Voile | Un Hors-Série De L’Hebdo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Voile | Un Hors-Série De L’Hebdo PRINTEMPS 2011 | SPÉCIAL VOILE | UN HORS-SÉRIE DE L’HEBDO VBOLOILE D’OR MIRABAUD 2011 PRÉSENTÉ paR CORUM INNOvaTION GUIDE OUTILS JEAN-FRANÇOIS Le rêve d’un Bol Les ports refuges Les meilleures BURKHALTER d’or volant du Léman applications Coques en stock TOUCAN OLYMPISME BUDGET VOILE 40 ans et toutes L’espoir de jeunes Combien coûte HANDICap ses plumes Romands un voilier? Reportage à Prangins PRINTEMPS 2011 | UN HORS-SÉRIE DE L’HEBDO | NE PEUT ÊTRE VENDU SÉPARÉMENT C M Y K HORS-SÉRIE DE L’HEBDO | PRINTEMPS 2011 SOMMAIRE COURSE Tilt, l’un des catamarans de la série M2, lors du Bol d’or Mirabaud 2010, qu’il a terminé en 6e position. La 73e édition sera-t-elle plus ventée? 5 ÉDITORIAL 12 MODE D’EMPLOI 18 BUDGET FILS DE ROBUR LE GUIDE DU BOL D’OR VOILIERS ET DENIERS MIRABAUD 6 ÉVÉNEMENT 20 PORTRAIT LE RÊVE D’UN BOL D’OR 14 RELÈVE JEAN-FRANÇOIS VOLANT L’ESPOIR OLYMPIQUE BURKHALTER: COQUES EN STOCK 10 ANNIVERSAIRE 16 TECHNOLOGIE LE TOUCAN LES NOUVEAUX OUTILS 22 REPORTAGE MYIMAGE.CH A 40 ANS DU NAVIGATEUR OFFRIR LE LAC L IEBENTHA S LORIS VON VON LORIS C M Y K C M Y K 4 C M Y K HORS-SÉRIE DE L’HEBDO | PRINTEMPS 2011 ÉDITORIAL FILS DE ROBUR MATTHIEU RUF de l’eau à partir d’une certaine vitesse. L’objectif? RESPONSABLE DU HORS-SÉRIE Aller plus vite, justement. Au cours du XXe siècle, les bateaux volants, aussi Votre maman ne vous traitera plus appelés foilers ou hydroptères, n’ont cessé de pas- jamais de gros bêta. Pourquoi? Parce sionner les architectes et les navigateurs. Les que les petits bateaux qui vont sur l’eau, historiens de la voile se souviennent d’un autre désormais, auront des ailes. Et puisqu’ils Américain, Gordon Baker, pilotant avec un volant en ont, ils voleront… d’automobile son Monitor, mis à En été 1886, tous les Fran- EN 2008, l’eau en 1955. Merveille de mécani- çais non analphabètes purent que, cet invraisemblable prototype embarquer, par épisodes, à bord «l’hydroptère» de 8 mètres de long, doté d’énor- d’un bateau volant. L’Albatros de POINTA MÊME mes foils en acier, fut le premier l’ingénieur Robur, sorti de l’ima- À 113 KM/H, CE QUI voilier à dépasser les 30 nœuds gination de Jules Verne, était un LE FIT CHAVIRER. (55 km/h). navire long de trente mètres, Depuis les années 1970, la voile construit en papier. Pourvu de trente-sept mâts volante s’est diffusée dans le grand public et de et de septante-quatre hélices, il décollait dans nombreux navigateurs chevronnés s’y sont inté- les airs, et ses occupants admiraient, sans perdre ressés, comme Eric Tabarly. En 2009, le record leurs hauts-de-forme, la terre à 1300 mètres au- du voilier le plus rapide du monde a été battu par dessous d’eux. un foiler, l’Hydroptère d’Alain Thébault, à plus de Ingénieuse fiction, parue en feuilleton dans le 50 nœuds (93 km/h). Une année plus tôt, il pointa Journal des débats politiques et littéraires et inti- même à 113 km/h, ce qui le fit chavirer! tulée Robur le conquérant. De façon plus terre à Aujourd’hui, nombre de Robur se trouvent au terre, ou eau à eau, le concept de bateau volant bord du Léman. Ces conquérants se nomment était pourtant déjà né à cette époque. Deux ans Thomas Jundt, Sébastien Schmidt, Jean Psaro- avant la parution du roman de Verne, un ingé- faghis ou Alex Schneiter, et font avancer le rêve nieur américain, William Meacham, s’était mis d’une flotte de bateaux volants dans nos contrées à étudier le concept d’hydrofoil. C’est-à-dire (lire article en page 6). En attendant, qui sait, le celui d’un plan porteur, selon le principe des jour où ces vaisseaux ailés feront la course sur ailes d’avion, mais immergé et profilé, permet- l’océan. Votre maman ne vous croit toujours pas? tant à la coque d’un bateau de se maintenir hors Donnez-lui rendez-vous dans dix ans.