Autoverlad Lötschberg Transport Autos Au Lötschberg Lötschberg Car Transportation

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Autoverlad Lötschberg Transport Autos Au Lötschberg Lötschberg Car Transportation bls.ch/autoverlad Autoverlad Lötschberg Transport autos au Lötschberg Lötschberg car transportation 11.12.2016 – 9.12.2017 Kandersteg–Goppenstein Kandersteg–Iselle (I) Inhalt Sicherheitshinweise 4 Verladehinweise 5 Lageplan und Distanzen 6 Kandersteg–Goppenstein Preise und Fahrplan 8 Kandersteg–Iselle (Italien) Preise, Fahrplan und Informationen 10 Allgemeine Informationen Punktekarte für Vielfahrer 16 Ermässigungen mit der Punktekarte 17 Jahresabonnement für Pendler /AGBs und Haftpflichversicherung 18 Profile Verladewagen 21 Self-Service-Spur 22 Die BLS auf einen Blick 38 Contenu Français / English contents Consignes de sécurité/Safety information 4 Consignes de transport/Loading information 5 Plan d'accès et distances routières/Site plan and road distances 6 Kandersteg-Goppenstein Horaire et Prix/Timetable and Prices 24 Kandersteg-Goppenstein Grands véhicules/Vans over 3.5 t 26 Profil wagon de transport autos/Car transporter profile 27 Carte à points pour utilisateurs réguliers/ Points card for frequent travellers 28 Réductions avec la carte à points/Discounts with your points card 30 Abonnement annuel pour pendulaires 32 Annual ticket for commuters 33 CG et responsabilité civile/GTC and liability insurance 34 Voie self-service/Self-service lane 36 Automatische Auskunft Informationen/aktuelle Verkehrslage (Strassenzustand/Verkehrssituation Verladestationen) Tel. +41 900 55 33 33 (CHF 1.50/Min. aus dem Schweizer Festnetz Informationen zu Grossraumfahrzeugen 8–12 Uhr, 14–16.30 Uhr Kandersteg/Goppenstein: Tel. +41 58 327 41 21 Fragen und Auskünfte zum BLS Autoverlad Lötschberg Tel. +41 58 327 41 14, E-Mail: [email protected] 2 3 REGISTERTITELSICHERHEITSHINWEISE VERLADEHINWEISEREGISTERTITEL CONSIGNES DE SÉCURITÉ/SAFETY INFORMATION CONSIGNES DE TRANSPORT/LOADING INFORMATION Im Notfall/En cas d‘urgence/In an emergency Bewahren Sie Ruhe. Handy- und Autoradioempfang im Tunnel: Der Zug ist durch Bahnpersonal begleitet. Réception sur téléphone portable et autoradio dans le tunnel : Befolgen Sie unbedingt dessen Anweisungen. Mobile phone and car radio reception in the tunnel: Grundsätzlich muss der Zug immer aus dem Tunnel hinausfahren. Radio SRF 1: Lötschberg 88,2 MHz, Simplon 89,4 MHz Verlassen Sie den Zug nie ohne Aufforderung durch das Bahnpersonal. Bleiben Sie mit allen 4 Rädern auf dem gleichen Verladewa- Restez calme. gen. Le train est accompagné par le personnel ferroviaire. Gardez les 4 roues du véhicule sur le même wagon. Suivez impérativement ses instructions. Remain with all 4 wheels on the same loading carriage. En principe, le train doit toujours sortir du tunnel. Ne quittez jamais le train sans y être convié par le personnel ferroviaire. Legen Sie Gang 1 oder «Park» ein. Passez la première vitesse ou « Park ». Keep calm. Put vehicle into first gear or set to «park». The train is accompanied by railway staff. Always follow their instructions. Stellen Sie den Motor ab. The train must always come out of the tunnel first. Arrêtez le moteur. Do not leave the train until you are told to do so by railway staff. Switch off the engine. Wählen Sie im Notfall die