Katalogotaj Libroj (RERO)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Katalogotaj Libroj (RERO) Katalogotaj libroj Libroj kaj broŝuroj provizore registritaj ĝis kiam ili eniros la RERO-katalogon. Situacio je 27-08-2020 A. Aaen, J.C. Laesebog i Schleyers verdenssprog Volapük. Aalborg, 1887. Li Vol 41. Aalst, Jules A. van. The universal language or Volapük containing… Amoy, 1888. Li Vol 1. ABC's of Esperanto, The. El Cerrito, 1986. ESP 5677. 'Abd al-Baha Ibn Baha Allah. Mesaĝo de 'Abdu'l-Baha. Frankfurt a.M., 1964. ESP 3953 + Li SES 646 + ESP-P 2188. 'Abd al-Baha Ibn Baha Allah. Parizaj Paroladoj de 'Abdu'l-Baha. Berno, 1978. ESP 4226 + ESP 4226b. Abdu'l-Baha. La Bahaa revelacio + La eklumiĝo de la nova tago... New York City. [s.d.]. ESP/Br 1484. Academia pro Interlingua (Torino). Fundamento de Esperanto: publicto cum commentario. Cavoretto-Torino, 1914. 15p. Li HJ 1319 + b. Academia pro Interlingua (Torino).Glossario internationale non latino classico: (Supplemento ad Vocabulario Commune de G. Peano) cum praefatione et commenrios de Ugo Cassina. Milano, 1936. Schola et Vita. Li AS 58. Academia pro Interlingua. 8p. [1921] Li AM 276. Academia pro Interlingua. Torino. Historia de Academia. Statuto de Academia- Torino. [mars 1923] Li AM 275 + Li HJ 1317 + ESP-P 5863. Academia pro Interlingua (Torino). Socios de "Academia pro Interlingua". Torino, 1912. 8p. Li HJ 1322. Abegg, Max. Raporto pri la prelegvojaĝo tra Svislando de… Zürich, 1959. 59p. Li SES 494. Abeloj, La. Udine, 1984. 22p. ESP 3637. About Esperanto. Greenfield, 1972. Channing L. Bete, 15p. ESP/Br 1727. Abraham, Georgo. Klara Vortaro Esperanto-Araba. Rotterdam, 1998. 301p. ESP 7232. Abrill, R.G. Esperanto. Exposicion de R'G'A'. Chicalayo, 1964. 22p. Li HJ 560. Acta Interlinguistica. 12° Scienca Iterlingvistika Simpozio. Varsovio, 27.04-01.05. 1984. ESP 8888. Acta Interlingvistica. 13ª Scienca Interlingvistica Simpozio. Varsovio, 27.04-01.05.1985. ESP 8806b. Duc Goninaz. Ada, Csiszár, Ada. In Memoriam Dr. Kalocsay Kálmán. Abaújszántótól az eszperantó Parnasszusig (1891-1976). Budapest, 1994, 100p. ESP 9433. Duc Goninaz. Adachi, Nobuaki. [Esuperanto…]. Tokyo, 1988. 141p. ESP 5980. Adam, Michel. Vocabulaire de radiotechnique en six langues. Paris, [1940]. 147p. Li AM 83. Adoratskij, V. Kio estas marksismo kaj leninismo. Leipzig, 1932. 26p. ESP 2954. Adoru: Ekumena diserva libro. Eldonita de IKUE kaj KELI. 2001. 1422p. ESP 474b. Duc Goninaz. Adresaro de jugoslaviaj esperantistoj. [Borovo], 1975. 65p. ESP 927 + ESP 927b. Adresaro de kristanaj esperantistoj. Dellbrück, [1910]. 14p. ESP 5876. Adresaro, La, de la kongresanoj 16° UKE. Wien, 1924. ESP 1736. Adresaro de SAT 1983-1984. Paris, 1982. 122p. ESP 3504 + 3504b. Adresaro de l'uziani [di l'usiani?]. Fontainebleau, 8p. ESP 8804. Adresaro (directorio) de los asociados a la Federación Española de Esperanto. Valencia, 1957. 41p. ESP 2660. Adresaro (directorio) de los asociados a la Federación Española de Esperanto. Valencia, 1962. 45p. ESP 2680 + ESP 2680b. Adresaro 1966. KELI. ESP 859. Adresaro 1977-87. Freiburg, 1987. 22p. ESP 5356. Adresaro "Laŭte!" 1981. Laroque, 1981. 20p. ESP 2030. Adressario 1964. New-York, 1964. 26p. ESP 6945. Adressario de Interlingua. Beekbergen, 1978. 16p. Li AS 219. Adressario de Interlingua. Beekbergen, 1980. 7p. Li AS 220. Ady, Endre. Endre Ady. Budapest, 1977. 39p. ESP 1351. 1 Agoriad Esperanto. Llundain, [1910]. 