√ IMPRESSUM Responsable Directrice artistique Marketing Directeur HORS-SÉRIE VOILE du hors-série Julie Berclaz Yvonne Braun (resp.) Daniel Pillard Matthieu Ruf Mise en pages Sophie Kart Directeur de la publicité Pont Bessières 3 Chef d’édition Pascale Toschini Portner Jérôme Paoli Patrick Zanello Case postale 6682 Pierre-Yves Muller 1002 Lausanne Rédaction images Editions Directrice du marketing Tél. 021 331 76 00 Secrétaires de rédaction Patricia Aeberhard Ringier Romandie Faridée Visinand Fax 021 331 76 01 Sylvie Logean Correction Pont Bessières 3 Publicité David Spring [email protected] Laurent Rochat (resp.) Case postale 7289 Denise Burnier www.hebdo.ch Collaborations Evelyne Brun 1002 Lausanne Joël Dufour Tél. 021 331 70 00 Rédacteur en chef Vincent Gillioz Célia Chauvy Cornelia Grenacher Fax 021 331 70 01 Alain Jeannet Patricia Meunier Christiane Droz Impression Bernard Schopfer Fabienne Trivier Swissprinters Lausanne SA, Renens COUVERTURE: LORIS VON SIEBENTHAL MYIMAGE.CH – BOM 2010 C M Y K BOL D’OR HORS-SÉRIE DE L’HEBDO | PRINTEMPS 2011 HORS-SÉRIE DE L’HEBDO | PRINTEMPS 2011 BOL D’OR de l’eau, car, pour l’instant, ce n’est pas le cas. Tout ce qu’on sait faire, c’est aller très vite dans une direction précise. Mais nous som- mes encore incapables de créer des foilers polyvalents.» A ce stade, le seul voilier lémanique qui soit parvenu à convaincre par ses résultats est le Mirabaud LX, un monocoque conçu par l’in- génieur Thomas Jundt et mené par trois équipiers. «La victoire du Mirabaud LX dans la course Genève-Rolle-Genève en 2009 constitue un fait marquant, poursuit Sébas- tien Schmidt. Jusqu’alors, on savait que les foils permettaient d’alléger partiellement les gros multicoques, jusqu’à 25% de leur poids. Mais c’est la première fois qu’un voi- lier totalement émergé est parvenu à rem- porter une course de longue distance.» ALLÉGER AU MAXIMUM Depuis cette victoire historique, les foilers du Léman ont poursuivi leur développement, mais ils n’ont pas encore concrétisé leur formidable potentiel. Ainsi, le catamaran Syz & Co, qui est probablement le voilier le plus spectaculaire de l’histoire du lac, d’un point de vue purement visuel, n’a pas terminé une seule course et ses équipiers ne comptent plus les démâtages et les coques éventrées. Comme l’explique Alex Schneiter, l’un de ses concepteurs: «La route est longue et difficile, mais passionnante. Voler, c’est facile et nous savons désormais le faire; nous avons même atteint des pointes de vitesse à MYIMAGE.CH L plus de 30 nœuds (plus de 60 km/h, ndlr). Mais ce qui est difficile, c’est de voler vite, et à tou- IEBENTHA S tes les allures.» a1 LORIS VON VON LORIS Jean Psarofaghis, qui a construit ce voilier et compte parmi les pionniers du multicoque sur le Léman, résume le problème ainsi: «Pour voler, on doit tout alléger au maxi- mum. Les éléments structurels du voilier se retrouvent donc en limite de rupture, et le coefficient de sécurité est nul.» L’un des concepteurs de foils les plus expéri- LE RÊVE D’UN BOL mentés est le Français Alain Thébault, qui a conçu le voilier le plus rapide du monde, avec des pointes à plus de 100 km/h: l’Hydroptère. JUERG KAUFMANN Lui aussi s’attaque désormais aux records – lémaniques sur un plus petit catamaran, MYIMAGE.CH MYIMAGE.CH D’OR VOLANT L INNOVATION Le développement des matériaux et des connaissances architecturales a permis une évolution l’Hydroptère.ch (voir infographie en page 8), et il rêve de remporter le Bol d’or Mirabaud. IEBENTHA fulgurante du design et de la construction des voiliers de course qui participent au Bol d’or Mirabaud. Après les S Mais sa participation, annoncée incertaine a2 a3 luges lémaniques du début des années 80 et les multicoques, voici l’ère des bateaux qui volent. VON LORIS («elle dépendra des prévisions météo»), démontre bien les difficultés que rencon- trent tous les concepteurs de voiliers hybri- BERNARD SCHOPFER naviguaient sur d’élégants voiliers de classe leurs deux ou trois coques, dont la fonction UN TERRAIN INCONNU «C’est une réalité en parfois même interdits de compétition. 1 ESSAIM des. C’est tout le paradoxe de ces installa- métrique, les 6m JI et autres 8m JI, dotés de était – toujours – d’empêcher le voilier de termes de réflexion et de développement, Mais, aujourd’hui, les mentalités, les métho- Les Moth à une place tions: la structure sur hydrofoils qui permet sont des exemples de Nous voici parvenus dans une ère nouvelle: lourdes quilles de plomb. Le Léman a ensuite gîter, offrant ainsi une surface de toile maxi- relativise Bertrand Cardis, le patron du des de travail et les matériaux ont évolué, et voiliers à hydrofoils qui aux voiliers de voler est lourde. Elle sustente aujourd’hui, si vous voulez naviguer branché, acquis, au début des années 80, une certaine male à l’exposition du vent, mais cette fois chantier Décision SA à Ecublens. Et elle ces pionniers suscitent plutôt l’admiration volent bien (ici au Lac le voilier grâce à sa forme, tout en le repous- de Silvaplana, dans les il faut voler. C’est-à-dire naviguer sur des notoriété grâce à ses «luges»; des voiliers sur pour un poids minimum. ouvre des perspectives nouvelles et pas- que le rejet. Grisons). Verra-t-on sant vers le bas en raison de son poids… voiliers dotés d’hydrofoils, de fines lames de lesquels le poids normalement situé dans Aujourd’hui, grâce aux chercheurs des sionnantes.
Recommended publications
  • Retain the Women's Keelboat in 2016 Olympics in November 2008
    Retain the Women’s Keelboat in 2016 Olympics In November 2008 when ISAF Executive Council selected the Elliott 6m as the supplied keelboat for the Women’s keelboat match racing event at the 2012 Olympic Games they catapulted women’s sailing into the 21st century. The Elliott 6m is modern, faster than any previous women’s Olympic keel yacht and exciting to sail with at the 204 kg crew weight. The new boat has been welcomed by women sailors throughout the world. Coming from a variety of different sailing disciplines the athletes learned quickly that they needed to embrace the Olympic philosophy of human performance to sail Faster, Higher and Stronger in the event. And they have. The Elliott 6m has been used as supplied equipment for the ISAF Sailing World Cup since 2009. Competition quickly became intense as teams developed their skill and athleticism. Every leg of the Sailing World Cup events was won by a different team with Lucy MacGregor (GBR) eventually being crowned the winner. The event has flourished inside the Olympic programme and provides an effective platform for elite sailors and promotion of the sport between Olympics. It has provided a further pathway to retain champions and previous medal winners in an Olympic sailing event keeping these inspirational athletes in the sport. Sailors fight hard to win a place in the Gold Fleet at every SWC event. Teams from emerging sailing nations, such as China & Slovenia have entered the SWC rankings near the bottom and in 2011 are making it into the Silver fleet at these events.
