Le Mouvement International Des Travailleurs Espėrantistes 1918 – 1939

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Le Mouvement International Des Travailleurs Espėrantistes 1918 – 1939 UNIVERSITĖ DE VERSAILLES/SAINT QUENTIN-EN-YVELINES UFR de Sciences Sociales et des Humanités DĖPARTEMANT HISTOIRE LE MOUVEMENT INTERNATIONAL DES TRAVAILLEURS ESPĖRANTISTES 1918 – 1939 Mémoire de Maîtrise d'Histoire soutenu sous la direction de M. Jean-Yves MOLLIER par Anne-Sophie MARKOV Juin 1999 UNIVERSITE´ DE VERSAILLES/SAINT-QUENTIN-EN-YVELINES UFR de Sciences Sociales et des Humanit´es DEPARTEMENT´ HISTOIRE LE MOUVEMENT INTERNATIONAL DES TRAVAILLEURS ESPERANTISTES´ 1918{1939 M´emoire de Ma^ıtrise d'Histoire sous la direction de M. Jean-Yves Mollier Anne-Sophie Markov Juin 1999 Avertissement Ce document est un travail correspondant `aun premier niveau de recherche. Son principal m´erite est d'avoir ´et´ele premier travail universitaire d'histoire en France sur le mouvement esp´erantiste. Il pr´esente les d´efauts qu'on trouve couramment dans ce type de travail `asavoir notamment des impr´ecisions concernant les cita- tions qui sont faites de certains ouvrages. Ces impr´ecisions sont li´eesau fait que ces citations sont souvent aussi des traductions. Les corriger aurait ´et´eune entreprise longue, fastidieuse et ne pr´esentant pas grand int´er^et. Des lecteurs qui connaitraient les sources utilis´ees pourraient avoir le sentiment que celles-ci auraient ´et´esimplement traduites et recopi´eesalors que les faits ont ´et´ev´erifi´eset certains points de vue simplement adopt´es et assum´es.Ainsi n'ont ´et´eretenues en citation parfois que les id´eesavec lesquelles il paraissait n´e- cessaire de prendre de la distance. Parmi ces lecteurs initi´es, les plus attentifs reconna^ıtrons m^eme des points de vue ou des prises de position tout `afait diff´erents de ceux pr´esent´esdans les sources. L'objectif de ce travail ´etait d'apporter des informations factuelles et des objets de r´eflexion afin d'ouvrir un nouveau champ de re- cherche. - iii - A` mes enfants, Vinko, Lino, Vito et Flora, qui ont support´eavec patience et gentillesse les absences maternelles et ont encourag´ece travail par leurs questions, et `aleurs amis, Adeline et Guillaume Ternant, dont la famille atypique comme la n^otre est issue du mouvement qui fait l'objet de cette ´etude. - v - Remerciements Je tiens `aremercier tr`esvivement et tout particuli`erement : { Monsieur Pascal Ory qui fut le premier universitaire `aaccepter mon sujet et qui m'encouragea par son ouverture d'esprit, { Monsieur Jean-Yves Mollier qui a assur´e`ace travail les garanties scientifiques et universi- taires que je recherchais et qui m'a encourag´eepar ses conseils et appr´eciations : { Monsieur Jean-Claude Lescure qui m'a ouvert quelques pistes de recherche. { Tous les esp´erantistes qui, d'une fa¸conou d'une autre, ont apport´eune contribution `ace travail : { G´eo Junier, cr´eateur et conservateur du Nacia Esperanto-Muzeo (= Mus´ee National Esperanto) de Gray qui m'a permis d'acc´eder `atous les documents accessibles gr^ace `alui, qui a r´epondu au questionnaire. { Kre^smir Barkovicˇ, Secr´etaire g´en´eral de la SAT, qui m'a re¸cue au si`ege de l'Association toujours avec la m^emegentillesse chaque fois que j'y suis venue pour consulter les archives disponibles, { Suzanne Bourot et Georges Lagrange qui m'ont accueillie avec mes enfants au Centre Culturel Esp´erantiste KVINPETALO, `aBouresse, { Francine Schwartz et Claire Bernard, filles respectives de Raymond Schwartz et Roger Bernard, qui ont bien voulu me livrer plus d'informations et de documents que je n'ai pu en utiliser ici, en d´epit de leur int´er^et, { Jean Amouroux, Jean-Paul Beau, Henk Beijne, Justo Boberg, Jacques Boissel, Raymond Bore´, Georges Clauzade, David Dawidowicz, Edmond Dazun, Andr´eXa- vier Delaye, Marc et Marcel Delforge, Ren´e Durel, Artemio Espanol, Pierre Jayer, Andr´e Legros, L´eon Lentaigne, Pierre Levy´ , Cornelia Lindkvist, Mia Maatman-Van Der Starre, Vjekoslav Markov, Henri Masson, Marcelle Maurin, Antoine