bls.ch/autoverlad

Autoverlad Lötschberg Transport autos au Lötschberg Lötschberg car transportation

11.12.2016 – 9.12.2017 –Goppenstein Kandersteg–Iselle (I) Inhalt

Sicherheitshinweise 4 Verladehinweise 5 Lageplan und Distanzen 6 Kandersteg–Goppenstein Preise und Fahrplan 8 Kandersteg–Iselle (Italien) Preise, Fahrplan und Informationen 10 Allgemeine Informationen Punktekarte für Vielfahrer 16 Ermässigungen mit der Punktekarte 17 Jahresabonnement für Pendler /AGBs und Haftpflichversicherung 18 Profile Verladewagen 21 Self-Service-Spur 22 Die BLS auf einen Blick 38 Contenu Français / English contents Consignes de sécurité/Safety information 4 Consignes de transport/Loading information 5 Plan d'accès et distances routières/Site plan and road distances 6 Kandersteg-Goppenstein Horaire et Prix/Timetable and Prices 24 Kandersteg-Goppenstein Grands véhicules/Vans over 3.5 t 26 Profil wagon de transport autos/Car transporter profile 27 Carte à points pour utilisateurs réguliers/ Points card for frequent travellers 28 Réductions avec la carte à points/Discounts with your points card 30 Abonnement annuel pour pendulaires 32 Annual ticket for commuters 33 CG et responsabilité civile/GTC and liability insurance 34 Voie self-service/Self-service lane 36

Automatische Auskunft Informationen/aktuelle Verkehrslage (Strassenzustand/Verkehrssituation Verladestationen) Tel. +41 900 55 33 33 (CHF 1.50/Min. aus dem Schweizer Festnetz Informationen zu Grossraumfahrzeugen 8–12 Uhr, 14–16.30 Uhr Kandersteg/Goppenstein: Tel. +41 58 327 41 21 Fragen und Auskünfte zum BLS Autoverlad Lötschberg Tel. +41 58 327 41 14, E-Mail: [email protected]

2 3 SICHERHEITSHINWEISEREGISTERTITEL VERLADEHINWEISEREGISTERTITEL CONSIGNES DE SÉCURITÉ/SAFETY INFORMATION CONSIGNES DE TRANSPORT/LOADING INFORMATION

Im Notfall/En cas d‘urgence/In an emergency

Bewahren Sie Ruhe. Handy- und Autoradioempfang im Tunnel: Der Zug ist durch Bahnpersonal begleitet. Réception sur téléphone portable et autoradio dans le tunnel : Befolgen Sie unbedingt dessen Anweisungen. Mobile phone and car radio reception in the tunnel: Grundsätzlich muss der Zug immer aus dem Tunnel hinausfahren. Radio SRF 1: Lötschberg 88,2 MHz, Simplon 89,4 MHz Verlassen Sie den Zug nie ohne Aufforderung durch das Bahnpersonal. Bleiben Sie mit allen 4 Rädern auf dem gleichen Verladewa- Restez calme. gen. Le train est accompagné par le personnel ferroviaire. Gardez les 4 roues du véhicule sur le même wagon. Suivez impérativement ses instructions. Remain with all 4 wheels on the same loading carriage. En principe, le train doit toujours sortir du tunnel. Ne quittez jamais le train sans y être convié par le personnel ferroviaire. Legen Sie Gang 1 oder «Park» ein. Passez la première vitesse ou « Park ». Keep calm. Put vehicle into first gear or set to «park». The train is accompanied by railway staff. Always follow their instructions. Stellen Sie den Motor ab. The train must always come out of the tunnel first. Arrêtez le moteur. Do not leave the train until you are told to do so by railway staff. Switch off the engine.

Wählen Sie im Notfall die Nummer 112. Ziehen Sie die Handbremse fest an. En cas d‘urgence, composez le 112. Serrez le frein à main. In an emergency dial 112. Apply the hand brake firmly.

Stellen Sie Ihr Radio auf 88,2 MHz (Lötschberg) Sichern Sie Ihr Dachgepäck optimal gegen Luftzug oder 89,4 MHz (Simplon). oder verladen Sie es ins Auto. Réglez votre radio sur 88,2 MHz (Lötschberg) Assurez-vous d’avoir bien arrimé vos bagages sur le toit ou 89,4 MHz (Simplon). ou mettez-les dans la voiture. Tune your radio to 88.2 MHz (Lötschberg) or 89.4 MHz (Simplon). Secure your roof luggage properly against through breezes or put it into the car. Der Tunnel ist mit einer Notbeleuchtung ausgerüstet. Sollten Sie gezwungen sein, den Zug zu verlassen, betätigen Sie den Taster Stellen Sie Ihr Radio auf 88,2 MHz (Lötschberg) oder 89,4 MHz bei den Leuchtdioden. (Simplon) für Verkehrs- und Bahnmitteilungen von SRF 1 ein. Réglez votre radio sur 88,2 MHz (Lötschberg) ou 89,4 MHz Le tunnel est équipé d’un éclairage d’urgence. Si vous êtes forcé (Simplon) pour les informations routières et ferroviaires de SRF 1. de quitter le train, appuyez sur le bouton situé à côté des diodes Tune your radio to 88.2 MHz (Lötschberg) or 89.4 MHz lumineuses. (Simplon) for traffic and railway information from SRF 1. The tunnel has emergency lighting. Should you be forced to leave the train, press the button near the light-emitting diodes. Keine Raucherwaren und andere Gegenstände aus dem Fenster werfen. Flüchten Sie im Notfall auf dem Randweg in die angegebene Ne jetez aucun article pour fumeur ou autres objets par la fenêtre. Richtung. Ein Handlauf unterstützt Sie beim Gehen. Do not throw cigarettes or other objects out of the window. En cas d‘évacuation d’urgence, empruntez le chemin latéral dans la direction indiquée. Une main courante vous aide à suivre le Gefahrenguttransporte sind verboten. chemin. Transports de marchandises dangereuses interdits. In an emergency, use the path at the side in the direction given Hazardous goods may not be transported. for escape. A handrail will help guide you.

Berühren Sie nie herunterhängende Fahrleitungen. Ne touchez jamais les lignes de contact pendant du plafond. Never touch any contact wires that might be hanging down. Bitte beachten Sie sämtliche Anweisungen des Bahnpersonals. Veuillez respecter toutes les instructions du personnel ferroviaire. Please observe all instructions from railway staff.