    [Show full text]
  • Svensk Segelsport I Båtliv 2016-4
    SVENSKSEGLING.SE Dags för segling i Rio VI SER FRAM emot OS i Rio och seglingen jag att det numera vimlar av kajaker - inte är en av ett fåtal sporter där vi bedöms ha av segel. Seglen som jag själv tycker skulle stora medaljchanser! Vi har fem båtar klara vara den främsta utmärkande symbolen för med både tjejer och killar i världsklass. Ett Västsverige. resultat av talangfulla och målmedvetna idrottare stöttade av fantastiska klubbar, VI HAR 65 000 segelbåtar i Sverige så visst skolor, föräldrar och ledare. Olympiska Spel har vi bredd, eller åtminstone potential för engagerar på olika sätt. För mig som barn en stor bredd. För jag vet ju inte riktigt hur var OS en stor händelse och ett av mina tidi- många som seglar i dessa båtar. Så vad alla vi gaste OS minnen är John Albrechtsson och i svensk segling skall fortsätta att göra är att en guldmedalj i Tempest 1976. Det var fröet hjälpas åt att så frön. Som skapar viljor att bli som ledde till seglarskola och ett livslångt OS seglare, lockar till att delta i seglarskolor, seglingsintresse. Just därför tror jag att ett Allsvenskan, JR Cup, Match Race eller andra OS är oerhört viktigt för det breda intresset former av både regattor och upplevelse- för vår sport. seglingar. Så var stolta Josefin, Max, Lisa, Anton, ELIT OCH BREDD hör ihop, det är jag överty- Hanna, Fredrik och Jesper. Ni är före- gad om. Eliten skapar breddintresse och bilderna som kommer att inspirera bredden skapar urvalet för eliten. Men som många barn och ungdomar till att äls- många idrotter idag har även seglingen ka segling livet ut.
    [Show full text]
  • 470 Etimes Issue: Dec Ember 2009
    470 Worlds Stats Men‘s 470 Top 10 10 nations/4 continents Women‘s 470 Top 10 9 nations/4 continents :: Page 8 Joe Glanfield: —I love the 470. It‘s a boat that incorporates every aspect of dinghy racing.“ :: Page 4 Photo: Sander van der Borgh 470 ETIMES ISSUE: DEC EMBER 2009 Photo: Getty Images WWW.470.ORG 470 ETIMES The eTimes is the official newsletter of the International 470 Class Association All rights reserved: 470 Internationale© DISTR IBUTION Beijing 2008 Women‘s 470 bronze medallist Isabel Swan and World‘s best - National Class Associations - Sailing Federations soccer player Pele support Rio de Janeiro‘s bid for the 2016 Olympics. - 470 sailors & spectators WHAT THE BEIJING M EDALLISTS DID NEXT? - (Sailing) Sport Media ANDY RICE CAUGHT UP WITH THE 470 OLYMPIC M EDALLISTS FROM BEIJING - ISAF :: P AGE 3-4 The 470 eTimes is distributed 470 ET IMES INDEX through the International 470 WORDS FROM THE PRESIDENT Class emailing list, and through 470 CLASS SAILORS‘ SUPPORT PRORAMMES the official 470 Class web site: ñ WHAT HAPPENNED AFTER BEIJING ? MORE PROGRAMMES, www.470.org ñ SAILOR’S SU PPORT PROGRAMME S ñ CHAMPIONSHIP REVIEW S INCREASING GLOBAL EXPA NSION. P HOTOGRAPHY With many thanks to: ñ MASTERS AND LEGENDS The International 470 Class offers more Support programmes, more knowledge transfer and more support to sailors‘ Olympic campaigns. - Getty Images ñ ISAF WORLD CU P - Sander van der Borgh - Thom Touw ñ ATHLETES’ COMMISSION ñ CALENDAR :: P AGE 5 -6 EDITORIAL: ñ OLYMPIC Q U ALIFICATION Contributions of Luissa Smith ñ 470 ATHLETES Andy Rice Rick van Wijngaarden WOMEN‘S SA ILING - WORLDS‘ FLEET T OP 20 Edward Ramsden Five 420 Ladies‘ World Championship medallists, two 470 ATHLETES Hubert Kirrmann out of three girls who have ever won the overall Top players in the International 470 Nicholas Guichet Class.
