Historique La Voile Olympique Suisse

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Historique La Voile Olympique Suisse MEDIA GUIDE Swiss Sailing Team Olympic Games 2016 Sommaire PROGRAMME OBJECTIFS 28 Bienvenue 5 Le sprint à la fin d’un marathon ! tion au sein de SST, de nouveaux partenaires, sable technique, préparateur, rules advisor), STAFF TECHNIQUE un projet d’analyse météo et des courants ou nos athlètes auront tout pour atteindre leur Du 5 au 22 août 2016 se tiendront les Jeux encore le soutien financier important apporté meilleur niveau le jour-j. Olympiques à Rio de Janeiro, au Brésil. Au à l’équipe nationale. JO 2016 30 terme d’une préparation intense de quatre Avec la CONCENTRATION sur l’essentiel, la ans, nos neuf athlètes arrivent finalement au Grâce à cela, les compétences de nos athlètes PASSION pour la voile Olympique, le SOURIRE sprint final de leur marathon. Cinq classes de ont significativement augmenté, en travaillant et bien-sûr la PUISSANCE, nous avons tout bateaux seront représentées sous les cou- sur les facteurs de performance spécifiques pour réaliser une bonne PERFORMANCE à 7 HISTORIQUE leurs de la Suisse cette année : le 470 mas- à la voile. Nos athlètes ont ainsi montré un Rio ! culin et féminin, la planche à voile masculine, potentiel de résultats dans le TOP 8 dans les Nacra 17 mixte et le 49er. compétitions mondiales et européennes. Par Je vous invite à nous suivre dans notre aven- ÉQUIPES 33 ailleurs, les performances réjouissantes de ture Olympique pour vivre des moments inou- Ces neuf navigatrices et navigateurs illustrent nos équipes sur les sept zones de compéti- bliables avec l’équipe. Nacra 17 le changement de génération réussi depuis tion à Rio nous mettent en confiance avant le 470 M JEUX OLYMPIQUES Londres 2012. De nombreuses améliorations grand voyage. Bon vent ! 8 470 W ont été mises en oeuvre depuis les derniers RS:X Rio de Janeiro Jeux : l’engagement d’entraîneurs de classe Soutenus par une équipe professionnelle Tom Reulein 49er 34 Le site mondiale, un important effort de restructura- (physiothérapeute, météorologue, respon- SST Team Leader Created by MaxComm Communication ■ www.maxcomm.ch ■ 0041 22 735 55 30 ■ 42 quai Gustave-Ador, 1207 Geneva, Switzerland. Textes et coordination : Bernard Schopfer - Sophia Urban Graphisme : Lory Blanc Crédits photos : © Sailing Energy © Loris von Siebenthal 3 Objectifs PASSION Jeux Olympiques 2016 Chaque athlète aura à coeur de se surpasser en visant un CONCENTRATION diplôme Olympique SOURIRE Les athlètes de Swiss Sailing Team se désormais, à confirmer ce potentiel lors de concentrent depuis de nombreuses années la compétition qui fait office d’objectif ultime en vue d’un objectif désormais réaliste et pour tous les athlètes engagés. concret: tout donner pour tenter d’obtenir un diplôme Olympique. Swiss Sailing Team soutient et partage cet PUISSANCE objectif, et a fourni à tous les membres du L’objectif est réaliste: à l’exception de Sé- Cadre National le soutien nécessaire pour bastien Schneiter et Lucien Cujean, un tout leur permettre de se préparer dans les meil- jeune équipage engagé depuis peu dans leures conditions possibles. PERFORMANCE le circuit Olympique et qui vise l’acquisi- tion d’expérience