24p. ESP 3672. Agourtine, Léon. L'armée allemande et le complot du 20 juillet 1944. Nancy, 1948. 24p. ESP 5208 + ESP 5359. Agourtine, Léon. L'Espéranto et la lutte de langues. Paris, 1921. 8p. ESP 2449 + ESP 2449b + ESP-P 2748. Agourtine, Léon. L'histoire militaire de la révolution badoise de 1848. [S.l.], [s.d.]. 19p. ESP 7052. Agourtine, Léon. Une lettre à Edmond Privat. Paris, 1924. 2p. Li COR AGO Aguire, Georges. Deux lettres à Paul Mitrovich. Levallois, 1948. 3p. Li Cor AGU. Aharonjan, Avétis. Guteton da lakto. Budapest, 1907. 10p. ESP 1889. Ahlberg, Per. Esperanto utan lärare. Stockholm, 1906. 24p. Li CK 658. Ahlberg, Per. Fragan om ett internationelt Hjälspsräk… Stockholm, 1903. 55p. Li CK 127. Ahlberg, Per. Internationell-Svensk Ordbok… Stockholm, 1910. 193p. [mauvais état, autographe de l'auteur]. ESP 8805. Ahlberg, Per. Lärobok i linguo internaciona… Upsala, 1909. 82p. Li IDO 46. Ahlstedt, Valter. Une lettre à Paul Mitrovich. Stockholm, 1948. 1f. Li COR AHL. Ahmad, Saeed. Panĝaba Sufia Saĝo. Rawalpindi, 88p. 2015. ESP 7698 + ESP 7698b + ESP-P 1668. Ahmanova, O.S. → Akhmanova, O.S. Ahmad, Hazrat Mirza Baŝiruddin Mahmud. Kial mi kredas je l' Islamo. Frankfurt, 1969. 15p. ESP 5266 + 5266b. Ahn. Songsan. Lernolibro de esperanto: unua... [Seulo], 1982. 18p. ESP 4531. AhQ. → Lu-Ŝin. Aida, Jajoi k.a. Gvidlibro pri Jokohamo, havenurbo nova kaj malnova. Jokohamo, 1995. 36p. ESP 8700 Aimola, Hellevi. Suemen esperantokirjallisuuden luetto. Helsnki, 1959. ESP/Br 290. Ainaj jukaroj : eposoj de aina gento… Sapporo, [1979]. 93p. ESP 2962. Ainaj jukaroj : eposoj de aina gento… Sapporo, 1988. 144p. ESP 5682. Aisberg, E. O radio em. 16 palestras. Rio de Janeiro, [s.d.]. 166p. Li HJ 253. Aisberg, Eugène. Ora so che cosa è la radio. Padova, 1930. 148p. Li HJ 1185. Aïvanhov, Omraam Mikhaël. La alta idealo. Fréjus, 1985. 13p. ESP/Br 1760 + b + ESP-P/Br 622. Aïvanhov, Omraam Mikhaël. Nur alta idealo alportas plenecon. Fréjus, 2018. 19p. Aizière, Jules. Pourquoi les instituteurs doivent apprendre l'espéranto. Paris, 1913. 15p. ESP 1832 + ESP 1832b. Ajactur: armena fabelo / trad. Georgo Davidov. Budapest, 1908. 14p. ESP-P 566 + Li HJ 522 + Li CK 102. Akademio de tradicia ĉina medicino: la akupunkturo kaj kaŭterizo… Pekino, 1964. 16p. ESP 2484 + ESP 2484b + ESP-P 2501. Akademio Internacia de la Sciencoj. San Marino, 1988. 19p. ESP 5623 + 5623b. Akademio Internacia de la Sciencoj. San Marino, 1989. 13p. ESP 8801 + 8801b. Akademio Internacia de la Sciencoj. Registro de la internacilingvaj sciencistoj… San Marino, 1988. 298p. Li TC 298 Akademio Internacia de la Sciencoj. Registro de la internacilingvaj sciencistoj… San Marino, 1989. 261p. Li TC 299. Aken, F. C. van. Volapük dünü tid: tikön e penön. Haarlem, [s.d.]. 23p. Li Vol 158. Akhmanova, O.S. [Mezdunarodnyj vspomogatel'nyj jazik kak linvisticeskaja problema] = [La langue auxiliaire internationale en tant que problème linguistique]. [Moskvo], 1956. 65-78pp. ESP 6044 [abimée, dédicace des A. à H. Jacob] + Li AM 354 + Li AS 183. Akiko, Nagata. Fremdaj elementoj de Esperanto laŭ la vidpunkto de japanlingvano. Parolado farita en Scienca Interlingvika Simpozio. Varsovio. 1945. ESP/Br 1398. Aktiva porpaca labotadi. Ebtfield, 1957. ESP/Br 279. Aktiva Partnerschaft / Aktiva partneteco. Góra Pollando / Herzberg am Harz – la Esperanto- urbo Germanio. Tiu projetko (speciala ekspozicio kaj memorlibro) estis organizita de Esperanto- Societo Südharz (Esperanto-Centro) en Herzberg am Harz – la Esperanto-urbo. 2018. 