Mem- brado, Edward Ockey, Brita Olsson, Kazuo Osaki, Pelle Persson, Yves Peyraut, L.B. Roelofs, Bernard Schneider, Johano Sole´, Jeannette Ten Hagen-Weerman, Anneke Ter Braak, Marcel, Juliette, Volito, Tamen Ternant, Georges Thiollet, Emile´ et Mimi Thomas, Willy Van Den Blink, Johanna Gieltje Van Hulst-Van Maasdam, Andr´e Vedrine´ , Eduardo Vivancos, qui ont bien voulu r´epondre au questionnaire par des lettres souvent tr`es belles, envoy´ees de France, de Grande-Bretagne, de Su`ede, d'Allemagne, des Pays-Bas, du Japon, d'Espagne ou du Canada, parfois accompagn´eesde documents qui me sont tr`es pr´ecieux. C'est avec beaucoup d'´emotion que j'ai appris la mort de certains d'entre eux avant d'avoir eu le temps de terminer ce travail, dans lequel je veux garder leur souvenir avec ma sympathie. Je tiens aussi `aremercier mon p`ere et ma m`ere qui seuls savent tout ce que je leur dois. Enfin je remercie Bob Cordeau pour avoir r´ealis´ela mise en forme typographique de ce document permettant de le mettre `ala disposition de tous les usagers d'internet. - vii - Liste des abr´eviations ADLEL Asocio por Disvastigo de Laboristtendenca Esperanto-Literaturo ASLE A˘ustria Socialista Ligo Esperantista = Association Esp´erantiste Socialiste Autrichienne DLEA Dana LEA = LEA Danoise EKRELO Eldon-Kooperativo por Revolucia Esperanto-Literaturo = Coop´erative d'Edition´ pour la Litt´erature Esp´erantiste R´evolutionnaire ESFIO Esperanta Sekcio Franca de la Internaciista Organiza^o= Section Esp´erantiste Fran¸caise de L'Organisation Internationale ESKI Esperanta Sekcio de Komunista Internacio = Section Esp´erantiste de L'Interna- tionale Communiste FLE "Fidu La Estonton" = LEA des pays de langue n´eerlandaise < Ayez Confiance dans l'Avenir > FEO F´ed´eration Esp´erantiste Ouvri`ere GDREA Germana Demokrata Respublika Esperanto-Asocio = Association Esp´erantiste [de la ligue culturelle] de RDA GEA Germana Esperanto-Asocio = Association Esp´erantiste Allemande GLEA Germana LEA = LEA Allemande HALE Hispana Asocio de Laboristoj Esperantistaj = Association Espagnole de Tra- vailleurs Esp´erantistes HESL Hungaria Esperantista Societo Laborista = Soci´et´eOuvri`ere Esp´erantiste de Hongrie IAEF Internacia Asocio de Esperantistoj Fervojistoj = Association Internationale des Cheminots Esp´erantistes IAI Internacia Asocio de Instruistoj = Association Internationale d'Enseignants ILEA Itala LEA = LEA Italienne IPE Internacio de Proletaj Esperantistoj = Internationale d'Esp´erantistes Prol´etariens ISE Internacio de Socialistoj Esperantistoj = Internationale de Socialistes Esp´erantistes JEA Japana Esperantista Asocio = Association Esp´erantiste Japonaise KEK Kolektivo de Esperantistoj Komunistoj = Collectif d'Esp´erantistes Communistes KGB Komitet Gossoudarstvenno¨ı Bezopasnoti = Commit´ede S´ecurit´ede l'Etat´ LEA Laborista Esperanto-Asocio = Association Esp´erantiste de Travailleurs LEA/G Libera Esperanto-Asocio Germana = Association Esp´erantiste Libre Allemande LEAGR LEA por la germanlingvaj regionoj = LEA pour les r´egions de langue allemande MEM Mouvement Esp´erantiste pour la paix Mondiale NKVD Narodni Kommissariat Vnoutrennikh Del = Commissariat du Peuple aux Af- faires Int´erieures PEA Pola Esperanto-Asocio = Association Esp´erantiste Polonaise POUM Partie Ouvrier d'Unification Marxiste .../... - ix - RDA R´epublique D´emocratique Allemande RLEA Rusa LEA = LEA Russe SAT Sennacietca Asocio Tutmonda = Association Mondiale Anationale SAT-Amikaro LEA des pays de langue fran¸caise : Union des Travailleurs Esp´erantistes des pays de langue fran¸caise (titre officiel en fran¸cais) SATEB SAT en Britio = SAT en Grande-Bretagne SEA Socialista Esperanto-Asocio = Association Esp´erantiste Socialiste SEU Sovetrespublikara Esperantista Unio = Union Esp´erantiste de l'ensemble des R´epubliques Sovi´etiques SLEA Sveda LEA = LEA Su´edoise TLES Tutmonda Ligo de Esperantistaj Sen^statanoj = Union mondiale d'Anarchistes Esp´erantistes SR Sennacieca Revuo = Revue Anationale UEA Universala Esperanto Asocio = Association Universelle d'Esp´eranto URSS Union