Bk Inno 001187.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bk Inno 001187.Pdf LESSON NOTES Basic Bootcamp #1 Self Introductions: Basic Greetings in Turkish CONTENTS 2 Turkish 2 English 2 Vocabulary 3 Sample Sentences 3 Vocabulary Phrase Usage 4 Grammar # 1 COPYRIGHT © 2013 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED. TURKISH 1. ALICE: Merhaba, ben Alice. Ya sen? 2. AYLA: Merhaba Alice, ben de Ayla. 3. ALICE: Memnun oldum Ayla. 4. AYLA: Ben de. ENGLISH 1. ALICE: Hello, I'm Alice. And you? 2. AYLA: Hello Ece, and I'm Ayla. 3. ALICE: Nice to meet you, Ayla. 4. AYLA: Me too. VOCABULARY Tur kish English de and, too, either Memnun glad, pleased Olmak to be, to happen, to occur ben I merhaba hello ya how about, and, or TURKISHCLASS101.COM BAS IC BOOTCAMP #1 - S ELF INTRODUCTIONS : BAS IC GREETINGS IN TURKIS H 2 sen you SAMPLE SENTENCES Sen de gel. Tanı⇥tı⇤ımıza çok memnun oldum. "You come as well." "I’m glad to meet you/ I’m pleased to get acquainted with you." Çok hasta oldum. Ben Ece. Ben ⌅stanbulluyum. "I became very sick." "I’m Ece. I am from Istanbul." Ben Türkiye'denim. Beni güzel bir restorana götürür müsün? "I'm from Turkey." "Could you take me to a good restaurant?" Merhaba, nasılsın? Uzun zamandır ⌅nsanlar "Merhaba" der görü⇥emedik. The people say, "Hello." "Hello, how are you? We haven’t seen each other in a long time." Ya ben? Seni arkada⇥ımla tanı⇥tırayım. "How about me?" "I will introduce my friend to you." kadın sana güler "The woman smiles at you." VOCABULARY PHRASE USAGE Merhaba meaning "hello" is a word of Arabic origin. It can be used both in informal and formal contexts. Another word that Turkish people use when they want to greet someone is Selam which means "hi." This word is derived from Arabic as well. The literal translation of this expression is "peace." Keep in mind that selam is a very casual, informal way of greeting someone. TURKISHCLASS101.COM BAS IC BOOTCAMP #1 - S ELF INTRODUCTIONS : BAS IC GREETINGS IN TURKIS H 3 Ben and Sen are the equivalents of "I" and "you" respectively. They are the most general personal pronouns and can be used in most situations. Turkish is relatively simple in using personal pronouns to address each other mainly, because the equivalents of "I" and "you" are not gender specific. This means everybody can refer themselves as Ben in every situation. Only "you" changes into a formal pronoun depending on factors like; age, relationship, social discourse and the context of the dialogue. We'll learn more about Turkish pronouns in the next lessons. Memnun means "glad, pleased" and Turkish people say Tanı⇥tı⇤ımıza memnun oldum which translates to "I'm pleased to be acquainted with you" in English. A more casual way of showing your contentment to the person you've just met is Memnun oldum. This expression translates to "Glad/nice to meet you" The Turkish equivalent for "nice" is iyi, ho⇥, and although it's grammatically correct, Tanı⇥tı⇤ımız iyi oldu is not often used in this context because it sounds casual. The verb olmak is used pretty often in Turkish. It's English equivalent is "to be," "to occur." Since it's a somewhat ambiguous word it needs to be defined by the adjective or noun ahead of it. In the previous example, Tanı⇥tı⇤ımıza memnun oldum, oldum is defined by memnun and altogether they show the contentment and happiness you have when you meet someone new. For example: Hasta oldum signifies the past tense of an occurrence or a happening. In this case, it is becoming ill; the very condition of being sick. GRAMMAR This Lesson Focuses on how to ask Somebody's Name and do Self-introductions in a Casual and Natural Way When introducing yourself, just say Merhaba which means "Hello," combine the first person pronoun Ben and your name. When put together Merhaba, ben Ece. Literally, this means "Hello, I'm Ece." As in many other languages, saying your name before asking somebody else's is considered a good manner in Turkish, and thus, it is essential for a good impression and a relaxed dialogue. After saying your name, you may ask, Ya sen? Literally meaning "And you?" This is an TURKISHCLASS101.COM BAS IC BOOTCAMP #1 - S ELF INTRODUCTIONS : BAS IC GREETINGS IN TURKIS H 4 informal way of asking someone their name. It is composed of a commonly used conjugative Ya and second person singular Sen, in Turkish. The personal pronoun Sen is used to address