66p. ESP/Br 1795. Aktoj de internacia scienca simpozio "Esperanto 100-jara". Vieno, 1994. 249p. Li TC 288 + Li TC 288b. 2 Aktualaj problemoj de socialismo. → Leksikon drustveno-politicke… Zagreb, 1983. 49p. ESP 2794 Aktuelt om esperanto. [S. l.], 1970. 14p. ESP 1289. [Akvo, savinda kaj savenda]: [S.l.], 1985. 23p. ESP 4208. Akvokatastrofo, La. Tekstaro de la filmstrio No 113/761. Bergen Op Zoom, 1953. 39 f. Li SES 717. Al la popoloj de la mondo. Resumo de Bahaa deklaro pri la paco. [S. l.], [s. d.]. ESP 6443 + ESP 6443b. Al lingva demokratio = Towards Linguistic Democracy. 1998. ESP-P 959 + slipo el la sliparo. Al memorie del grand democrat T. G. Masaryk. Brno, 1937. 14p. Li AM 204. Aladin, aŭ la Mirinda Lampo… London, [s.d.]. 60p. ESP 8461. Albatros, poemaro. Zagreb, 1982. 28p. ESP 2112 + ESP 2112b. Albault, André, red. "Miscellanea" en Esperanto. Teknika redaktoro Jean-Pierre Cavelan. 415p. ESP 2025. Duc Goninaz. Albault, André. Multlingva glosaro pri land-nomoj. Saarbrücken, 1991. 124p. ESP 7317. Albault, André. Valère Bernard écrivain et artiste occitan… [S. l.], [s. d.]. p. 361-370. Li HJ 815. Albert, A.-Y. Kuracado de mallakso kaj de ĝiaj komplikoj. Paris, [ca 1905]. 16p. Li EW 261. Album de portraits d'adeptes du volapük. [s.l.n.d.]. Li HJ 947. Albumo de konataj Esperantistoj. Braunschweig, 1906. 53p. [mauvais état] Li TC 114. Albumo de Sudbohemiaj memorindaĵoj, burgoj kaj kasteloj. České Budějovice, 1980. 40p. ESP 2027. Albumo kun portretoj de rumanlandaj esperantistoj. Unua serio. București, 1928. 4f. 36pl. Li HJ 215. Albumo pri Ĉinio. Pekino, 1984. 96p. ESP 3734 + ESP 3734b + ESP-P 2403. Alcalde, Javier + Salguero, José (red). Antaŭ unu jarcento. La granda milito kaj Esperanto. Eldona Fako Kooperativa de SAT, 2018, Paris. 375p. ESP 9627. Alcyone [Pseud.] V.: Krishnamurti, J. Aleichem, Cholem. [Pseud.] = Rabinovitz, Scholem. ESP 39 + ESP 39b. Aleksiev, Nikola. Internacia jaro de paco. [s. l.], 1986. ESP 6353. Aleksiev, Nikola. La internaciismo de Hristo Botev. Sofio, 1986. ESP 6441. Aleksiev, Nikola. Mia porpaca agado. Sofio, 1986. ESP 6442. Aleksiev, Nikola. Per esperanto por aŭtentika informado. Berlin, 1998. 122p. ESP 8691. Aleksiev, Nikola. Pioniroj kaj veteranoj de MEM. Sofio, 1983. 68p. ESP 3340 [autogr. auteur] + ESP 3622 + ESP-P 1999. Aleksova, Kristina. Sendermo benita. Sofio, 1992. 28p. ESP 8689. Alenkar, J. de. La vidvineto. Rio de Janeiro, [1941]. 88p. ESP 595 + ESP 595b. Alphabetisches Wörterverzeichnis [Deutsch-Volapük]. [S.l.]: [s.n.], [s.d.]. 21p. Li CK 244. Alesi. Grammatika adelfiyskava yazika = Grammaire de la langue adelfiy. Rostov, 1912. 16p. Li HJ 950. Alessandria kaj siaj kasteloj. Alessandria, [19 ?]. 1 dépl. Li ARC 252. Alessio, Alberto. Deux lettres à Edmond Privat. I: Padoue, 1921. 2f.; II: Padoue, 1922. 1f.+5f. Li COR ALE. Alessio, Alberto. Relazione sul Vo congresso nazionale di esperanto di Bologna. Roma, 1920. 22p. ESP 1206. Alfandari, Arturo. Cours pratique de neo, deuxième langue. Bruxelles, [1961]. 1304p. Li EW 31 + Li HJ 533 + ESP-P 920. Alfandari, Arturo. Il Neo, lingua ausiliaria universale… [Venezia?], 1965. P. 36-42. ESP 5367. Alfandari, Arturo. Méthode rapide de Neo, deuxième langue. Bruxelles, [1965]. 318p. Li EW 30 + Li HM 48m + ESP-P 1989 + ESP-P 2437. Alfandari, Arturo. Rapid method of Neo, international auxiliary language… Bruxelles, [1966].