4 5 LAGEPLAN UND DISTANZEN PLAN D'ACCÈS ET DISTANCES ROUTIÈRES/ SITE PLAN AND ROAD DISTANCES

Nach / vers / to Kandersteg Amsterdam 896 km Konstanz 249 km Basel 156 km Luzern via Brünig 111 km Berlin 1023 km München 493 km Bern 63 km Neuchâtel 115 km Biel/Bienne 100 km Paris 634 km Bruxelles 721 km Spiez 27 km Frankfurt 481 km St. Gallen 263km Hamburg 967 km Stuttgart 396 km Interlaken 44 km Thun 36 km Köln 643 km Zürich 182 km

Ab / à partir de / from Goppenstein Wallis Belalp (Blatten) 43 km Bellwald 55 km Brig 30 km Crans-Montana 47 km Gampel-Steg 9 km Goms (Oberwald) 71 km Grächen 44 km Leukerbad 33 km Lötschental () 5 km Nendaz 57 km Aletsch Arena 37 km Saas-Fee 47 km Sion 44 km Val d´Anniviers (Zinal) 48 km Verbier 98 km Visp 21 km Zermatt (Täsch) 50 km

Ab / à partir de / from Goppenstein Iselle Tessin Locarno via Centovalli 150 km 61 km Locarno via Intra-Brissago 172 km 99 km Lugano via Centovalli 190 km 116 km Lugano via Intra-Luino 181 km 107 km Lugano via A26-Varese 235 km 161 km

Italien Brindisi 1127 km 1142 km Domodossola 95 km 21 km Firenze 525 km 450 km Genova 338 km 264 km Milano 219 km 144 km Roma 803 km 729 km Torino 259 km 196 km Venezia 479 km 405 km

Frankreich Marseille 661 km 624 km Nice 491 km 417 km

6 7 KANDERSTEG–GOPPENSTEIN KANDERSTEG–GOPPENSTEIN

Motorfahrzeuge bis 3,5 t Gesamtgewicht Grossraumfahrzeuge über 3,5 t Gesamtgewicht

Fahrplan 11.12.2016 – 9.12.2017 | Fahrzeit 15 Min. Fahrplan 11.12.2016 – 9.12.2017 | Fahrzeit 15 Min.

ab Sa–Do und allg. Feiertage* Freitag ab Mo–So und allg. Feiertage*

Kandersteg 05.50–21.50 Uhr alle 30 05.50–22.50 Uhr alle 30 Kandersteg 05.50* *– 23.50 Uhr stündlich Minuten sowie 22.50 und Minuten, letzter Zug um 23.50 Uhr 23.50 Uhr Goppenstein 05.50 Uhr, 06.20–23.20 Uhr stündlich

Goppenstein 05.50–22.20 Uhr alle 30 05.50–23.20 Uhr Minuten, letzter Zug um alle 30 Minuten ** Verlad von Reisebussen ab 20 Plätzen um 05.50 Uhr nicht möglich. 23.20 Uhr Grossraumfahrzeuge müssen 15 Min. vor Abfahrt zum Verlad bereitste- Zusatzzüge nach Bedarf. Fahrzeuge bis 3,5 t werden bis 2 Min. vor der hen. Reisende bleiben während des Transports im Fahrzeug sitzen. Abfahrt des Autozuges verladen. Reisende bleiben während des Trans- ports im Fahrzeug sitzen. Motorräder müssen 15 Min. vor Abfahrt zum Preise (CHF)

Verlad bereitstehen. Zweiradfahrer reisen im geschlossenen Wagen. Pro Fahrzeug und Richtung inkl. Insassen und 8,0% MwSt. Mo–So

Preise (CHF) Wohnmobil über 5 t Gesamtgewicht 87.–

Pro Fahrzeug und Richtung inkl. Insassen Mo–Do Fr–So/ Bus 10–19 Plätze 45.– und 8,0% MwSt. Feiertage* Bus 20–25 Plätze 90.– Motorfahrzeug bis 3,5 t und max. 9 Sitzplätze/ 27.– 29.50 Bus 26–35 Plätze 147.– Wohnmobil bis 5 t Gesamtgewicht Online Ticket 25.– 28.– Bus ab 36 Plätzen 220.–

Anhänger/Wohnwagen 27.– 29.50 Lastwagen 3,6–5 t Gesamtgewicht 87.– 0,75–3,5 t Gesamtgewicht Lastwagen 6–10 t Gesamtgewicht 110.– Pro Fahrzeug und Richtung inkl. Insassen und 8,0% MwSt Mo–So Lastwagen 11–15 t Gesamtgewicht 168.– Anhänger/Wohnwagen bis 0,75 t Gesamtgewicht 20.– Lastwagen 16–20 t Gesamtgewicht 205.– Motorrad über 50 cm3 mit/ohne Seitenwagen, Trike 19.– Lastwagen 21–28 t Gesamtgewicht 238.– Fahrrad, Motorfahrrad, Kleinmotorrad bis 50 cm3 10.– Für die Bestimmung der Fahrzeugkategorie ist der Eintrag im Fahrzeug- ausweis massgebend. Bei den gewichtsabhängigen Kategorien gilt das zulässige Gesamtgewicht des Fahrzeuges gemäss Fahrzeugausweis. Verkaufsstellen für Einzeltickets Jede angefangene Tonne wird aufgerundet. Verladestationen Kandersteg und Goppenstein oder online unter bls.ch/autoverlad. Tickets zum Online-Preis erhalten Sie auch bei *Allgemeine Feiertage sind: 1./2. Januar, Karfreitag, Ostermontag, diversen Raststätten und Tourismusbüros. Weitere Informationen unter Auffahrt, Pfingstmontag, 1. August, 25. und 26. Dezember bls.ch/autoverlad-verkaufsstellen

8 9 KANDERSTEG–ISELLE (ITALIEN) KANDERSTEG–ISELLE (ITALIEN)

Noch schneller und bequemer in den Süden In nur einer Stunde bringt Sie der Autozug von Kandersteg direkt nach Iselle (I). Mit dem Autoverlad umgehen Sie Verkehrsbehinde- rungen und mühsame Passfahrten. Reservation auch kurzfristig möglich Preise (CHF) Reservationen nehmen wir bis 5 Stunden vor der Abreise entge-

Pro Fahrzeug und Richtung inkl. Insassen, gen. Für die Reservation haben Sie folgende Möglichkeiten: Reservation und 8,0% MwSt. Online Motorfahrzeug bis 3,5 t und max. 9 Sitzplätze 98.– bls.ch/autoverlad Motorfahrzeug bis 3,5 t und max. 9 Sitzplätze 130.– Die Bestätigung Ihrer Reservation wird Ihnen zusammen mit dem mit Gepäckanhänger bis 0,75 t Gesamtgewicht Online Ticket per E-Mail zugestellt. Motorfahrzeug bis 3,5 t und max. 9 Sitzplätze 150.– mit Wohnwagen/Anhänger bis 3,5 t Gesamtgewicht Per Telefon Wohnmobil bis 5 t Gesamtgewicht 98.– Montag–Freitag: 08.30–16 Uhr Samstag und Sonntag: 08.30–11 Uhr Kleinbus 10–19 Plätze 98.– 14.30–16 Uhr Kleinbus 10–19 Plätze mit Gepäckanhänger 130.– Telefon: +41 58 327 41 50 bis 0,75 t Gesamtgewicht Zur Bezahlung ist die Kreditkartennummer anzugeben. Kleinbus 10–19 Plätze mit Wohnwagen/Anhänger 150.– bis 3,5 t Gesamtgewicht Persönlich Motorrad über 50 cm3 mit/ohne Seitenwagen/Trike 65.– In jedem BLS-Reisezentrum siehe bls.ch/reisezentren

Fahrrad, Motorfahrrad, Kleinmotorrad bis 50 cm3 38.–

Jahresabonnemente, Punkte- und Kundenkarten haben keine Gültigkeit.