à Rio en vue d’une per- Avec le soutien de leurs supporters, tous les formance au jeu de Tokyo 2020, tous les Olympiens vont donner le meilleur d’eux- membres de SST ont déjà atteint le top 8 mêmes afin de réaliser leur rêve de diplôme (synonyme de diplôme olympique) lors des Olympique. phases qualificatives en vue des JO! Reste, 4 5 Swiss Sailing Team Jeux Olympiques 2016 Avec NACRA 17 470 M 470 W le soutien de leurs supporters, les Olympiens vont donner le meilleur Matías Bühler Nathalie Brugger Yannick Brauchli Romuald Hausser Maja Siegenthaler Linda Fahrni afin de réaliser leur RS:X 49er rêve. Mateo Sanz Lanz Sébastien Schneiter Lucien Cujean 6 7 Matías Bühler Nathalie Brugger BARREUR - NACRA 17 ÉQUIPIÈRE - NACRA 17 15 janvier 1983 | Barcelone, Espagne 25 décembre 1985 | Fribourg, Suisse CLUB : Yacht Club de Gstaad CLUB : Cercle de la Voile d’Estavayer-le-lac / Yacht Club de Gstaad Double national Suisse-Argentin, Matías Bühler, vers le coaching. En 2003 et 2005, il mène son Nathalie débute la voile à l’âge de 8 ans et par- quis grâce à une remarquable sixième place. Na- a commencé la voile à l’âge de huit ans, dans les équipe argentine à la victoire des championnats ticipe, dès 11 ans, à plus de 30 championnats thalie détient 5 titres de championne de Suisse eaux du Rio de la Plata, une rivière de Buenos du Monde de catégorie Optimist. Médaillé en d’Europe et du monde dans les catégories Opti- ou de Série en open, junior ou féminin, en 420 Aires. À treize ans, il se qualifie pour représen- tant que coach technique aux Jeux Olympiques mist, 420, 470, Laser Radial et Nacra 17. Elle s’est double ou Laser Radial solitaire. Diplômée de ter l’Argentine pour sa première régate interna- de 2008, le maitre voilier chez Quantum Sails ainsi forgée une solide expérience en voile et l’université de Genève en Sciences du Sport et tionale en Optimist, avant de devenir, à 14 ans, Europe se tourne ensuite vers la Suisse, où, bien en vision de la régate, en naviguant tant comme de la Motricité en performance et entraînement, champion Sud Américain et vice-champion du connu pour sa victoire à la World Cup 2008 aux barreuse qu’équipière, sur cinq types de voiliers Nathalie s’est associée à Matías Bühler en 2013 monde. côtés de Felix Steiger, il devient coach national en solitaire et en double. pour passer au catamaran Olympique Nacra 17, Tout aussi talentueux en cadets (cinquième aux avant de s’allier à Nathalie Brugger en 2013 pour Multiple championne suisse, l’apogée de sa car- après deux participations Olympiques en Laser championnats du Monde après six mois d’expé- les Jeux Olympiques de Rio 2016. rière sera son diplôme Olympique à Pékin, ac- Radial. rience dans cette classe), il se tourne ensuite PALMARÈS INDIVIDUEL PALMARÈS ÉQUIPE PALMARÈS INDIVIDUEL CHAMPIONNATS ET COUPES DU MONDE CHAMPIONNATS ET COUPES DU MONDE CHAMPIONNATS ET COUPES DU MONDE (LASER RADIAL) 2012 : 10ème Jeux Olympiques de Londres, GBR (Coach RSX SUI) 2016 : 3ème World Cup, Miami, USA 2014 : 7ème Test Event, Rio de Janeiro, BRA 2012 : 14ème Jeux Olympiques de Londres, GBR 2009 : 1er World Cup, Hyères, FRA (470) 2016 : 9ème Mondiaux, Clearwater, USA 2012 : 18ème World Cup, Hyères, FRA 2013 : 3ème Mondiaux, Scheveningen, NED 2008 : 3ème Jeux Olympiques de Pékin, JPN (Coach Tornado ARG) 2016 : 1er Midwinter Regatta, Miami, USA 2011 : 12ème Mondiaux, Perth, AUS 2013 : 3ème Championnat du Monde, Scheveningen, NED 2007 : 1er Championnat Sud Américain 470, BRA 2011 : 11ème World Cup, Miami, USA 2015 : 2ème World Cup, Weymouth, GBR 2006 : 8ème Mondiaux 470, AUT 2011 : 6ème World Cup, Weymouth, GBR 2015 : 11ème Mondiaux, Aarhus, DEN CHAMPIONNATS ET COUPES D’EUROPE 2006 : 1er Championnat Sud Américain 470, BRA 2010 : 6ème World Cup, Miami, USA 2015 : 3ème Championnat Sud Américain, Rio de Janeiro, BRA 2003 : 3ème Championnat Sud Américain 470, ARG 2010 : 7ème World Cup, Kiel, GER 2015 : 12ème Test Event, Rio de Janeiro, BRA 2015 : 5ème Europa Cup, Palma, ESP 2000 : 3ème Mondiaux Cadet Class, POL 2010 : 2ème World Cup, Melbourne, AUS 1997 : Vice champion du Monde d’Optimist, URU 2014 : 6ème Mondiaux, Santander, ESP 2013 : 3ème Européens, Como, ITA 2008 : 6ème Jeux Olympiques, Pékin, JPN 2014 : 8ème World Cup, Hyères, FRA 2003 : 3ème Mondiaux Junior féminin 470, AUT www.buhlerbrugger2016.ch 8 facebook.com/buhlerbruggerRIO2016 9 Nacra 17 Le Nacra 17 est un catamaran de compétition, série internationale en 2012, d’environ 17 pieds de long (5,25 m) et d’une superficie totale de voile de 37 mètres carrés, permettant au bateau d’atteindre des vitesses extrêmement élevées. Le Nacra a été créé en 2011 par les designers Morelli et Melvin pour le constructeur Nacra Sailing Inter- national à destination d’équipages mixtes pour les Jeux Olympiques de 2016. Mitch Booth 4 janvier 1963 | Sydney, Australie FICHE TECHNIQUE ENTRAÎNEUR NACRA 17 ÉQUIPIERS : Deux (un homme et une femme) Navigateur professionnel depuis toujours avec les Pays-Bas ; il signe LONGUEUR DE COQUE : 5,25m ses 17 ans, l’australien Mitch Booth une belle cinquième place, toujours en MAÎTRE BAU : 2,59m a ramené le bronze de ses premiers Tornado. Parallèlement à sa carrière VOILURE : 18.65 + 19.5 m2 Jeux Olympiques en 1992, en tant que Olympique, Booth a également fait de DÉPLACEMENT : 132 kg barreur du Tornado australien aux la course au large, dessiné des Class ARCHITECTE : Morelli et Melvin côtés de John Forbes. Il a ensuite rem- A, s’est impliqué dans le management porté l’argent en 1996 avec Andrew d’une équipe de la Coupe de l’America Landenberger. Après une campagne et comme consultant technique pour comme coach du Tornado australien l’ISAF. en 2000, il revient comme naviga- Mitch entraîne Nathalie et Matias de- teur en 2004, sous les couleurs hol- puis l’automne 2015. Il a mené l’équipe landaises pour les Jeux d’Athènes ; à signer deux podiums début 2016, et il termine cinquième avec Herbert à satisfaire leur qualification Olym- Dercksen. Sa dernière participation pique personnelle à Clearwater (USA). 10 Olympique date de 2008 à Quingdao, 11 Yannick Brauchli Romuald Hausser BARREUR - 470 M ÉQUIPIER - 470 M 30 juillet 1988 | Zürich, Suisse 16 avril 1988 | Genève, Suisse CLUB : Segler-Vereinigung Thalwil, Segel Club Enge CLUB : Club Nautique de Versoix Yannick a débuté la voile à l’âge de 7 ans, dans la Tout comme dans les catégories junior, il a im- Romuald a débuté la voile de compétition en Durant l’été 2009, il débute le 470 avec Yannick. catégorie des Optimists.