Nummer 112. Ziehen Sie die Handbremse fest an. En cas d‘urgence, composez le 112. Serrez le frein à main. In an emergency dial 112. Apply the hand brake firmly. Stellen Sie Ihr Radio auf 88,2 MHz (Lötschberg) Sichern Sie Ihr Dachgepäck optimal gegen Luftzug oder 89,4 MHz (Simplon). oder verladen Sie es ins Auto. Réglez votre radio sur 88,2 MHz (Lötschberg) Assurez-vous d’avoir bien arrimé vos bagages sur le toit ou 89,4 MHz (Simplon). ou mettez-les dans la voiture. Tune your radio to 88.2 MHz (Lötschberg) or 89.4 MHz (Simplon). Secure your roof luggage properly against through breezes or put it into the car. Der Tunnel ist mit einer Notbeleuchtung ausgerüstet. Sollten Sie gezwungen sein, den Zug zu verlassen, betätigen Sie den Taster Stellen Sie Ihr Radio auf 88,2 MHz (Lötschberg) oder 89,4 MHz bei den Leuchtdioden. (Simplon) für Verkehrs- und Bahnmitteilungen von SRF 1 ein. Réglez votre radio sur 88,2 MHz (Lötschberg) ou 89,4 MHz Le tunnel est équipé d’un éclairage d’urgence. Si vous êtes forcé (Simplon) pour les informations routières et ferroviaires de SRF 1. de quitter le train, appuyez sur le bouton situé à côté des diodes Tune your radio to 88.2 MHz (Lötschberg) or 89.4 MHz lumineuses. (Simplon) for traffic and railway information from SRF 1. The tunnel has emergency lighting. Should you be forced to leave the train, press the button near the light-emitting diodes. Keine Raucherwaren und andere Gegenstände aus dem Fenster werfen. Flüchten Sie im Notfall auf dem Randweg in die angegebene Ne jetez aucun article pour fumeur ou autres objets par la fenêtre. Richtung. Ein Handlauf unterstützt Sie beim Gehen. Do not throw cigarettes or other objects out of the window. En cas d‘évacuation d’urgence, empruntez le chemin latéral dans la direction indiquée. Une main courante vous aide à suivre le Gefahrenguttransporte sind verboten. chemin. Transports de marchandises dangereuses interdits. In an emergency, use the path at the side in the direction given Hazardous goods may not be transported. for escape. A handrail will help guide you. Berühren Sie nie herunterhängende Fahrleitungen. Ne touchez jamais les lignes de contact pendant du plafond. Never touch any contact wires that might be hanging down. Bitte beachten Sie sämtliche Anweisungen des Bahnpersonals. Veuillez respecter toutes les instructions du personnel ferroviaire. Please observe all instructions from railway staff. 4 5 LAGEPLAN UND DISTANZEN PLAN D'ACCÈS ET DISTANCES ROUTIÈRES/ SITE PLAN AND ROAD DISTANCES Nach / vers / to Kandersteg Amsterdam 896 km Konstanz 249 km Basel 156 km Luzern via Brünig 111 km Berlin 1023 km München 493 km Bern 63 km Neuchâtel 115 km Biel/Bienne 100 km Paris 634 km Bruxelles 721 km Spiez 27 km Frankfurt 481 km St. Gallen 263km Hamburg 967 km Stuttgart 396 km Interlaken 44 km Thun 36 km Köln 643 km Zürich 182 km Ab / à partir de / from Goppenstein Wallis Belalp (Blatten) 43 km Bellwald 55 km Brig 30 km Crans-Montana 47 km Gampel-Steg 9 km Goms (Oberwald) 71 km Grächen 44 km Leukerbad 33 km Lötschental (Wiler) 5 km Nendaz 57 km Aletsch Arena 37 km Saas-Fee 47 km Sion 44 km Val d´Anniviers (Zinal) 48 km Verbier 98 km Visp 21 km Zermatt (Täsch) 50 km Ab / à partir de / from Goppenstein Iselle Tessin Locarno via Centovalli 150 km 61 km Locarno via Intra-Brissago 172 km 99 km Lugano via Centovalli 