Recommended publications
  • A Comparison Between Natural and Planned Languages
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) The Case of Correlatives: A Comparison between Natural and Planned Languages Gobbo, F. Publication date 2011 Document Version Final published version Published in Journal of Universal Language Link to publication Citation for published version (APA): Gobbo, F. (2011). The Case of Correlatives: A Comparison between Natural and Planned Languages. Journal of Universal Language, 12(2), 45-79. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:28 Sep 2021 Federico Gobbo 45 Journal of Universal Language 12-2 September 2011, 45-79 The Case of Correlatives: A Comparison between Natural and Planned Languages Federico Gobbo University of Insubria 1 Abstract Since the publication of Volapük, the most important functional and deictic words present in grammar—interrogative, relative and demonstrative pronouns, and adjectives among others—have been described in planned grammars in a series or a table, namely “correlatives,” showing a considerable level of regularity.
    [Show full text]
  • Usona Esperantisto № 2018:5 (Sep-Okt)
    Usona Esperantisto № 2018:5 (sep-okt) Anoncoj Letero de la Prezidanto de UEA; Korespondi deziras; Esperanto-Karavano 2019; Nove reeldonita albumo de Amplifiki Media hits The Christian Science Monitor; Princeton University Library Kia ĝojo! de la prezidanto • Filipo DORCAS En la klubo ni estis (kaj estas) amikoj malgraŭ ĉiuj malsamecoj. Tiuj malsamecoj estas ja gravaj, sed ili ne ĝenas nian amikecon. Ni lernas de unu la alia. Ni ĝuas la etoson, kiun Esperanto donas al ni. De la estraro Raportoj de la Direktoroj kaj aliaj estraranoj. Ron GLOSSOP laŭdoj • Charlotte BURTON Ĉi-monate ni laŭdas laboreman samideanon, kiu helpadas la movadon en Usono dum multaj jaroj. Best of Ask Me Anything (AMA) demandu al Usona Esperantisto • Filipo DORCAS, Charlotte BURTON, Hoss FIROOZNIA Selected questions and answers from recent Ask Me Anything events online. Kiel ampleksa estu nia retarĥivo? de la redaktoro • Hoss FIROOZNIA EANA estis organizo kiu plenumis kernan rolon en la historio de Esperanto en Usono. Sed niaj rilatoj kun EANA estis tre streĉa, kaj eĉ malamika. Ĉu do taŭgas aldoni ĝiajn bultenojn al nia retarĥivo? ELNA kaj EANA: Fondo kaj malfondo el la arĥivo • David B. RICHARDSON Resumo de la revolucia fondiĝo de la Esperanto-Ligo por Norda Ameriko (ELNA), pro tragedia skismo en la iama Esperanto-Asocio por Norda Ameriko (EANA). La timanta riĉulo enigmo-solvoj La solvo de nia pasintnumera enigmo. La ŝlosita ĉambro enigmoj • Daĉjo RUTAN “Mi kredas, ke li fraŭdis min je dekmil dolaroj, sed mi ne scias, kiel li faris la aferon.” — “Eble se vi klarigu”, diris Ŝibolet. Senintencaj esperantaĵoj? Benu, ami, vero, forto! Anoncoj Letero al aligitaj membroj de aliĝilo por la jaro 2019 <https://uea.org/alighoj UEA en Usono /alighilo2019>.
    [Show full text]
  • O Języku Pomocniczym Międzynarodowym” 111 Lat Później
    425 BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE, FASC. LXXVI, 2020 ISSN 0032-3802 IDA STRIA Uniwersytet Warszawski, Warszawa ORCID: 0000-0002-7715-0758 ♦ DOI: 10.5604/01.3001.0014.6657 „O języku pomocniczym międzynarodowym” 111 lat później Streszczenie W 1908 roku Jan Niecisław Baudouin de Courtenay wygłosił publiczny odczyt „O języku pomocniczym międzynarodowym”, w którym to prezentował tytułowe zagadnienie, skupiając się na językach sztucz- nych. Niniejszy referat ma na celu analizę powyższego tekstu i stwierdzenie, w jakim stopniu aktualne jest stanowisko tego wielkiego językoznawcy w świetle nie tylko dzisiejszej wiedzy językoznawczej, ale także pod kątem faktycznego rozwoju języków przez niego opisanych. Słowa kluczowe: międzynarodowy język pomocniczy, esperanto, volapük, języki sztuczne, lingua franca “On an international auxiliary language” 111 years later Summary In 1908, Jan Niecisław Baudouin de Courtenay gave a public lecture entitled “O języku pomocniczym międzynarodowym” (‘On an international auxiliary language’), in which he focused on artificial languag- es. This paper aims to analyse the ideas presented in Baudouin de Courtenay’s lecture and verify to what extent the great linguist’s views are still valid in the light not only of current linguistic knowledge, but also in terms of the actual development of the languages he described. Keywords: international auxiliary language, Esperanto, Volapük, artificial language,lingua franca W 1908 roku nakładem drukarni Literackiej ukazał się publiczny odczyt Jana Niecisława Baudouina de Courtenay „O języku pomocniczym międzynarodowym”. W jedenastu sekcjach autor prezentował tytułowe zagadnienie, omawiając kwestie historyczne, społeczno-polityczne, czysto językoznawcze czy pedagogiczne, aby w pełni zobrazować złożoność problemu. Niniejszy artykuł ma na celu przybliżenie tego dość mało znanego tekstu.