Recommended publications
  • Retain the Women's Keelboat in 2016 Olympics in November 2008
    Retain the Women’s Keelboat in 2016 Olympics In November 2008 when ISAF Executive Council selected the Elliott 6m as the supplied keelboat for the Women’s keelboat match racing event at the 2012 Olympic Games they catapulted women’s sailing into the 21st century. The Elliott 6m is modern, faster than any previous women’s Olympic keel yacht and exciting to sail with at the 204 kg crew weight. The new boat has been welcomed by women sailors throughout the world. Coming from a variety of different sailing disciplines the athletes learned quickly that they needed to embrace the Olympic philosophy of human performance to sail Faster, Higher and Stronger in the event. And they have. The Elliott 6m has been used as supplied equipment for the ISAF Sailing World Cup since 2009. Competition quickly became intense as teams developed their skill and athleticism. Every leg of the Sailing World Cup events was won by a different team with Lucy MacGregor (GBR) eventually being crowned the winner. The event has flourished inside the Olympic programme and provides an effective platform for elite sailors and promotion of the sport between Olympics. It has provided a further pathway to retain champions and previous medal winners in an Olympic sailing event keeping these inspirational athletes in the sport. Sailors fight hard to win a place in the Gold Fleet at every SWC event. Teams from emerging sailing nations, such as China & Slovenia have entered the SWC rankings near the bottom and in 2011 are making it into the Silver fleet at these events.
    [Show full text]
  • Svensk Segelsport I Båtliv 2016-4
    SVENSKSEGLING.SE Dags för segling i Rio VI SER FRAM emot OS i Rio och seglingen jag att det numera vimlar av kajaker - inte är en av ett fåtal sporter där vi bedöms ha av segel. Seglen som jag själv tycker skulle stora medaljchanser! Vi har fem båtar klara vara den främsta utmärkande symbolen för med både tjejer och killar i världsklass. Ett Västsverige. resultat av talangfulla och målmedvetna idrottare stöttade av fantastiska klubbar, VI HAR 65 000 segelbåtar i Sverige så visst skolor, föräldrar och ledare. Olympiska Spel har vi bredd, eller åtminstone potential för engagerar på olika sätt. För mig som barn en stor bredd. För jag vet ju inte riktigt hur var OS en stor händelse och ett av mina tidi- många som seglar i dessa båtar. Så vad alla vi gaste OS minnen är John Albrechtsson och i svensk segling skall fortsätta att göra är att en guldmedalj i Tempest 1976. Det var fröet hjälpas åt att så frön. Som skapar viljor att bli som ledde till seglarskola och ett livslångt OS seglare, lockar till att delta i seglarskolor, seglingsintresse. Just därför tror jag att ett Allsvenskan, JR Cup, Match Race eller andra OS är oerhört viktigt för det breda intresset former av både regattor och upplevelse- för vår sport. seglingar. Så var stolta Josefin, Max, Lisa, Anton, ELIT OCH BREDD hör ihop, det är jag överty- Hanna, Fredrik och Jesper. Ni är före- gad om. Eliten skapar breddintresse och bilderna som kommer att inspirera bredden skapar urvalet för eliten. Men som många barn och ungdomar till att äls- många idrotter idag har även seglingen ka segling livet ut.
