Sri Lanka Creole Portuguese Phonology

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sri Lanka Creole Portuguese Phonology 78-89 SMITH, Ian Russell, 1949- SRI LANKA CREOLE PORTUGUESE PHONOLOGY. Cornell University, Ph.D., 1977 Language, linguistics University Microfilms International, Ann Arbor. Michigan 48106 � IAN RUSSELL SMITH 1977 PLEASE NOTE: The negative microfilm. copy of this dissertation was prepared and inspected by the school granting the degree. We are using this film without further inspection or change. If there are any questions about the film content, please write directly to the school. UNIVERSITY MICROFILMS SRI LJ.1n�j\' CREOLE PORTUGlJESE PEO�OLOGY A Thesis Presented to the Faculty of the Graduate School of Cornell University in Partial Fulfil lment for the Degree of Doctor of Philosophy by Ian Russell Smith I'lay 1977 BIOGRAPHICAL SKETCH The author was born on June 23, 1949 in Derby , England . After emigrating to Canada in 1956 his family lived in To:· onto, where he graduated from Kipling Collegiate Insti­ tute in 1967. He then attended Mc Gill University in Montreal and recejved a B.Sc. (Honours in Mathematics) in June 1970 . In September 1970 he entered Cornell as a graduate student with a major in general linguistics and minors in South Asian linguistics and romance linguistics. He received an M.A. in linguistics in August 1973 and in September of that year went to Sri Lanka to collect data for the present volume . Financial assistance for the author's stUdies at Cornell came from a bourse de doctorat from the Ministere de l'Edu­ cation of Quebec (1970-71) , a tuition and fees fellowship from the Graduate School of Cornell (1971), and Canada Council doctoral fellovlShips (1971-76) . The author also worked as a teaching assistant in French (1970-71) and linguistics (1972, 1975-76) . During 1976-77 he has been an instructor in the Department of Modern La nguages and Linguistics at Cornell. The author is a member of the Linguistic Society of America, the Canadian Linguistics Association, the Indian Linguistics Association , and the Dravidian Linguistics Association. He is married to Katharine Elizabeth Ladd. ii For the people of Batticaloa iii ACKNOWLEDGEMENTS I am greatly indebted to Professor James W. Gair , chair­ man of my special committee , whose guidance , encouragement , and friendship over the past six and a half years have been invaluable to the successful outcome of my stay at Cornell. It is unfortunate that, being away this year , he has not been able to witness the final fruition of this period. Thanks are due also to all my teachers at Cornell and in particular to those who have serv ed on my special committee: Professor Gerald B. Kelley , Professor Frederick B. Agard, Professor John S. Bowers , and especially Professor Larry D. King , with whom I have worked closely during the preparation of this thesis. I would also like to thank Professor Herbert L. Kufner , who guided my first efforts at teaching linguistics. The consultants who took part in the collection of the data for this work deserve to share the credit for it, though I accept responsibility for any errors myself� I am extremely grateful to the Canada Council , the Ministere de l'Education of �uebec , and the Graduate School of Cornell for the financial assistanc e which made possible my graduate training. My many friends in Ithac a have been a constant source of pleasure and support . They are too numerous to mention here , but I do want to express my warm appreciation for their companionship . iv During the ten months my wife and I were in Batticaloa we were dependent on the good will and generosity of people who had never seen or heard of us before . To them this volume is respectfully dedicated. We shall not forget their hosp itality , nor the close friends we made from among them. It is hoped