cruise Line.

ie 1989 abgelieferte Crown Odyssey war seinerzeit D eines der luxuriösesten Kreuzfahrtschiffe für weltweite Fahrten. Der Reeder und Auftraggeber war damals die griechische Reederei Royal Cruise Line.

64 Homeric is lengthend by 40 m and renamed Westerdam Homeric wird zu Westerdam, mit 40 m Verlängerung – im Baudock auf der MEYER WERFT

he Homeric was built in 1986 for Home Lines and was TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN T then remodelled and extended by 40 metres to 244 WESTERDAM (ex Homeric) | CROWN ODYSSEY* metres in 1990 to become the Westerdam for Holland America Line, USA. Never before had a cruise ship of this size and this Overall length / Länge über alles 204 | 187* m scale has been extended. Moulded breadth / Breite auf Spanten 29 | 28.2* m

ie Homeric wurde 1986 für Home Lines gebaut und als Size / Vermessung 42,000 | 34,200* gt/BRZ Westerdam 1990 für die Holland America Line, USA, D Speed / Geschwindigkeit 23 | 22* kn umgebaut sowie um 40 m auf 244 m verlängert. Nie zuvor war ein Kreuzfahrtschiff dieser Größe und in diesem Umfang Apartments / Appartments 5 | 16* verlängert worden. Suites / Suites 16 | 74*

Outside cabins / Außenkabinen 473 | 322*

Inside cabins / Innenkabinen 253 | 114*

Total cabins / Kabinen gesamt 747 | 526*

Max. passengers / Passagiere max. 1,250 | 1,200*

65 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE SAGA CRUISES

aga Cruises (UK) and MEYER WERFT have signed a S contract for the delivery of a new cruise vessel in 2019 and the option to order a second for delivery in 2021. Currently operating two vessels and with a long-standing tradition, the cruise line is very successful in its market segment. The 55,900 gt vessel will be approx. 234 metres long and 30.8 metres wide.

www.saga.co.uk

66 View inside a stateroom with balcony (Computeranimation) Blick in eine Kabine mit Balkon (Computeranimation)

aga Cruises (UK) und die MEYER WERFT haben TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN S eine Vereinbarung zur Lieferung eines neuen N.N. Kreuzfahrtschiffes für Sommer 2019 unterzeichnet. Hinzu kommt eine Option für einen weiteren Neubau mit Lieferung Overall length / Länge über alles 234 m im Frühjahr 2021. Das Schiff wird mit einer Länge von 234 Metern und einer Breite von 30,8 Metern eine Vermessung Moulded breadth / Breite auf Spanten 30.8 m von 55.900 BRZ haben. Mit den beiden bisherigen Schiffen Size / Vermessung 55,900 gt / BRZ ist Saga Cruises in seinem Markt sehr erfolgreich. Max. passengers / Passagiere max. 999

67 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE STAR CRUISES

he SuperStar Leo and SuperStar Virgo ships intended for the T Asian shipping company Star Cruises were delivered in autumn 1998 and summer 1999 respectively. The 76,800 gt ships with speeds of over 24 knots were specially designed for the Asian cruise market. MEYER WERFT was the first shipyard to build modern cruise ships for Asia.

www.starcruises.com

68 The atrium on board the SuperStar Leo Das Atrium an Bord der SuperStar Leo

TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN SUPERSTAR VIRGO | - LEO

Overall length / Länge über alles 268 m

Moulded breadth / Breite auf Spanten 32.2 m

Size / Vermessung 76,800 gt / BRZ

Engine output / Maschinenleistung 58,800 kW

Speed / Geschwindigkeit 24 kn

Themed suites / Themen-Suiten 6

Junior suites / Junior-Suiten 11

Standard suites / Standard-Suiten: 162

Outside cabins / Außenkabinen 217

Outside cabins with balcony / 212 Außenkabinen mit Balkon Cabins for the handicapped / 4 Behindertengerechte Kabinen

Inside cabins / Innenkabinen 370

Total cabins / Kabinen gesamt 982

Max. passengers / Passagiere max. 2,500

Restaurant Restaurant ie beiden für die asiatische Reederei Star Cruises D bestimmten Schiffe SuperStar Leo und SuperStar Virgo sind im Herbst 1998 bzw. Sommer 1999 abgeliefert worden. Die 76.800 BRZ großen Schiffe mit einer Geschwindigkeit von über 24 Knoten sind speziell auf den asiatischen Kreuzfahrtmarkt ausgerichtet. Die MEYER WERFT war die erste Werft, die moderne Kreuzliner für Asien baute.

69 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE TUI CRUISES Mein Schiff 1/2

he new Mein Schiff 1 and Mein Schiff 2 will be T approximately 111,000 gt, 316 metres in length and 36 metres in breadth. These ships will offer staterooms for more than 3,000 passengers and the delivery, naming ceremony and inaugural cruise will take place in Spring 2018 and 2019 respectively.

As with their predecessors, the two new builds will offer a Diamant Bar Diamant Bar premium all-inclusive cruise experience. Spectacular views will be offered in the glass diamond “Große Freiheit” and the “Diamond Bar” is the perfect location for a pre-dinner drink.

70 ie neuen Mein Schiff 1 und Mein Schiff 2 werden ebenso TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN D eine Größe von ca. 111.000 BRZ bei einer Länge von MEIN SCHIFF 1/2 ca. 316 Meter und einer Breite von rund 36 Metern haben. Das neue Wohlfühlschiff wird Kabinen für mehr als 3000 Overall length / Länge über alles 315.7 m Passagiere bieten. Die neuen Mein Schiff 1 und Mein Schiff 2 werden ebenso wie Moulded breadth / Breite auf Spanten 36 m

die Vorgänger Mein Schiff 1–6 die gewohnten All-Inclusive- Size / Vermessung 111,000 gt / BRZ Kreuzfahrten machen. Passengers / Passagiere 2,894

Die Fertigstellung sowie die Taufe der neuen Schiffe und auch die Jungfernfahrt werden im Frühjahr 2018 bzw. 2019 erfolgen. Die wohl spektakulärste Bar der Mein Schiff-Klasse befindet sich im großzügigen gläsernen Bereich der Großen Freiheit: Die Diamant Bar ist der perfekte Treffpunkt für einen Aperitif vor dem Restaurantbesuch.