10 11 FAHRPLAN KANDERSTEG–ISELLE FAHRPLAN ISELLE–KANDERSTEG

Verladewagen – kleines Profil, siehe Seite 21. Fahrzeit: 60 Minuten. Verladewagen – kleines Profil, siehe Seite 21. Fahrzeit: 60 Minuten.

14.10. Sa. 14.10. Sa.

Sa. 07.10. Sa. 07.10. • • • •

Okt Okt • • • • 30.09. Sa. 30.09. Sa.

Fr. 29.09. Fr. 29.09. • • • • • • • • • • • • • • • •

So. 24.09. So. 24.09. • • •

Sa. 23.09. Sa. 23.09. • •

Fr. 22.09. Fr. 22.09. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Sa. 16.09. Sa. 16.09. • • • •

Fr. 15.09. Fr. 15.09. • •

Sa. 09.09. Sa. 09.09. • •

Fr. 08.09. Fr. 08.09. • •

Sa. 02.09. Sa. 02.09. • •

Fr. 01.09. Fr. 01.09. • •

September September • • 26.08. Sa. 26.08. Sa.

Fr. 25.08. Fr. 25.08. • •

Sa. 19.08. Sa. 19.08. • •

Fr. 18.08. Fr. 18.08. • •

So. 13.08. So. 13.08. • •

Sa. 12.08. Sa. 12.08. • •

Fr. Fr. 11.08. Fr. 11.08. • • • •

So. 06.08. So. 06.08. • •

Sa. 05.08. Sa. 05.08. • • • •

Fr. 04.08. Fr. 04.08. • • • •

August August So. 30.07. So. 30.07. • •

Sa. 29.07. Sa. 29.07. • • • •

Fr. 28.07. Fr. 28.07. • • • • • • • • • • • • • •

So. 23.07. So. 23.07. • • • •

Sa. Sa. 22.07. Sa. 22.07. • • • •

Fr. 21.07. Fr. 21.07. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

So. 16.07. So. 16.07. • • • • • • • • •

Sa. 15.07. Sa. 15.07. • • • •

Fr. 14.07. Fr. 14.07. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

So. 09.07. So. 09.07. • • • • • • • • •

Sa. 08.07. Sa. 08.07. • • • •

Fr. 07.07. Fr. 07.07. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

So. 02.07. So. 02.07. • • • • • • • • •

Sa. 01.07. Sa. 01.07. • • • •

Juli Juli Fr. 30.06. Fr. 30.06. • • • • • • • • • •

Sa. 24.06. Sa. 24.06. • • •

Fr. 23.06. Fr. 23.06. • •

Sa. 17.06. Sa. 17.06. • •

Fr. 16.06. Fr. 16.06. • •

Sa. 10.06. Sa. 10.06. • •

Fr. 09.06. Fr. 09.06. • •

Mo. 05.06. Mo. 05.06. • •

Sa. 03.06. Sa. 03.06. • • • •

Fr. 02.06. Fr. 02.06. • • • • • • • •

Juni Pfingsten Juni Pfingsten So. 28.05. So. 28.05. • • • • • • • •

Sa. 27.05. Sa. 27.05. • • • •

Do. 25.05. Do. 25.05. • •

Mi. 24.05. Mi. 24.05. • • • • • • • • • •

Sa. 20.05. Sa. 20.05. • • • • • • • • • • Auffahrt Auffahrt

Sa. 13.05. Sa. 13.05. • •

Sa. 06.05. Sa. 06.05. • •

Mai Mai Sa. 29.04. Sa. 29.04. • •

Sa. 22.04. Sa. 22.04. • •

Mo. 17.04. Mo. 17.04. • •

Sa. 15.04. Sa. 15.04. • • • •

Fr. 14.04. Fr. 14.04. • •

Do. 13.04. Do. 13.04. • • • • • • • • • •

Ostern Ostern So. 09.04. So. 09.04. • • • • • • • • • •

Sa. 08.04. Sa. 08.04. • •

Fr. 07.04. Fr. 07.04. • •

Sa. 01.04. Sa. 01.04. • • April April • • 2017 Kander- steg Abfahrt 00.55 Uhr 01.55 Uhr 02.55 Uhr 03.55 Uhr 04.55 Uhr 05.55 Uhr 06.55 Uhr 08.24 Uhr 08.55 Uhr 09.55 Uhr 11.24 Uhr 12.55 Uhr 14.55 Uhr 15.55 Uhr 17.24 Uhr 17.55 Uhr 18.55 Uhr 20.24 Uhr 21.55 Uhr 23.55 Uhr 2017 Iselle (I) Abfahrt 01.15 Uhr 02.15 Uhr 03.15 Uhr 04.15 Uhr 05.15 Uhr 06.08 Uhr 07.08 Uhr 08.08 Uhr 09.38 Uhr 10.08 Uhr 11.08 Uhr 12.38 Uhr 14.08 Uhr 16.08 Uhr 17.08 Uhr 18.38 Uhr 19.08 Uhr 20.08 Uhr 21.38 Uhr 23.15 Uhr

12 13 KANDERSTEG–ISELLE (ITALIEN) KANDERSTEG–ISELLE (ITALIEN)

Nützliche Tipps für Italien-Reisende

Kilometer im Vergleich mit alternativen Routen km

Basel–Mailand (Italien) via BLS Autoverlad Lötschberg–Simplon 302

Basel–Mailand (Italien) via Gotthard (Tessin) 354

Basel–Mailand (Italien) via San-Bernardino-Tunnel 419 Rasch durch den Schweizer Zoll Abgabenfreie Einfuhr Basel–Mailand (Italien) via Lausanne (Grosser Sankt Bernard) 526

Reisende, die aus dem Ausland zurückkehren oder in die Schweiz Tempolimite in Italien für Auto und Motorrad reisen, dürfen folgende Waren mehrwertsteuer- und zollfrei einführen:

50 Innerorts 110 Schnellstrasse Treibstoffe/alkoholische Getränke/Tabakwaren –– Treibstoff im Tank Ihres Privatfahrzeuges. Zusätzlicher Treibstoff 90 Ausserorts 130 Autobahn (z.B. in Reservekanistern) bis max. 25 l pro Fahrzeug. –– Alkoholische Getränke bis 18% Vol. 5 l und über 18% Vol. 1 l pro Person. Autobahngebühren und Distanzangaben in Italien (Auto) –– Zigaretten/Zigarren 250 Stk. oder 250 gr andere Tabakfabrikate

Ab/nach Iselle – Autobahngebühren gemäss TCS km EUR oder eine anteilmässige Auswahl dieser Erzeugnisse p. Person.