that this work will at least partially repay their kindness and their trust. The final thank you must go to my wife , Kathy , whose support , understanding and patience have at last been ' recompensed. Being a graduate stud ent s spouse is a trying , at times exasperating , experience. Typ ing the final copy of my thesis was probably the least of her contributions . v TABLE OF CONTENTS BIOGRAPHICAL SKETCH ii ACKNOWLEDGEMENTS iv LIST OF TABLES ix LIST OF RULES xi LIST OF ABBREVIATIONS AND SYMBOLS xiii INTRODUCTION 1 CHAPTER I: THE SETTING 8 1 Sri Lanka 8 2 External History of Sri Lanka Portuguese 12 3 Batticaloa 26 CHAPTER II: SYNCHRONIC PHONOLOGY OF BATTICALOA PORTUGUESE 35 1 Phonological Inventory 36 2 Distribution 40 2.1 Consonants 40 2.2 Vowels 52 3 Stress Placement and Vowel Length 62 4 Vowels 96 4.1 Ep enthesis 96 4.2 Elision 101 5 Consonants 115 5.1 Strengthening and weakening phenomena 115 5.2 Other rules 125 CHAPTER III: INDIGENOUS I��LUENCE IN BATTICALOA PORTUGUESE 142 vi 1 Introduction lLL2 2 Non-Phonological Aspects 145 2.1 Syntax 151 2.1.1 Maj or constituent order 151 2.1.2 PP order 153 2.1.3 Adj ectives 154 2.1.4 Auxiliary 155 2.1.5 Relativization 157 2.1.6 Linking past participle 159 2.1.7 Quotative 161 2.1.8 Conditional 163 2.2 f1orpho logy 163 2.2.1 Nouns 164 2.2.� Verbs 172 2.3 Conclusion 177 3 Phonology 179 3.1 Phonological invent ory 179 3.2 Vowel length 180 3.3 Vowel nasalization 19L1- 3.4 Unrounding of lui 195 3.5 Retraction of non-low front vowels 196 3.6 The stops 197 .3.7 The pal atals 205 3.8 Retroflex Consonants 213 4 Phonological Change in Generative Grammar 213 4.1 Vowel nasalization 215 4.2 Unrounding lui 216 vii 4.3 Retroflex Cons onants 216 4.4 Gemination 217 4·5 Impl ications 218 CONCLUSIONS 221 BIBLIOGRAPh"Y 224 viii LIST 0]' TABLES CHAPTER I Table 1. Population of Sri Lanka , Batticaloa District and Batticaloa Town by Ethnic Group and Religion 31 CHAPTER II Table 1. Consonants 37 Table 2. Vowels 37 Table 3 . Distinctive Feature Composition of Batticaloa Portuguese Phonemes 39 Table 4a. Surface Distribution of Consonants and Consonant Clusters 42 Table 4b . Surface Distribution of Consonants and Consonant Clusters (cont .) 43 Table 5a. Distribution of Long (and Stressed) Vowels 53 Table 5b. Distribution. of Short Vowels 54 CHAPTER III Table 1. BP and BT Case Inflection 166 Table 2a. Some BP and BT Verb Correspondences : Independent Forms 174 Table 2b . Some BP and BT Verb Correspondence s: Dependent Forms 175 Table 3 . Some Grammatical Phenomena Showing Indigenous Influence in BP 178 Table 4. Consonants of 16th C. Portuguese 181 Table 5. Vowels of 16th C. Portuguese 181 ix Table 6. Consonants of BT 182 Table 7. Vowels of BT 183 Table 8. Distinctive Feature Composit ion of Batticaloa Tamil Phonemes 183 Table 9. Positional Variants of BT Stops 201 Table 10 . Factors Affecting BT Degemination and BP Geminat ion 201 Table 11. Int ervocalic stops and Geminates and their Sources 206 Table 12 . Development of SP Palatals in BP 206 x LIST OF "RULES CHAPTZR II ( 318) Vowel Lengthening in Standard Portuguese 63 (342) Length Adjustment (LA) : first approximation 67 (343) Main Stress Rule (MSR) : first approximation 67 (431) Length Loss (LL) 75 (445) Tertiary Stress Assignment (TSA) 78 (455) Length Adjustment (LA) : final version 82 (460 ) Nuclear Stress Rule (NSR) 85 (473) Stress Shift (SS) 89 (474) A Reduction (ARed) 89 (483) Main Stress Rule (MSR): final version 92 (496) Ep enthesis in Clusters (ClEp ) 96 (510) Transboundary Ep enthesis (TbEp) 99 (534) Vowel Elision (VE) 102 (535) Glide Epenthesis (GEp ) 102 (542) Retraction (Ret) 103 (555) Offgliding (Offg ) 104 (560) Unrounding (UR) 105 (591) Raising (Rais ): first approximation 108 (603) rtaising (Rais) : final version 110 (612) Vowel Harmony (VB) 113 (623) Laxing (Lax) 116 (624) Geminat ion (Gem) 117 (642) Nasal Tensing (NT) 119 (651) Spirantizat ion (Spir) 120 xi (678) Palatal Weakening (PalWk) 123 (688) /z/ Devoicing I (ZsI) 125 (705; Glide Constriction (GIC ) 129 (725) Nasal Elision I (NEll) 132 (730) Nasal Assimilation I (NAssI) 134 (731) Nasal Assimilation II (NAssII) 134 (742) D Ep enthesis (DEp ) 135 (746) Hypothetical Comb ined Nasal Assimilation Rule 136 (747) Final Cluster Simplification (FCS) 136 (761) Nasal Elision II (NEllI) 140 (765) Retroflection (Rflx) 140 CHAPTER III (109) BT Lenition 198 (110) BT Voicing 198 (Ill) BT Sp irantization 199 (132) Loss of Contrastive Vowel Nasality 215 xii LIST OF ABBREVIATIONS AND SYMBOLS A adj ective INST instrumental ACC accusative IP Indo-Portuguese ASS associative IT Indian Tamil BP Batticaloa JDBUC Journal of the Dutch Portuguese Burgher Union of Ceylon BT Batticaloa Tamil L a cover term for the lexical categories C clitic (N, V, etc.) CNC concord Lg. Language, journal of the Linguistic Society of COND conditional America CRQ contrastive LOC loc ative rhetorical qu estion intonation MID middle CVC Cape Verde Creole N noun , nominalizer Portuguese NEG negat ive D Dutch NEGDESC negative descriptive DAT dative NEGIMP negat ive imperative DED Dravidian Etymolo­ gical Dictionary NEGPOT negat ive potent ial (Burrow arid Emeneau 1961) North, North JP Northern Indo-Portu­ DESC descriptive guese E English OPT optative EMPH emphatic P postposit ion ex.. examp le PAS past GEN genitive pej. pej orat ive HON honorific PER permissive IMP imp erative PFC perfective INF infinitive PL plural xiii POT potential PPL participle PRES present QUOT quotat ive REFL reflexive S Sinhala SLOP Sri Lanka Creole Portuguese SP Standard Portuguese SPE The So��d Pattern of English (Chomsky and Halle. 1968 ) TAG tag question marker tns tense UMC universal marking convention V verb V intransitive verb .�n t VOLNEG volitive negat ive pause morpheme boundary (used in the informal transcriptions of Chapter III) # word boundary + formative boundary (used in the BP under­ lying representat ions in Chapter II) 1/ contrastive stress xiv INTRODUCTION Sri Lanka Portuguese is a creole language spoken in Sri Lanka (formerly Ceylon) .
Recommended publications
  • Fighting for the Spoils Cape Burgerschap and Faction Disputes in Cape Town in the 1770S Town
    The copyright of this thesis vests in the author. No quotation from it or information derived from it is to be published without full acknowledgementTown of the source. The thesis is to be used for private study or non- commercial research purposes only. Cape Published by the University ofof Cape Town (UCT) in terms of the non-exclusive license granted to UCT by the author. University Fighting for the Spoils Cape burgerschap and faction disputes in Cape Town in the 1770s Town Cape Teunis Baartmanof University Thesis presented for the Degree of Doctor of Philosophy in the Department of Historical Studies University of Cape Town October 2011 Town Cape of University [ii] Abstract Fighting for the spoils. Cape burgerschap and faction disputes in Cape Town in the 1770s. Teunis Baartman October 2011 The Cape of Good Hope was rocked by a period of political turmoil at the end of the 1770s and beginning of 1780s. Coenraad Beyers published an extensive study about this period and labelled the protesters: Cape Patriots (‘Die Kaapse Patriotte’). In his view they were pre-Afrikaner burghers who, driven by ideological arguments, opposed a colonial VOC tyranny. This thesis aims to revise this analysis, while seeking to demonstrate that late eighteenth century Cape society was marked by a complex and intertwined network of status groups. Town The burgher protests are used as a case study to illustrate that the Cape settlement was part and parcel of the Dutch empire. The protesters emphasised that their burgerschap was on par with that in cities in theCape Dutch Republic.