71 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE TUI CRUISES –6

or the German cruise line TUI Cruises, the logical F consequence of an ever increasing number of passengers is investment in new cruise ships. The new ships Mein Schiff 3, Mein Schiff 4 and have been delivered in 2014, 2015 and in 2016, was delivered from MEYER TURKU in May 2017.

www.tuicruises.com

72 ie deutsche Reederei TUI Cruises hat in den TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN D vergangenen Jahren ein starkes Wachstum bei ihren MEIN SCHIFF 3–6 Passagierzahlen erreichen können und entsprechend in neue Schiffe investiert. Mit den beiden Neubauserien Mein Overall length / Länge über alles 294 m Schiff 3 und Mein Schiff 4 sowie Mein Schiff 5 bis Mein Schiff 6 entstanden in Turku neue Kreuzfahrtschiffe für diesen Moulded breadth / Breite auf Spanten 36 m Kunden. Size / Vermessung 99,000 gt / BRZ

Speed / Geschwindigkeit 21 kn

Total cabins / Kabinen gesamt 1,250

Max. passengers / Passagiere max. 2,500

73 3. CRUISE SHIPS / KREUZFAHRTSCHIFFE TUI CRUISES

74 aming ceremony of Mein Schiff 6 in front of the new ein Schiff 6 wird in Hamburg vor N operahouse Elbphilharmonie. M der Elbphilharmonie getauft.

75 3. FERRIES / FÄHREN TALLINK

LNG- Megastar LNG-Fähre Megastar

new LNG-Ferry named Megastar for the Estonian TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN A shipping company Tallink Silja Line was under TALLINK MEGASTAR construction in Turku and was delivered early 2017. The ship is 218 m long, 49,000 gt and offers space for 2,800 Overall length / Länge über alles 212 m passengers. Moulded breadth / Breite auf Spanten 30,6 m

ine neue LNG-Fähre mit dem Namen Megastar für die Size / Vermessung 49,000 gt / BRZ E estnische Reederei Tallink Silja Line entstand in Turku und wurde Anfang 2017 fertiggestellt. Das Schiff ist 212 Speed / Geschwindigkeit 27 kn Meter lang, 49.000 BRZ groß und bietet Platz für ca. 2800 Total cabins / Kabinen gesamt 47 Passagiere. Max. passengers / Passagiere max. 2,800 www.tallink.com

www.tallinksilja.de

76 t MEYER TURKU the world’s first LNG-Ferry was TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN A built. Viking Grace (57,500 gt) is one of the most VIKING GRACE environmentally friendly ferries worldwide. The special ship design, the comfortable cabins and interior as well as the Overall length / Länge über alles 218 m extremely low emissions are a trademark for this ship. Moulded breadth / Breite auf Spanten 31,8 m n Finnland bei MEYER TURKU wurde die erste LNG-Fähre Total cabins / Kabinen gesamt 880 I weltweit gebaut – die Viking Grace mit einer Vermessung von 57.500 BRZ. Das besondere Design und die extrem Max. passengers / Passagiere max. 2800 emissionsarme Energieerzeugung sind ein Markenzeichen dieses Schiffstyps.

77 3. FERRIES / FÄHREN COLOR LINE

he Ferries often fulfil very different requirements, T different itineraries have different demands regarding the transport of passengers, cars and cargo. Cruise ferries operate on overnight routes so comfortable cabins are important to the passengers and they expect top class entertainment whilst on board. The fast ferry concept is utilized when a short crossing time is of the utmost importance. The combination of an efficient hull design and smooth- running logistics ensure short “turn around” times. RoPax ferries are optimized for the loading and unloading of vehicles. These ships have large and easily loaded decks for cars, trailers and trucks. For all ferry types, it is important to reduce the ship’s emissions and to have the latest technology with the highest energy efficiency. A high degree of user-friendliness, reliability and efficient operation as well as a high standard of passenger comfort are some of the solutions that MEYER TURKU provides.

www.colorline.com

78 TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN COLOR SUPERSPEED 1/2

Overall length / Länge über alles 212.8 m

Moulded breadth / Breite auf Spanten 25.8 m

Size / Vermessung 33,500 gt / BRZ

Engine output / Maschinenleistung 51,408 kW

Speed / Geschwindigkeit 27 kn

Draught / Tiefgang 6.7 m

Total cabins / Kabinen gesamt 54

Max. passengers / Passagiere max. 1,928

ie verschiedenen Bedürfnisse auf jeder Strecke haben TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN D zur Entwicklung von jeweils maßgeschneiderten COLOR MAGIC | - FANTASY Fährschiffen für eine andere Mischung von Passagieren, Autos und Fracht geführt. Kreuzfahrtfähren verkehren über Overall length / Länge über alles 224 m Nacht auf ihren Routen und benötigen komfortable Kabinen Moulded breadth / Breite auf Spanten 35 m und ein sehr gutes Freizeitangebot. Große und komfortable öffentliche Räume mit effizientem Passagierfluss machen die Size / Vermessung 75,100 gt / BRZ Reise angenehm für die Passagiere und profitabel für den Engine output / Maschinenleistung 42,400 kW Betreiber. Das Konzept der Schnellfähre ist anders: eine kurze Draught / Tiefgang 6.8 m Überfahrtszeit ist entscheidend. Die Kombination von sehr Max. passengers / Passagiere max. 2,812 gutem hydrodynamischem Design und gut funktionierender Logistik sorgen für kurze Durchlaufzeiten und eine effiziente Passage. RoPax-Fähren sind auf maximale Effizienz bei der Be- und Entladung von Autos ausgelegt. Diese Schiffe haben große und leicht zu beladende Decks für LKW, Anhänger und PKW. In allen Fällen geht es darum, Schiffsemissionen zu reduzieren und neueste Technik mit höchster Energieeffizienz umzusetzen, um die gefährdeten Meeresgebiete zu erhalten. Hohe Benutzerfreundlichkeit und Zuverlässigkeit, ein effizienter Betrieb und ein sehr hohes Maß an Komfort für die Passagiere sind Bestandteile der Lösungen, die MEYER TURKU anbietet.