a person around your age or younger. This pronoun can be changed depending on the circumstances and the person you meet. The formal way of asking somebody their name is Ya siz? Siz is a formal singular pronoun that should be used to older people, or towards any age group in a formal situation: at work, at a restaurant, and so on. Siz is used often in Turkish. You can use this question phrase in all formal situations and other occasions like filling a form, entering personal information during registration, interviews and questionnaires. The answer is Merhaba, ben de + your name, which literally means "Hello, and I'm + your name." Please note that the exact equivalent of "What's your name?" in Turkish is Adınız nedir? in a formal way and, Adın ne? in an informal, casual way. Here, the formality and irrevocability are maintained with the suffix -nız and -dir. Note: Phone calls are indirect communications that lack the benefits of face to face interaction. Therefore, it is always good to ask a question using more words to be polite. If you are on the phone with someone, you may ask Adınızı ö⇤renebilir miyim? which translates to "May I learn/have your name?" Sample Sentences 1. Ya siz? "And you?" (formal) 2. Adınız nedir? "What's your name?" (formal) 3. Adın ne? "What's your name?" (informal) 4. Adınızı ö⇤renebilir miyim? "May I learn/have your name?" (formal) Examples from this Dialogue 1. Merhaba "Hello" TURKISHCLASS101.COM BAS IC BOOTCAMP #1 - S ELF INTRODUCTIONS : BAS IC GREETINGS IN TURKIS H 5 2. Merhaba, ben Ece. "Hello, I'm Ece." TURKISHCLASS101.COM BAS IC BOOTCAMP #1 - S ELF INTRODUCTIONS : BAS IC GREETINGS IN TURKIS H 6 LESSON NOTES Basic Bootcamp #2 Talking About Countries in Turkish CONTENTS 2 Turkish 2 English 2 Vocabulary 2 Sample Sentences 3 Vocabulary Phrase Usage 3 Grammar # 2 COPYRIGHT © 2013 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED. TURKISH 1. ÖZ GE: Nerelisin Alice? 2. ALICE: Fransa. Ya sen? 3. ÖZ GE: Kbrs. ENGLISH 1. ÖZGE: Where are you from, Alice? 2. ALICE: France. And you? 3. ÖZGE: Cyprus. VOCABULARY Tur kish English Nere+li+sin Where are you from? (Informal) Fransa France Kıbrıs Cyprus SAMPLE SENTENCES Nereye gittin? Fransa’da pastaneler çok güzel. "Where did you go?" "Patisseries are very lovely in France." TURKISHCLASS101.COM BAS IC BOOTCAMP #2 - TALKING ABOUT COUNTRIES IN TURKIS H 2 O Gemi, Kıbrıs’tan geldi. "That ship came from Cyprus." VOCABULARY PHRASE USAGE Nere means "where" or "what part?" Here, Nereye? indicates a direction. It translates to "Where to." Turkish people ask Nerelisin? to each other and foreigners. Feel free to reply by saying the city or country you are from. Fransa translates to "France." You can also reply with your city name, Paris for example. Kıbrıs translates to "Cyprus." Turkish people live on the northern part of Cyprus, which is a small island in the middle of the Mediterranean Sea. GRAMMAR The Focus of this Lesson is Talking About Countries After a brief self introduction, Turkish people will be curious about where you come from. They will express this directly by asking the familiar question Nerelisin? which translates to "Where are you from?" You can simply reply this by saying the name of your country. The question for asking someone where he/she is from is Nerelisin? in a casual and Nerelisiniz? in a formal dialogue. You can simply reply this question by saying the city you're from: İstanbul, Paris, Londra, Tokyo, Viyana, Pekin etc. These words mean "Istanbul, Paris, London, Tokyo, Vienna, Beijing" respectively. Now, Let's see the components of the word: Turkish English Function/Description Nerelisin? Where are you from? Informal (singular) Nere Where Root of the question word Suffix for being from -li from somewhere TURKISHCLASS101.COM BAS IC BOOTCAMP #2 - TALKING ABOUT COUNTRIES IN TURKIS H 3 Simple present tense suffix -sin You are for second person singular Turkish English Function/Description Nerelisiniz? Where are you from? Formal Nere Where Root of the question word Suffix for being from -li from somewhere Simple present tense suffix -siniz You are/Are you for second person plural Please note that there are many different ways to say where you come from, but we're not mentioning them on this lesson, since they require an extended knowledge of vowel harmony system and buffer letters. Sample Sentences 1. Nerelisiniz? "Where are you