    [Show full text]
  • Summer 2020 Web Newsletter
    Burgher Association Australia Summer Community Newsletter December 2020 Postal Address: PO Box 75 Clarinda VIC 3169 ABN - 28 890 322 651 ~ INC. REG. NO: A 0007821F Web Site: http://www.burgherassocn.org.au COMMITTEE OF MANAGEMENT 2019/2020 President Mr Hermann Loos - 03 9827 4455 [email protected] Vice President Mrs Tamaris Lourensz - 03 5981 8187 [email protected] Secretary Mr Harvey Foenander - 03 8790 1610 [email protected] Assistant Secretary Mrs Rita Van Geyzel - 03 9503 4841 [email protected] Treasurer Mr Bert Van Geyzel - 03 9503 4841 [email protected] Assistant Treasurer Mr Ashley Henricus - 03 9561 6212 [email protected] Editor Mr Neville Davidson - 03 97111 922 [email protected] Public Relations Manager Mrs Elaine Jansz - 03 9798 6315 [email protected] Customer Relations Manager Mrs Breeda Foenander - 03 8790 1610 [email protected] COMMITTEE Mrs Carol Loos - 03 9827 4455, Mr Shoua Liu - 0420 225 600, Mr Hans De Zilwa - 0419 292 939, Mr Terry Backhouse - 0429 987 300 Mrs Ruth Liu - 0415 463 037, Mrs Fallon De Zilwa - 0414 096 774 2 The 2019/20 Burgher Association Australia Donations Pledge The Burgher Association Australia Incorporated~ (BAA) is passionate about supporting the community and is proud to be helping make a difference in the area of health and wellbeing. It is our goal to empower wellbeing and healthy lifestyles across Australia and Sri Lanka. The BAA is pleased to have considered charitable contributions, donations and sponsorships to children's education in Sri Lanka and other charitable donations/sponsorship based in Australia The BAA has announced following their November 2019 Committee Meeting that for the forthcoming year donations and sponsorships will be granted to the following.
    [Show full text]
  • ZEYLANICA a Study of the Peoples and Languages of Sri Lanka
    ZEYLANICA A Study of the Peoples and Languages of Sri Lanka Asiff Hussein Second Edition: September 2014 ZEYLANICA. A Study of the Peoples and Languages of Sri Lanka ISBN 978-955-0028-04-7 © Asiff Hussein Printed by: Printel (Pvt) Ltd 21/11, 4 th Lane, Araliya Uyana Depanama, Pannipitiya Published by: Neptune Publications CONTENTS Chapter 1 Legendary peoples of Lanka Chapter 2 The Veddas, the aboriginal inhabitants of Lanka and their speech Chapter 3 The Origins of the Sinhalese nation and the Sinhala language Chapter 4 The Origins of the Sri Lankan Tamils and the Tamil language Chapter 5 The Sri Lankan Moors and their language Chapter 6 The Malays of Sri Lanka and the local Malay language Chapter 7 The Memons, a people of North Indian origin and their language Chapter 8 Peoples of European origin. The Portuguese and Dutch Burghers Chapter 9 The Kaffirs. A people of African origin Chapter 10 The Ahikuntaka. The Gypsies of Sri Lanka INTRODUCTORY NOTE The system of transliteration employed in the text, save for citations, is the standard method. Thus dots below letters represent retroflex sounds which are pronounced with the tip of the tongue striking the roof of the mouth further back than for dental sounds which are articulated by placing the tip of the tongue against the upper front teeth. Among the other sounds transliterated here c represents the voiceless palato-alveolar affricate (as sounded in the English church ) and ś the palatal sibilant (as sounded in English sh ow ). The lingual which will be found occurring in Sanskrit words is similar in pronunciation to the palatal .