79 3. FERRIES / FÄHREN WYKER DAMPFSCHIFFS-REEDEREI

The Schleswig Holstein in Rostock Die Schleswig Holstein in Rostock

EPTUN WERFT built a double-ended farry for the N German shipping line Wyker Dampfschiffs-Reederei (W.D.R.). A modified sistership for delivery in 2018 has been ordered.The propulsion system consists of four Voith- Schneider propellers which enable the ferry to operate at a speed of 12 knots. The construction, featuring two identical ship bows and the propellers fitted on either end, allow the ferry to operate ahead and astern, avoiding time-consuming turnarounds in port.

www.faehre.de

80 ie NEPTUN WERFT baut erfolgreich Doppelendfähren. TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN D Seit 2011 ist die von Neptun gebaute Doppelendfähre SCHLESWIG HOLSTEIN Schleswig-Holstein der Wyker Dampfschiffs-Reederei (W.D.R.) auf der Föhr-Amrum-Linie im Einsatz. Ein modifiziertes Overall length / Länge über alles 75.88 m Schwesterschiff folgt im Jahr 2018. Der Antrieb besteht aus vier Voith-Schneider-Propellern, Moulded breadth / Breite auf Spanten 15.80 m mit denen die Doppelendfähre eine Geschwindigkeit von 12 Speed / Geschwindigkeit 12 kn Knoten erreicht. Durch ihre Bauweise mit zwei identischen Draught / Tiefgang 1.75 m Schiffsenden und ihren beidseitig angebrachten Propellern kann die Fähre in beide Richtungen fahren und muss keine Car slots / Anzahl PKWs 75

zeitaufwändigen Wendemanöver im Hafen vornehmen. Max. passengers / Passagiere max. 1,200

81 3. RIVER CRUISE SHIPS / FLUSSKREUZFAHRTSCHIFFE A-ROSA

n 2002, NEPTUN WERFT established a new product by I delivering two river cruise ships for A-Rosa. Nine more ships followed up to 2014. Two ships are used on the Rhône, four on the Danube and three on the Rhine.

www.a-rosa.de A glimpse into an outside cabin Blick in eine Außenkabine

82 TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN A-ROSA FLORA | -SILVA | -BRAVA | -VIVA | -AQUA | -STELLA | -LUNA | -RIVA | -A MIA | -DONNA | -BELLA

Danube Ships (S. 501 – S. 504)

Overall length / Länge über alles 124.5 m

Overall width / Breite über alles 14.4 m

Cabins / Kabinen gesamt 100

Max. passengers / Passagiere max. 242

Number of decks / Anzahl der Decks 4

Propulsion power / Antriebsleistung 2 x 800 kW

Rhône Ships (S. 511 – S. 512)

Overall length / Länge über alles 125.8 m

Overall width / Breite über alles 11.4 m

Cabins / Kabinen gesamt 86

Max. passengers / Passagiere max. 172

Number of decks / Anzahl der Decks 3/4

Propulsion power / Antriebsleistung 2 x 800 kW

Rhine Ships (S. 514 – S. 516)

er April 2002 geht in die Firmengeschichte der Overall length / Länge über alles 135 m D Rostocker NEPTUN WERFT ein, denn es erfolgten die Overall width / Breite über alles 11.4 m Taufe und Übergabe der Schiffe A-Rosa Bella und A-Rosa Cabins / Kabinen gesamt 99 Donna. Ein neues Produkt wurde etabliert. Bis 2014 hat die NEPTUN WERFT neun weitere Flusskreuzfahrtschiffe für Max. passengers / Passagiere max. 202

A-Rosa abgeliefert. Number of decks / Anzahl der Decks 4

Propulsion power / Antriebsleistung 4 x 330 kW

83 3. RIVER CRUISE SHIPS / FLUSSKREUZFAHRTSCHIFFE PREMICON AG

EPTUN WERFT has built a new type of river cruise ship, N the Twin Cruiser, for Premicon AG of Munich. The Twin Cruiser approach consists of two independent hulls, which isolates sound and vibration from the passenger facilities and ensures a smooth and silent journey. Six ships of this special type have been built so far.

www.premicon.com

84 TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN PREMICON QUEEN ür die Premicon AG aus München baute die NEPTUN AVALON IMAGERY & TRANQUILITY F WERFT einen neuen Typ eines Flusskreuzfahrtschiffs, BELLEVUE | AVALON TAPESTRY | FLAMENCO den Twin Cruiser. Dieser Schiffstyp „trennt" die Passagierbereiche von den Vibrationen und Geräuschen des Overall length / Länge über alles 135 m Maschinenbereiches. Bisher wurden bereits sechs Schiffe

Overall width / Breite über alles 11.4 m dieses Typs in Rostock-Warnemünde fertiggestellt.

Construction draught / approx. 1.5 m Konstruktionstiefgang Propulsion power / 2 x 800 kW Antriebsleistung

Speed / Geschwindigkeit 22 km/h

Max. passengers / Passagiere max. 106 – 196

Cabins / Kabinen gesamt 53 – 100

Crew / Besatzung 44 – 57

Crew cabins / Besatzungskabinen 24 – 30

85 3. RIVER CRUISE SHIPS / FLUSSKREUZFAHRTSCHIFFE VIKING RIVER CRUISES

EPTUN WERFT has built a series of more than 50 river N cruise ships for Viking River Cruises and has received orders for a further two. The ships will be delivered to the shipping company in 2017. These river ships are approx. 135 m long and 11.45 m wide and have a draught of approx. 1.60 m. The ships have space for 190 passengers in 95 outside cabins. As with all the ships in the Viking fleet, they are to be equipped with a futuristic hybrid diesel-electric propulsion system.