190 km 116 km Lugano via Intra-Luino 181 km 107 km Lugano via A26-Varese 235 km 161 km Italien Brindisi 1127 km 1142 km Domodossola 95 km 21 km Firenze 525 km 450 km Genova 338 km 264 km Milano 219 km 144 km Roma 803 km 729 km Torino 259 km 196 km Venezia 479 km 405 km Frankreich Marseille 661 km 624 km Nice 491 km 417 km 6 7 KANDERSTEG–GOPPENSTEIN KANDERSTEG–GOPPENSTEIN Motorfahrzeuge bis 3,5 t Gesamtgewicht Grossraumfahrzeuge über 3,5 t Gesamtgewicht Fahrplan 11.12.2016 – 9.12.2017 | Fahrzeit 15 Min. Fahrplan 11.12.2016 – 9.12.2017 | Fahrzeit 15 Min. ab Sa–Do und allg. Feiertage* Freitag ab Mo–So und allg. Feiertage* Kandersteg 05.50–21.50 Uhr alle 30 05.50–22.50 Uhr alle 30 Kandersteg 05.50* *– 23.50 Uhr stündlich Minuten sowie 22.50 und Minuten, letzter Zug um 23.50 Uhr 23.50 Uhr Goppenstein 05.50 Uhr, 06.20–23.20 Uhr stündlich Goppenstein 05.50–22.20 Uhr alle 30 05.50–23.20 Uhr Minuten, letzter Zug um alle 30 Minuten ** Verlad von Reisebussen ab 20 Plätzen um 05.50 Uhr nicht möglich. 23.20 Uhr Grossraumfahrzeuge müssen 15 Min. vor Abfahrt zum Verlad bereitste- Zusatzzüge nach Bedarf. Fahrzeuge bis 3,5 t werden bis 2 Min. vor der hen. Reisende bleiben während des Transports im Fahrzeug sitzen. Abfahrt des Autozuges verladen. Reisende bleiben während des Trans- ports im Fahrzeug sitzen. Motorräder müssen 15 Min. vor Abfahrt zum Preise (CHF) Verlad bereitstehen. Zweiradfahrer reisen im geschlossenen Wagen. Pro Fahrzeug und Richtung inkl. Insassen und 8,0% MwSt. Mo–So Preise (CHF) Wohnmobil über 5 t Gesamtgewicht 87.– Pro Fahrzeug und Richtung inkl. Insassen Mo–Do Fr–So/ Bus 10–19 Plätze 45.– und 8,0% MwSt. Feiertage* Bus 20–25 Plätze 90.– Motorfahrzeug bis 3,5 t und max. 9 Sitzplätze/ 27.– 29.50 Bus 26–35 Plätze 147.– Wohnmobil bis 5 t Gesamtgewicht Online Ticket 25.– 28.– Bus ab 36 Plätzen 220.– Anhänger/Wohnwagen 27.– 29.50 Lastwagen 3,6–5 t Gesamtgewicht 87.– 0,75–3,5 t Gesamtgewicht Lastwagen 6–10 t Gesamtgewicht 110.– Pro Fahrzeug und Richtung inkl. Insassen und 8,0% MwSt Mo–So Lastwagen 11–15 t Gesamtgewicht 168.– Anhänger/Wohnwagen bis 0,75 t Gesamtgewicht 20.– Lastwagen 16–20 t Gesamtgewicht 205.– Motorrad über 50 cm3 mit/ohne Seitenwagen, Trike 19.– Lastwagen 21–28 t Gesamtgewicht 238.– Fahrrad, Motorfahrrad, Kleinmotorrad bis 50 cm3 10.– Für die Bestimmung der Fahrzeugkategorie ist der Eintrag im Fahrzeug- ausweis massgebend. Bei den gewichtsabhängigen Kategorien gilt das zulässige Gesamtgewicht des Fahrzeuges gemäss Fahrzeugausweis. Verkaufsstellen für Einzeltickets Jede angefangene Tonne wird aufgerundet. Verladestationen Kandersteg und Goppenstein oder online unter bls.ch/autoverlad. Tickets zum Online-Preis erhalten Sie auch bei *Allgemeine Feiertage sind: 1./2. Januar, Karfreitag, Ostermontag, diversen Raststätten und Tourismusbüros. Weitere Informationen unter Auffahrt, Pfingstmontag, 1. August, 25. und 26. Dezember bls.ch/autoverlad-verkaufsstellen 8 9 KANDERSTEG–ISELLE (ITALIEN) KANDERSTEG–ISELLE (ITALIEN) Noch schneller und bequemer in den Süden In nur einer Stunde bringt Sie der Autozug von Kandersteg direkt nach Iselle (I). Mit dem Autoverlad umgehen Sie Verkehrsbehinde- rungen und mühsame Passfahrten. Reservation auch kurzfristig möglich Preise (CHF) Reservationen nehmen wir bis 5 Stunden vor der Abreise entge- Pro Fahrzeug und Richtung inkl.