    [Show full text]
  • 2011 ANNUAL REPORT Letter to Our Goals Members
    MEMBERSHIP MATTERS 2011 ANNUAL REPORT Letter to our Goals Members Dear Member, 2011 was an exceptional year for US Sailing, and we would like to start by thanking you for your ongoing support and confidence in our organization. You enable us to deliver the programs that are important to our sport, and inspire us to continually strive to improve sailors’ experiences on the water. Last year we committed to focus on the future, challenge the status quo and support the 21st century sailor by enhancing our programs, modernizing our processes and expanding support for organizations. We’ve made progress. We increased the number of Certified Instructors and Race Officials, and completely revamped the Level 1 Instructor program and student materials. We developed new services and tools to support PHRF fleets. Following the successful Yacht Club Summit, we launched a series of local conferences, and are supporting regional yacht club summits. The US Sailing Road Show stopped at 50 clubs and sailing centers, inspiring over 17,000 young sailors. We further enhanced our Science, Technology, Engineering & Math (STEM) education program in preparation for a national rollout. We extended our commitment to safety with our investigations of last summer’s sailing tragedies. Promote Participation, Education, Raise Standards and Expand Clubs across the country are reviewing these reports and recommendations, and implementing new practices to Opportunity and Safety Competitive Sailing in the US reduce accidents in the future. “SSA is proud of its long history offering world class “Some say sailing is declining. Not here. We just hosted Despite the economic challenges, 2011 was another strong year financially.
    [Show full text]
  • Dansk Sejlunions Årsberetning 2009 3,69Mb
    Årsberetning’09 Indholdsfortegnelse Formandens beretning .................................. 3 Tursejlads ..................................................... 11 Elite og talentafdelingen ............................... 12 Ungdom ....................................................... 14 Internationalt arbejde ................................... 18 Kapsejlads i “Sportsåret 2009” ...................... 21 Miljø og planlægning .................................... 25 Kommunikation ............................................ 28 Uddannelser i dansk sejlsport ....................... 30 Sponsorer og samarbejdspartnere ................ 32 Dansk Sejlunions organisation i 2009 ............ 34 Årets udvalgte resultater Verdensmesterskaber .............................. 35 Europæiske mesterskaber ....................... 37 Nordiske mesterskaber ........................... 39 Danske mesterskaber ............................. 40 TORM Grandprix ...................................... 45 Andre internationale resultater ............... 47 2 Formandens beretning v/ Carl Gerstrøm, formand Dansk Sejlunion 2009 blev på mange måder et begivenhedsrigt I den sammenhæng blev der afholdt et dialogmøde år for dansk sejlsport: Flotte sportslige resultater, mellem kredsformændene og Dansk Sejlunions en perlerække af internationale sejlsports- bestyrelsen i forbindelsen med bådudstillingen i begivenheder i Danmark, et succesfuldt tracking- Fredericia. Det gav en god dialog, men også en og medieprojekt og ikke mindst fortsat en god klar afspejling af, at kredsarbejdet
    [Show full text]
  • 2016 Olympic Sailing Competition Events and Equipment
    Reporting Committee – Events Other Committee – Constitution, Equipment, Executive Submission: M10 -11 2016 Olympic Sailing Competition Events and Equipment A submission from the Japan Sailing Federation, the Romanian Yachting Federation, the Chinese Yachting Association, the Yachting Association of India, the Russian Yachting Federation, the Portuguese Sailing Federation, the Sailing Federation of Ukraine, the Hungarian Yachting Association and the Royal Spanish Sailing Federation Purpose or objective Japan Sailing Federation, Yachting Association of India, To provide great opportunities for two person dinghy sailors around the world to participate in the Olympic Games. Men's