The Viking Prestige has 95 outside cabins Die Viking Prestige verfügt über 95 Außenkabinen www.vikingrivercruises.com

86 TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN ie NEPTUN WERFT hat inzwischen eine Serie von mehr VIKING ATLA | -JARL | -RINDA | -FORSETI | -VAR | -TOR | D als 50 Flusskreuzfahrtschiffen für Viking River Cruises -BRAGI | -SKADI | -AEGIR | -EMBLA | -NJORD | -FREIJA | -IDUN gefertigt. Zwei Neubauten werden im Frühjahr 2017 an die | -ODIN | -PRESTIGE Reederei abgeliefert. Die Flussschiffe werden ca. 135 m lang und 11,4 m breit sein Overall length / Länge über alles 135 m und einen Tiefgang von ca. 1,60 m haben. Die Schiffe bieten Overall width / Breite über alles 11.4 m 190 Passagieren in 95 Außenkabinen Platz. Construction draught / Für die Besatzungsmitglieder stehen 31 Kabinen zur approx. 1.5 m Konstruktionstiefgang Verfügung. Wie alle Schiffe der Viking-Flotte erhalten auch Propulsion power / diese eine zukunftsweisende dieselelektrische (Hybrid-) 4 x 330 kW Antriebsleistung Antriebsanlage. Speed / Geschwindigkeit 20 km/h

Max. passengers / Passagiere max. 190

Cabins / Kabinen gesamt 95

Crew / Besatzung 53

Crew cabins / Besatzungskabinen 31

87 3. GAS & CHEMICAL TANKERS / GAS- & CHEMIKALIENTANKER ANTHONY VEDER

A floating chemical plant which is subject to the strictest safety regulations Ein schwimmendes Chemiewerk, das strengsten Sicherheitsregeln unterliegt

he group of shipyards enjoys an excellent international T reputation for the construction of gas and chemical tankers. Coral Energy was delivered to the Dutch shipping company Anthony Veder in 2013. A bigger sister ship Coral Energice will follow in 2017 which is In 2013, MEYER WERFT delivered the first LNG Tanker under construction in Warnemünde. It is the first gas tanker 2013 lieferte die MEYER WERFT den ersten LNG-Tanker ab class to be fitted with a dual-fuel engine. Running on natural gas, it has extremely low emission levels, which makes it one of the most environmentally friendly ships. The ship‘s Vaporised LNG and marine diesel are used as fuel Sowohl verdampftes LNG als auch Marine-Diesel emission levels are well below the threshold that are set to dienen als Treibstoff apply in future in the ECA areas (including the North Sea and the Baltic Sea).

www.anthonyveder.com

88 LNG Tanker built in Warnemünde LNG-Tanker, gebaut in Warnemünde

ie drei Werften haben international einen TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN D ausgezeichneten Ruf beim Bau von Gas- und LNG-TANKER CORAL ENERGY Chemikalientankern. Coral Energy wurde 2013 an die niederländische Reederei Overall length / Länge über alles 156 m Anthony Veder abgeliefert. Ein modifiziertes Schwesterschiff Overall width / Breite auf Spanten 22.7 m Coral Energice entsteht derzeit auf der NEPTUN WERFT und Draught (with full LNG load) / wird 2017 fertig gestellt. Beide Gastanker sind mit einem 7.35 m Tiefgang (bei voller Ladung LNG) Dual-Fuel-Motor ausgestattet. Durch den Betrieb mit Erdgas werden extrem niedrige Abgaswerte erreicht, die diesen Typ Speed / Geschwindigkeit 15.8 kn zu einem der umweltfreundlichsten Schiffe macht. Cargo capacity / Ladekapazität 15,600 m3

89 3. GAS & CHEMICAL TANKERS / GAS- & CHEMIKALIENTANKER FURTHER GASTANKERS WEITERE GASTANKER

Gas Plant Die Gasanlage

he shipyards in Papenburg, Rostock and Turku are Tspecialized in this market. Their experience in building LNG, LPG, LEG as well as CO² tankers is well known in the international market. Based on the shipyards’ know-how and experience they can offer ships with a loading capacity of up to 135,000 m³.

www.gaschem.de

90 ie Werften in Papenburg, Rostock und Turku haben sich D frühzeitig auf den Bau von Gastankern spezialisiert und sind international nach wie vor eine der Top-Adressen für den Bau von

LPG-, LEG-, CO2- und LNG-Gastankern. Aufgrund ihrer Erfahrung und ihrer Produktionsanlagen ist die Gruppe in der Lage, Gastanker jeder Art und Größe bis zu 135.000 m3 anzubieten.

91 3. PASSENGER SHIPS FOR INDONESIA / PASSAGIERSCHIFFE FÜR INDONESIEN P.T. PELNI

ince the middle of the 1980s 24 ships have provided a ie wohl weltweit größte Serie von Passagierschiffen S regular service between the islands, thereby contributing D baute die MEYER WERFT von 1983 bis 2008 für den significantly to the improvement of the infrastructure of Inselstaat Indonesien. Indonesia. The development of a working ferry network was Die 24 Schiffe versehen mittlerweile einen Liniendienst essential for the maritime "continent” of Indonesia. zwischen den Inseln und tragen somit wesentlich Passenger ships for Indonesia: A successful combination of zur Verbesserung der Infrastruktur Indonesiens bei. modern equipment on the one hand and particularly robust, Passagierschiffe für Indonesien: eine erfolgreiche Synthese heavy-duty engineering on the other. von moderner Ausrüstung einerseits und besonders robuster, beanspruchbarer Technik andererseits. Dieses Konzept wurde zusammen mit Prof. W. Rutz, www.pelni.com Wirtschaftsgeograf an der Universität Bochum, entwickelt.