des R´epubliques Socialistes Sovi´etiques - x - Sommaire Introduction Premi`ere Partie Un mouvement combatif, associatif et r´evolutionnaire Chapitre 1 : R´esum´ehistorique et aper¸cuchronologique des origines `anos jours Chapitre 2 : Les associations mondiales sp´ecifiquement ouvri`eres : 1. Un appareil pour l'utilisation de l'esp´eranto : la SAT 2. Un appareil pour la propagation de l'esp´eranto : les LEA 3. Une internationale pour la propagation et l'utilisation de l'esp´eranto au service du mouvement prol´etarien r´evolutionnaire : l'IPE Deuxi`eme Partie Un mouvement id´ealiste, culturel et humaniste Chapitre 3 : Les travailleurs esp´erantistes dans et apr`esla Guerre civile d'Espagne Chapitre 4 : Quelques cas particuliers : 1. Des hommes d'exception 2. Des associations professionnelles 3. Le mouvement japonais Chapitre 5 : La litt´erature des travailleurs esp´erantistes avant 1939 Conclusion - xi - Introduction En 1936 paraissait `aParis une petite brochure en esp´eranto, ´edit´ee par l'association SAT (= Sennacieca Asocio Tutmonda = Association Mondiale Anationale) et intitul´ee Mouvement Esp´erantiste des travailleurs avant la Guerre Mondiale, faits et documents recueillis par G.P. dede Bruin. Dans sa pr´eface, celui-ci indiquait : < Il y a environ une dizaine d'ann´ees, j'avais pris l'initiative de r´ealiser pour l'annuaire de SAT un petit essai historique sur les premi`eres ann´ees du mouvement esp´erantiste des travailleurs. Alors, le dirigeant de la SAT, le camarade E. Lanti, me conseilla de r´ediger un ´ecrit plus d´etaill´e, plus complet, apr`es quoi je me penchai sur le pass´ede notre mouvement. Gr^ace `ades circonstances dues au hasard et `al'aide de camarades de pays divers, j'ai r´eussi `acollecter une quantit´ede mat´eriel historique qui m'a permis de donner une image un peu plus d´etaill´ee du mouvement esp´erantiste des travailleurs d'avant-guerre. Cette esquisse est parue dans la revue La Nova Epoko (= La Nouvelle Epoque),´ collection de l'ann´ee 1930-1931. Il me semble que maintenant, alors que sont pass´es environ 25 ans depuis la fondation des pre- mi`eres associations esp´erantistes de travailleurs en Boh^eme (Tch´ecoslovaquie), en Allemagne et en Hollande, le moment est venu de faire conna^ıtre cet essai `aun plus large public.
Recommended publications
  • Update/No.33, 2006
    UpdateEAB www.esperanto-gb.org ✩ Gisdateˆ An organ of the Esperanto Association of Britain Organo de Esperanto-Asocio de Britio No. 33, April–June 2006 ★ N-ro 33, aprilo–junio 2006 ISSN 1741-4679 International Communication without Discrimination ★ Respect for All Cultures Internacia Komunikado sen Diskriminacio ★ Respekto por Cˆiuj Kulturoj Response to ignorance of European Commissioner Jan Figel There follows the Esperanto version of the letter by the President of the Universal Esperanto Association in reply to the European Commission’s statement that culture is by definition absent from ‘artificial lan- guages’. Every speaker of Esperanto knows, on the other hand, that Esperanto was born of art, and particu- larly of poetry by L.L. Zamenhof. Original Esperanto poetry has since developed to rival the quality of poetry in any language – and that is without mentioning the quantity of original, quality prose, which Commissioner Figel would probably not have time to read in his lifetime. Is it not sad that we are ruled by people who are unable to ascertain even the most basic facts, but instead parrot old clichés? Like Galileo’s persecutors, they cannot bring themselves to look through the telescope and observe the reality that contra- dicts their prejudices. Protests to: Mr Jan Figel, European Commission, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles, Belgium. Estimata komisionano, instancoj. Mi estos feliça klarigi tuj kiam tio estos ebla. Mi estos, mi skribas al vi por esprimi la al vi persone çi-rilate la situacion poste, feliça liveri al viaj oficejoj senton de indigno de çiuj en Hungarujo, en Litovujo, en kaj al viaj fakuloj vastan esperantistoj, kaj aparte de tiuj Italujo kaj en aliaj EU-landoj.