and Women's two person dinghy-470 should be kept for 2016 Olympic sailing equipments. Romanian Yachting Federation, Chinese Yachting Association, Russian Yachting Federation, Portuguese Sailing Federation, Sailing Federation of Ukraine, Hungarian Yachting Association, Royal Spanish Sailing Federation To amend the provisional slate of the Olympic Events as stated in 23.1.4. Proposal That the following events and equipment are selected for 2016 Olympic sailing competition. Event Men Women Mixed Board and/ or KiteBoard RS:X / KiteBoard RS:X / KiteBoard (Evaluation) (Evaluation) One-Person Dinghy Laser Standard Laser Radial 2nd One-Person Dinghy Finn Two-Person Dinghy (Spinnaker) 470 470 Skiff 49er Evaluation Two-Person Multihull Evaluation Total Events 5 4 1 Total Athletes in full team: 15 Male / Female Gender balance in full team: 8 Male Athletes / 7 Female Athletes
    [Show full text]
  • Dansk Sejlunions Årsberetning 2010 2,01Mb
    Årsberetningg’10 Indholdsfortegnelse Formandens beretning ............................................................................... 3 Tursejlads ..................................................................................................................8 Elite- og talentarbejdet i Dansk Sejlunion ..........................10 Ungdom ................................................................................................................... 12 Succesfuld Klubkonference ..................................................................17 Internationalt arbejde ..............................................................................18 Kapsejlads i Danmark ............................................................................... 21 Miljø og plan ...................................................................................................... 24 Fællesudvalget for handicapsejlads ...........................................27 Kommunikation .............................................................................................. 28 Dansk Sejlunions organisation i 2010 ..................................... 31 Årets resultater – Verdensmesterskaber .........................................................32 – Europæiske mesterskaber ............................................. 34 – Nordiske mesterskaber ..................................................... 37 – Danske mesterskaber ........................................................ 38 – TORM Grandprix ........................................................................43
    [Show full text]
  • Chicago Grade 2 Invitational Media Kit
    Chicago Grade 2 Invitational Media Kit August 12-14, 2011 Navy Pier www.chicagomatchrace.com Event Summary Who? Ten top internationally ranked sailing teams including an Olympic Gold Medalist and World Match Race Tour Champion. What? Three days of spectator-friendly America’s Cup style match racing. Where? Navy Pier’s east end near the Grand Ballroom When? Friday August 12 - Sunday August 14 Friday: Qualifying Round Robin Saturday: Qualifying Round Robin and Semi-finals Sunday: Finals Why? A weekend of fun, action-packed, spectator-friendly sailing competition in the heart of Chicago. The winner of this event will qualify for September’s Chicago Match Cup Grade 1. How? This event is open to the general public. There will be stadium seating at the end of Navy Pier. Live online broadcast of the entire event can be found on the Chicago Match Race Center webite at www.chicagomatchrace.com. www.chicagomatchrace.com CMRC History In 2009, with the help of World Match Race Tour champion, Bill Hardesty, Don Wilson founded the Chicago Match Race Center to bring world-class match racing to the shores of Lake Michigan. Due to the resource-intensive nature of the sport, US sailors suffered from a lack of match race training facilities and were losing ground within the international rankings. To fill this void, Hardesty and Wilson founded the CMRC to conduct high-level training sessions as well as host one of the most aggressive match race regatta schedules worldwide. Within the sailing community, CMRC has quickly gained a reputation for sailing and regatta management excellence.