92 The simply appointed cabins and open public spaces The development of a working ferry network is contribute to the success of these ships essential for the maritime “continent” of Indonesia Robuste und landestypische Einrichtung der Kabinen und Der Aufbau eines funktionierenden Linienfährverkehrs ist der öffentlichen Räume sind Erfolgsfaktoren dieser Schiffe für den maritimen „Kontinent“ Indonesien lebenswichtig

On River Ems Auf der Ems

Sailing plan Das Routennetz

93 3. RESEARCH VESSEL / FORSCHUNGSSCHIFF Sonne

The naming ceremony in Rostock with Angela Merkel. Die Taufe der Sonne in Rostock mit Angela Merkel.

his complex special ship of 8,000 gt helped us develop T a new market. The ship is 116 m long, 20,6 m wide and can accommodate up to 40 scientists in addition to the 35-member crew. The new vessel gives marine research in Germany one of the most advanced maritime working platforms in the world. Energy efficiency and environmental friendliness are key aspects in building and operating the ship.

www.portal-forschungsschiffe.de

www.deutsche-meeresforschung.de

94 ieses komplexe Spezialschiff mit einer Länge von D 116 Metern, einer Breite von 20,6 Metern und einer Vermessung von 8000 BRZ gehört nicht nur zu den weltweit modernsten Arbeitsplattformen für die deutsche und internationale Meeresforschung, sondern ist zudem ein extrem umweltfreundliches Schiff. Etwa 40 Wissenschaftler und 35 Besatzungsmitglieder nutzen die maritime Arbeitsplattform weltweit.

95 3. ABOUT THE SHIPYARDS / RUND UM DIE WERFTEN VISITORS & EVENTS BESUCHER & EVENTS

The Visitor Centre in Papenburg Das Besucherzentrum in Papenburg

ur shipyards do have a special relevance in their regions. nsere Werften faszinieren die Menschen aufgrund der O On the one hand this is a result of our fascinating ships U besonderen Schiffe und ihrer regionalen Bedeutung. we are building. Die Werften sichern viele Arbeitsplätze unserer Mitarbeiter On the other hand it is the strong economic impact for our sowie bei Tausenden von Partnerfirmen und Lieferanten. staff and for thousands of suppliers. Darüber hinaus sind die MEYER WERFT, die NEPTUN WERFT MEYER WERFT, NEPTUN WERFT and MEYER TURKU are und MEYER TURKU besondere Anziehungspunkte für Touristen centres of attraction for tourists and guests as well as a und Gäste sowie beliebte Veranstaltungsorte. popular location for events. About 250,000 visitors and Rund 250.000 Menschen besuchen jährlich die guests per year from across the country want to be there MEYER WERFT, um zu sehen, wie moderner Schiffbau when MEYER WERFT ships are under construction and/ funktioniert. Im Besucherzentrum wird ein Werftbesuch or are transferred down the river Ems to the North Sea. In zum Erlebnis. addition, the shipyard regularly holds large-scale cruise ship Auch in Turku und in Rostock-Warnemünde fasziniert events with partners from the media and the music industry der Schiffbau die Besucher. Schiffsüberführungen und in Papenburg. In Turku and in Rostock-Warnemünde the Musikfestivals der Werft in Papenburg, die Hanse Sail in shipyards also have a strong relevance to their region. Hanse Warnemünde oder das Forum Marianum in Turku ziehen Sail in Warnemünde and the Forum Marinum in Turku are regelmäßig Tausende von Besuchern an und sind interessante just two examples of local culture which are influenced by Anlässe für Medienberichte. ships and shipbuilding.

www.papenburg-marketing.de

www.hafenrundfahrten-in-rostock.de

www.forum-marinum.fi

96 NDR Festival in Papenburg

97 4. REFERENCES / REFERENZEN

ABOUT THIS PUBLICATION / IMPRESSUM

Publisher / Herausgeber Photos / Fotos 26–27, 36, 36, 70–71, 104 Royal Caribbean International: 56, 56–57, MEYER WERFT GmbH & Co. KG Ingrid Fiebak: 3, 5, 5, 5, 5, 5, 8–9, 17, 19, 23, Disney Cruises: 17, 40–41 60, 60, 60–61 Industriegebiet Süd, 30, 30, 31, 31, 32, 32, 33, 34, 34–35, 35, 40, 41, Axel Kirchhof: 22 TUI Cruises: 74 26871 Papenburg 41, 37, 42, 42–43, 44, 44, 44, 46, 48, 49, 50, Tapani Mylly: 24–25, 70, 72, 73 Premicon: 84–85 Layout & Composition / 50, 51, 52, 52, 53, 54, 55, 63, 63, 64, 65, 68–69, Karl-Reinhold Fiebak: 36, 37 Anthony Veder: 88, 88, 88, 90 Layout & Satz 82, 83, 84, 85, 86, 86, 91, 91, 93, 95, 95, 98–99 Günter Lente: 50, 62–63 P.T. Pelni: 93 freischuetz, Bad Zwischenahn Michael Wessels: 5, 14–15, 18, 18–19, Roy Riley: 57 Costa Crociere: 38, 38–39 www.freischuetz.eu 20–21, 20–21, 22, 23, 23, 24–25, 32, 43, 65, 92, Jörg Düwel: 80, 80–81, 89 Viking River Cruises: 86–87 93, 94–95, 96–97, 97 Robert Fiebak: 95 Michel Verdure: 54–55, 54, 56, 58, 58, 60, 60 Print / Druck Hero Lang: 36, 36, 46–47, 48–49, 52–53, 64, Arosa: 82 Kallerna: 77 Friedrich Schmücker GmbH, Löningen 68, 83, 90–91, 94 Andreas Vollbracht: 74–75 Dag G. Nordsveen: 78, 78–79 www.druckerei-schmuecker.de Thomas Häntzschel: 10–11 Archiv MEYER WERFT: 4–5, 4, 4, 4, 4, 5, 5 Tim Aylen: 60 Jouni Saaristo: 12–13, 24–25, 58–59, 58, 58, Archiv NEPTUN WERFT: 4 Heli Foto Oy: 76 Stand 06/2017 72, 72–73, 73 Archiv MEYER TURKU: 5 Auflage 10.000 Exemplare Saga Cruises: 66–67 AIDA Cruises: 28, 29 Jens Schröder: 1, 3, 9, 11, 13, 15, 16, 17, 19, Dream Cruises: 45