    [Show full text]
  • Introduction: in Search of Esperanto
    Interdisciplinary Description of Complex Systems 13(2), 182-192, 2015 INTRODUCTION: IN SEARCH OF ESPERANTO Humphrey Tonkin* University of Hartford West Hartford, USA DOI: 10.7906/indecs.13.2.12 Regular article ABSTRACT After almost one hundred years of continuous use, Esperanto has achieved the status and character of a fully-fledged language, functioning much as any other language does. Research on Esperanto is hampered because knowledge of the subject is often regarded, ipso facto, as evidence of a lack of objectivity, and also because Esperanto, as largely an L2, is elusive, and its speakers hard to quantify. The problem is compounded by the rapid shift in its community from membership-based organizations to decentralized, informal web-based communication. Also shifting are the community’s ideological underpinnings: it began as a response to lack of communication across languages but is now often perceived by its users as an alternative, more equitable means of communication than the increasingly ubiquitous English. Underlying these changes is a flourishing cultural base, including an extensive literature and periodical press. There is a need for more research – linguistic, sociolinguistic, and in the history of ideas. In intellectual history, Esperanto and related ideas have played a larger role than is generally recognized, intersecting with, and influencing, such movements as modernization in Japan, the development of international organizations, socialism in many parts of the world, and, in our own day, machine translation. KEY WORDS Esperanto, Esperanto community, interlinguistic research, language ideology CLASSIFICATION JEL: O20 *Corresponding author, : [email protected]; +1 860 768 4448; *Mortensen Library, University of Hartford, West Hartford, CT 06117, USA Introduction: in search of Esperanto INTRODUCTION In an influential essay some years ago, the late Richard Wood described Esperanto as “a voluntary, non-ethnic, non-territorial speech community” [1].
    [Show full text]
  • The Holy See
    The Holy See MESSAGE OF HIS HOLINESS BENEDICT XVI TO PARTICIPANTS IN THE 14th GENERAL ASSEMBLY OF ITALIAN CATHOLIC ACTION Dear friends of Italian Catholic Action! You are meeting at your General Assembly with the theme: Live the faith, love life: Catholic Action’s educative commitment, in order to emphasize your love for Christ and the Church and renew the journey of your Association, with the commitment to assume fully your responsibilities as laymen and women in the service of the Gospel. You are children, young people and adults who make yourselves available to the Lord in the Church by a public, solemn commitment to give good witness in every area of life, in communion with your Pastors. Yours is a grass-roots presence in parishes, families, neighbourhoods, and social environments: a presence that you live in your everyday life and in your desire for holiness. Your children, adolescents and young people all want to be lively and happy, generous and courageous, like Bl. Pier Giorgio Frassati. You enthusiastically build the city of all with dedication and courageously serve in the institutions, just as Vittorio Bachelet, Bl. Alberto Marvelli did, and Giuseppe Toniolo, who will soon be declared Blessed. In your project of human and Christian formation you desire to be faithful friends of Christ, like Bl. Pierina Morosini and Bl. Antonia Mesina, like Venerable Armida Barelli. You want to make our communities come alive with children who are charming because of the purity of their heart, like Antonietta Meo, and who are capable of drawing also parents to Jesus.