    [Show full text]
  • Análise Do Desempenho Na Largada Em Regatas À Vela Perante Diferentes Tipos De Intervenção
    UNIVERSIDADE DE COIMBRA _______________________________________________________________ FACULDADE DE CIÊNCIAS DO DESPORTO E EDUCAÇÃO FÍSICA JOÃO COELHO SANTOS ANÁLISE DO DESEMPENHO NA LARGADA EM REGATAS À VELA PERANTE DIFERENTES TIPOS DE INTERVENÇÃO COIMBRA 2013 JOÃO COELHO SANTOS ANÁLISE DO DESEMPENHO NA LARGADA EM REGATAS À VELA PERANTE DIFERENTES TIPOS DE INTERVENÇÃO Dissertação de Mestrado apresentada à Faculdade de Ciências do Desporto e Educação Física da Universidade de Coimbra com vista à obtenção do grau de Mestre em Ciências do Desporto – Ramo de Treino Desportivo. Orientadores: Professor Doutor Gonçalo Dias (Universidade de Coimbra. Faculdade de Ciências do Desporto e Educação Física) Professor Doutor Duarte Araújo (Universidade de Lisboa. Faculdade de Motricidade Humana) Professor Doutor Amândio Santos (Universidade de Coimbra. Faculdade de Ciências do Desporto e Educação Física) COIMBRA 2013A Nota: A presente dissertação não foi elaborada através do novo acordo ortográfico. "...Somos feitos, dos pés à cabeça, de ria, de barcos, de remos, de redes, de velas, de mantinhas de sal e areia, até de naufrágios. Se nos abrissem o peito, encontrariam lá dentro um barquinho à vela..." (D. João Evangelista de Lima Vidal). Aos meus pais, que me permitiram velejar por este mundo e que me mostraram sempre a melhor “rota” para ultrapassar as tempestades. (...) Só assim foi possível chegar até aqui. - i - AGRADECIMENTOS Ao Professor Doutor Gonçalo Dias, pela sua orientação e amizade, que desde o primeiro contacto mostrou disponibilidade para nortear este trabalho, acreditando sempre em cada “bordo”. Ao Professor Doutor Duarte Araújo, pela honra de poder trabalhar com este notável investigador, e que apesar da distância, nunca me deixou à “deriva”.
    [Show full text]
  • Notice of Race
    Notice of Race Weymouth and Portland International Regatta 2011 31 July – 13 August 2011 Weymouth and Portland, United Kingdom Organising Authority: the International Sailing Federation (ISAF) in conjunction with the London Organising Committee of the Olympic and Paralympic Games (LOCOG) 1 Rules 1.1 The regatta will be governed by the rules as defined in The Racing Rules of Sailing (RRS). 1.2 For fleet racing, RRS Appendix P, Special Procedures for Rule 42, will apply. 1.3 For medal races, ISAF Addendum Q, Umpired Fleet Racing, available on the ISAF website (www.sailing.org), will apply, and changes a number of racing rules. The version that is current when the regatta begins will appear in full in the Sailing Instructions. 1.4 For the Women’s Match Racing event: 1.4.1 Rules for the Handling of Boats will apply, including practice racing, and will appear in full in the Sailing Instructions. The Elliott 6m Class rules will not apply. 1.4.2 RRS 40 is changed so that it applies at all times while racing, without the need for display of the Y flag. This changes RRS 40. 1.5 No National Authority prescriptions will apply. 2 Advertising and bow numbers 2.1 Boats may be required to display bow numbers and advertising chosen and supplied by the Organising Authority (OA). 2.2 Athletes may be required to wear bibs provided by the OA. 2.3 Boats shall display national flags on mainsails as specified in the Weymouth and Portland International Regatta 2011 Equipment Inspection Regulations. 3 Eligibility and entry 3.1 ISAF eligibility according to ISAF Regulation 19 is required of all athletes.