98 99 4. REFERENCES / REFERENZEN CRUISE SHIPS KREUZFAHRTSCHIFFE YARD YEAR / OWNER / REEDEREI NAME GT / BRZ No. JAHR

SuperStar Leo S.646 76,800 1998 YARD YEAR / OWNER / REEDEREI NAME GT / BRZ No. JAHR P&O Cruises N.N. S.710 180,000 2020

Disney Cruise Line N.N. S.706 135,000 2023 Aurora S.640 76,000 2000

N.N. S.705 135,000 2021 Oriana S.636 69,000 1995

AIDA Cruises N.N. S.709 183,900 2021 Celebrity Cruises Mercury S.639 77,700 1997

AIDAnova S.696 183,900 2018 Galaxy S.638 77,700 1996

Dream Cruises World Dream S.712 151,300 2017 Century S.637 71,000 1995

Genting Dream S.711 151,300 2016 Zenith S.620 47,300 1992

Saga Cruises N.N. S.715 55,900 2021 Horizon S.619 46,800 1990

Spirit of Discoverey S.714 55,900 2019 Royal Cruise Line Crown Odyssey S.616 34,200 1988

Royal Caribbean Quantum Ultra S.713 168,666 2020 Holland America Line Westerdam S.610 54,000 1990

Quantum Ultra S.700 168,666 2019 Home Lines Inc. Homeric S.610 42,000 1986

Ovation of the Seas S.699 168,600 2016

Anthem of the Seas S.698 168,600 2015

Quantum of the Seas S.697 168,600 2014 Costa Crociere Costa 2 NB-1395 180,000 2020 Norwegian Cruise Line Norwegian Bliss II S.708 N.N. 2019 Costa 1 NB-1394 180,000 2019 Norwegian Bliss S.707 167,800 2018 TUI Cruises Mein Schiff 2 NB-1393 111,000 2019 Norwegian Joy S.694 167,800 2017 Mein Schiff 1 NB-1392 111,000 2018 Norwegian Escape S.693 164,600 2015 Mein Schiff 6 NB-1390 99,500 2017 Norwegian Getaway S.692 146,600 2014 Mein Schiff 5 NB-1389 99,500 2016 Norwegian Breakaway S.678 146,600 2013 Mein Schiff 4 NB-1384 99,500 2015 Disney Cruise Line Disney Fantasy S.688 130,000 2012 Mein Schiff 3 NB-1383 99,500 2014 Disney Dream S.687 130,000 2011 Royal Caribbean Allure of the Seas NB-1364 225,000 2010 Celebrity Cruises Celebrity Reflection S.691 126,000 2012 Oasis of the Seas NB-1363 225,000 2009 Celebrity Silhouette S.679 122,000 2011 Independence of the Seas NB-1354 154,000 2008 Celebrity Eclipse S.677 122,000 2010 Liberty of the Seas NB-1353 154,000 2007 Celebrity Equinox S.676 122,000 2009 Freedom of the Seas NB-1352 154,000 2006 Celebrity Solstice S.675 122,000 2008 Carnival Carnival Miracle NB-593 88,500 2004 AIDA Cruises AIDAstella S.695 71,300 2013 Carnival Legend NB-501 88,500 2002 AIDAmar S.690 71,300 2012 Carnival Pride NB-500 88,500 2001 AIDAsol S.689 71,300 2011 Carnival Spirit NB-499 88,500 2001 AIDAblu S.680 71,100 2010 Paradise NB-494 70,450 1998 AIDAluna S.660 69,200 2009 Elation NB-491 70,450 1998 AIDAbella S.666 69,200 2008 Inspiration NB-489 70,450 1996 AIDAdiva S.659 69,200 2007 Imagination NB-488 70,450 1995 Norwegian Cruise Line Norwegian Gem S.670 93,500 2007 Fascination NB-487 70,450 1994 Norwegian Pearl S.669 93,500 2006 Sensation NB-484 70,400 1993 Pride of Hawaii S.668 93,500 2006 Ecstasy NB-480 70,400 1991 Norwegian Jewel S.667 93,500 2005 Fantasy NB-479 70,400 1990 Royal Caribbean Jewel of the Seas S.658 90,090 2004 Costa Crociere Costa Mediterranea NB-502 85,619 2003 Serenade of the Seas S.657 90,090 2003 Costa Atlantica NB-498 85,619 2000 Brilliance of the Seas S.656 90,090 2002 Royal Caribbean Mariner of the Seas NB-1348 138,000 2003 Radiance of the Seas S.655 90,090 2001 Navigator of the Seas NB-1347 138,000 2002 Norwegian Cruise Line Norwegian Dawn S.649 92,000 2002 Adventure of the Seas NB-1346 138,000 2001 Norwegian Star S.648 92,000 2001

Star Cruises SuperStar Virgo S.647 76,800 1999

100 CRUISE SHIPS KREUZFAHRTSCHIFFE FERRIES FÄHREN

YARD YEAR / YARD YEAR / OWNER / REEDEREI NAME GT / BRZ OWNER / REEDEREI NAME GT / BRZ No. JAHR No. JAHR Royal Caribbean Explorer of the Seas NB-1345 138,000 2000 SF Line AB Cinderella NB-1302 46,398 1989 Voyager of the Seas NB-1344 138,000 1999 Mariella NB-1286 37,799 1985 Enchantment of the Seas NB-493 83,000 1997 Rosella NB-1249 10,600 1980 Grandeur of the Seas NB-492 73,800 1996 Turella NB-1242 10,600 1979 Hapag-Lloyd Europa NB-495 28,400 1999 I/S Jahre Line Kronprins Harald NB-1292 31,914 1987 Deutsche Seereederei Aida NB-1337 38,531 1996 Oy Svea Line Ab Silvia Regina NB-1252 25,680 1981 Crystal Cruises Inc Crystal Symphony NB-1323 51,044 1995 FÅA Finlandia NB-1251 25,680 1981 Majesty Cruises Royal Majesty NB-1312 40,876 1992 Viking Song NB-1248 13,900 1980 Royal Viking Line Royal Viking Sun NB-1296 37,983 1988 Viking Saga NB-1247 13,900 1980 Norwegian Cruise Line Seaward NB-1294 42,285 1988