    [Show full text]
  • Israelaj Esperantistoj Kunvenis En Kibuco
    revuo ISSN 0014-0635 Oficiala organo de Universala Esperanto-Asocio (en oficialaj rilatoj kun UN kaj Unesko) 97-a jaro • n-ro 1168 (3) • Marto 2004 IsraelajIsraelaj esperantistojesperantistoj kunveniskunvenis enen kibucokibuco LaΩdado de Tradukmaßinoj komuna prudento kaj tradukmemoroj Çu Esperanto Tute normala Çu la movado floras en Afriko? progreso II. malbonfartas? Esperanto Oficiala organo de Universala Esperanto-Asocio Enhavo (en oficialaj rilatoj kun UN kaj Unesko) 51 .... Malferme: Babiloj kurzas nule aΩ LaΩdado de komuna prudento Babiloj kurzas nule aΩ Fondita en 1905 de Paul Berthelot (Renato Corsetti). (1881-1910). Establita kiel organo 52 .... Çu Esperanto floras en Afriko? Virunga klubo serças leteramikojn. de UEA en 1908 de Hector Hodler AnkaΩ kilibanoj emus korespondi. 53 .... En Benino çio iras glate. Çu granda centro en Goma? LaΩdado de komuna prudento (1887-1920). 54 .... Braza Centro seminariis. Kalimba en Kongolando. Rondvoja¸o tra Togolando. Redaktoro: Stano Marçek. UTE en Togolando. 55 .... Bona espero en Suda Afriko. Jubilea festo en Kinßaso. Juna bando en Ni¸erlando. Renato Corsetti Adreso de la redakcio: Seti Dismas. Verda Maro en Ni¸erio. Revuo Esperanto 56 .... Bona tradukmaßino bazi¸as sur tradukmemoro (Toon Witkam). a unua duono de la titolo estas mallerta provo traduki madikaj in¸enieroj ricevas la plej altajn salajrojn, sed simple p/a Stano Marçek, Zvolenská 15 57 .... Kalendaro tre sukan italan esprimon, kies senco estas, ke babiloj homoj, kiuj posedas komunan prudenton. Tiuj i¸as la gravuloj SK–036 01 Martin, Slovakio 60 .... Tute normala progreso II. (fino). (Claude Piron). L kostas neniom, ke ili estas libere doneblaj kaj libere en entreprenoj. Fakte superajn teknikistojn oni facile trovas , +421 43 4222 788 62 ...
    [Show full text]
  • Update/No.53, 2011
    UpdateEAB www.esperanto-gb.org ✩ Gisdateˆ A quarterly organ of the Esperanto Association of Britain Kvaronjara organo de Esperanto-Asocio de Britio ★ No. 53, April–June 2011 N-ro 53, aprilo–junio 2011 ISSN 1741-4679 International communication without discrimination ★ Respect for all cultures Internacia komunikado sen diskriminacio ★ Respekto por ˆiujc kulturoj Trustees’ Annual • Successful Report 2009–10 Twitter campaign The trustees are pleased to present their report with the financial statements of the charity for the year ended 31 October 2010. A full copy of the report celebrates and financial statements may be obtained from Esperanto House. he Management Commit- their languages and cultures to Zamenhof tee of the Association are be treated equally. Tthe trustees of the charity. Day Those who served from 1 Nov. PUBLIC BENEFIT 2009 to 31 Oct. 2010 were: In setting objectives and plan- (see page 7) John Wells (president), Edmund ning activities the trustees have Grimley Evans (vice-president), given consideration to the David Kelso (hon. secretary), Charity Commission’s general • Prestigˆa Joyce Bunting (hon. treasurer), guidelines on public benefit, and Geoffrey Greatrex, Clare Hunter. in particular to guidance on artikolo David Bisset and Jean Bisset advancing education. EAB does served until 16 May 2010. not exclude anyone for any en israela reason. STAFF AND APPOINTEES Continued overleaf Education & Development Co- revuo ordinator: Angela Tellier. Office (vidu pa©on 11) administrator: Viv O’Dunne. Hon. librarian: Geoffrey King. Webmaster: Bill Walker. Editor of EAB Update: Geoffrey Sutton. Editor of La Brita Esperantisto: Paul Gubbins. Accountant & Independent Examiner: N. Brooks, Kingston Smith, 60 Goswell Road, London, EC1M 7AD.