    [Show full text]
  • Voile | Un Hors-Série De L’Hebdo
    PRINTEMPS 2011 | SPÉCIAL VOILE | UN HORS-SÉRIE DE L’HEBDO VBOLOILE D’OR MIRABAUD 2011 PRÉSENTÉ paR CORUM INNOvaTION GUIDE OUTILS JEAN-FRANÇOIS Le rêve d’un Bol Les ports refuges Les meilleures BURKHALTER d’or volant du Léman applications Coques en stock TOUCAN OLYMPISME BUDGET VOILE 40 ans et toutes L’espoir de jeunes Combien coûte HANDICap ses plumes Romands un voilier? Reportage à Prangins PRINTEMPS 2011 | UN HORS-SÉRIE DE L’HEBDO | NE PEUT ÊTRE VENDU SÉPARÉMENT C M Y K HORS-SÉRIE DE L’HEBDO | PRINTEMPS 2011 SOMMAIRE COURSE Tilt, l’un des catamarans de la série M2, lors du Bol d’or Mirabaud 2010, qu’il a terminé en 6e position. La 73e édition sera-t-elle plus ventée? 5 ÉDITORIAL 12 MODE D’EMPLOI 18 BUDGET FILS DE ROBUR LE GUIDE DU BOL D’OR VOILIERS ET DENIERS MIRABAUD 6 ÉVÉNEMENT 20 PORTRAIT LE RÊVE D’UN BOL D’OR 14 RELÈVE JEAN-FRANÇOIS VOLANT L’ESPOIR OLYMPIQUE BURKHALTER: COQUES EN STOCK 10 ANNIVERSAIRE 16 TECHNOLOGIE LE TOUCAN LES NOUVEAUX OUTILS 22 REPORTAGE MYIMAGE.CH A 40 ANS DU NAVIGATEUR OFFRIR LE LAC L IEBENTHA S LORIS VON VON LORIS C M Y K C M Y K 4 C M Y K HORS-SÉRIE DE L’HEBDO | PRINTEMPS 2011 ÉDITORIAL FILS DE ROBUR MATTHIEU RUF de l’eau à partir d’une certaine vitesse. L’objectif? RESPONSABLE DU HORS-SÉRIE Aller plus vite, justement. Au cours du XXe siècle, les bateaux volants, aussi Votre maman ne vous traitera plus appelés foilers ou hydroptères, n’ont cessé de pas- jamais de gros bêta.
    [Show full text]
  • 470 Etimes Issue: Dec Ember 2009
    470 Worlds Stats Men‘s 470 Top 10 10 nations/4 continents Women‘s 470 Top 10 9 nations/4 continents :: Page 8 Joe Glanfield: —I love the 470. It‘s a boat that incorporates every aspect of dinghy racing.“ :: Page 4 Photo: Sander van der Borgh 470 ETIMES ISSUE: DEC EMBER 2009 Photo: Getty Images WWW.470.ORG 470 ETIMES The eTimes is the official newsletter of the International 470 Class Association All rights reserved: 470 Internationale© DISTR IBUTION Beijing 2008 Women‘s 470 bronze medallist Isabel Swan and World‘s best - National Class Associations - Sailing Federations soccer player Pele support Rio de Janeiro‘s bid for the 2016 Olympics. - 470 sailors & spectators WHAT THE BEIJING M EDALLISTS DID NEXT? - (Sailing) Sport Media ANDY RICE CAUGHT UP WITH THE 470 OLYMPIC M EDALLISTS FROM BEIJING - ISAF :: P AGE 3-4 The 470 eTimes is distributed 470 ET IMES INDEX through the International 470 WORDS FROM THE PRESIDENT Class emailing list, and through 470 CLASS SAILORS‘ SUPPORT PRORAMMES the official 470 Class web site: ñ WHAT HAPPENNED AFTER BEIJING ? MORE PROGRAMMES, www.470.org ñ SAILOR’S SU PPORT PROGRAMME S ñ CHAMPIONSHIP REVIEW S INCREASING GLOBAL EXPA NSION. P HOTOGRAPHY With many thanks to: ñ MASTERS AND LEGENDS The International 470 Class offers more Support programmes, more knowledge transfer and more support to sailors‘ Olympic campaigns. - Getty Images ñ ISAF WORLD CU P - Sander van der Borgh - Thom Touw ñ ATHLETES’ COMMISSION ñ CALENDAR :: P AGE 5 -6 EDITORIAL: ñ OLYMPIC Q U ALIFICATION Contributions of Luissa Smith ñ 470 ATHLETES Andy Rice Rick van Wijngaarden WOMEN‘S SA ILING - WORLDS‘ FLEET T OP 20 Edward Ramsden Five 420 Ladies‘ World Championship medallists, two 470 ATHLETES Hubert Kirrmann out of three girls who have ever won the overall Top players in the International 470 Nicholas Guichet Class.