    [Show full text]
  • N.1 – Ano 2012 50
    Editorial Revista Habitus Vol. 10 – N.1 – Ano 2012 CIDADÃOS DO MUNDO: UMA DISCUSSÃO SOBRE O NACIONAL E O INTERNACIONAL NO ESPERANTO Guilherme Moreira Fians* Cite este artigo: FIANS, Guilherme Moreira. Cidadãos do Mundo: uma discussão sobre o nacional e o internacional no Esperanto. Revista Habitus: revista eletrônica dos alunos de graduação em Ciências Sociais - IFCS/UFRJ, Rio de Janeiro, v. 10, n. 1, p. 50 - 63, agosto. 2012. Semestral. Disponível em: <www.habitus.ifcs.ufrj.br>. Acesso em: 02 de agosto de 2012. Resumo: O presente trabalho tem por intenção identificar e discutir os elementos nacionalistas e universalistas presentes no discurso e na prática do Esperanto. Para isso, tomamos como ponto de partida uma descrição do Esperanto, em seus principais aspectos: enquanto idioma internacional, filosofia e cultura. A partir daí, mostrarmos que, em muitos casos, seu caráter internacional toma por base argumentos similares aos de movimentos nacionalistas, além de mesclar ideais humanistas com outros típicos do atual relativismo cultural. É a partir desses discursos, aparentemente conflitantes, que o Esperanto busca se afirmar como língua internacional auxiliar, seguindo a concepção de que seus falantes são cidadãos do mundo. Palavras-chave: Esperanto; Nacionalismo; Universalismo; Identidade; Língua planejada. Uma língua não se fecha sobre si mesma senão em uma função de impotência. Gilles Deleuze e Félix Guattari. Mil Platôs: Capitalismo e Esquizofrenia, 1995 á muito se debate a imposição de alguns idiomas como instrumentos de comunicação internacional [1]. Na atualidade, em um contexto de globalização e H após a descolonização de grande parte dos países da América, Ásia e África, a comunicação internacional se torna cada vez mais necessária, ao mesmo tempo em que a aversão de muitos povos a aprenderem línguas estrangeiras também cresce.
    [Show full text]
  • Reveno Al Tririvero À Trois-Rivières De Nouveau!
    Septembro 2011 Esperanto-Societo Kebekia Jaro 27, No 105 Kebekia esperantista bulteno RRevenoeveno aall TTririveroririvero Julifine en Tririvero .........................2 Ci kaj vi en Esperanto ......................10 Esperanta boatado en Kroatio ........4 Lingwa de Planeta ...........................17 8-a MEKARO ne elrevigis ! ...............5 Esperantistaj enmigrantoj ..............21 Esperanto en la franca poŝt-servo ! .6 Kiel traduki ? ...................................25 L’esperanto : une langue par choix ! 7 150 000 artikoloj en E-Vikipedio .....29 La cimo de l’ jaro 2038 ....................9 Montrealaj k apudaj E-kunvenoj .....31 À TTrois-Rivièresrois-Rivières ddee nnouveau!ouveau! Julifine en Tririvero Francisko Lorrain Treize espérantistes, dont une chienne, se sont rencontrés à Trois-Rivières durant la dernière fin de semaine de juillet, à l’invitation de Suzanne Roy. Il a fait beau. Nous avons visité le Musée du papier, le Parc de la Rivière Batiscan, beaucoup parlé, et dégusté chez Suzanne d’excellents plats végétaliens préparés par Karlo. En la lasta Riverego, iom studis nian lingvon Suzano Roy, el kaj kunmanĝis kun ni. Tririvero, invitis Kvar montrealanoj nin pasigi la du loĝis ĉe Suzano, alia ĉe lastajn tagojn de Francisko Gauthier, tute julio — sabaton kaj proksime, en la centra, dimanĉon — en sia malnova, tre agrabla, urbo. Entute dek tri riveregborda kvartalo Foto: Vikipedio homoj partoprenis en de la urbo. almenaŭ parto de la tuta programo. Eble ne ĉiuj legantoj scias, kial tiu urbo El Montrealo venis nomiĝas Tririvero. Nu, ĝi Ĵoel, Ĵenja, Den, situas ĉe la kunfluejo de Karlo, Espero (la poliglota hundo de Den kaj Karlo la rivero Saint-Maurice kaj riverego Saint-Laurent. — ŝi komprenas kaj la hispanan kaj Esperanton) Sed kiu estas la tria rivero ? Ne estas tria rivero tie.
    [Show full text]
  • Om Babelstårnet Og Hvad Der Deraf Fulgte! - Kunstsprogsamlinger I Det Kongelige Bibliotek
    3 Om Babelstårnet og hvad der deraf fulgte! - Kunstsprogsamlinger i Det kongelige Bibliotek - af forskningsbibliotekar, cand.mag. Ruth Bentzen Hele Menneskeheden havde et Tungemaal og samme Sprog — Derpaa sagde de: Kom, lad os bygge os et Taarn , hvis Top naar til Himmelen, og skabe os et Navn, for at vi ikke skal spredes ud over hele Jorden. Men Herren steg nedfor at se Byen og Taarnet, som Menneskebørnene byggede og sagde: Se, de er eet Folk og har alle eet Tungemaal; og naar de nu først er begyndt saaledes, er intet, som de sætter sig for umuligt for dem; lad os derfor stige ned og forvirre deres Tungemaal der, saa de ikke forstaar hver andres Tungemaal! Da spredte Herren dem fra det Sted ud over hele Jorden, og de opgav at bygge Byen. Derfor kaldte man den Babel, thi der forvirrede Herren al Jordens Tungemaal og derfra spredte Herren dem ud over Jorden. (1. Mosebog, kap. 11, vers 1-9) Bibelens fortælling om sprogenes oprindelse og Babelstårnet mindes de fleste sikkert fra deres barndomsskoles religionsundervisning. Udtrykket babelsk/ babylonisk for­ virring dukker op i de flestes bevidsthed, når man står i situationer med sprogligt vir­ var og dermed følgende forståelsesvanskeligheder eller som man vel snarere vil sige idag kommunikationsbrist. Gennem tiderne har folk stedse, når de i deres færden bevægede sig udenfor lo­ kalsamfundet været i situationer, hvor der var en forståelseskløft, de skulle over. Tan­ ken om eet fælles sprog, der kunne lette kommunikationen folkeslag imellem er fra tid til anden dukket op. Man har til forskellig tid hjulpet sig på forskellig vis.