    [Show full text]
  • Plansprachliche Bibliotheken Und Archive
    Beiheft 15 Berlin, November 2008 ISSN 1432-3567 Plansprachliche Bibliotheken und Archive Beiträge der 17. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 23.-25. November 2007, in Berlin Herausgegeben von Detlev Blanke Berlin 2008 1 Die GIL konzentriert ihre wissenschaftliche Arbeit vor allem auf Probleme der internationalen sprachlichen Kommunikation, der Plansprachenwissenschaft und der Esperantologie. Die Gesellschaft gibt das Bulletin „Interlinguistische Informationen“ (ISSN 1430- 2888) heraus und informiert darin über die wichtigsten interlinguistischen und esperantologischen Aktivitäten und Neuerscheinungen international und in Deutschland. Im Rahmen ihrer Jahreshauptversammlungen führt sie Fachveranstaltungen zu interlinguistischen Problemen durch und veröffentlicht die Akten und andere Materialien. Vorstand der GIL 1. Vorsitzender: Dr. sc. Detlev Blanke 2. Vorsitzende: Prof. Dr. habil. Sabine Fiedler Schatzmeister: Dipl.-Ing. Horst Jasmann Mitglied: Dr. habil. Cornelia Mannewitz Mitglied: PD Dr. Dr. Rudolf-Josef Fischer Berlin 2008 Herausgegeben von der „Gesellschaft für Interlinguistik e.V.“ (GIL) Otto-Nagel-Str. 110, DE-12683 Berlin Tel.: +49-30-54 12 633, Fax : +49-30-54 98 16 38 [email protected] www.interlinguistik-gil.de © bei den Autoren der Beiträge ISSN: 1432-3567 ____________________________________________________________________ 2 Plansprachliche Bibliotheken und Archive Beiträge der 17. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e.V., 23.-25. November 2007, in Berlin Herausgegeben von Detlev Blanke
    [Show full text]
  • The British Esperantist
    THE BRITISH ESPERANTIST with which is incorporated “ International Language” Vol. X X X V II, No. 543/544 July/August 1950 READING BOOKS FOR YOUNG ESPERANTISTS A.B.C.-LIBRO (age: 3-7). The alphabet, each letter illustrated and with a verse by Nenio Rimanto. Printed on stout card. 1/-, post Id. ESPERANTO POR INF ANO J (age: 5-10). The adventures of a mouse family ; simple Esperanto ; many illustrations ; by G. Gladstone-Solomon (67 pp.) - - - 1/9, post 2d. JOHANO KAJ SILVIO (age : 8+). Various short everyday-life episodes about the same two children ; simple Esperanto ; by F. F. Betts (48 pp.) - - - - 1 /—, post Id. TEJO KAJ ĈERIK (age : 10+). Short stories in simple Esperanto ; illustrated ; by H. G. Toms (48 pp.) - - 1/6, post 2d. AVENTUROJ DE MARTENO DRAKE (age : 12+). Historical novel about a boy’s adventures in America in its early days as a colony; straightforward butnot simplified Esperanto (206 pp.) - - - - - cloth 5/-, post 6d. PINOKJO (age : 12+). The well known story of the adventures of a puppet ; by Collodi; illustrated (150 pp.) cloth '5/-, paper 2/6, post 4d. KNABOI DE PAŬLO-STRATO (age 12+). By the Hungarian, F. Molnar ; two gangs of children want to play in the same place ; what happens is exceedingly well told (188 pp.) 1/6, post 3d. Published by : THE ESPERANTO PUBLISHING CO. LTD. Order from : THE BRITISH ESPERANTO ASSOCIATION, INC. 140 Holland Park Avenue, London, W .ll LIBROJ VALORAJ ORIGINALA VERKARO de L. L. ZAMENHOF Kolektitaj kaj ordigitaj de D-ro JOH. DIETTERLE “No one can read these remarkable articles, prefaces, speeches, letters, and poems, without gaining a better understanding of the immense difficulties which confronted Zamenhof and the early pioneers : the ideals which inspired them, and their indomitable courage and perseverance, and without catching something of their ardent enthusiasm.”—The British Esperantist.