    [Show full text]
  • 2011 ANNUAL REPORT Letter to Our Goals Members
    MEMBERSHIP MATTERS 2011 ANNUAL REPORT Letter to our Goals Members Dear Member, 2011 was an exceptional year for US Sailing, and we would like to start by thanking you for your ongoing support and confidence in our organization. You enable us to deliver the programs that are important to our sport, and inspire us to continually strive to improve sailors’ experiences on the water. Last year we committed to focus on the future, challenge the status quo and support the 21st century sailor by enhancing our programs, modernizing our processes and expanding support for organizations. We’ve made progress. We increased the number of Certified Instructors and Race Officials, and completely revamped the Level 1 Instructor program and student materials. We developed new services and tools to support PHRF fleets. Following the successful Yacht Club Summit, we launched a series of local conferences, and are supporting regional yacht club summits. The US Sailing Road Show stopped at 50 clubs and sailing centers, inspiring over 17,000 young sailors. We further enhanced our Science, Technology, Engineering & Math (STEM) education program in preparation for a national rollout. We extended our commitment to safety with our investigations of last summer’s sailing tragedies. Promote Participation, Education, Raise Standards and Expand Clubs across the country are reviewing these reports and recommendations, and implementing new practices to Opportunity and Safety Competitive Sailing in the US reduce accidents in the future. “SSA is proud of its long history offering world class “Some say sailing is declining. Not here. We just hosted Despite the economic challenges, 2011 was another strong year financially.
    [Show full text]
  • AFG Shows Its Colours
    The magazine of AFG Arbonia-Forster-Holding AG August 2008 Division Heating Technology and Sanitary Equipment Heating Technology Heating Technology and Sanitary Equipment Heating Technology Heating Technology Division Kitchens and Refrigeration Kitchens Refrigeration Kitchens Division Windows and Doors Windows and Doors Doors Windows and Doors Division Steel Technology Precision steel tubes Profile systems Division Surface Technology I Heating Technology and Sanitary Equipment Pages 12 – 19 Resonating response: I Kitchens and Refrigeration Pages 20 – 29 Surface Technology AFG shows its colours I Windows and Doors Pages 30 – 37 I Steel Technology Pages 38 – 43 Logistics I Surface Technology Pages 44 – 49 Logistics Attractive Page 4 Proactive Page 11 Innovative Page 46 AFG Arbonia-Forster-Holding AG Amriswilerstrasse 50 · P.O. Box 134 AFG ARENA: Stars and AFG: New market «Schiffsteilete»: CH-9320 Arbon T +41 71 447 41 41 · F +41 71 447 45 88 emotions during the region Asia Pacifi c STI | Hartchrom [email protected] · www.afg.ch opening ceremony actively involved Surface Technology 49 Contents I Prelude I Steel Technology Editorial ............................................................................ 1 Successful start in China .................................................... 39 An extraordinary project: the renovation of the The participation at trade exhibitions provides an ideal platform I In a nutshell Stibbert Museum .............................................................. 40 for valuable discussions and interesting meetings.