from?" (Formal first person singular/Second person plural) Examples from this Dialogue 1. Nerelisin? "Where are you from?" (Informal first person singular) Selected Country Names in Turkish TURKISHCLASS101.COM BAS IC BOOTCAMP #2 - TALKING ABOUT COUNTRIES IN TURKIS H 4 Country: Ülke: Afghanistan Afganistan Albania Arnavutluk Algeria Cezayir Argentina Arjantin Armenia Ermenistan Australia Avustralya Austria Avusturya Azerbaijan Azerbaycan Bangladesh Banglade⇥ Belgium Belçika Bosnia and Herzegovina Bosna-Hersek Brazil Brezilya Bulgaria Bulgaristan Burma Birmanya Cambodia Kamboçya Canada Kanada Chile ⇤ili China Çin Colombia Kolombiya Costa Rica Kostarika TURKISHCLASS101.COM BAS IC BOOTCAMP #2 - TALKING ABOUT COUNTRIES IN TURKIS H 5 Croatia Hırvatistan Cuba Küba Cyprus Kıbrıs Czech Republic Çek Cumhuriyeti Denmark Danimarka Egypt Mısır Estonia Estonya Finland Finlandiya France Fransa Georgia Gürcistan Germany
Recommended publications
  • The Late Roman Unguentaria of Sagalassos
    BaBesch 74 (1999) The Late Roman Unguentaria of Sagalassos R. Degeest, R. Ottenburgs, H. Kucha, W. Viaene, P. Degryse, M. Waelkens 1. INTRODUCTION them, as was for instance the case with the publica- tion of the Ernst von Sieglin collection8. The precise The city of Sagalassos, the ruins of which are situ- origin of this pottery type could never be determined, ated on the western slopes of the Taurus mountain although Hayes considered a possible production range in southern Asia Minor, was already a town centre located somewhere in the Palestine-Lebanon in its own right when Alexander the Great subdued area. The vessels bear a marked resemblance to ear- it by force in 333 B.C. After this event the city lier Nabataean ceramics, at least as far as ware fab- remained in existence for nearly a millennium until ric and colouring are concerned9. The vessel shapes it was finally abandoned somewhere around the are different however, and there is a hiatus of sev- middle of the 7th century. The site has been under- eral centuries between the wares. Also, publications going excavation by an international team directed of archaeological material from this region fail to by M. Waelkens since the beginning of the nineties1. produce significant numbers of these vessels. Among the many finds a series of slender fusiform Logically it could be assumed that greater numbers vessels, called “Late Roman Unguentaria” by J.W. of finds would be present near the production area. Hayes2, have always attracted attention in In fact based on the quantitative evidence so far Sagalassos, because they are so distinctive when available for Constantinople, Limyra, Perge, and compared to the usual Sagalassos wares.
    [Show full text]
  • Seven Churches of Revelation Turkey
    TRAVEL GUIDE SEVEN CHURCHES OF REVELATION TURKEY TURKEY Pergamum Lesbos Thyatira Sardis Izmir Chios Smyrna Philadelphia Samos Ephesus Laodicea Aegean Sea Patmos ASIA Kos 1 Rhodes ARCHEOLOGICAL MAP OF WESTERN TURKEY BULGARIA Sinanköy Manya Mt. NORTH EDİRNE KIRKLARELİ Selimiye Fatih Iron Foundry Mosque UNESCO B L A C K S E A MACEDONIA Yeni Saray Kırklareli Höyük İSTANBUL Herakleia Skotoussa (Byzantium) Krenides Linos (Constantinople) Sirra Philippi Beikos Palatianon Berge Karaevlialtı Menekşe Çatağı Prusias Tauriana Filippoi THRACE Bathonea Küçükyalı Ad hypium Morylos Dikaia Heraion teikhos Achaeology Edessa Neapolis park KOCAELİ Tragilos Antisara Abdera Perinthos Basilica UNESCO Maroneia TEKİRDAĞ (İZMİT) DÜZCE Europos Kavala Doriskos Nicomedia Pella Amphipolis Stryme Işıklar Mt. ALBANIA Allante Lete Bormiskos Thessalonica Argilos THE SEA OF MARMARA SAKARYA MACEDONIANaoussa Apollonia Thassos Ainos (ADAPAZARI) UNESCO Thermes Aegae YALOVA Ceramic Furnaces Selectum Chalastra Strepsa Berea Iznik Lake Nicea Methone Cyzicus Vergina Petralona Samothrace Parion Roman theater Acanthos Zeytinli Ada Apamela Aisa Ouranopolis Hisardere Dasaki Elimia Pydna Barçın Höyük BTHYNIA Galepsos Yenibademli Höyük BURSA UNESCO Antigonia Thyssus Apollonia (Prusa) ÇANAKKALE Manyas Zeytinlik Höyük Arisbe Lake Ulubat Phylace Dion Akrothooi Lake Sane Parthenopolis GÖKCEADA Aktopraklık O.Gazi Külliyesi BİLECİK Asprokampos Kremaste Daskyleion UNESCO Höyük Pythion Neopolis Astyra Sundiken Mts. Herakleum Paşalar Sarhöyük Mount Athos Achmilleion Troy Pessinus Potamia Mt.Olympos
    [Show full text]
  • What's Next? the Fourth Peak…?!