Genua 263 16.– Wertfreigrenze für andere Waren Venedig 409 26.– Andere Waren, die nicht für den Handel bestimmt sind, sind bis zu einem Gesamtwert von CHF 300.– abgabenfrei, wenn Sie sie zu Rom 732 48.– Ihrem eigenen privaten Gebrauch oder zum Verschenken mitführen. Neapel 922 63.– Vollständige Bestimmungen unter www.ezv.admin.ch

14 15 PUNKTEKARTE PUNKTEKARTE

Punktekarte für Vielfahrer Ermässigungen mit der Punktekarte Punktekarten sind gültig für den Autoverlad Lötschberg (Kandersteg– Goppenstein) und den Autoverlad Furka (Realp–Oberwald). Gegen Vorweisen der Punktekarte profitieren Sie von Ermässigungen oder erhalten attraktive Geschenke bei unseren Partnern. Erfahren Sie Punktekarten sind nicht übertragbar und drei Jahre gültig mehr unter bls.ch/punktekarte für folgende Kategorien: –– Motorfahrzeug bis 3,5 t Gesamtgewicht und max. 9 Sitzplätze / Wohnmobil bis 5 t Gesamtgewicht (Kategorie 1) –– Anhänger/Wohnwagen 0,75–3,5 t Gesamtgewicht (Kategorie 2) –– Anhänger/Wohnwagen bis 0,75 t Gesamtgewicht (Kategorie 3) –– Motorrad über 50 cm3 mit/ohne Seitenwagen und Trike (Kategorie 4) –– Fahrrad, Motorfahrrad, Kleinmotorrad bis 50 cm3 (Kategorie 5)

Verkaufsstellen Punktekarte (Erstkauf und Aufladung) – Verladestationen Kandersteg und Goppenstein – BLS-Reisezentrum Kandersteg (im Bahnhof) und Bern (Genfergasse 11) – Online unter bls.ch/punktekarte (nur Aufladung)

Folgende Zahlungsmittel werden generell akzeptiert –– Bargeld (CHF/EUR), Euro-Noten werden akzeptiert. Rückgeld erfolgt in CHF. Umrechnung erfolgt zum aktuellen Tageskurs. –– Reka Rail/Reka-Checks/Reka-Card –– Kreditkarten –– Debitkarten Hinweis: Eine Kombination verschiedener Zahlungsmittel ist nicht möglich.

Kategorien

Preise Montag–Donnerstag Freitag–Sonntag und allg. Feiertage

CHF Punkte Kategorien 1 und 2 Kategorien 1 und 2

250.– 300 20.80 (25 Pkt.) 24.20 (29 Pkt.) 750.– 1250 16.20 (27 Pkt.) 18.60 (31 Pkt.)

Preise Montag–Sonntag und allg. Feiertage

CHF Punkte Kategorie 3 Kategorie 4 Kategorie 5

250.– 300 16.65 (20 Pkt.) 15.85 (19 Pkt.) 8.35 (10 Pkt.) 750.– 1250 12.— (20 Pkt.) 11.40 (19 Pkt.) 6.— (10 Pkt.)

Weitere Informationen zur Punktekarte unter bls.ch/punktekarte

16 17 JAHRESABONNEMENT ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Jahresabonnement für Pendler Für Pendler bietet die BLS ein Jahresabonnement für die unbe- schränkte Benutzung des Autoverlads zwischen Kandersteg und Goppenstein an.

Jahresabonnement Autoverlad Lötschberg CHF

Motorfahrzeug bis 3,5 t und max. 9 Sitzplätze/ 3390.– Wohnmobil bis 5 t Gesamtgewicht.

Allgemeine Bedingungen Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) Jahresabonnements werden für Fahrzeuge der folgenden Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) der BLS AG Kategorien ausgegeben: für den Autoverlad Lötschberg (Punktekarte, Online Ticket und Jahresabonnement): bls.ch/autoverlad –– Motorfahrzeuge bis 3,5 t Gesamtgewicht und maximal 9 Sitzplätze ohne Anhänger Haftpflichtversicherung –– Wohnmobile bis 5 t Gesamtgewicht ohne Anhänger Die Haftung der BLS AG für Schäden an den zu transportierenden Motorfahrzeugen ist auf den Umfang beschränkt, wie er sich aus Das Jahresabonnement wird auf ein Autokennzeichen ausgestellt Art. 27 des Personenbeförderungsgesetzes und Art. 76 der Ver- und ist ein Jahr gültig. Ausstellung und Versand erfolgen nach ordnung über die Personenbeförderung ergibt. Zahlungseingang. Hinweise Verkaufsstellen –– Schadenfälle sind umgehend am Entladebahnhof zu melden. –– Persönlich im BLS-Reisezentrum Kandersteg –– Bewahren Sie den Beförderungsausweis während der Fahrt auf –– Bestellformular und weitere Informationen unter bls.ch/autoverlad er gilt als Nachweis für den Transport. –– Strassenverkehrsordnung gilt auf dem gesamten Bahngelände.