    [Show full text]
  • OS-Guide Svensk Seglings OS-Historia– 32 –
    – 31 – OS-guide Svensk seglings OS-historia– 32 – 1900, Paris (Meulan/Le Havre) 1924, Paris (Meulan/Le Havre) Klasser: olika ton-klasser, från 0,5-20 ton Klasser: 12-fots enmansjolle, R-6, R-8 Inga svenska deltagare 1928, Amsterdam 1904, Saint Louis Klasser: 12-fots enmansjolle, R-6, R-8 Segling är inte med på OS Svenska medaljer: 12-fots jollen: Guld, Sven Gustaf Thorell 1908, London (Ryde/River Clyde) R-8: Brons, John Sandblom/Philip Sandblom/Carl Sandblom/ Klasser: R-6, R-7, R-8, R-12 Tore Holm/Clarence Hammer/Wilhelm Törsleff Svenska medaljer: Kuriosa: Sveriges hittills enda guldmedalj i en jolleklass. R-8: Silver, Carl Hellström/Edmund Thormählen/Erik Wallerius/ Eric Sandberg/Harald Wallin 1932, Los Angeles Klasser: Olympiajolle, R-6, R-8, Starbåt 1912, Stockholm (Nynäshamn) Svenska medaljer: Klasser: R-6, R-8, R-10, R-12 R-6: Guld, Tore Holm/Martin Hindorff/Olle Åkerlund/Åke Bergqvist Svenska medaljer: Starbåt: Brons, Daniel Sundén-Cullberg/Gunnar Asther R-6: Brons, Harald Sandberg/Eric Sandberg/Otto Aust Kuriosa: Konkurrensen skärptes påtagligt, eftersom USA nu R-8: Silver, Bengt Heyman/Emil Henriques/Herbert Westermark/ deltog för första gången. Nils Westermark/Alvar Thiel R-10: Guld, Carl Hellström/Erik Wallerius/Harald Wallin/Humbert 1936, Berlin (Kiel) Lundén/Herman Nyberg/Harry Rosenswärd/Paul Isberg/ Klasser: enmansjolle, R-6, R-8, Starbåt Filip Ericsson Svenska medaljer: R-12: Silver, Hugo Claesson/Nils Persson/Hugo Sällström/ R-6: Brons, Sven Salén/Martin Hindorff/Torsten Lord/ Ivan Lamby/Kurt Bergström/Dick Bergström/Erik Lind- Lennart Ekdahl/Dagmar Salén qvist/Per Bergman/Sigurd Kander/Folke Johnson Starbåt: Silver, Arvid Laurin/Uno Wallentin Kuriosa: efter detta OS dröjer det 52 år innan Sverige åter får en Seglingarna under Stockholms OS svensk dam på pallen.
    [Show full text]
  • Vigo Su Puerto De Entrada Al Viejo Continente
    El año de la vela Europeo Sur de Snipe South European Championship 6 al 8 de agosto de 2021 2 Carta del presidente José Antonio Portela Sumario El mejor club del mundo 3 El orgullo de la tradición. El R.C. Náutico ha programado un año 7 espectacular por el 80 aniversario de la Experiencia en grandes creación de la primera flota de Snipe en eventos. la Europa continental, con la consiguiente proyección de Galicia y su 10 El Europeo, colosal cita. encaje en el Año Santo Xacobeo. No fue casualidad que uno de los barcos más prestigiosos del mundo tuviese en 19 El impacto de la vela ligera. Vigo su puerto de entrada al Viejo Continente. Regatistas vigueses de Snipe, Vaurien y 420 han situado al Náutico, por resultados, como el mejor club del mundo en la suma de las tres clases estos últimos años. ¿Casualidad? No. Talento. rcnauticovigo.com 3 Misión Meta Estrategia Visión Llevar la vela a la Ofrecer los mejores Presentar una oferta de Situar al club y a Vigo ciudadanía en general y al eventos del país en varias calidad que reúna a un como la indiscutible socio en particular como de las principales clases grupo de empresas referencia náutica del Eje una práctica saludable y internacionales de la vela dispuestas a invertir en Atlántico Galicia-Norte de formativa entre los ligera para la promoción Responsabilidad Social Portugal y colocar al Real jóvenes, aprovechando las y el fomento de la escuela Corporativa (RSC) y se Club Náutico entre las bondades naturales de la de vela de la sociedad.
    [Show full text]