    01-17 oldal-2007-4 angol:01-23 oldal/2007/3 angol 2/28/08 7:31 PM Page 10 What’s next? The fourth peak…?! Halil: King Power’s Chosen Child Exclusive Interview Once upon a time… instead of his first home, Golden Mountain again. Should Halil succeed in ful- Out of King Power’s 135 Albania. The Smallest and However, for just one of filling this Ultimate Dream, children, admired far and Youngest Son, called Halil them, for Halil, Beijing he will be the first wide, four were especially Mutlu (Mutlu meaning emerged on the horizon weightlifter in the world to close to his heart. No won- “Happy” in Turkish) did offering yet another chance boast four Olympic gold der: they stood out even the same as his oldest to capture the Gold of the medals. among their proud and brother and followed his Dreams for the fourth time. In a global context of all He can be the Chosen One, sports he might rise among the first to boast such an the world’s greatest. His unprecedented triumph. name may be engraved in Well, all that is no tale gold in the history book of at all. the Games launched in When this opportunity 1896. arrives, Halil Mutlu will be Before passing on the word beyond his 35th birthday. to Mutlu himself, let us be Then again, his determina- acquainted with the – even tion, his courage and the so far – unprecedented and intensity of his training fabulous weightlifting defy age. In January 2008, career of this potential pro- Halil revealed to World tagonist of the Beijing 2008 Weightlifting that he want- Games.
    [Show full text]
  • KOSEBASI OMAN Mainmenu.Pdf
    ﺷﻤﻨﺪر ﺑﺎﻟﻠﺒﻨﺔ Pembe Sultan ﺑﺮﻏﻞ ﺑﺎﻟﺒﻨﺪورة Kısır ورق ﻋﻨﺐ Dolma ﻛﺒﺔ اﻟﺨﻀﺎر ﺑﺎﻟﻌﺪس Mercimek Köftesi Some of our products may contain nuts or traces of nuts. In case of allergies please consult our team. اﻟﻤﻘﺒﻼت اﻟﺒﺎردة COLD APPETIZERS Soğuk Mezeler ُﺗﻘﺪم وﺟﺒﺔ اﻟﻔﻄﻮر ﻣﻦ اﻟﺴﺎﻋﺔ ٩ ﺻﺒﺎﺣ إﻟﻰ ١٢ ﻇﻬﺮ Breakfast is available from 9 am to 12 noon ﺣﻤﺺ Humus 1.800 OMR ﺣﻤﺺ ﻣﻌﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻣﻊ زﻳﺖ اﻟﺰﻳﺘﻮن اﻟﺤﺎر Homemade hummus drizzled with chilli oil ﺧﻴﺎر ﺑﺎﻟﻠﺒﻦ Cacık 1.500 OMR ﺧﻴﺎر ﻣﻘﻄﻊ وﺛﻮم ﻣﻔﺮوم وﻧﻌﻨﺎع ﻣﻤﺰوج ﺑﺎﻟﻠﺒﻦ Diced cucumber, crushed garlic and mint in fresh yoghurt أرﺿﻲ ﺷﻮﻛﻲ Enginar 2.000 OMR ﻗﻠﺐ اﻟﺨﺮﺷﻮف ﻣﻘﺪم ﻣﻊ اﻟﺠﺰر واﻟﺒﻄﺎﻃﺎ وﺣﺒﺎت اﻟﺒﺎزﻻء Heart of artichokes served with carrots, potatoes and peas ﺳﻤﻴﺰوﺗﻮ Semizotu 2.000 OMR أوراق اﻟﺒﻘﻠﺔ اﻟﻨﺪﻳﺔ اﻟﻤﺘﺒﻠﺔ ﺑﺎﻟﺰﺑﺎدي وزﻳﺖ اﻟﺰﻳﺘﻮن اﻟﺒﻜﺮ واﻟﺜﻮم Fresh purslane mixed with homemade yoghurt, virgin olive oil and garlic ﻟﺒﻨﺔ Süzme Yoğurt 1.700 OMR زﺑﺎدي ﻣﻌﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ Homemade yoghurt ﺟﺒﻨﺔ ﺑﻴﻀﺎء Beyaz Peynir 2.100 OMR ﺷﺮاﺋﺢ ﺟﺒﻨﺔ ﺑﻴﻀﺎء ﺗﺮﻛﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﺰﻳﺘﻮن اﺳﻮد واﻟﻨﻌﻨﺎع Traditional Turkish white cheese served with black olives and mint ﺑﺮﻏﻞ ﺑﺎﻟﺒﻨﺪورة Kısır 2.100 OMR ﺑﺮﻏﻞ ﻣﺘﺒﻞ وﻣﺨﻠﻮط ﻣﻊ اﻟﻔﻠﻔﻞ واﻟﺒﻘﺪوﻧﺲ واﻟﺒﺼﻞ اﺧﻀﺮ Soaked bulgur wheat mixed with capsicums, parsley وﻳﻘﺪم ﻣﻊ ﺻﻠﺼﺔ دﺑﺲ اﻟﺮﻣﺎن واﻟﺒﻬﺎرات اﻟﺘﺮﻛﻴﺔ and green onion, served with Turkish spices and pomegranate sauce ﻃﺒﻖ اﻟﻜﻮﺳﺎ اﻟﻤﺘﺒﻠﺔ Kabak Salatası 1.900 OMR ﻛﻮﺳﺎ ﻣﺴﻠﻮﻗﺔ ﻣﺘﺒﻠﺔ ﺑﺰﻳﺖ اﻟﺰﻳﺘﻮن واﻟﺰﺑﺎدي اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ Grated zucchini mixed with homemade yoghurt, fresh ﻣﻊ اﻟﺜﻮم اﻟﻄﺎزج واﻟﺸﻮﻣﺮ dill, garlic and olive oil ﻓﺎﺻﻮﻟﻴﺎء ﺧﻀﺮاء Zeytinyağlı Fasulye