    [Show full text]
  • Esperanto? What Is That?
    Esperanto? What is that? Esperanto was proposed in the world know. Some of them 1887 as a neutral international have joined organised groups. language by Dr. L. L. Zamen- The Universal Esperanto Asso- hof, a Jewish ophthalmologist ciation (UEA = Universala Es- living in the (now Polish) west- peranto-Asocio) has members ern part of the Russian Empire. in 114 countries. The smaller His aim was to develop an eas- World Anational Association ily accessible, regular language (SAT = Sennacieca Asocio Tut- and try it out with colleagues, monda) has around 1000 mem- so that it might eventually be bers. It is a meeting-place for introduced as an international left-wing (mainly socialist, second language for everybody. anarchist and antinationalist), Zamenhof considered a neutral trade-unionist and ecologically language, one that would be- Esperanto has achieved one active Esperanto speakers. Es- long to all equally, to be not initial breakthrough: it has peranto continuously demon- only a practical matter, but a become a living language that strates its viability. It provides way to resolve conflicts and spans generations and which many practical services to its promote peace as well. tens of thousands throughout speakers. Democratic Communication on a World Scale The world dominance of just a few languages brought up lately and a response to relentless derives primarily from the power of the states capitalist globalisation from above, can only be that use them. Members of non-privileged put into practice by people who can talk to each linguistic communities communicate "uphill" other. internationally – to the extent they have a Esperanto is egalitarian.
    [Show full text]
  • Archives Consultables Sur Place Arkivoj Surloke Konsulteblaj Congrès Et Événements Classés Par Pays Kongresoj Kaj Aranĝoj O
    Centre de documentation et d'étude sur la langue internationale Centro de Dokumentado kaj Esploro pri la Lingvo Internacia CDELI, Bibliothèque de la Ville, Rue du Progrès 33, CP, CH-2303 La Chaux-de-Fonds (Suisse) www.cdeli.org Archives consultables sur place Arkivoj surloke konsulteblaj Congrès et événements classés par pays Kongresoj kaj aranĝoj ordigitaj laŭ landoj Lasta registra dato: 7-an de julio 2016 Abréviations – Mallongigoj S.l. : sans lieu = sen loko s.n. : sans nom = sen nomo s.d. : sans date = sen dato ex. : exemplaire = ekzemplero f. : feuille = folio C. : carte = karto Dépl. : dépliant = faldprospekto Br. : broché = broŝurita A : anglais = angla Ĉ : tchèque = čeĥa E : espéranto = Esperanto F : français = franca G : allemand = germana N : néerlandais = nederlanda R : russe = rusa S : suédois = sveda p. : page = paĝo Pk. : carte postale = poŝtkarto Gf : grand format = granda formato LAK/104 = congrès classés par pays = kongresoj ordigitaj laŭ landoj Codes des pays selon la norme ISO = Landaj kodoj laŭ ISO-normo : http://eo.wikipedia.org/wiki/Landaj_kodoj Exemples = ekzemploj : LAK/104/AT : Autriche = Aŭstrio ; LAK/104/AU : Australie = Aŭstralio LAK/104 Congrès classés par pays = Kongresoj ordigitaj laŭ landoj Argentino (AR) LAK/104/AR-1951-1 Sexto congreso argentino de Esperanto. Necochea : [Loka kongresa komitato], 1951. [1] f. 34 x 18 cm LAK/104/AR-1952-1 VIIo Congreso Argentino de Esperanto. Villa María : Biblioteca Bernardino Rivadavia, [ca 1952]. [2] p. 15 x 20 cm LAK/104/AR-1961-1 11-a Congreso Argentino de Esperanto.Rosario : [Loka kongresa komitato], 1961. Pk. [1] f. 11 x 18 cm LAK/104/AR-1968-1 14-a Jarkunveno de Argentina Esperanta Ligo kaj 2-a Junulara Argentina Esperanta Kongreso.