Recommended publications
  • Inventaire Suisse Des Biens Culturels D'importance Nationale
    Inventaire suisse des biens culturels d’importance nationale Commune Objet Edifices Objet simple Objet multiple Collections Musée Archive Bibliothèque Archéologie spéciaux Cas x y Albinen ISOS Dorf: Albinen Anniviers (Grimentz) Ilôt Bosquet / Chlasche, Pierre à cupules x 610.100 113.250 (Saint-Luc) Groupe des 5 moulins x 612.840 118.360 ISOS village: Ayer ISOS village: Grimentz ISOS village: Saint-Jean ISOS village: Vissoie ISOS hameau: Pinsec Bagnes Alpage de Louvie, Mauvoisin x 589.920 100.060 Église St-Maurice, ossuaire, ancienne cure, Le Châble x 582.230 103.240 ISOS village: Bruson ISOS village: Le Châble ISOS village: Médières ISOS village: Sarreyer ISOS hameau: Fontenelle Bellwald ISOS Weiler: Bodma VALAIS 373 Schweizerisches Inventar der Kulturgüter von nationaler Bedeutung Gemeinde Objekt Bauten Einzelobjekt Objekt mehrteilig Sammlungen Museum Archiv Bibliothek Archäologie Spezialfälle x y Bettmeralp ISOS Weiler: Eggen Binn Bogenbrücke mit Kapelle St. Anton, Bei der Brücke x 657.358 135.005 ISOS Dorf: Schmidigehischere ISOS Weiler: Fäld Bitsch ISOS Weiler: Wasen Blatten ISOS Dorf: Blatten ISOS Weiler: Eisten ISOS Weiler: Weissenried Bourg-Saint-Pierre Église St-Pierre avec tour romane x 582.130 088.640 Hospice avec ses dépendances, bibliothèque, musée et x x x x 579.196 079.752 archives, Col du Grand Saint-Bernard ISOS petite ville / bourg: Bourg-Saint-Pierre ISOS cas particulier: Grand-Saint-Bernard Brig-Glis Alter und neuer Stockalperpalast, Alte Simplonstrasse 28 x 642.520 129.468 374 WALLIS Inventaire suisse des biens culturels
    [Show full text]
  • Kleines Silicon Valley in Steg?
    Walliser Bote 10 Freitag, 1. Dezember 2017 WALLIS Bauprojekt | Im Steger Industriegebiet soll ein innovativer Energiepark entstehen Kleines Silicon Valley in Steg? STEG-HOHTENN | Am Sonntag und Marketing anwesend sein», stimmt die Steger Burger - zählt er auf. versammlung über die Er - teilung des Baurechts für Vorzeigebeispiel einen neuartigen Energie - für Energieeffizienz park ab. Gibt sie grünes Auch die Planungen für den Bau Licht, könnten sich schon sind inzwischen fortgeschritten. bald neue Jungunterneh - Für die Architektur zeichnet men im Ort niederlassen. dabei das Büro Vomsattel Wag - ner Architekten verantwortlich. Die Initianten wollen im Indus - «Neben verschiedenen moder - triegebiet von Steg bis Ende 2018 nen Sitzungszimmern und Büro - einen neuartigen Ener giepark räumlichkeiten werden auch bauen. «Überspitzt gesagt soll in ein Restaurant sowie 150 Park - der Gemeinde Steg-Hohtenn ein möglichkeiten integriert», nennt kleines Silicon Valley realisiert Eberhardt einige Details. Die werden. Ein Ort, an dem Ideen beiden Hälften des Baus sollen entstehen und kreative Köpfe an durch einen autofreien und na - der Zukunft der digitalisierten turnahen Aussenraum verbun - Welt tüfteln», erklärt Johann den werden. Es ist geplant, den Eberhardt, Geschäftsführer von Energiebedarf weitmöglichst mit winsun. Die Steger Solarspezia - Solarenergie zu decken und den listen wollen das Projekt ge - Park zum Vorzeigebeispiel für meinsam mit der ortsansässigen energieeffizientes Bauen und Ar - Bauunternehmung Zengaffinen beiten zu machen. und dem Catering-Unterneh - Die Initianten sind über - men mydomi.ch, das seinen zeugt, mit dem Projekt die Hauptsitz ebenfalls nach Steg Abwanderung qualifizierter verlegen will, realisieren. Mit Arbeitskräfte aus der Region dem geplanten Energiepark sol - reduzieren zu können. Damit len Freizeit und Arbeitsplatz ver - eine Realisierung aber möglich eint und damit attraktive Ar - wird, muss es am Sonntag noch beitsplätze für junge Arbeits - eine wichtige Hürde nehmen.