    [Show full text]
  • Prosodic Variation in European Portuguese: Phrasing, Intonation and Rhythm in Central-Southern Varieties
    Universidade de Lisboa Faculdade de Letras Departamento de Linguística Geral e Românica Prosodic variation in European Portuguese: phrasing, intonation and rhythm in central-southern varieties Marisa Cruz PhD in Linguistics Portuguese Linguistics 2013 Universidade de Lisboa Faculdade de Letras Departamento de Linguística Geral e Românica Prosodic variation in European Portuguese: phrasing, intonation and rhythm in central-southern varieties Marisa Cruz PhD in Linguistics Portuguese Linguistics Supervisor: Sónia Frota 2013 This research was developed within the PhD Project BD/61463/2009, funded by Fundação para a Ciência e a Tecnologia. Aos meus pais À minha avozinha, a minha segunda mãe Abstract Included within a research project aiming to provide a detailed description of prosodic variation in European Portuguese (EP), the present study analyzes phrasing, intonation and rhythm in central-southern varieties using data from different types of tasks (reading task, Discourse Completion Task, Map Task). Following the Prosodic Phonology view of prosodic structure (e.g., Selkirk 1984, 1986, Nespor & Vogel 1986/2007) and the Autosegmental Metrical (AM) approach within the intonational phonology framework (e.g., Pierrehumbert 1980; Ladd 1996/2008), we examined the prosody of two regions of the south of Portugal (Alentejo – Ale –, and Algarve – Alg) relating to: (i) phrasing; (ii) tonal system and pragmatic meanings of tonal morphemes; (iii) pitch accent distribution, and (iv) rhythmic properties of each variety. The analysis of prosodic phrasing reinforces the relevance of the Intonational Phrase in EP. Segmental phenomena such as Fricative Voicing and Paragoge (the later only in Ale) cue the IP level, and length in number of syllables and syntactic/prosodic branching of phrases impact on intonational phrasing.
    [Show full text]
  • “Lost in Translation”: a Study of the History of Sri Lankan Literature
    Karunakaran / Lost in Translation “Lost in Translation”: A Study of the History of Sri Lankan Literature Shamila Karunakaran Abstract This paper provides an overview of the history of Sri Lankan literature from the ancient texts of the precolonial era to the English translations of postcolonial literature in the modern era. Sri Lanka’s book history is a cultural record of texts that contains “cultural heritage and incorporates everything that has survived” (Chodorow, 2006); however, Tamil language works are written with specifc words, ideas, and concepts that are unique to Sri Lankan culture and are “lost in translation” when conveyed in English. Keywords book history, translation iJournal - Journal Vol. 4 No. 1, Fall 2018 22 Karunakaran / Lost in Translation INTRODUCTION The phrase “lost in translation” refers to when the translation of a word or phrase does not convey its true or complete meaning due to various factors. This is a common problem when translating non-Western texts for North American and British readership, especially those written in non-Roman scripts. Literature and texts are tangible symbols, containing signifed cultural meaning, and they represent varying aspects of an existing international ethnic, social, or linguistic culture or group. Chodorow (2006) likens it to a cultural record of sorts, which he defnes as an object that “contains cultural heritage and incorporates everything that has survived” (pg. 373). In particular, those written in South Asian indigenous languages such as Tamil, Sanskrit, Urdu, Sinhalese are written with specifc words, ideas, and concepts that are unique to specifc culture[s] and cannot be properly conveyed in English translations.
    [Show full text]
  • Facets-Of-Modern-Ceylon-History-Through-The-Letters-Of-Jeronis-Pieris.Pdf
    FACETS OF MODERN CEYLON HISTORY THROUGH THE LETTERS OF JERONIS PIERIS BY MICHAEL ROBERT Hannadige Jeronis Pieris (1829-1894) was educated at the Colombo Academy and thereafter joined his in-laws, the brothers Jeronis and Susew de Soysa, as a manager of their ventures in the Kandyan highlands. Arrack-renter, trader, plantation owner, philanthro- pist and man of letters, his career pro- vides fascinating sidelights on the social and economic history of British Ceylon. Using Jeronis Pieris's letters as a point of departure and assisted by the stock of knowledge he has gather- ed during his researches into the is- land's history, the author analyses several facets of colonial history: the foundations of social dominance within indigenous society in pre-British times; the processes of elite formation in the nineteenth century; the process of Wes- ternisation and the role of indigenous elites as auxiliaries and supporters of the colonial rulers; the events leading to the Kandyan Marriage Ordinance no. 13 of 1859; entrepreneurship; the question of the conflict for land bet- ween coffee planters and villagers in the Kandyan hill-country; and the question whether the expansion of plantations had disastrous effects on the stock of cattle in the Kandyan dis- tricts. This analysis is threaded by in- formation on the Hannadige- Pieris and Warusahannadige de Soysa families and by attention to the various sources available to the historians of nineteenth century Ceylon. FACETS OF MODERN CEYLON HISTORY THROUGH THE LETTERS OF JERONIS PIERIS MICHAEL ROBERTS HANSA PUBLISHERS LIMITED COLOMBO - 3, SKI LANKA (CEYLON) 4975 FIRST PUBLISHED IN 1975 This book is copyright.