    [Show full text]
  • Turkish Style: a Short Review from Ottoman Clothing and Textile Design in Sixteen Century Miniatures
    Current Trends in Fashion Technology & Textile Engineering ISSN: 2577-2929 Short Communication Curr Trends Fashion Technol Textile Eng Volume 1- Issue 5 - December 2017 DOI: 10.19080/CTFTTE.2017.01.555571 Copyright © All rights are reserved by Şükriye Yüksel Turkish Style: A Short Review from Ottoman Clothing and Textile Design in Sixteen Century Miniatures Şükriye Yüksel* İnönü Cad, İTÜ Gümüşsuyu Kampüsü, Turkey Submission: October 16, 2017; Published: December 04, 2017 *Corresponding author: Şükriye Yüksel, Textile Tech & Design, İnönü Cad, İTÜ Gümüşsuyu Kampüsü, No 65 Taksim, Beyoğlu, Turkey, Tel: ; Email: Abstract th In this presentation, by examination of the Turkish painting art in 16 century Ottoman thminiatures, which is the most important evidence of Turkish clothing style, to display the taste of Ottoman Turks’s clothing and the textile design in the history. Unique beauty of the textile design and printing details of the Ottoman Caftans in the 16 century miniature collection provide information about the style and technique of fabrics in the history. The aim of this presantation may be the inspiration and enlighment to the new gener- ation textile trends through past, especially driven from the samples of Turkish miniature art and expose admired colors and the design of historicKeywords: clothing. Fashion history; Miniature art; Ottoman textiles; Caftans Introduction and admired by the other Countries in the World [1]. Textiles used as diplomatic gifts, produced in the Ottoman Empire with the beauty of its unique design and colors (Figure 1-3). Figure 1: Nakkaş Osman painted, Selim II. in his royal tent, re- ceiving the commander of Ottoman Army in Belgrade.
    [Show full text]
  • Borek Böregi
    ﺷﻤﻨﺪر ﺑﺎﻟﻠﺒﻨﺔ Pembe Sultan ﺑﺮﻏﻞ ﺑﺎﻟﺒﻨﺪورة Kısır ورق ﻋﻨﺐ Dolma ﻛﺒﺔ اﻟﺨﻀﺎر ﺑﺎﻟﻌﺪس Mercimek Köftesi Some of our products may contain nuts or traces of nuts. In case of allergies please consult our team. اﻟﻤﻘﺒﻼت اﻟﺒﺎردة COLD APPETIZERS Soğuk Mezeler ُﺗﻘﺪم وﺟﺒﺔ اﻟﻔﻄﻮر ﻣﻦ اﻟﺴﺎﻋﺔ ٨ ﺻﺒﺎﺣ إﻟﻰ ١٢ ﻇﻬﺮ Breakfast is available from 8 am to 12 noon ﺣﻤﺺ Humus 20 SR ﺣﻤﺺ ﻣﻌﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﻣﻊ زﻳﺖ اﻟﺰﻳﺘﻮن اﻟﺤﺎر Homemade hummus drizzled with chilli oil ﺧﻴﺎر ﺑﺎﻟﻠﺒﻦ Cacık 17 SR ﺧﻴﺎر ﻣﻘﻄﻊ وﺛﻮم ﻣﻔﺮوم وﻧﻌﻨﺎع ﻣﻤﺰوج ﺑﺎﻟﻠﺒﻦ اﻟﻄﺎزج Diced cucumber, crushed garlic and mint in fresh yoghurt أرﺿﻲ ﺷﻮﻛﻲ Enginar 20 SR ﻗﻠﺐ اﻟﺨﺮﺷﻮف ﻣﻘﺪم ﻣﻊ اﻟﺠﺰر واﻟﺒﻄﺎﻃﺎ وﺣﺒﺎت اﻟﺒﺎزﻻء Heart of artichokes