FERRIES FÄHREN Brittany Ferries Pont-Aven S.650 40,000 2004 OY Silja Line AB Silja Europe S.627 59,914 1993

AB Sally Viking Sally S.590 15,567 1980

AB Slite Diana II S.592 11,672 1979 YARD YEAR / OWNER / REEDEREI NAME GT / BRZ Caminos y Puentes No. JAHR Azteca S.575 6,823 1975 Federales Wyker Dampf- Norderaue S.578 3,202 2018 schiffs-Reederei Puerto Vallarta S.571 7,005 1974 Coromuel S.568 7,235 1973 Schleswig-Holstein S.518 3,202 2011 AB Sally Viking 5 S.573 5,280 1974

Viking 4 S.570 4,480 1973

Viking 3 S.565 4,240 1972

Tallink Silja Line Megastar NB-1391 49,000 2017 Viking 1 S.562 4,240 1970

P&O Ferries Spirit of France NB-1368 47,600 2012 AB Slite Diana S.566 4,150 1972

Spirit of Britain NB-1367 47,600 2011 Apollo S.560 4,240 1970

Viking Line Viking Grace NB-1376 57,500 2013 Nordlandfähre Vikingfjord S.545 3,777 1969

Viking XPRS NB-1358 35,700 2008 AB Svea Stella Scarlett S.574 4,175 1974

Brittany Ferries Armorique NB-1362 29,500 2009 Ursula S.569 2,370 1973

Cotentin NB-1357 19,900 2007 Svea Scarlett S.564 2,958 1971

Tallink Baltic Queen NB-1365 48,900 2009 Regula S.563 2,319 1971

Baltic Princess NB-1361 48,900 2008 Betula S.532 2,292 1968

Star NB-1356 36,200 2007 Dampskibsselskabet Hammershus S.533 2,938 1965

Color Line Superspeed 2 NB-1360 34,200 2008 Bornholmerpillen S.516 1,999 1963

Superspeed 1 NB-1359 34,200 2008 Interessentskabet Langeland S.530 907 1965

Color Magic NB-1355 75,000 2007 Malmö S.522 498 1964

Color Fantasy NB-1351 75,000 2004 CCT Diplomat S.597 13,500 1981

SuperFast Ferries Superfast IV NB-1341 29,338 1998 Ambassador S.596 13,500 1980

Superfast III NB-1340 29,338 1998 M.S. Nestor Nestor S.588 5,121 1979

Trasmediterranea Juan J. Sister NB-1319 22.940 1993 M.S. Ems Foss Ems S.587 5,401 1978

Brittany Ferries Normandie NB-1315 27.541 1992 Wallenius Undine S.538 19,000 1966

Effjohn Oy Silja Symphony NB-1309 58,377 1991 Salome S.531 19,000 1966

Silja Serenade NB-1301 58,376 1990

Rederi AB Slite Kalypso NB-1298 40.053 1990

Athena NB-1297 40.039 1989

Olympia NB-1290 37.583 1986

101 4. REFERENCES / REFERENZEN RIVER CRUISE VESSELS FLUSSKREUZFAHRTSCHIFFE

PASSENGERS / YARD OWNER / REEDEREI NAME PASSAGIERE YEAR / JAHR No. (MAX.) PASSENGERS / YARD OWNER / REEDEREI NAME PASSAGIERE YEAR / JAHR Viking River Cruises Viking Tor S.531 190 2013 No. (MAX.) Viking Bragi S.528 190 2013

Viking River Cruises Viking Hild S.568 190 2017 Viking Skadi S.527 190 2013

Viking Herja S.567 190 2017 Viking Aegir S.526 190 2012

Viking Egil S.566 190 2016 Viking Embla S.525 190 2012

Viking Alruna S.565 190 2016 Viking Njord S.524 190 2012

Viking Tialfi S.564 190 2016 Viking Freya S.523 190 2012

Viking Rolf S.563 190 2016 Viking Idun S.522 190 2012

Viking Kadlin S.562 190 2016 Viking Odin S.521 190 2012

Viking Vilhjalm S.561 190 2016 Viking Prestige S.517 188 2011

Viking astrild S.560 98 2015 A-ROSA A-Rosa Flora S.520 183 2014 Flusschiff GmbH Viking Beyla S.559 98 2015 A-Rosa Silva S.519 183 2012

Viking Vili S.558 190 2015 A-Rosa Brava S.516 202 2011

Viking Mimir S.557 190 2015 A-Rosa Viva S.515 202 2010

Viking Ve S.556 190 2015 A-Rosa Aqua S.514 202 2009

Viking Gefjon S.555 190 2015 Premicon AG Premicon S.510 106 2008 Queen Viking Modi S.554 190 2015 Avalon Viking Skinir S.553 190 2015 S.509 170 2007 Imagery Viking Vidar S.552 190 2015 Avalon S.508 170 2007 Viking Lofn S.551 190 2015 Tranquility

Viking Eir S.550 190 2015 bellevue S.507 201 2006 Avalon Viking Mani S.549 190 2014 S.506 164 2006 Tapestry Viking Hlin S.548 190 2014 Flamenco S.505 196 2005 Viking Kara S.547 190 2014 A-ROSA Flussschiff A-Rosa Stella S.512 172 2005 Viking Alsvin* S.704 190 2014 GmbH A-Rosa Luna S.511 172 2005 Viking Ingwi* S.703 190 2014 A-Rosa Riva S.504 242 2004 Viking Bestla* S.702 190 2014 A-Rosa Mia S.503 242 2003 Viking Eistla* S.701 190 2014 A-Rosa Donna S.502 242 2002 Viking Idi S.546 190 2014 A-Rosa Bella S.501 242 2002 Viking Kvasir S.545 190 2014 * Built by MEYER WERFT in Papenburg. Viking Gullveig S.544 190 2014