18 19 1400

3550 3500 1600 3400 2000 3200 2200 3000 2400 2900 2500

ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2000

Höchstgewicht: 28 Tonnen

1000

2500

Wagenboden An der Bergbahnkasse 0 Verladewagen – kleines Profil anstehen ist Schnee Für Strecken Kandersteg – Goppenstein und Kandersteg – Iselle 1400 von gestern! 3100 3000 1800 2900 2100 2800 2300 2700 2400 2600 2500 SKITICKET-GUTSCHEIN SET SET DE BON FORFAIT SKI Bemerkungen: SKITICKET VOUCHER SET 2000 Busse und Lastwagen sind nicht zum Verlad zugelassen

Kein Verlad von 2,5 Meter breiten, 2-achsigen 1000 Wohnwagen möglich

2500

Wagenboden CHF 112.- 0 Verladewagen – grosses Profil Grossraumfahrzeuge – für Strecke Kandersteg–Goppenstein

1400

3550 3500 1600 SKITICKET-GUTSCHEIN SET 2000 3400 3200 2200 3000 2400 2900 2500 Das Skiticket-Gutschein Set von Ticketcorner beinhaltet einen CHF 100.- Gutscheincode, mit dem Sie online Ihre Skitickets auf die ebenfalls im Set enthaltenen Ticketcorner Skicards 2000 laden können. Buchen Sie online Ihren nächsten Skitag – es stehen Ihnen rund 70 Skigebiete zur Auswahl – und gehen Höchstgewicht: 28 Tonnen Sie an der Warteschlange vorbei direkt auf die Piste. 1000

2500

Wagenboden ticketcorner.ch/ski 0

21

1400

3100 3000 1800 2900 2100 2800 2300 2700 2400 2600 2500

Bemerkungen: 2000 Busse und Lastwagen sind nicht zum Verlad zugelassen

Kein Verlad von 2,5 Meter breiten, 2-achsigen 1000 Wohnwagen möglich

2500

Wagenboden 0 ALLGEMEINE INFORMATIONEN aletscharena.ch

Self-Service-Spur

Für Motorfahrzeuge bis 3,5 t Gesamtgewicht ohne Anhänger mit Jahresabonnement, Punktekarte oder Online Ticket.

LÖTSCHBERG LÖTSCHBERG CARD CARD

3,5 t 3,5 t

Freie Fahrt Freie Fahrt

Ferienerlebnisse am Self-Service- Self-Service- Spur Spur Grossen Aletschgletscher

Spur 3 Spur2 Spur1 Spur1 Spur 2 Spur 3

Kandersteg–Goppenstein Goppenstein–Kandersteg

Hinweis Um eine schnellere Abfertigung aller Verladekunden zu gewährleisten, wird die Self-Service-Spur an Tagen mit hohem Verkehrsaufkommen in eine Spur mit bedienter Autokasse umgewandelt. Die Signalisation wird dann entsprechend angepasst.

Vorgehen Beachten Sie die Signalisation der Fahrspur. Fahren Sie bis zum Automaten im Kassenhäuschen.

Mit Punktekarte oder Jahresabonnement –– Halten Sie die Punktekarte oder das Jahresabonnement ca. 3 Sekunden an die markierte Stelle. –– Es wird eine Quittung ausgegeben. –– Bitte entnehmen Sie die Quittung. Die Barriere öffnet sich automa- Stressfrei in die autofreie Aletsch Arena tisch, und Sie haben freie Fahrt. –– Bitte bewahren Sie die Quittung während der Fahrt auf. Diese gilt als Winterweisse Erlebnisse Nachweis für den Transport. Ski in - Ski out, von der Haustür direkt auf die Piste! Winterwandern und Schneeschuhtouren. Mit Online Ticket –– Halten Sie Ihr ausgedrucktes Online Ticket oder Ihr mobiles Endgerät Gletscher- und Sinneserlebnisse im Sommer mit dem QR-Code auf den Barcode-Scanner. –– Das gültige Ticket wird entwertet und die Barriere öffnet sich. Gletschertouren, View Points, Kraftorte, Glücks- steine und Gleitschirm.

22 23

Inserat-105x210mm-MGB-Wi-2016-17-Aletsch-Arena-KW.indd 1 28.09.2016 11:10:42 KANDERSTEG–GOPPENSTEIN KANDERSTEG–GOPPENSTEIN

Pour la détermination de la catégorie de véhicule, c‘est l‘inscription dans Véhicules à moteur d'un poids total max. 3,5 t le permis de circulation du véhicule qui fait foi. Pour les catégories qui Motorised vehicles up to 3.5 t total weight dépendent du poids, c‘est le poids total admis selon le permis de circula- tion qui fait foi. Chaque tonne entamée est arrondie au poids supérieur. 15‘ Horaire/timetable 11.12.2016 – 9.12.2017 | *Jours fériés officiels : er1 et 2 janvier, vendredi Saint, lundi de Pâques, Ascension, lundi de Pentecôte, 1er août, 25 et 26 décembre. Dép. Sa–Je et jours fériés off. Vendredi From Sat–Thu and pub. holidays Friday The entry in the vehicle registration certificate shall be definitive in Kandersteg De/From 05.50–21.50 De/From 05.50–22.50 determining the vehicle category. For weight-dependent categories, the toutes les/every 30 min. toutes les/every 30 min. permissible total weight for the vehicle as stated in the vehicle registra- ainsi qu'à/ as well as at dernier train à/last train at 22.50 et/and 23.50 23.50 tion certificate shall apply. Every partial tonne will be rounded up.

Goppenstein 05.50–22.20 toutes les/ De/From 05.50–23.20 *Public holidays in : 1st and 2nd January, Good Friday, Easter every 30 min., dernier train toutes les/every 30 min. Monday, Ascension, Whit Monday, 1st August, 25th and 26th December. à/last train at 23.20

Trains supplémentaires au besoin. Les motocycles et les vélos doivent être présents sur place 15 min. avant le départ pour l’embarquement. Les voyageurs restent assis dans le véhicule pendant le transport. Les Points de vente des billets à l’unité conducteurs de deux-roues voyagent dans un wagon séparé. Selling points for single tickets Additional trains as required. Motorbikes and bicycles must be ready for loading 15 min. before departure. During transportation passengers Gares de transbordement de Kandersteg et Goppenstein ou en ligne sur must remain seated in the vehicle. Riders of two-wheeled vehicles bls.ch/autoverlad. Vous recevrez votre billet au prix online également must travel in the closed carriage. dans diverses aires d’autoroutes ou agences de voyage. Vous trouverez de plus amples informations sur bls.ch/autoverlad-verkaufsstellen. Prix/Prices (CHF | 8 % TVA incl./incl. 8 % VAT)

Par véhicule et trajet simple, passagers Lun–Jeu Ven–Dim/ Loading stations Kandersteg and Goppenstein or online at bls.ch/ compris. jours fériés* autoverlad. You can also get the ticket at the online price at various Per vehicle and direction, incl. passengers. Mon–Thu Fri–Sun/pub. motorway service stations and tourist offices. For further information, holidays* please visit: bls.ch/autoverlad-verkaufsstellen. Véhicule à moteur <3,5 t et max. 9 places / 27.– 29.50 camping-car d‘un poids total max. de 5 t Motorised vehicles <3.5 t and max. 9 seats /Motorhomes up to 5 t total weight Billet en ligne/Online Ticket 25.– 28.–

Remorque/caravane 0,75–3,5 t poids total 27.– 29.50 Trailers /caravans 0.75–3.5 t total weight