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • 13 Protection: a Means for Sustainable Development? The
    13 Protection: A Means for Sustainable Development? The Case of the Jungfrau- Aletsch-Bietschhorn World Heritage Site in Switzerland Astrid Wallner1, Stephan Rist2, Karina Liechti3, Urs Wiesmann4 Abstract The Jungfrau-Aletsch-Bietschhorn World Heritage Site (WHS) comprises main- ly natural high-mountain landscapes. The High Alps and impressive natu- ral landscapes are not the only feature making the region so attractive; its uniqueness also lies in the adjoining landscapes shaped by centuries of tra- ditional agricultural use. Given the dramatic changes in the agricultural sec- tor, the risk faced by cultural landscapes in the World Heritage Region is pos- sibly greater than that faced by the natural landscape inside the perimeter of the WHS. Inclusion on the World Heritage List was therefore an opportunity to contribute not only to the preservation of the ‘natural’ WHS: the protected part of the natural landscape is understood as the centrepiece of a strategy | downloaded: 1.10.2021 to enhance sustainable development in the entire region, including cultural landscapes. Maintaining the right balance between preservation of the WHS and promotion of sustainable regional development constitutes a key chal- lenge for management of the WHS. Local actors were heavily involved in the planning process in which the goals and objectives of the WHS were defined. This participatory process allowed examination of ongoing prob- lems and current opportunities, even though present ecological standards were a ‘non-negotiable’ feature. Therefore the basic patterns of valuation of the landscape by the different actors could not be modified. Nevertheless, the process made it possible to jointly define the present situation and thus create a basis for legitimising future action.
    [Show full text]
  • Alps Village to Village Hiking
    Alps Village to Village Hiking 10 Days Alps Village to Village Hiking Experience picturesque alpine hamlets and sweeping mountain vistas in Switzerland and France on this unforgettable hiking trilogy of the Alps. Tackle the legendary Eiger Trail at the foot of the Eiger's notorious north face, which has challenged mountaineers for over a century. Traverse canyon trails to discover imposing views of the iconic Matterhorn, and complete your tour in Chamonix, where the majestic Mont Blanc looms over the charming town. From Grindelwald to Zermatt to Chamonix, this 10-day tour will inspire and challenge even the most seasoned hiker. Details Testimonials Arrive: Geneva, Switzerland “This trip takes you to some of the most iconic hikes in the world. My only disappointment was that the Depart: Geneva, Switzerland trip was over! Great guides and wonderful hikes.” David M. Duration: 10 Days Group Size: 5-16 Guests "I've taken six MTS trips and they have all exceeded my expectations. The staff, the food, the logistics and Minimum Age: 18 Years Old the communications have always been exceptional. Thank you for being my "go to" adventure travel Activity Level: company!" Margaret I. REASON #01 REASON #02 REASON #03 This MT Sobek-crafted itinerary MT Sobek's expert guides have MT Sobek has been taking covers the must-see Alps in been leading treks in this region our travelers to the Alps since only 10 days — see the Eiger, for nearly 50 years, and this 1970 — we know the best hikes Matterhorn and Mont Blanc. grand tour is not to be missed.
    [Show full text]
  • Die Besten Tipps, Infos Und Ausflüge in Und Um Brig
    Freizeitguide ... die besten Tipps, Infos und Ausflüge in und um Brig www.brig-simplon.ch · [email protected] · T: +41 (0) 27 921 60 30 Inhaltsverzeichnis Umkreis von 0-10 km S. 5 - 16 Umkreis von 11-20 km S. 17 - 20 Umkreis von 21-30 km S. 21 - 27 Umkreis von 31-40 km S. 28 - 33 Umkreis von 41-50 km S. 34 - 36 Umkreis ab 51 km S. 37 - 43 Legende und Erklärungen Um Ihnen die Orientierung zu Erleichtern haben wir die Ausflugstipps nach Distanzen und Himmelsrichtungen geordnet. Gemessen wurden die Entfernung jeweils ab Bahnhof Brig bis zu dem Punkt der per Auto am Reiseziel noch erreichbar ist. Auf folgende Symbole werden Sie in diesem Prospekt stossen: Anreisezeit bis zum genannten Ort mit dem Auto Distanz in Kilometer ab Bahnhof Brig mit dem Auto Um an den Ausflugstipp zu gelangen muss auf eine Berg- oder Zubringerbahn umgestiegen werden www.brig-simplon.ch Tel.: +41 (0)27 921 60 30 Änderungen bleiben vorbehalten. Für Druckfehler und Irrtümer, die bei der Herstellung des Prospekts unterlaufen sind, ist jede Haftung ausge- schlossen.Inseratekauf und Korrekturwünsche bitte per Mail an [email protected]. Stand September 2014 / BST AG Blatten 15 min Brig 8 min 15 min Visp Termen Ausflugstipps im Umkreis von 0 - 10 km ab Brig www.brig-simplon.ch · [email protected] · T: +41 (0) 27 921 60 30 5 Bauernmarkt Brig 0 min 0 km Jeden Samstagmorgen findet im Zentrum von Brig ein Bauernmarkt statt, an dem die Bioproduzenten aus der Region frisches Gemüse, Früchte, Fleischwaren und Milchprodukte verkaufen.