    [Show full text]
  • Of Revolutionaries and Geeks
    OF REVOLUTIONARIES AND GEEKS MEDIATION, SPACE AND TIME AMONG ESPERANTO SPEAKERS A thesis submitted to The University of Manchester for the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Humanities 2019 GUILHERME MOREIRA FIANS Department of Social Anthropology | School of Social Sciences This page intentionally left blank 2 „Not all people exist in the same Now‟ Ernst Bloch (1990 [1962]: 97) „We‟re not as numerous as we wanted, but we‟re more than you can imagine‟ Ĵak Le Puil, Esperantist from Île-de-France, 2017 3 This page intentionally left blank 4 TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES ................................................................................................................. 7 GLOSSARY AND ACRONYMS ......................................................................................... 10 ABSTRACT ........................................................................................................................... 13 RESUMO (ABSTRACT IN ESPERANTO) ......................................................................... 14 DECLARATION ................................................................................................................... 15 COPYRIGHT STATEMENT ................................................................................................ 15 ACKNOWLEDGEMENTS ................................................................................................... 18 INTRODUCTION, OR WHERE TO BEGIN? ..................................................................... 22 In the beginning
    [Show full text]
  • Katalogotaj Libroj (RERO)
    Katalogotaj libroj Libroj kaj broŝuroj provizore registritaj ĝis kiam ili eniros la RERO-katalogon. Situacio je 27-08-2020 A. Aaen, J.C. Laesebog i Schleyers verdenssprog Volapük. Aalborg, 1887. Li Vol 41. Aalst, Jules A. van. The universal language or Volapük containing… Amoy, 1888. Li Vol 1. ABC's of Esperanto, The. El Cerrito, 1986. ESP 5677. 'Abd al-Baha Ibn Baha Allah. Mesaĝo de 'Abdu'l-Baha. Frankfurt a.M., 1964. ESP 3953 + Li SES 646 + ESP-P 2188. 'Abd al-Baha Ibn Baha Allah. Parizaj Paroladoj de 'Abdu'l-Baha. Berno, 1978. ESP 4226 + ESP 4226b. Abdu'l-Baha. La Bahaa revelacio + La eklumiĝo de la nova tago... New York City. [s.d.]. ESP/Br 1484. Academia pro Interlingua (Torino). Fundamento de Esperanto: publicto cum commentario. Cavoretto-Torino, 1914. 15p. Li HJ 1319 + b. Academia pro Interlingua (Torino).Glossario internationale non latino classico: (Supplemento ad Vocabulario Commune de G. Peano) cum praefatione et commenrios de Ugo Cassina. Milano, 1936. Schola et Vita. Li AS 58. Academia pro Interlingua. 8p. [1921] Li AM 276. Academia pro Interlingua. Torino. Historia de Academia. Statuto de Academia- Torino. [mars 1923] Li AM 275 + Li HJ 1317 + ESP-P 5863. Academia pro Interlingua (Torino). Socios de "Academia pro Interlingua". Torino, 1912. 8p. Li HJ 1322. Abegg, Max. Raporto pri la prelegvojaĝo tra Svislando de… Zürich, 1959. 59p. Li SES 494. Abeloj, La. Udine, 1984. 22p. ESP 3637. About Esperanto. Greenfield, 1972. Channing L. Bete, 15p. ESP/Br 1727. Abraham, Georgo. Klara Vortaro Esperanto-Araba. Rotterdam, 1998. 301p. ESP 7232. Abrill, R.G.
    [Show full text]
  • Esperanto? What Is That?
    Esperanto? What is that? Esperanto was proposed but a way to resolve con- ist), trade-unionist and eco- in 1887 as a neutral inter- flicts and promote peace logically active Esperanto national language by Dr. as well. speakers. Esperanto con- L. L. Zamenhof, a Jewish Esperanto has actually tinuously demonstrates its ophthalmologist living in achieved one initial break- viability. It provides many the (now Polish) western through: it has become a practical services to its part of the Russian Empire. living language that spans speakers. His aim was to develop an generations and which easily accessible, regular hundreds of thousands language and try it out with throughout the world have colleagues, so that it might learned. Some of them eventually be introduced as have joined organised an international second lan- groups. The largest world- guage for everybody. Such a wide Esperanto organi- language is usually called a sation (UEA=Universala "constructed" (sometimes Esperanto-Asocio) has "artificial" or "auxiliary") 18,002 members in 114 language. It is neutral in the countries (2004). The smal- sense that it is not associ- ler World Anational Asso- ated with a particular coun- ciation SAT (=Sennacieca try or nationality. Zamen- Asocio Tutmonda) has hof considered a neutral around 1000 members. It language, one that would is a meeting place for left- belong to all equally, to be wing (mainly socialist, an- not only a practical matter, archist and antinational- Language for the World or Language for a Voluntary Speech Community? For the past two decades or so, some would be disadvantaged by the choice of speakers of Esperanto have been disputing language would never acquiesce to being about whether the classical aim to have discriminated in such a manner.