Par véhicule et trajet simple, passagers compris. Lun–Dim Per vehicle and direction, incl. passengers. Mon–Sun

Remorque/caravane <0.75 t poids total 20.– Trailers/caravans <0.75 t total weight

Moto >50 cm3 avec/sans side-car et trike 19.– Motorbikes >50 cm3 with /without sidecar and trikes

Vélo, vélomoteur, petite cylindrée <50 cm3 10.– Bicycles, motorbikes, small motorbikes <50 cm3

24 25 1400

3550 3500 1600 3400 2000 3200 2200 3000 2400 2900 2500

KANDERSTEG–GOPPENSTEIN PROFIL WAGON DE TRANSPORT AUTO / 2000 CAR TRANSPORTER PROFILE Poids maximal : 28 tonnes

Maximum weight: 28 tonnes

Grands véhicules d’un poids total de plus de 3,5 t 1000

Vans over 3.5 t total weight 2500 15‘

Horaire/timetable 11.12.2016 – 9.12.2017 | Plancher du wagon / carriage floor 0 Dép. Lu–Di et jours fériés officiels Wagon de transport autos – petit profil From Mon–Sun and public holidays Car transporter – small profile Kandersteg De/From 05.50* – 23.50 toutes les heures/hourly Kandersteg – Goppenstein et/and Kandersteg – Iselle

Goppenstein De/From 05.50 , 06.20–23.20 toutes les heures/hourly 1400

* Le transport d’autocars de plus de 20 places n’est pas possible à 05 h 50 3100 1800 Les grands véhicules doivent être présents sur place 15 minutes avant 3000 2900 2100 le départ pour l’embarquement. Les voyageurs restent assis dans le 2800 2300 2400 véhicule pendant le transport. 2700 2600 2500 * It is not possible to load coaches with 20 or more seats at 05.50

Vans must be ready for loading 15 minutes before departure. Remarques: During transportation passengers must remain seated in the vehicle. 2000 – Interdiction de transporter des cars et des poids lourds – Impossible de transporter des caravanes de 2,5 mètres de large sur 2 essieux

Please note: Prix/Prices (CHF | 8 % TVA incl./incl. 8 % VAT) – Busses and trucks may not be loaded – No loading of 2.5 m wide, four-wheel caravans possible Par véhicule et trajet simple, passagers compris. Lu–Di 1000 Per vehicle and direction, incl. passengers. Mon–Sun 2500 Camping-car de plus de 5 t | Motorhomes over 5 t 87.– Plancher du wagon / carriage floor Bus de 10 à 19 places | Coaches 10–19 seats 45.– 0

Bus de 20 à 25 places | Coaches 20–25 seats 90.–

Bus de 26 à 35 places | Coaches 26–35 seats 147.– Wagon de transport autos – grand profil Bus de 36 places et plus | Coaches from 36 seats 220.– Car transporter – large profile Poids lourd de 3,6 à 5 t | Trucks 3,6–5 t 87.– Kandersteg–Goppenstein

Poids lourd de 6 à 10 t | Trucks 6–10 t 110.– 1400

Poids lourd de 11 à 15 t | Trucks 11–15 t 168.– 3550 3500 1600 3400 2000 Poids lourd de 16 à 20 t | Trucks 16–20 t 205.– 3200 2200 3000 2400 Poids lourd de 21 à 28 t | Trucks 21–28 t 238.– 2900 2500 Pour la détermination de la catégorie de véhicule, c‘est l‘inscription dans le permis de circulation du véhicule qui fait foi. Pour les catégories qui 2000 dépendent du poids, c‘est le poids total admis selon le permis de circula- Poids maximal : 28 tonnes tion qui fait foi. Chaque tonne entamée est arrondie au poids supérieur. Maximum weight: 28 tonnes

The entry in the vehicle registration certificate shall be definitive in 1000 determining the vehicle category. For weight-dependent categories, the permissible total weight for the vehicle as stated in the vehicle registrati- 2500 on certificate shall apply. Every partial tonne will be rounded up. Plancher du wagon / carriage floor 0 26 27

1400

3100 3000 1800 2900 2100 2800 2300 2700 2400 2600 2500

Remarques: 2000 – Interdiction de transporter des cars et des poids lourds – Impossible de transporter des caravanes de 2,5 mètres de large sur 2 essieux

Please note: – Busses and trucks may not be loaded – No loading of 2.5 m wide, four-wheel caravans possible 1000

2500

Plancher du wagon / carriage floor 0 CARTE À POINTS / POINTS CARD CARTE À POINTS / POINTS CARD

Carte à points pour utilisateurs réguliers The following means of payment are generally accepted: Les cartes à points sont valables pour le transport autos au Lötschberg –– Cash (CHF/EUR) Euro-Noten werden akzeptiert. Rückgeld erfolgt in (Kandersteg–Goppenstein) et à la Furka (Realp–Oberwald). CHF. Umrechnung erfolgt zum aktuellen Tageskurs. –– Reka Rail / Reka-Checks / Reka-Card Les cartes à points ne sont pas transmissibles et sont valables –– Credit cards / Debit cards pendant une durée de trois ans pour les catégories suivantes : Please note: A combination of different payment methods is not possible. –– Véhicule à moteur jusqu’à 3,5 t et au max. 9 places / camping-car d‘un poids total maximum de 5 t (catégorie 1) Catégories/Categories

–– Remorque / caravane 0,75 – 3,5 t de poids total (catégorie 2) Prix/Price Lu–Je Ve–Di /jours fériés –– Remorque / caravane jusqu’à 0,75 t de poids total (catégorie 3) Mon–Thu Fri–Sun/pub. holidays –– Moto de plus de 50 cm3 avec / sans side-car et trike (catégorie 4) CHF Points Catégories 1 et 2 Catégories 1 et 2 –– Vélo, vélomoteur, petite cylindrée jusqu’à 50 cm3 (catégorie 5) Categories 1 and 2 Categories 1 and 2

250.– 300 20.80 (25 Pts.) 24.20 (29 Pts.) Points de vente pour la carte à points (achat et rechargement): 750.– 1250 16.20 (27 Pts.) 18.60 (31 Pts.) –– Terminaux de chargement de Kandersteg et de Goppenstein –– Centres de voyage BLS Kandersteg (à la gare) et Berne (Genfergasse 11) Prix/Price Lu–Di et jours fériés | Mon–Sun & pub. holidays –– En ligne sur bls.ch/cartes-a-points (seulement pour le rechargement) Catégorie 3 Catégorie 4 Catégorie 5 CHF Points Category 3 Category 4 Category 5 Les moyens de paiement suivants sont acceptés: 250.– 300 16.65 (20 Pts.) 15.85 (19 Pts.) 8.35 (10 Pts.) –– Espèces (CHF/EUR) Euro-Noten werden akzeptiert. Rückgeld erfolgt 750.– 1250 12.— (20 Pts.) 11.40 (19 Pts.) 6.— (10 Pts.) in CHF. Umrechnung erfolgt zum aktuellen Tageskurs. –– Reka Rail / chèques Reka / Reka-Card –– Cartes de crédit / Cartes de débit LEUKERBAD.CH Remarque: Ne pas possible de combiner plusieurs modes de paiement.