    [Show full text]
  • Grisons, Valais and Bernese Oberland! Multi-Day Guided Hikes, Summer 2016
    Three magnificent mountain regions: Grisons, Valais and Bernese Oberland! Multi-day guided hikes, summer 2016 A hikers’ paradise, the cantons of the Grisons, Valais and Bern offer some of the most varied and spectacular mountain walking in Switzerland. Meadows and marshland, forests and lakes, glaciers and rocky summits, plus a wonderful diversity of alpine flowers and mountain animals and a rich local culture. Join me for a multi-day guided hiking tour this summer. In English, en français, auf Deutsch. I look forward to sharing my passion for the Swiss mountains with you! Six varied options to choose from — details on the following pages 16–17 July: Panoramic hiking weekend, Bernese Oberland (accommodation in 3-bed rooms) . Two days’ hiking; for enthusiastic walkers with reasonable fitness; 600–850 m up, 650–1300 m down per day. Cost CHF 280 per person. Booking deadline: 24 June 2016. 29 July–2 August: Historic Walser route, Grisons (dormitory accommodation) . Five days’ hiking; for enthusiastic walkers in good shape; 150‒1200 m up, 650–1300 m down per day. Cost CHF 725 per person. Booking deadline: 17 June 2016. 7–13 August: Bivio and Parc Ela — lakes, passes and pure nature (comfortable hotel base) . Six days’ hiking; for enthusiastic walkers in good shape; max. 1000–1200 m up and down per day. Cost CHF 1180 per person. Booking deadline: 24 June 2016. 18–22 August: National Park and Lower Engadine (dormitory accommodation) . Five days’ hiking; for experienced walkers in good shape; up to 1150 m up, 1250 m down per day. Cost CHF 710 per person.
    [Show full text]
  • Geschäftsbericht 2015 ¦ EVWR Energiedienste Visp – Westlich Raron AG 1
    Geschäftsbericht 20 15 Geschäftsbericht 2015 ¦ EVWR Energiedienste Visp – Westlich Raron AG 1 Jahresbericht und Jahresrechnung der EVWR Energiedienste Visp - Westlich Raron AG für das 11. Geschäftsjahr vom 01. Januar bis 31. Dezember 2015 Geschäftsbericht 2015 ¦ EVWR Energiedienste Visp – Westlich Raron AG 2 EVWR Energiedienste Visp - Westlich Raron AG Jahresbericht und Jahresrechnung für das 11. Geschäftsjahr vom 01. Januar bis 31. Dezember 2015 Aktionäre EnAlpin AG 35.00% VED Visp Energie Dienste AG 24.99% EVN Energieversorgung Nikolai AG 8.96% EVR Energieversorgung Raron AG 4.74% EDSH Energiedienst Steg-Hohtenn AG 3.90% EVTL Energieversorgung Talschaft Lötschen AG 3.65% Elektrizitätsversorgung Saas-Grund 2.42% EWZ Elektrizitätswerk Zermatt AG 1.50% Einwohnergemeinde Saas-Fee 1.48% Einwohnergemeinde Stalden 1.16% EVG Grächen AG 1.14% Einwohnergemeinde Eischoll 0.99% Einwohnergemeinde Saas-Almagell 0.98% Einwohnergemeinde Törbel 0.96% Elektrizitätsgenossenschaft Zeneggen 0.84% Einwohnergemeinde Visperterminen 0.72% Elektrizitätswerk Riedbach 0.72% Einwohnergemeinde Täsch 0.62% Einwohnergemeinde Eisten 0.51% Einwohnergemeinde Randa 0.40% Einwohnergemeinde Staldenried 0.40% Einwohnergemeinde Unterbäch 0.40% Einwohnergemeinde Saas-Balen 0.27% Elektrizitätsgenossenschaft Saas-Balen 0.27% Einwohnergemeinde Blatten 0.20% Genossenschaft GSK Stromnetz Kalpetran 0.03% EVWR Energiedienste Visp - Westlich R aron AG 2.75% (eigene Aktien) Geschäftsbericht 2015 ¦ EVWR Energiedienste Visp – Westlich Raron AG 3 Gesellschaftsorgane Mandatsablauf anlässlich der GV betreffend das Geschäftsjahr Verwaltungsrat René Dirren, Visp, Präsident 2016 Niklaus Furger, Visp, Vizepräsident 2016 Beat Abgottspon, Staldenried 2016 Egon Furrer, Stalden 2016 Gaby Fux-Brantschen, St. Niklaus 2016 Roger Kalbermatten, Saas-Fee 2016 Josef Pfammatter, Niedergesteln 2016 Philipp Schnyder, Steg-Hohtenn 2016 Michel Schwery, Ried-Brig 2016 Philipp Zenhäusern, Bürchen 2016 Sekretär des Beat Abgottspon, Staldenried, Stv.