    [Show full text]
  • Dansk Sejlunions Årsberetning 2009 3,69Mb
    Årsberetning’09 Indholdsfortegnelse Formandens beretning .................................. 3 Tursejlads ..................................................... 11 Elite og talentafdelingen ............................... 12 Ungdom ....................................................... 14 Internationalt arbejde ................................... 18 Kapsejlads i “Sportsåret 2009” ...................... 21 Miljø og planlægning .................................... 25 Kommunikation ............................................ 28 Uddannelser i dansk sejlsport ....................... 30 Sponsorer og samarbejdspartnere ................ 32 Dansk Sejlunions organisation i 2009 ............ 34 Årets udvalgte resultater Verdensmesterskaber .............................. 35 Europæiske mesterskaber ....................... 37 Nordiske mesterskaber ........................... 39 Danske mesterskaber ............................. 40 TORM Grandprix ...................................... 45 Andre internationale resultater ............... 47 2 Formandens beretning v/ Carl Gerstrøm, formand Dansk Sejlunion 2009 blev på mange måder et begivenhedsrigt I den sammenhæng blev der afholdt et dialogmøde år for dansk sejlsport: Flotte sportslige resultater, mellem kredsformændene og Dansk Sejlunions en perlerække af internationale sejlsports- bestyrelsen i forbindelsen med bådudstillingen i begivenheder i Danmark, et succesfuldt tracking- Fredericia. Det gav en god dialog, men også en og medieprojekt og ikke mindst fortsat en god klar afspejling af, at kredsarbejdet
    [Show full text]
  • 2016 Olympic Sailing Competition Events and Equipment
    Reporting Committee – Events Other Committee – Constitution, Equipment, Executive Submission: M10 -11 2016 Olympic Sailing Competition Events and Equipment A submission from the Japan Sailing Federation, the Romanian Yachting Federation, the Chinese Yachting Association, the Yachting Association of India, the Russian Yachting Federation, the Portuguese Sailing Federation, the Sailing Federation of Ukraine, the Hungarian Yachting Association and the Royal Spanish Sailing Federation Purpose or objective Japan Sailing Federation, Yachting Association of India, To provide great opportunities for two person dinghy sailors around the world to participate in the Olympic Games. Men's and Women's two person dinghy-470 should be kept for 2016 Olympic sailing equipments. Romanian Yachting Federation, Chinese Yachting Association, Russian Yachting Federation, Portuguese Sailing Federation, Sailing Federation of Ukraine, Hungarian Yachting Association, Royal Spanish Sailing Federation To amend the provisional slate of the Olympic Events as stated in 23.1.4. Proposal That the following events and equipment are selected for 2016 Olympic sailing competition. Event Men Women Mixed Board and/ or KiteBoard RS:X / KiteBoard RS:X / KiteBoard (Evaluation) (Evaluation) One-Person Dinghy Laser Standard Laser Radial 2nd One-Person Dinghy Finn Two-Person Dinghy (Spinnaker) 470 470 Skiff 49er Evaluation Two-Person Multihull Evaluation Total Events 5 4 1 Total Athletes in full team: 15 Male / Female Gender balance in full team: 8 Male Athletes / 7 Female Athletes
    [Show full text]
  • Dansk Sejlunions Årsberetning 2010 2,01Mb
    Årsberetningg’10 Indholdsfortegnelse Formandens beretning ............................................................................... 3 Tursejlads ..................................................................................................................8 Elite- og talentarbejdet i Dansk Sejlunion ..........................10 Ungdom ................................................................................................................... 12 Succesfuld Klubkonference ..................................................................17 Internationalt arbejde ..............................................................................18 Kapsejlads i Danmark ............................................................................... 21 Miljø og plan ...................................................................................................... 24 Fællesudvalget for handicapsejlads ...........................................27 Kommunikation .............................................................................................. 28 Dansk Sejlunions organisation i 2010 ..................................... 31 Årets resultater – Verdensmesterskaber .........................................................32 – Europæiske mesterskaber ............................................. 34 – Nordiske mesterskaber ..................................................... 37 – Danske mesterskaber ........................................................ 38 – TORM Grandprix ........................................................................43
    [Show full text]
  • Ruéeverslevendéeglobe
    Yachting Ruée vers le Vendée Globe A quand la Coupe de l’America? Les bateaux volants, la folie des foils 8 0 0 2 l i r v a 9 i d e r c r e M s p m e T e L t n e m é r a p é s u d n e v e r t ê t u e p e n t T E n G e A R - m N I é l T R p A p M u S E s L L I e G C 2 YYachtingachting LeLeTe Tempsmps MMercrediercredi 9 9a avrilvril 2 2008008 ÉDITO Nous vivons une époque l’opulence. Dans l’ivresse catamaran à foils, censé gigantisme et surenchère. moderne, comme dirait d‘un Vendée Globe 2008 qui lui aussi voler au-dessus Les chiffres donnent le Philippe Meyer sur France va flirter avec les superlatifs des flots. Cette brise portante vertige: le Falcon Maltese , Inter. Cette formule image en termes de plateau, de gonfle aussi les gennakers imposant trois mâts de 88 assez bien ce que vit le nombre de nouveaux des D35 dont lechampionnat mètres a coûté 100 millions yachting en cet an 2008. En bateaux et donc d’intensité. continue de séduire des de dollars et le nouveau cette période balayée tout à Ces vents complexes skippers étrangers de renom. Mangusta 165 , de 50 mètres, la fois par des vents portants soufflent jusqu’à nous. Même dans le registre des avale 550 litres par heure et contraires. A l’image de la Puisque la voile canots à moteur, le savoir- à vitesse de croisière.