Points card for frequent travellers Points cards are valid for Lötschberg car transporter trains (Kandersteg– Goppenstein) and Furka car transporter trains (Realp–Oberwald).

Points cards are non-transferable and valid for three years for the following categories: –– Motorised vehicles up to 3.5 t and max. 9 seats / Motorhomes up to 5 t total weight (category 1) –– Trailers / caravans of 0.75–3.5 t in overall weight (category 2) –– Trailers / caravans of up to 0.75 t in overall weight (category 3) –– Motorbikes over 50 cm3 with / without sidecar, trikes (category 4) –– Bicycles, motorbikes, small motorbikes up to 50 cm3 (category 5)

Points of sale (initial purchase and adding credit): 51° an 365 Tagen –– Kandersteg and Goppenstein car transport stations –– BLS Travel Centre Kandersteg (at the station) and Berne (Genfergasse 11) Leukerbad Tourismus, Rathaus, CH-3954 Leukerbad Telefon +41 27 472 71 71, www.leukerbad.ch, [email protected] –– Online at bls.ch/points-card (adding credit only)

28 29 CARTE À POINTS / POINTS CARD Hotelcard – dasREGISTERTITEL Réductions avec la carte à points Sur présentation de la carte à points, vous profitez de réductions ou de cadeaux intéressants chez nos partenaires. Renseignez-vous sur Halbtax für Hotels bls.ch/carte-a-points Übernachten Sie ein Jahr lang in über Discounts with your points card On presentation of your points card you can enjoy discounts or receive 590 Hotels zum ½ Preis attractive gifts from our partners. Find out more at bls.ch/points-card

• Mehr als 590 Top-Hotels in der Schweiz und im benachbarten Ausland zum ½ Preis. • Keine Kommissionen und Kosten seitens Hotels. • Um ein Doppelzim mer zu buchen, genügt eine Hotelcard. • Die Hotelcard ist beliebig oft Hotelcard einsetzbar. für 1 Jahr • Kein Konsuma- tionszwang im CHF Hotel. 65.– statt CHF 95.– www.hotelcard.ch/bls

30 0800 083 083 (Rabattcode bls2016 angeben)31 REGISTERTITELABONNEMENT ANNUEL INFORMATIONSANNUAL SEASON GÉNERALES TICKET / GENERAL INFORMATION

Abonnement annuel pour pendulaires Annual season ticket for commuters Pour les pendulaires, BLS propose un abonnement annuel pour BLS offers commuters an annual season ticket for unlimited une utilisation illimitée du transport autos entre Kandersteg et use of the Car Transport service between Kandersteg and Goppenstein. Goppenstein.

Abonnement annuel CHF Annual season ticket CHF

Véhicule à moteur jusqu'à 3,5 t et max. 9 places / 3390.– Motorised vehicles up to 3.5 t and max. 9 seats / 3390.– camping-car d‘un poids total max. de 5 t Motorhomes up to 5 t total weight

Conditions générales General terms Les abonnements annuels sont délivrés pour les véhicules des Annual season tickets are issued for vehicles in the following catégories suivantes : categories:

–– Véhicules à moteur jusqu’à 3,5 t avec 9 places assises au –– Motor vehicles weighing up to 3.5 t and with max. 9 seats maximum, sans remorque without a trailer –– Camping-cars jusqu’à 5 t au total, sans remorque –– Motorhomes with a total weight of up to 5 t without a trailer

L’abonnement annuel est délivré pour une seule plaque The annual season ticket is issued based on a vehicle registration d’immatriculation et est valable une année.Délivrance et envoi number and is valid for one year. It will be issued and sent to you après réception du paiement. once payment has been received.

Points de vente de l’abonnement général Points of sale for the annual season ticket –– En personne au Centre de voyages BLS de Kandersteg In person at the BLS Travel Centre in Kandersteg –– Bulletin de commande sur bls.ch/autoverlad Order form available at bls.ch/autoverlad

Vous trouverez de plus amples informations sur bls.ch/autoverlad For more information, go to bls.ch/autoverlad

32 33 Conditios générales (CG) Les conditions générales de la BLS SA s’appliquent pour le transport autos au Lötschberg (carte à points, billet en ligne et abonnement annuel) : bls.ch/autoverlad Verreisen Sie! Assurance responsabilité civile Mit 3% Rabatt. La BLS SA n’assume la responsabilité des dommages subis par les véhi- cules à moteur transportés que dans la limite de ce qui est prescrit par l‘art. 27 de la loi fédérale sur les transports publics ainsi que par l’art. 76 de l’ordonnance sur les transports publics.

Remarques –– Les cas de dommages doivent être immédiatement communiqués au terminal de déchargement. –– Conservez le justificatif de transport pendant le trajet, il fait office d’attestation d‘assurance.

it der mneundenarte bei General Terms and Conditions (GTC) The General Terms and Conditions (GTC) of BLS Ltd apply to the Lötschberg Car Transport service (points card, online ticket and annual Rekarail_2016_Autoverlad_93x87_02.indd 1 23.06.16 17:32 season ticket): bls.ch/autoverlad Liability insurance Erlebnis BLS LTD‘s liability for any damage to motor vehicles to be transported is limited to the extent provided by Art. 27 of the Swiss Passenger Trans- reisen port Act and Art. 76 of the Ordinance on Passenger Transport. Bahn und Schiff weltweit

Please note –– Any cases of damage must be reported immediately to the car transport station at which you leave the train. –– Please keep your ticket during the journey – it will serve as evidence of insurance.

Wohin richtet sich Ihr Kompass? Entdecken Sie mit einer unvergesslichen Bahn- oder Schiffsreise neue Horizonte.

bls.ch/reisen

34 35 INFORMATIONS GÉNÉRALES GENERAL INFORMATION

Voie self-service / Self-service lane Note To ensure that all car transport customers are processed more quickly, Pour les véhicules à moteur jusqu’à 3,5 t de poids total, sans remorque, the self-service lane will be changed to a staffed ticket validation and avec abonnement annuel, règlement par cartes à points ou billet en ligne. sales booth on days with high levels of traffic. The lane signage will be updated accordingly. For cars of up to 3.5 t in overall weight without trailers, with annual season ticket, points card or online ticket. Procedure Observe the lane signage. Drive up to the machine in the ticket booth.