Viking Lif S.543 190 2014

Viking Delling S.542 190 2014

Viking Heimdal S.541 190 2014

Viking Buri S.540 190 2014

Viking Hermod S.539 190 2014

Viking Magni S.538 190 2013

Viking Baldur S.537 190 2013

Viking Atla S.536 190 2013

Viking Jarl S.535 190 2013

Viking Rinda S.534 190 2013

Viking Forseti S.533 190 2013

Viking Var S.532 190 2013

102 GAS & CHEMICAL TANKERS GAS- & CHEMIKALIENTANKER

YARD YEAR / OWNER / REEDEREI NAME GT / BRZ No. JAHR

YARD YEAR / AB Transmarin, S Nicole S.551 3,000 1967 OWNER / REEDEREI NAME GT / BRZ No. JAHR B. Schulte, D Kap Roland S.550 2,100 1968

Anthony Veder, NL Coral Energice S.575 18,000 2017 I/S Transkosan, DK Tine Tholstrup S.548 1,600 1968

Coral Energy S.565 15,600 2013 Partederiet, S Ligur S.556 1,500 1970

Harpain Reederei, D Gaschem Antarctic S.686 17,000 2010 Rederiet MT „Libra“, S Libra S.543 1,500 1968 Gaschem Adriatic S.685 17,000 2010 AB Transmarin, S Claude S.549 1,500 1967 Gaschem Pacific S.684 17,000 2009 SigS. Arstad, N Gaston Micard S.521 1,400 1964 Gaschem Nordsee S.683 17,000 2009 I/S Transkosan, DK Lisbet Tholstrup S.512 923 1963 Clipper Hermond S.682 Solvang ASA, N 17,000 2008 A/S Kosangas, DK Ulla Tholstrup S.507 917 1961 Clipper Hermes S.681 17,000 2008 I/S Transkosan, DK Kirsten Tholstrup S.497 907 1961 Clipper Helen S.654 17,000 2007 A/S Kosangas, DK Hanne Tholstrup S.510 895 1962 Clipper Hebe S.653 17,000 2007 I/S Transkosan, DK Mary Else Tholstrup S.535 628 1965 Clipper Harald S.652 12,500 1999 A/S Kosangas, DK Ninja Tholstrup S.528 597 1964

Clipper Viking S.651 12,500 1998 Ann Lise Tholstrup S.513 597 1963

F.A. Detjen, D Donau S.602 30,200 1985

Tycho Brahe S.600 15,400 1982

B. Schulte, D Immanuel Kant S.603 15,400 1983

Sovcomflot, UdSSR Salacgriva S.626 15,000 1991 Abu Dhabi Nat.Oil Co. Umm Al Ashtan NB-1333 116,703 1997 Saulkrasti S.625 15,000 1991 Al Hamra NB-1332 116,703 1997 Skulte S.624 15,000 1991 Mraweh NB-1331 116,703 1996 Skriveri S.623 15,000 1990 Mubaraz NB-1330 116,703 1996 Sloka S.622 15,000 1990 Maraven S.A. Xavire NB-1263 11,979 1984 Sigulda S.621 15,000 1989 Paramacay NB-1264 11,979 1984 Latvian Shipping, Lielupe S.581 12,000 1978 Sig. Bergesen & Co. Berge Strand NB-1235 42,650 1982 UdSSR Berge Sund NB-1234 42,650 1981 Mayori S.580 12,000 1977 Berge Saga NB-1232 42,650 1979 Dubulty S.579 12,000 1977 Berge Sisu NB-1230 42,650 1978 Dzintari S.578 12,000 1976 Berge Sisar NB-1231 42,650 1978 Bolduri S.577 12,000 1976 Gotaas Larsen & Co. Golar Frost NB-1233 42,650 1978 Yurmala S.576 12,000 1975 Rising Sun Gas Petrobras, BR Gurupi S.607 8,100 1987 Gas Rising Sun NB-1229 42,650 1978 Carriers Corp. Gurupa S.605 8,100 1987

Grajau S.604 8,100 1987

Sloman Neptun, D Zetagas S.601 6,600 1982

B. Schulte, D Kurt Illies S.584 6,500 1982 P.T. PUSRI, Indonesien SMB II S.606 5,700 1984

B. Schulte, D Hermann Schulte S.591 5,700 1980

Dorothea Schulte S.595 5,700 1981

F.A. Detjen, D Gaz Nordsee S.599 5,700 1982

Gaz Pacific S.598 5,700 1981

Sloman Neptun, D Epsilon Gas S.583 5,700 1977

Caltram, Algerien Bengghazi S.586 5,600 1978

Coral Shipping Co., CU Coral Isis S.582 5,600 1976

Sloman Neptun, D Deltagas S.572 5,500 1974

Gammagas S.567 5,200 1972

Transmarin, D Irene S.554 5,200 1971

103 MEYER WERFT GmbH & Co. KG NEPTUN WERFT GmbH & Co. KG MEYER TURKU Oy Industriegebiet Sued Werftallee 13 Telakkakatu 1 26871 Papenburg – Germany 18119 Rostock – Germany FI-20101 Turku – Finland

Phone +49 49 61 81-0 Phone +49 381 38 410-10 Phone +358 10 67 00 Fax +49 49 61 81-43 00 Fax +49 381 38 410-11

[email protected] [email protected] [email protected] www.youtube.com/meyerwerft www.youtube.com/neptunwerft www.youtube.com/meyerturku www.facebook.com/meyerwerft www.facebook.com/meyerturku www.meyerwerft.de www.neptunwerft.de www.meyerturku.fi