    [Show full text]
  • Dress Fashions of Royalty Kotte Kingdom of Sri Lanka
    DRESS FASHIONS OF ROYALTY KOTTE KINGDOM OF SRI LANKA . DRESS FASHIONS OF ROYALTY KOTTE KINGDOM OF SRI LANKA Dr. Priyanka Virajini Medagedara Karunaratne S. Godage & Brothers (Pvt) Ltd. Dedication First Edition : 2017 For Vidyajothi Emeritus Professor Nimal De Silva DRESS FASHIONS OF ROYALTY KOTTE KingDOM OF SRI LANKA Eminent scholar and ideal Guru © Dr. Priyanka Virajini Medagedara Karunaratne ISBN 978-955-30- Cover Design by: S. Godage & Brothers (Pvt) Ltd Page setting by: Nisha Weerasuriya Published by: S. Godage & Brothers (Pvt) Ltd. 661/665/675, P. de S. Kularatne Mawatha, Colombo 10, Sri Lanka. Printed by: Chathura Printers 69, Kumaradasa Place, Wellampitiya, Sri Lanka. Foreword This collection of writings provides an intensive reading of dress fashions of royalty which intensified Portuguese political power over the Kingdom of Kotte. The royalties were at the top in the social strata eventually known to be the fashion creators of society. Their engagement in creating and practicing dress fashion prevailed from time immemorial. The author builds a sound dialogue within six chapters’ covering most areas of dress fashion by incorporating valid recorded historical data, variety of recorded visual formats cross checking each other, clarifying how the period signifies a turning point in the fashion history of Sri Lanka culminating with emerging novel dress features. This scholarly work is very much vital for university academia and fellow researches in the stream of Humanities and Social Sciences interested in historical dress fashions and usage of jewelry. Furthermore, the content leads the reader into a new perspective on the subject through a sound dialogue which has been narrated through validated recorded historical data, recorded historical visual information, and logical analysis with reference to scholars of the subject area.
    [Show full text]
  • JDBU Vol 29 No 4
    On of ceplon. fr H kt_ 'IJI0J< J CONTENTS 1 ■ I 1 I Journal of the .... DUTCH IN CEYLON Dutch Burgher Union of Ceylon* VOL. XXIX.] APRIL, 1940. ' ' "[No. 4. NORTH CEYLON IN DUTCH TIMES. RELICS OF WAR. VOL. I. By B. h. BROHIER, F.R.G.8, (First published in " The Ceylon Daily Neivs " ■ SOth and 31st January 1940) The Dutch territorial possession in Ceylon, which, for the purposes of civil government, was known as the Conimandement of Jaffna, lay beyond a boundary from Trincomaleeto Calpentyn or Kalpitiya1. This section of the Island stretching towards R- G. ANTHON1SZ. I. s. O- the sea, including the island of Mannar and the islets round about the peninsula of Jaffnapatam, records a story left by the Dutch which perhaps is more eloquent than that of any other portion of Ceylon which fell under the sway of the Nether­ lands. Very .few people, however, make pilgrimage to the .north bent on recalling the story begun in the seventeenth century that reposes in relics, both of war and of peace, which have withstood the assault by man as well as by time. This perhaps is all the more strange since these memorials stand amid Copie:. rnnv /»i tmJ at the D. /?. L\ Halt country scenes very different to those met with in Central or at AN. 5 cucVi. South Ceylon. , , Although much had been done before the establishment of the Dutch East India Company in Ceylon to hold the war­ like races of India in check, the Dutch, in the earlier part of their regime, had much to contend against both from thePortu- i.