LÖTSCHBERG LÖTSCHBERG CARD CARD With a points card or annual season ticket

3,5 t 3,5 t –– Hold your points card or annual season ticket against the designated spot for approx. 3 seconds. Libre passage/ Libre passage/ Continue Continue –– A receipt will be issued. Remove the receipt. The barrier will open automatically and you will be able to proceed. –– Retain the receipt during the trip; it will serve as evidence of insurance. Self-Service- Self-Service- Voie/Lane Voie/Lane Voie/Lane 3 Voie/Lane 2 Voie/Lane 1 Voie/Lane 1 Voie/Lane 2 Voie/Lane 3 With online ticket –– You hold your printed online ticket or smartphone/tablet with the QR Kandersteg–Goppenstein Goppenstein–Kandersteg code against a barcode scanner. –– Your ticket will be validated and the barrier opened. Avis Pour permettre une fluidité accrue à tous les clients du transport autos les jours de grande affluence, la voie self-service est transformée en voie normale dirigée vers une caisse de péage occupée. La signalisati- on est alors adaptée en conséquent..

Comment procéder Suivez la signalisation de la voie self-service. Avancez jusqu’à l‘automate à la cabine du péage.

Avec une carte à points ou abonnement annuel Lötschberger –– Tenez la carte à points ou l’abonnement annuel env. 3 secondes à l’endroit indiqué. –– Il vous sera remis une quittance. Prenez la quittance. La barrière s’ouvre automatiquement et la voie est libre. –– Gardez la quittance pendant le transport, elle fait office d’attestation d’assurance.

Avec billet en ligne –– Il vous suffit de tenir votre billet en ligne imprimé ou votre smartpho- ne/tablette affichant le code QR sur le lecteur de code-barres. –– Le billet valide est oblitéré et la barrière s‘ouvre.

36 37 Die BLS auf einen Blick.

DIE BLS AUF EINEN BLICK | IMPRESSUM

SMS-Alarm Sind Sie regelmässig mit uns unterwegs? Dank dem kostenlosen SMS-Alarm informieren wir Sie frühzeitig und individuell über grössere VerspätungeneNewsletter und Unterbrüche auf Ihrer Bahnstrecke und zu Ihrem Zug.Die BLS bls.ch/sms hält Sie mit verschiedenen Newslettern immer auf dem Laufenden. Abonnieren Sie kostenlos die gewünschten Newsletter zur Bahn (Baustellen, Rollmaterial, Fahrplan etc.), zur BLS Schifffahrt Newsletter BEKANNTMACHUNG | A V I S | ANNOUNCEMENT Berner Oberland, zum Autoverlad Kandersteg–Goppenstein und Stets auf dem Laufenden mit dem auf Ihre Interessen zugeschnittenen Kandersteg–Iselle (I) oder zur Lötschberger-Ausflugsregion. Newsletter: bls.ch/newsletter www.bls.ch/newsletter

BroschürenSMS-Alarm EISPAVILLON UnsereWollen beliebtenSie informiert Ausflugsbroschüren sein über kurzfristige und Panoramakarten Streckenunterbrüche können Sieund bequem Störungen herunterladen auf den Bahnlinien oder kostenlos der BLS, bestellen. über Wartezeiten und bls.ch/broschuerenStrassenzustände beim Autoverlad Lötschberg oder über freie SAAS-FE E Plätze und Streikmeldungen beim Ferienverlad Kandersteg–Iselle (I)? KundenmagazinUnd das zugeschnitten auf Ihre persönlichen Bedürfnisse? Dann SAAS-FEE | SAAS-GRUND | SAAS-ALMAGELL | SAAS-BALEN Gefälltmelden Ihnen Sie sich unser für Kundenmagazin den SMS-Alarm «gazette» an: gratis und und möchten unkompliziert. Sie künftigbrauchen keine lediglich Ausgabe ein mehr Handy verpassen? und Internet-Zugang. Dann sichern Sie sich www.bls.ch/sms Ihr Gratisabo. bls.ch/gazette

Broschüren zum Bestellen und Herunterladen BegeistertDie Broschüren oder zu Bahn, enttäuscht? Bus, BLS Schifffahrt Berner Oberland, HabenAutoverlad, Sie Anmerkungen Lötschberger oder und Anregungen Heimatland zu stehen Ihrer Fahrt zum mitHerunter- dem Autoverlad?laden bereit. Wir Gerne freuen senden uns über wir IhreIhnen Reaktion die Broschüren bls.ch/kundendienst auch kostenlos nach Hause. BLSwww.bls.ch/broschueren AG, Personenverkehr, Kundendienst, Genfergasse 11, CH-3001 Bern, Tel. +41 (0)58 327 31 32, Montag bis Freitag, 7.00–19.00 Uhr Français,Kundenm English,agazin italiano: bls.ch/autoverlad Unser Kundenmagazin «Streifzug» können Sie im Gratisabo bestellen. www.bls.ch/streifzug Social Media Die BLS ist nicht nur auf Schienen, Strassen oder den beiden Oberländer Seen präsent, sondern auch auf verschiedenen Social

YOUTUBEMedias.Die BLSLOGO DortSPECS auf Socialbieten wirMedia Ihnen einen Einblick ins Unternehmen undwww.bls.ch/socialmedia berichten über Neuigkeiten und Anlässe. bls.ch/socialmedia PRINT on light backgrounds on dark backgrounds

Facebook “f” Logo CMYK / .eps Facebook “f” Logo CMYK / .eps standard standard

main red gradient bottom PMS 1795C PMS 1815C C0 M96 Y90 K2 C13 M96 Y81 K54

white black N E U I NSZ E N I E R U NG WHITE BLACK no gradients no gradients C0 M0 Y0 K0 C100 M100 Y100 K100 R É O U V E R T U R E R E - O P E N I N G IMPRESSUMwatermark watermark Herausgeberin: BLS AG, Personenverkehr, Genfergasse 11, CH-3001 Bern. WWW.SAAS-FEE.CH/ Änderungen (Fahrplan, Preise, Infos) vorbehalten. Auflage: 700 000 Expl. stacked logo (for sharing only) stacked logo (for sharing only) E I S P A V I L L O N Crossmarketing AusflugsbroschüreGedruckt im Sommer.indd Oktober 20161 in der Schweiz. 29.01.2016 16:17:29

38 It’s time to TISSOT OFFICIAL WATCH OF JUNGFRAU RAILWAYS go higher

Tissot T-Touch Expert Solar Jungfraubahn Exclusive Edition.

POWERED BY SOLAR ENERGY

TACTILE TECHNOLOGY

TISSOTWATCHES.COM TISSOT INNOVATORS BY TRADITION