served with carrots, potatoes and peas ﺳﻤﻴﺰوﺗﻮ Semizotu 21 SR أوراق اﻟﺒﻘﻠﺔ اﻟﻨﺪﻳﺔ اﻟﻤﺘﺒﻠﺔ ﺑﺎﻟﺰﺑﺎدي وزﻳﺖ اﻟﺰﻳﺘﻮن اﻟﺒﻜﺮ واﻟﺜﻮم Fresh purslane mixed with homemade yoghurt, virgin olive oil and garlic ﻟﺒﻨﺔ Süzme Yoğurt 18 SR زﺑﺎدي ﻣﻌﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ Homemade yoghurt ﺟﺒﻨﺔ ﺑﻴﻀﺎء Beyaz Peynir 20 SR ﺷﺮاﺋﺢ ﺟﺒﻨﺔ ﺑﻴﻀﺎء ﺗﺮﻛﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﺰﻳﺘﻮن اﺳﻮد و اﻟﻨﻌﻨﺎع Traditional Turkish white cheese served with black olives and mint ﺑﺮﻏﻞ ﺑﺎﻟﺒﻨﺪورة Kısır 19 SR ﺑﺮﻏﻞ ﻣﺘﺒﻞ وﻣﺨﻠﻮط ﻣﻊ اﻟﻔﻠﻔﻞ واﻟﺒﻘﺪوﻧﺲ واﻟﺒﺼﻞ اﺧﻀﺮ Soaked bulgur wheat mixed with capsicums, parsley وﻳﻘﺪم ﻣﻊ ﺻﻠﺼﺔ دﺑﺲ اﻟﺮﻣﺎن واﻟﺒﻬﺎرات اﻟﺘﺮﻛﻴﺔ and green onion, served with Turkish spices and pomegranate sauce ﻃﺒﻖ اﻟﻜﻮﺳﺎ اﻟﻤﺘﺒﻠﺔ Kabak Salatası 21 SR ﻛﻮﺳﺔ ﻣﺴﻠﻮﻗﺔ ﻣﺘﺒﻠﺔ ﺑﺰﻳﺖ اﻟﺰﻳﺘﻮن واﻟﺰﺑﺎدي اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ Grated zucchini mixed with homemade yoghurt, fresh ﻣﻊ اﻟﺜﻮم اﻟﻄﺎزج واﻟﺸﻮﻣﺮ dill, garlic and olive oil ﻓﺎﺻﻮﻟﻴﺎء ﺧﻀﺮاء Zeytinyağlı Fasulye 21 SR ﻓﺎﺻﻮﻟﻴﺎ ﺧﻀﺮاء ﻣﻄﻬﻴﺔ
    [Show full text]
  • Bolaman'da Ziyafet Var!
    Bahr-i Siyah Ziyafet, çağdaş bir “Ordu-Fatsa” restaurant yaratma düşüncesiyle Haziran 2015’te açıldı. Ziyafet Bolaman’da mavi ile yeşilin iç içe olduğu, yeşilin içindeyken aynı anda denizin ferahlığını hissedebileceğiniz bir alana inşaa edilmiştir. Ziyafet tamamen şeffaf bir mutfağa sahip olup, sizler mezelerinizi tatmaya başlayıp siparişlerinizin gelmesini beklerken, yemeğinizin hangi şartlarda ve ne şekilde yapıldığını masanızdan izleme şansına sahipsiniz. İlk açıldığı günden beri değişmeyen çizgimiz ve her gün yenilenen lezzetlerimizle Ziyafet Restaurant olarak sizlere hizmet vermeye devam ediyoruz. Bolaman’da Ziyafet Var! ¨ 27,00 Beyaz peynir, kaşar peyniri, tulum peyniri, dolgu peynir, siyah ve yeşil zeytin, salam, domates, salatalık, sigara böreği, cips, bal, çilek reçeli, tereyağ, çemen ezme, haşlanmış yumurta ¨ 50,00 Beyaz peynir, kaşar peyniri, tulum peyniri, siyah ve yeşil zeytin, salam, domates, salatalık, sigara böreği, cips, bal, çilek reçeli, tahin pekmez, kayısı, tereyağ, saralle, çemen ezme, ballı süzme, kaygana, turşu kavurması, tereyağında sahanda yumurta ve mevsimlik yöresel ¨ 12,00 ¨ 10,00 ¨ 12,00 ¨ 10,00 ¨ 9,00 ÇORBALAR KARA LAHANA ÇORBASI ¨ 7,00 (Mısır Ekmeği ile Servis edilir) GÜNÜN ÇORBASI ¨ 6,00 Servis personelinden bilgi alabilirsiniz. ARA SICAKLAR SİGARA BÖREĞİ ¨ 8,00 PAÇANGA BÖREĞİ ¨ 10,00 ELMA DİLİM PATATES ¨ 9,00 CİPS ¨ 8,00 FIRINDA KAŞARLI MANTAR ¨ 10,00 FIRINDA KAŞARLI MANTAR TAZE SALATALAR MEVSİM SALATA ¨ 9,00 MEVSİM SALATA Biraz karıştırmalı ÇOBAN SALATA ¨ 9,00 hayatı... AKDENİZ SALATA ¨ 12,00 Akdeniz yeşillikleri, mısır, meksika fasülyesi, domates, salatalık, beyaz peynir ve yağ limon sos ile Her daim hafif lezzetler arayanlara... HELLİM SALATA ¨ 15,00 İçine biraz zevk, biraz mutluluk, biraz Akdeniz yeşillikleri, mısır, meksika fasülyesi, domates, salatalık, ızgara da kahkaha kattık..