    [Show full text]
  • Kanton Wallis
    Kanton Wallis zuständige Ausgabestelle Bitte entnehmen Sie aus der Liste unten welcher Bezirk für Ihre Gemeinde für die Ausgabe der Ausweiskarte für Reisende mit einer Behinderung zuständig ist. PLZ Ortschaft (alphabetisch) Gemeinde Distrikt 3951 Agarn Agarn Leuk 3955 Albinen Albinen Leuk 3963 Aminona Randogne Sierre 1972 Anzère Ayent Hérens 1994 Aproz (Nendaz) Nendaz Conthey 1974 Arbaz Arbaz Sion 1957 Ardon Ardon Conthey 1966 Argnou (Ayent) Ayent Hérens 1986 Arolla Evolène Hérens 1991 Arvillard (Salins) Sion Sion 1914 Auddes-sur-Riddes Isérables Martigny 3938 Ausserberg Ausserberg westl. Raron 3995 Ausserbinn Ernen Goms 1976 Aven Conthey Conthey 1966 Ayent Ayent Hérens 3961 Ayer Anniviers Sierre 1996 Baar (Nendaz) Nendaz Conthey 3937 Baltschieder Baltschieder Visp 1996 Basse-Nendaz Nendaz Conthey 3914 Belalp Naters Brig 3997 Bellwald Bellwald Goms 3991 Betten Betten östl. Raron 3992 Bettmeralp Betten östl. Raron 1996 Beuson (Nendaz) Nendaz Conthey 3989 Biel VS Grafschaft Goms 1996 Bieudron (Nendaz) Nendaz Conthey 3996 Binn Binn Goms 3903 Birgisch Naters Brig 3983 Bister Bister östl. Raron 3982 Bitsch Bitsch östl. Raron 3919 Blatten (Lötschen) Blatten westl. Raron 3914 Blatten b. Naters Naters Brig 1966 Blignou (Ayent) Ayent Hérens 3989 Blitzingen Blitzingen Goms 1966 Botyre (Ayent) Ayent Hérens 1946 Bourg-St-Pierre Bourg-St-Pierre Entremont 1897 Bouveret Port-Valais Monthey Kanton Wallis zuständige Ausgabestelle der Ausweiskarte für Reisende mit einer Behinderung. Seite 1 von 8 PLZ Ortschaft (alphabetisch) Gemeinde Distrikt 1932 Bovernier Bovernier Martigny 1967 Bramois Sion Sion 3957 Bratsch Gampel-Bratsch Leuk 3900 Brig Brig-Glis Brig 3900 Brigerbad Brig-Glis Brig 1996 Brignon (Nendaz) Nendaz Conthey 1934 Bruson Bagnes Entremont 3935 Bürchen Bürchen westl.
    [Show full text]
  • John Tyndall (1820-1893) and Belalp
    Looking back TREVOR BRAHAM John Tyndall (1820-1893) and Belalp (Plates 74, 75) Belalp 213 7m has a magnificent situation on the northern edge of the main alpine chain where it joins the Bernese alps. To the south, rising above the Rhone valley and Brig which can be clearly seen, there is a panorama of mountains, dominated by Monte Leone, situated to the east and west of the Simplon pass. To the north the Aletschhorn and Nesthorn are hidden behind rocky spurs which divide subsidiaries of the main AJetsch glacier, whilst to the north-east the ridge of the Eggishorn descends gently to the popular tourist areas of Bettmeralp, Riederalp and the Aletschwald. The great charm of Belalp is its relative isolation which has enabled it to preserve an atmosphere of unspoilt beauty so rarely found nowadays in an alpine resort. Once considered difficult of access, Belalp can today be reached by a motor road from Brig via Naters and Blatten, 13 22m. At Blatten a cable-car transports summer visitors (and winter skiers) in 15 minutes to the top station at the western end of the alp. But a much more interesting approach from Blatten village is along narrow well-worn tracks through rich mostly conifer forest, climbing at first gently then more steeply before breaking out above the treeline to the edge of the alp. This is dotted with no more than a handful of dwellings locally populated in the summer but abandoned in winter. A single foot-track stretches across the alp from west to east providing a panoramic terrace facing south.