    [Show full text]
  • Arippu to Jaffna 2
    ARIPPU to JAFFNA Glimpsing The Doric, Arippu Fort, Pooneryn Fort, Delft Island and Jaffna Above: The Doric. Built by Gov: Sir Frederick North. Completed in 1804. Named ‘The Doric’ as it reflected the Greek doric order of architecture. Built primarily to supervise the lucrative pearl fishing industry. The tower was apparently used as a ‘beacon’ to guide pearl fishing boats to the pearl banks. Below: Arippu Fort - where Robert Knox (and friend Stephen Rutland) took refuge after escaping from Kandy in 1679. Originally built by the Portuguese, subsequently occupied by the Dutch and the British. Below: Pooneryn Fort. Originally built by the Portuguse and subsequently used by the Dutch and British. Portuguese/ Dutch Fort - Delft Island Jaffna Fort at sunset Fort Hammenheil - Jaffna One of the last existing ferries between Kayts and Karainagar Above. Traditional lashed log raft still used in Point Pedro.Above right: Jambukola Patuna (Dambakola Patuna) harbour- where the original sacred Bo tree sapling was handed over by Theri Sanghamittha to King Devanampiya Tissa. ‘Adam’s Foot print’ Delft Island. Above: The fissured Baobab tree and what the ‘chamber’ looks like from inside - Delft Island. Wild Delft ponies/horses Sirappar Madam. Devotee/pilgrim rest or complex. Apparently also a place where learning took place (according to one local) Kayts causeway. Jaffna lagoon brimming with water Nallur Kovil Ornate gateway to a village. Privately funded by a family from the village. Many are to be seen but not as large or ornate. Nallur Kovil Keerimalai baths Jaffna Lagoon - at its best Spot-bill Pelicans, Spoon Bill and Painted Stork Glossy Ibis - migrant ‘Squadron flying’ - Spot-bill Pelicans Sandpiper Sea Gulls- Delft Island A variety of birds -Jaffna Lagoon.
    [Show full text]
  • Shihan DE SILVA JAYASURIYA King’S College, London
    www.reseau-asie.com Enseignants, Chercheurs, Experts sur l’Asie et le Pacifique / Scholars, Professors and Experts on Asia and Pacific Communication L'empreinte portugaise au Sri Lanka : langage, musique et danse / Portuguese imprint on Sri Lanka: language, music and dance Shihan DE SILVA JAYASURIYA King’s College, London 3ème Congrès du Réseau Asie - IMASIE / 3rd Congress of Réseau Asie - IMASIE 26-27-28 sept. 2007, Paris, France Maison de la Chimie, Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, Fondation Maison des Sciences de l’Homme Thématique 4 / Theme 4 : Histoire, processus et enjeux identitaires / History and identity processes Atelier 24 / Workshop 24 : Portugal Índico après l’age d’or de l’Estado da Índia (XVIIe et XVIII siècles). Stratégies pour survivre dans un monde changé / Portugal Índico after the golden age of the Estado da Índia (17th and 18th centuries). Survival strategies in a changed world © 2007 – Shihan DE SILVA JAYASURIYA - Protection des documents / All rights reserved Les utilisateurs du site : http://www.reseau-asie.com s'engagent à respecter les règles de propriété intellectuelle des divers contenus proposés sur le site (loi n°92.597 du 1er juillet 1992, JO du 3 juillet). En particulier, tous les textes, sons, cartes ou images du 1er Congrès, sont soumis aux lois du droit d’auteur. Leur utilisation autorisée pour un usage non commercial requiert cependant la mention des sources complètes et celle du nom et prénom de l'auteur. The users of the website : http://www.reseau-asie.com are allowed to download and copy the materials of textual and multimedia information (sound, image, text, etc.) in the Web site, in particular documents of the 1st Congress, for their own personal, non-commercial use, or for classroom use, subject to the condition that any use should be accompanied by an acknowledgement of the source, citing the uniform resource locator (URL) of the page, name & first name of the authors (Title of the material, © author, URL).