    [Show full text]
  • IOC Reanalysis Programme Beijing 2008 and London 2012 The
    Last updated on 18 August 2017 IOC reanalysis programme Beijing 2008 and London 2012 The protection of clean athletes and the fight against doping are top priorities for the International Olympic Committee (IOC), as outlined in Olympic Agenda 2020, the IOC’s strategic roadmap for the future of the Olympic Movement. Programme initiated prior the Olympic Games Rio 2016 To provide a level playing field for all clean athletes at the Olympic Games Rio 2016, the IOC put special measures in place, including targeted pre-tests and the reanalysis of stored samples from the Olympic Games Beijing 2008 and London 2012, following an intelligence-gathering process that started in August 2015 – in consultation with WADA and International Federations (IFs). The additional analyses on samples collected during the Olympic Games Beijing 2008 and London 2012 were performed with improved analytical methods, in order to possibly detect prohibited substances that could not be identified by the analysis performed at the time of these editions of the Olympic Games. For reference, some reanalysis of the stored samples of Beijing 2008 and London 2012 was already conducted in 2009 and 2015 respectively, leading to the sanctioning of six athletes. The programme for Beijing samples has concluded due to the statute of limitations. The total number of confirmed Adverse Analytical Findings (AAFs) by reanalysis in 2016 was announced as 101. Targeted re-analysis programme In order to support the investigations of Prof. McLaren and his team, the IOC ordered a number of targeted re-analyses of Russian athletes’ samples during the course of 2016. In December 2016, the IOC also extended the mandate of the Oswald Commission to examine all samples collected from Russian athletes during the Olympic Games London 2012, following the findings of the completed Independent Person Report.
    [Show full text]
  • Tentative Lists Submitted by States Parties As of 15 April 2021, in Conformity with the Operational Guidelines
    World Heritage 44 COM WHC/21/44.COM/8A Paris, 4 June 2021 Original: English UNITED NATIONS EDUCATIONAL, SCIENTIFIC AND CULTURAL ORGANIZATION CONVENTION CONCERNING THE PROTECTION OF THE WORLD CULTURAL AND NATURAL HERITAGE WORLD HERITAGE COMMITTEE Extended forty-fourth session Fuzhou (China) / Online meeting 16 – 31 July 2021 Item 8 of the Provisional Agenda: Establishment of the World Heritage List and of the List of World Heritage in Danger 8A. Tentative Lists submitted by States Parties as of 15 April 2021, in conformity with the Operational Guidelines SUMMARY This document presents the Tentative Lists of all States Parties submitted in conformity with the Operational Guidelines as of 15 April 2021. • Annex 1 presents a full list of States Parties indicating the date of the most recent Tentative List submission. • Annex 2 presents new Tentative Lists (or additions to Tentative Lists) submitted by States Parties since 16 April 2019. • Annex 3 presents a list of all sites included in the Tentative Lists of the States Parties to the Convention, in alphabetical order. Draft Decision: 44 COM 8A, see point II I. EXAMINATION OF TENTATIVE LISTS 1. The World Heritage Convention provides that each State Party to the Convention shall submit to the World Heritage Committee an inventory of the cultural and natural sites situated within its territory, which it considers suitable for inscription on the World Heritage List, and which it intends to nominate during the following five to ten years. Over the years, the Committee has repeatedly confirmed the importance of these Lists, also known as Tentative Lists, for planning purposes, comparative analyses of nominations and for facilitating the undertaking of global and thematic studies.