    [Show full text]
  • Angebote Loipen
    Loipen - und Winterwanderwegnetz Cross-country Ski & winter hiking routes Reseau de ski de fond & de chemins de randonnée hivernale Winterwandervorschläge / Langlauf / Restaurants / Wissenswertes / Nice to know / Guide practique Winter Hiking Recommendations / Cross-country Skiing / Restaurants / Suggestions des randonnées d‘hiver Ski de fond Restaurants Sportgeschäfte/ Sports shop/ Magasin de sport Sporthaus (Lauchernalp) Talwanderung: R 1 Kippel - Fafleralp 10.5 Km Lauchernalp Tgl, Daily, Qtdien 08.30 - 12.00 Uhr 13.00 - 17.00 Uhr 1 2h 00 min 5240 m 695 m Kippel - Wiler - Blatten 1 Kippel - Wiler 1.5 Km • Berghaus Lauchern ( +41 (0)27 939 12 50 Cecile‘s Loipen Stube, Blatten ( Der Besinnliche: R 1 Wiler - Blatten 4.0 Km • Pfirribar a. Anfr., RFI, Sur Dde +41 (0)79 425 69 68 1 1h 15 min 5112 m 6112 m • Alpenhotel zur Wildi ( +41 (0)27 939 19 89 Blatten - Kühmatt - Blatten 1 Blatten - Fafleralp (retour/return) 10.0 Km • Restaurant Bärgsunna ( +41 (0)27 939 11 11 Post (Infostelle Lötschental), Wiler Der Klassiker: RR 2 Nachtloipe Kippel: 2019/20 geschlossen 1.5 Km Gemäss Öffnungszeiten des Tourismusbüro Wiler. 1 2h 30 min 5300 m 6283 m • Panoramarestaurant Zudili ( +41 (0)27 939 33 33 Blatten - Fafleralp - Blatten 3 Zusatzschleife Kippel 1.0 Km • Gletscherbar auf 2‘700 m.ü.M Corresponding to the opening times from Tourist Information Talwanderung: R Center Wiler. 4 Wiler Dorfloipe 3.5 Km Pisten und Anlagen/ Slopes and Lifts/ Pistes et Installations Winterfahrplan / Timetable / Horaire Wiler-Lauchernalp Donnerstag, Thuesday, jeudi = Ladies-Day 2 40 min 590 m 675 m Selon les heures d‘ouverture de l‘office du tourisme Wiler.
    [Show full text]
  • Pflichtenheft
    Eidgenössisches Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung BLW Bundesamt für Landwirtschaft BLW Fachbereich Qualitäts- und Absatzförderung Pflichtenheft Walliser Raclette Eingetragen als geschützte Ursprungsbezeichnung (GUB) gemäss Verfügung vom 3. November 2003 des Bundesamtes für Landwirtschaft, geändert gemäss Urteil vom 15. Oktober 2007 des Schweizerischen Bundesgerichts und durch die Verfügungen vom 6. Juli 2011, 27. Mai 2014 und 24. August 2015 des Bundesamtes für Landwirtschaft. 1. Abschnitt Allgemeine Bestimmungen Art. 1 Name und Schutz 1 Walliser Raclette, Raclette du Valais, geschützte Ursprungsbezeichnung (GUB).1 2 Im Zusammenhang mit der Ursprungsbezeichnung Walliser Raclette sind die Spezifizierungen Schnittkäse und Hobelkäse ebenfalls geschützt. 3 Liste der Namen auf der Järbseite des Käses eingeprägt oder als Relief: Namen auf der Järbseite des Käsereien Bezirke Käses eingeprägt oder als Relief Anniviers Vissoie Sierre Ayent Ayent Hérens Bagnes 1 Verbier Entremont Bagnes 4 Liddes Entremont Bagnes 5 Somlaproz/Orsières Entremont Bagnes 22 Bruson Entremont Bagnes 25 Champsec Entremont Bagnes-Sery Champsec Entremont Bagnes 30 Lourtier Entremont Bagnes 98 Etiez / Vollèges Entremont Blatten Blatten Westlich-Raron Brignon Brignon/Nendaz Conthey Dixence Hérémence Hérens Châteauneuf Ecole d‘agriculture Sion Gomser 1 Aletsch-Goms Östlich-Raron Bio Gomser 11 Bio-Bergkäserei Goms, Gluringen Goms 1 Gemäss Urteil vom 15. Oktober 2007 des Schweizerischen Bundesgerichts. Register der Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben
    [Show full text]