    [Show full text]
  • Horizon-Taal
    eli)kG tijdschrift ~: ::: o ► t :E ~. t eranto ...................... .......... t n :99g1.4:: 7.8 • 11, .............. • ................................... ........................ ........................ ......................... ............. • • • .4 • • :; • • • • •' • '. ••• i i •• • • • • • • i ...**:••••:••••••:•:••••••411 • • • • 'àar Ie en de goden Esperanto? (p. 5) De aarde doorploegen [p. 6] Historische roman (p. 7] Academische raakvlakken [p. 91 Hulp aan Kosovo [p. lol boontje komt om zijn loontje (p. 17) fgi . ekan Documentatiecentrum In dit nummer Het Documentatiecentrum van de Vlaanr se Esperantobond omvat een bibliotheek Palaveren nieuwe stijl 3 met meer dan 1600 titels en 87 tijdschrif- Waar leerden de goden Esperanto? 5 ten over Esperanto, taalproblemen, Espe- rantologie en Interlinguïstiek. Het be- De aarde doorploegen 6 schikt tevens over eert eigen WEB-site Historische roman 7 waarop actuele inf )rntatie geregeld wordt Ten goede/ten kwade 8 aangepast en een l N`1'14 RN 11.T-aanslu.i- ting voor internationale r;t,ull )Icgingen. U 001 Academische raakvlakken 9 kan er terecht alle werkdager t van 9.00 tot HulpaanKosovo 10 17.00 uur. Onze taal 1-1V Vanwege de clubs 15 Esperanto op de radio Waar spreekt men Esperanto? 16 Er zijn regelmatige radiouitzendingen in Boontje komt om zijn loontje 17 het Esperanto. Sommige zijn gewoon via De herkomst van het Esperanto 18 de middengolf te ontvangen, enkele gaan er via de satelliet (Eutelsat II of Astra), Quo vadis? - Kien vi? 19 voor de meeste hel) je echter een korte- Nieuwsbrief 20 golfontvanger nodig. Enkele program--- ma's zijn ook via 1N'1i RN1i'1' (1) te beluis- Clubactiviteiten 21 teren. Station Dag Uur kllz meter Havana zo 19.30-20.00 13715 21,87 22.00-22.30 13715 21,87 Peking D* 20.00-20.27 7405 40,50 9965 30,11 Rome (I) za 20.00-20.20 9590 31,28 11860 25,30 HORIZONTAAL,, Tweemaandelijks tijdschrift, uitgegeven via Eutelsat (13° oost) 11446 MHz door de Vlaamse Esperantobond v.z.w., 3Oste jaargang.
    [Show full text]
  • Libroj Proponataj Por Interŝanĝo, Biblioteko Marc Vanden Bempt
    Libroj proponataj por inter ŝan ĝo, biblioteko Marc Vanden Bempt (Esperanto-vb) p. 1 "Moderna Esperanto", The international scientific language, English version; Teodoro Lahago , Nevada, USA: Moderna Esperanto, 1966 (56p., 24cm.): 2 ekz (F.485) "My Juliet" (Esperanto Version) and Esperanto while you wait; Mr. Harrison Hill , London: Reynolds & Co., and the Britisch Esperanto Association (Incorporated), sd. (4 + 16 + 4p., 12,2cm.): 1 ekz (0.4170) "Ŝi"; H. Rider Haggard , Amsterdamo: Populara Esperanto-Biblioteko, sd. (277p., 20,8cm.): 7 ekz (0.1194) (sen titolo, i.a.) La bahaa revelacio, La eklumi ĝo de la nova tago, Skizo de bahaa historio,…); -, -: -, la ŭ la kontrolo de la Amerika Nacia Spirita Kunveno, sd. (16p., 13cm.): 1 ekz (0.4830) ...el la kara infaneco; Valo , Laroque Timbaut: La Juna Penso 120B, 1977 (100p., 20,6cm.): 1 ekz (S/164.120B) 10 jaroj de Esperanto-teatro "Espero", Jerzy Fornal; Zofia Banet-Fornalowa, red. , Danlando: Esperanto-teatro "Espero", 1993 (26p., 21cm.): 2 ekz (0.3109) 100 demandoj kun respondoj pri la bulgara virino; Rumjana Gan ĉeva, Milanka vilova, Nevjana Aba ĝieva , Sofio: Bulgara esperantista asocio, 1986 (139p., 20cm.): 1 ekz (0.4467) 100 pri cent; Andrzej Pettyn , Varsovio: Pola Esperanto-Asocio "Ritmo", 1989 (45p., 19,9cm.): 1 ekz (0.1521) 100 vragen over grammatica en onderwijs ten dienste van candidaten voor het Esperanto-examen B; F. Faulhaber , Amsterdam: Libro-servo F.L.E. en Libro-servo L.E.E.N., tweede druk, sd., sd. (16p., 21,2cm.): 1 ekz (0.470) 100-jara Esperanto 1887-1987, jubilea libro de Akademianoj - Centjara Esperanto; diversaj a ŭtoroj, red.