    [Show full text]
  • 5227-2-Kuchuk Asya-2-Cughrafyasi
    CHARLES TEXIER 00 00 II�J[J�liJII( A§YA Coğrafyası,Tarihi ve Arkeolojisi Çeviren Ali SUAT Latin Harflerine Aktaran Sadeleştiren Prof. Dr. Yard. Doç. Dr. Kazım Yaşar KOPRAMAN Musa YILDIZ ENFORMASYON VE DOKÜMANTASYON HİZMETLERİ VAKFI Ankara - 2002 © 2002 Enformasyon ve Dokümantasyon Hizmetleri Vakfı 7. Cadde, Kültür Sitesi, No: 104 06370 Batıkent Ankara/ TÜRKİYE Tel: (+90.312) 354 62 66 • Faks: (+90.312) 354 64 63 e-mail: edhvakfı@ada.net.tr • www.edhvakfi.org.tr Eserin Orijinal Adı: Asi e Mineure; Description Geographique, Historique et Archeologique des Provinces et des Villes de la Chersonnese d' Asie. Paris, Typographie de Firmin Didot Freres, Fils et C., Editeurs Imprimeurs de L' Institut de France, 1862, 1882. Eserin Arap Hart'liTürkçe Adı: Kü çük Asya; Coğrafyaya, Tarihe, Asar-ı Atikaya Ait Tarif. İstanbul, Matbaa-i Amire J 92: 1924, 3 c. Proje ve Koordinasyon Hasan DUMAN Latin Harflerine Aktaran Prof. Dr. Kazım Ya§ar KOPRAMAN Gazi Üniv. Fen-Ed. Fak Sadeleştiren Yard. Doç. Dr. Musa YILDIZ Gazi Üniv. Eğt. Fak. Katkıda Bulunanlar Prof. Dr. Semavi EYİCE istanbul Üniv. Ed. Fak. Prof. Dr. Mesut ELİBÜYÜK Ankara Üniv. D.T.C. Fak. Yard. Doç. Dr. Esma İNCE Gazi Üniv. Eğt. Fak. Yard.Doç. Dr. Kenan BİLİCİ Ankara Üniv. D.T.C. Fak. Yard. Doç. Dr. Yücel ŞENYURT Gazi Üniv. Fen-Ed. Fak. Yard. Doç. Dr. Kamil AKARSU Gazi Üniv. Eğt. Fak. Murat ÖNGÖREN Teknik Yardımcı Eserin tüm yayın hakları saklıdır. Hiç bir şekilde gravürler de dahil olmak üzere kısmen de olsa herhangi bir yöntemle kopye edilip, çoğaltı lamaz, yayınlanamaz. ISBN 975-7473-12-X Takım/Set ISBN 975-7473-13-8 I.
    [Show full text]
  • Monuments, Materiality, and Meaning in the Classical Archaeology of Anatolia
    MONUMENTS, MATERIALITY, AND MEANING IN THE CLASSICAL ARCHAEOLOGY OF ANATOLIA by Daniel David Shoup A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Classical Art and Archaeology) in The University of Michigan 2008 Doctoral Committee: Professor Elaine K. Gazda, Co-Chair Professor John F. Cherry, Co-Chair, Brown University Professor Fatma Müge Göçek Professor Christopher John Ratté Professor Norman Yoffee Acknowledgments Athena may have sprung from Zeus’ brow alone, but dissertations never have a solitary birth: especially this one, which is largely made up of the voices of others. I have been fortunate to have the support of many friends, colleagues, and mentors, whose ideas and suggestions have fundamentally shaped this work. I would also like to thank the dozens of people who agreed to be interviewed, whose ideas and voices animate this text and the sites where they work. I offer this dissertation in hope that it contributes, in some small way, to a bright future for archaeology in Turkey. My committee members have been unstinting in their support of what has proved to be an unconventional project. John Cherry’s able teaching and broad perspective on archaeology formed the matrix in which the ideas for this dissertation grew; Elaine Gazda’s support, guidance, and advocacy of the project was indispensible to its completion. Norman Yoffee provided ideas and support from the first draft of a very different prospectus – including very necessary encouragement to go out on a limb. Chris Ratté has been a generous host at the site of Aphrodisias and helpful commentator during the writing process.
    [Show full text]
  • Vazelon (Zavulon) Monastery
    International Journal of Humanities and Social Science Vol. 6, No. 1; January 2016 A Lesser Known Important Cultural Heritage Source and Religious Tourism Value in Turkey: Vazelon (Zavulon) Monastery Ahmet Çavuş, PhD Atatürk University Faculty of Tourism Departmant of Tourism Guidance Erzurum, Turkey. Abstract Vazelon which is also known as Zavulon Monastry is located within the borders of Macka district Kiremitli village in North eastern Trabzon. It is 45 km away from Trabzon, 15 km away from Macka and its height is 1210 m. The name of the monastery is assumed to be originated from Mount Zavulon and this religious structure was built at the foot of the mountain cliff. Monastery was originally built as a chapel in 270 A.C. at the intersection point of Yahya stream and Degirmen stream. However it was demolished as a result of Persian attack in 6th century and many priests were killed. After this event, it was built in current location at three different stages. The monastery devoted to John the Baptist was a 4 storey building. At that time, it was an institution having school, court, and notary and guest house functions as well as providing service as a place of worship and for raising monks. The priests in the monastery were noting and saving the political, economical and social subjects since 13th century. After the population exchange agreement between Turkey and Greece in 1923, Vazelon monastery was emptied. This place which was left alone, was later destroyed by treasure hunters and although the main frame of the building remained standing, trees grew inside and it took a ruined view.
    [Show full text]