    [Show full text]
  • Part I: the Kandyan Kings and Cosmopolitan Discourse
    THE MANY FACES OF THE KANDYAN KINGDOM, 1591-1765: LESSONS FOR OUR TIME?1 PART I: THE KANDYAN KINGS AND COSMOPOLITAN DISCOURSE Introduction This paper discusses the reign of Vimaladharmasūriya, the first consecrated king of Kandy (1591-1604) and his successors during whose reigns the Kandyan kingdom became a place that provided a home for diverse cultures and communities. Prior to this Kandy was ruled by three local kings, the first being Senāsammata Vikramabāhu (c. 1469-1511). Senāsammata means elected by the sēna or army or perhaps by members of the aristocratic class known as banḍ āras (“lords).” Vikramabāhu tried to assert his independence from the sovereign kings of Kōṭṭe. That kingdom commenced with Bhūvanekabāhu V (1371-1408) and ended with Bhūvanekabāhu VII (1521-51) and his grandson Dharmapāla (1551- 1597), the first Catholic sovereign. Vikramabāhu was badly defeated and had to pay a large tribute. After Dharmapāla died Kōṭṭe became part of Portugal which now had control over much of Jaffna in the north and the Maritime provinces in the south. The Portuguese were a presence in Kōṭṭe from 1506 and had the support of Bhūvanekabāhu VII but not his brother Māyādunne, the ruler of Sītāvaka 1 who was a foe of the Portuguese. His intrepid son Rājasinha I (1581-1593) at one time nearly brought about the whole kingdom of Kōṭṭe and much of Kandy under his rule. As for the fortunes of Kandy Vikramabāhu was followed by his son Jayavīra Banḍ āra (1511- 1552) during whose time Catholic friars became a presence in the court.2 In order to please the Portuguese and the king of Kōṭṭe he became a nominal Catholic until he was deposed and exiled by his son Karalliyadde Banḍ āra (1552-1582) who became a devoted Catholic and publicly embraced Catholicism around 1562-1564.
    [Show full text]
  • * Omslag Dutch Ships in Tropical:DEF 18-08-09 13:30 Pagina 1
    * omslag Dutch Ships in Tropical:DEF 18-08-09 13:30 Pagina 1 dutch ships in tropical waters robert parthesius The end of the 16th century saw Dutch expansion in Asia, as the Dutch East India Company (the VOC) was fast becoming an Asian power, both political and economic. By 1669, the VOC was the richest private company the world had ever seen. This landmark study looks at perhaps the most important tool in the Company’ trading – its ships. In order to reconstruct the complete shipping activities of the VOC, the author created a unique database of the ships’ movements, including frigates and other, hitherto ignored, smaller vessels. Parthesius’s research into the routes and the types of ships in the service of the VOC proves that it was precisely the wide range of types and sizes of vessels that gave the Company the ability to sail – and continue its profitable trade – the year round. Furthermore, it appears that the VOC commanded at least twice the number of ships than earlier historians have ascertained. Combining the best of maritime and social history, this book will change our understanding of the commercial dynamics of the most successful economic organization of the period. robert parthesius Robert Parthesius is a naval historian and director of the Centre for International Heritage Activities in Leiden. dutch ships in amsterdam tropical waters studies in the dutch golden age The Development of 978 90 5356 517 9 the Dutch East India Company (voc) Amsterdam University Press Shipping Network in Asia www.aup.nl dissertation 1595-1660 Amsterdam University Press Dutch Ships in Tropical Waters Dutch Ships in Tropical Waters The development of the Dutch East India Company (VOC) shipping network in Asia - Robert Parthesius Founded in as part of the Faculty of Humanities of the University of Amsterdam (UvA), the Amsterdam Centre for the Study of the Golden Age (Amsterdams Centrum voor de Studie van de Gouden Eeuw) aims to promote the history and culture of the Dutch Republic during the ‘long’ seventeenth century (c.
    [Show full text]