    [Show full text]
  • The British Esperantist
    THE BRITISH ESPERANTIST with which is incorporated “ International Language ” 47th Year, No. 554 June 1951 Kredu min, sinjorino! de CEZARO ROSSETTI Romano originals verkita en Esperanto Pli ol 250 paĝoj. Kun portreto de la aŭtoro Prezo : 10s. 6p. Afranko 6p. La plej originala Esperanta romano aperinta ĝis nun. Cezaro Rossetti, Skota samideano devenanta el la itallingva parto de Svislando, rakontas en ĉi tiu libro multnombrajn epizodojn el sia aventurriĉa vivo kiel eksponisto, epizodojn jen seriozajn, jen amuzajn, jen eĉ iom frivolajn. Lia parolo estas rekta, sincera, senŝminka, lia esprimmaniero originala, lia stilo brila. Nia fama Raymond Schwartz skribis por la libro la enkondukajn vortojn. Mendu ĉe B.E.A., 140, Holland Park Avenue, London, W .ll STRANGA RETORIKO kun aparta konsidero al HEREDAĴO la Esperanta Parolarto Romano originale Originate verkita de verkita de Doktoro Ivo LAPENNA Universitata Profesoro H. A. LUYKEN, F.B.E.A. After Vallienne, Luyken was the ENHAVO laŭ la ĉapitroj : first Esperantist writer to produce Unua parto : LA LINGVO full-size original romances in I Enkonduko. Esperanto. His four works— II Ekesto de la lingvo. Paŭlo Debenham (1911), fflirinda III Faktoroj influantaj la Amo (1913) —both now out of lingvo-evoluon. print—Stranga Heredaĵo (1922), IV Formiĝo de grandaj and Pro Iŝtar (1924) are out­ komunaj lingvoj. standing landmarks in the V Lingvo kaj penso. history of Esperanto Literature. From reviews of “STRANGA Dua parto : RETORIKO HEREDAĴO” in 1922:— VI Elokventeco kaj retoriko. “The British Esperantist”—"La tuta VII Fizikaj ecoj de la oratoro. libro estas minejo de trafaj esprimoj, VIII Intelektaj ecoj de la oratoro.
    [Show full text]
  • Auld Collection: Monographs
    AULD COLLECTION: MONOGRAPHS The shelfmark, the reference identifying a particular item, is to be found at the start of each entry. When ordering a book, please prefix this with ‘Auld.’ to get the full shelfmark. E.g. the first item should be ordered as ‘Auld.527’. 527Bibliografioj. Katalogoj Alfabeta katalogo pri la kolektoj de Internacia Esperanto-Muzeo en Wien. Parto I, A-L. Verkita de Hugo Steiner. IEMW, Vieno, 1969. 462p. bind. 528Bibliografioj. Katalogoj Alfabeta katalogo pri la kolektoj de Internacia Esperanto-Muzeo en Wien. Parto II, M-Z. Kompilita de Walter Hube kaj Herbert März. IEMW, Vieno, 1975. 378p. bind. c(2)Bibliografioj. Katalogoj Asahiga, N. kaj Mine, Y. Literaturo en Japana Esperanto-Movado (LJEM) 1946-1972. Esperanto-Propaganda Asocio 1973. 16p. bros. 8H(1)Bibliografioj. Katalogoj Auld, William. Esperanto-eldonaĵoj 1945-1959. 63p. fotokopio c(1)Bibliografioj. Katalogoj Auld, William. Indekso de tradukitaj poemoj publikigitaj en literatura mondo, la Nica Literatura Revuo, monda kulturo kaj norda prismo. La kompilinto, 1979. 25p. bros. manuskripto d(1)Bibliografioj. Katalogoj Bednarz, Irena. Bibliografio de la Esperanto-eldonaĵoj aperigitaj en Pollando 1945-1979. Romo-Varsovio, 1979. 29p. bros. c(3)Bibliografioj. Katalogoj Bibliografia de interlingua. Servicio de Libros U.M.I., Beekbergen, Nederlando. Edition januario 1980 - numero 7. 24p. bros. 5v(19)Bibliografioj. Katalogoj Bibliografio de Japana literaturo tradukita en Esperanto. La 43a Kongreso de Japanaj Esperantistoj por 50jara Jubileo de Japana Esperanto- Movado 1956. 21p. bros. c(4)Bibliografioj. Katalogoj Bibliografio de la franclingvaj tekstoj tradukitaj al Esperanto. Franca Esperantisto Aŭgusto, 1987. 56p. bros. c(5)Bibliografioj. Katalogoj Bibliografio de la publikaĵoj de Reinhard Haupenthal, 1962-1972.
    [Show full text]