    [Show full text]
  • Terminologiaj Konsideroj
    Terminologiaj konsideroj Jan Werner K A V A - P E C H ENHAVO Anta ŭparolo A. Ĝenerale pri faka apliko de Esperanto kaj pri terminologio 1. Kulturo de komunikado 2. Ĉu konflikto inter vorto kaj nocio? 3. Perspektivo de planlingvo en scienco kaj te ĥniko 4. Apliko de Esperanto en la faka agado 5. Takse pri scienco, lingvo kaj terminologio 6. En Bad Saarow pri la scienca-te ĥnika apliko de Esperanto 7. Terminologiaj instigoj el Bad Saarow 8. Nuntempaj tendencoj en la maniero de nomumado 9. Dan ĝero de pragmata sperto en terminologio de planlingvo Terminologiaj principoj 10. Kompilante terminaron ni procedu kolektive 11. Faklingvaj principoj de vorta elekto kaj formigo 12. Stabiligo kaj normigo de terminaro 13. Antinomio de termina hejmeco kaj internacieco 14. Distingi kvalitojn en rilato de nocio kaj nomo 15. La klasifiko de nocioj 16. Difinoj en rilato al organizo kaj aran ĝo de terminara vortaro C. Leksikaj observoj kaj instigoj 17. Nocio akompanata per nom-problemo 18. El la anta ŭparolo al Matematika vortaro 19. Ĉu vere oblongo estas nekvadrata ortogramo? 20. Pri matematika termino grafo 21. Pri stuko kaj stukista metio 22. Terminologia analizo de la vortoj plafono kaj planko 23. Terminiga procedo en Esperanto. Pri la nocio truso 24. Pri la terminoj streno kaj streni ĝo en la terminaro de IFEF 25. Kio estas tegmenta lukarno ? 26. Terminologia sistemigo kaj klasifiko de flekse streĉataj konstruelementoj 27. Pri balko kaj trovoj de Bernard Golden 28. Meditado pri konzolo kaj kantilevro 29. Kompletigu vian vortaron per laminato 30. Buldozo – ekzemplo de nekonvena nomo 31.
    [Show full text]
  • Update/No.33, 2006
    UpdateEAB www.esperanto-gb.org ✩ Gisdateˆ An organ of the Esperanto Association of Britain Organo de Esperanto-Asocio de Britio No. 33, April–June 2006 ★ N-ro 33, aprilo–junio 2006 ISSN 1741-4679 International Communication without Discrimination ★ Respect for All Cultures Internacia Komunikado sen Diskriminacio ★ Respekto por Cˆiuj Kulturoj Response to ignorance of European Commissioner Jan Figel There follows the Esperanto version of the letter by the President of the Universal Esperanto Association in reply to the European Commission’s statement that culture is by definition absent from ‘artificial lan- guages’. Every speaker of Esperanto knows, on the other hand, that Esperanto was born of art, and particu- larly of poetry by L.L. Zamenhof. Original Esperanto poetry has since developed to rival the quality of poetry in any language – and that is without mentioning the quantity of original, quality prose, which Commissioner Figel would probably not have time to read in his lifetime. Is it not sad that we are ruled by people who are unable to ascertain even the most basic facts, but instead parrot old clichés? Like Galileo’s persecutors, they cannot bring themselves to look through the telescope and observe the reality that contra- dicts their prejudices. Protests to: Mr Jan Figel, European Commission, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles, Belgium. Estimata komisionano, instancoj. Mi estos feliça klarigi tuj kiam tio estos ebla. Mi estos, mi skribas al vi por esprimi la al vi persone çi-rilate la situacion poste, feliça liveri al viaj oficejoj senton de indigno de çiuj en Hungarujo, en Litovujo, en kaj al viaj fakuloj vastan esperantistoj, kaj aparte de tiuj Italujo kaj en aliaj EU-landoj.
    [Show full text]