    [Show full text]
  • Chicago Grade 2 Invitational Media Kit
    Chicago Grade 2 Invitational Media Kit August 12-14, 2011 Navy Pier www.chicagomatchrace.com Event Summary Who? Ten top internationally ranked sailing teams including an Olympic Gold Medalist and World Match Race Tour Champion. What? Three days of spectator-friendly America’s Cup style match racing. Where? Navy Pier’s east end near the Grand Ballroom When? Friday August 12 - Sunday August 14 Friday: Qualifying Round Robin Saturday: Qualifying Round Robin and Semi-finals Sunday: Finals Why? A weekend of fun, action-packed, spectator-friendly sailing competition in the heart of Chicago. The winner of this event will qualify for September’s Chicago Match Cup Grade 1. How? This event is open to the general public. There will be stadium seating at the end of Navy Pier. Live online broadcast of the entire event can be found on the Chicago Match Race Center webite at www.chicagomatchrace.com. www.chicagomatchrace.com CMRC History In 2009, with the help of World Match Race Tour champion, Bill Hardesty, Don Wilson founded the Chicago Match Race Center to bring world-class match racing to the shores of Lake Michigan. Due to the resource-intensive nature of the sport, US sailors suffered from a lack of match race training facilities and were losing ground within the international rankings. To fill this void, Hardesty and Wilson founded the CMRC to conduct high-level training sessions as well as host one of the most aggressive match race regatta schedules worldwide. Within the sailing community, CMRC has quickly gained a reputation for sailing and regatta management excellence.
    [Show full text]
  • 2019 WFDF Congress Briefing Book
    WFDF Congress Sunday, August 25 2019 Alutaguse, Ida-Virumaa, Estonia Final Briefing Book Sunday 25th August, 2019 09:00 - 14:00 (All Parts) Mäetaguse Manor Hotel & Spa WORLD FLYING DISC FEDERATION Administrative Office: Enggasse 2a, D - 55296 Harxheim / Germany Phone: +49 (0) 176/64197702 eMail: [email protected] www.wfdf.org For more information please contact: Volker Bernardi, Executive Director World Flying Disc Federation (WFDF), Enggasse 2a, D - 55296 Harxheim, GERMANY Mobile: +49 176 64 19 77 02, eMail: [email protected] 9 August 2019 Dear WFDF member Federations: As you have been previous notified, the WFDF Congress will take place on Sunday, 25 August 2019, after the conclusion of the WFDF 2019 World Team Disc Golf Championships (WTDGC) 2019 in Alutaguse, Ida-Virumaa, Estonia. The time of the Congress will be 09:00-14:00 hrs. The Congress will be held at the Mäetaguse Manor Hotel & Spa (official hotel for WTDGC) which is 500m from the Disc Golf main course. This is the first time the annual Congress has not been held in conjunction with an Ultimate Championship since 2007. Our Annual Congress is composed of several types of discussions. First, there are the business matters of the federation requiring voting approval of the members: approval of the proposed budget, acceptance of the financial statements, approval of the Auditor, the annual risk assessment, and approval of key play related matters. All of these materials were sent initially back in June to ensure you had sufficient time to review them in advance of Congress. Second there are a variety of presentations made to apprise you of our activities: the Census, disc community survey, the report on the many WFDF sanctioned events, activities of the disc sport committees, anti-doping issues, marketing and broadcast, the work of the Commissions, and the updates from our Continental Associations.
    [Show full text]