Autoverlad Lötschberg Transport Autos Au Lötschberg Lötschberg Car Transportation
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
bls.ch/autoverlad Autoverlad Lötschberg Transport autos au Lötschberg Lötschberg car transportation 11.12.2016 – 9.12.2017 Kandersteg–Goppenstein Kandersteg–Iselle (I) Inhalt Sicherheitshinweise 4 Verladehinweise 5 Lageplan und Distanzen 6 Kandersteg–Goppenstein Preise und Fahrplan 8 Kandersteg–Iselle (Italien) Preise, Fahrplan und Informationen 10 Allgemeine Informationen Punktekarte für Vielfahrer 16 Ermässigungen mit der Punktekarte 17 Jahresabonnement für Pendler /AGBs und Haftpflichversicherung 18 Profile Verladewagen 21 Self-Service-Spur 22 Die BLS auf einen Blick 38 Contenu Français / English contents Consignes de sécurité/Safety information 4 Consignes de transport/Loading information 5 Plan d'accès et distances routières/Site plan and road distances 6 Kandersteg-Goppenstein Horaire et Prix/Timetable and Prices 24 Kandersteg-Goppenstein Grands véhicules/Vans over 3.5 t 26 Profil wagon de transport autos/Car transporter profile 27 Carte à points pour utilisateurs réguliers/ Points card for frequent travellers 28 Réductions avec la carte à points/Discounts with your points card 30 Abonnement annuel pour pendulaires 32 Annual ticket for commuters 33 CG et responsabilité civile/GTC and liability insurance 34 Voie self-service/Self-service lane 36 Automatische Auskunft Informationen/aktuelle Verkehrslage (Strassenzustand/Verkehrssituation Verladestationen) Tel. +41 900 55 33 33 (CHF 1.50/Min. aus dem Schweizer Festnetz Informationen zu Grossraumfahrzeugen 8–12 Uhr, 14–16.30 Uhr Kandersteg/Goppenstein: Tel. +41 58 327 41 21 Fragen und Auskünfte zum BLS Autoverlad Lötschberg Tel. +41 58 327 41 14, E-Mail: [email protected] 2 3 REGISTERTITELSICHERHEITSHINWEISE VERLADEHINWEISEREGISTERTITEL CONSIGNES DE SÉCURITÉ/SAFETY INFORMATION CONSIGNES DE TRANSPORT/LOADING INFORMATION Im Notfall/En cas d‘urgence/In an emergency Bewahren Sie Ruhe. Handy- und Autoradioempfang im Tunnel: Der Zug ist durch Bahnpersonal begleitet. Réception sur téléphone portable et autoradio dans le tunnel : Befolgen Sie unbedingt dessen Anweisungen. Mobile phone and car radio reception in the tunnel: Grundsätzlich muss der Zug immer aus dem Tunnel hinausfahren. Radio SRF 1: Lötschberg 88,2 MHz, Simplon 89,4 MHz Verlassen Sie den Zug nie ohne Aufforderung durch das Bahnpersonal. Bleiben Sie mit allen 4 Rädern auf dem gleichen Verladewa- Restez calme. gen. Le train est accompagné par le personnel ferroviaire. Gardez les 4 roues du véhicule sur le même wagon. Suivez impérativement ses instructions. Remain with all 4 wheels on the same loading carriage. En principe, le train doit toujours sortir du tunnel. Ne quittez jamais le train sans y être convié par le personnel ferroviaire. Legen Sie Gang 1 oder «Park» ein. Passez la première vitesse ou « Park ». Keep calm. Put vehicle into first gear or set to «park». The train is accompanied by railway staff. Always follow their instructions. Stellen Sie den Motor ab. The train must always come out of the tunnel first. Arrêtez le moteur. Do not leave the train until you are told to do so by railway staff. Switch off the engine. Wählen Sie im Notfall die Nummer 112. Ziehen Sie die Handbremse fest an. En cas d‘urgence, composez le 112. Serrez le frein à main. In an emergency dial 112. Apply the hand brake firmly. Stellen Sie Ihr Radio auf 88,2 MHz (Lötschberg) Sichern Sie Ihr Dachgepäck optimal gegen Luftzug oder 89,4 MHz (Simplon). oder verladen Sie es ins Auto. Réglez votre radio sur 88,2 MHz (Lötschberg) Assurez-vous d’avoir bien arrimé vos bagages sur le toit ou 89,4 MHz (Simplon). ou mettez-les dans la voiture. Tune your radio to 88.2 MHz (Lötschberg) or 89.4 MHz (Simplon). Secure your roof luggage properly against through breezes or put it into the car. Der Tunnel ist mit einer Notbeleuchtung ausgerüstet. Sollten Sie gezwungen sein, den Zug zu verlassen, betätigen Sie den Taster Stellen Sie Ihr Radio auf 88,2 MHz (Lötschberg) oder 89,4 MHz bei den Leuchtdioden. (Simplon) für Verkehrs- und Bahnmitteilungen von SRF 1 ein. Réglez votre radio sur 88,2 MHz (Lötschberg) ou 89,4 MHz Le tunnel est équipé d’un éclairage d’urgence. Si vous êtes forcé (Simplon) pour les informations routières et ferroviaires de SRF 1. de quitter le train, appuyez sur le bouton situé à côté des diodes Tune your radio to 88.2 MHz (Lötschberg) or 89.4 MHz lumineuses. (Simplon) for traffic and railway information from SRF 1. The tunnel has emergency lighting. Should you be forced to leave the train, press the button near the light-emitting diodes. Keine Raucherwaren und andere Gegenstände aus dem Fenster werfen. Flüchten Sie im Notfall auf dem Randweg in die angegebene Ne jetez aucun article pour fumeur ou autres objets par la fenêtre. Richtung. Ein Handlauf unterstützt Sie beim Gehen. Do not throw cigarettes or other objects out of the window. En cas d‘évacuation d’urgence, empruntez le chemin latéral dans la direction indiquée. Une main courante vous aide à suivre le Gefahrenguttransporte sind verboten. chemin. Transports de marchandises dangereuses interdits. In an emergency, use the path at the side in the direction given Hazardous goods may not be transported. for escape. A handrail will help guide you. Berühren Sie nie herunterhängende Fahrleitungen. Ne touchez jamais les lignes de contact pendant du plafond. Never touch any contact wires that might be hanging down. Bitte beachten Sie sämtliche Anweisungen des Bahnpersonals. Veuillez respecter toutes les instructions du personnel ferroviaire. Please observe all instructions from railway staff. 4 5 LAGEPLAN UND DISTANZEN PLAN D'ACCÈS ET DISTANCES ROUTIÈRES/ SITE PLAN AND ROAD DISTANCES Nach / vers / to Kandersteg Amsterdam 896 km Konstanz 249 km Basel 156 km Luzern via Brünig 111 km Berlin 1023 km München 493 km Bern 63 km Neuchâtel 115 km Biel/Bienne 100 km Paris 634 km Bruxelles 721 km Spiez 27 km Frankfurt 481 km St. Gallen 263km Hamburg 967 km Stuttgart 396 km Interlaken 44 km Thun 36 km Köln 643 km Zürich 182 km Ab / à partir de / from Goppenstein Wallis Belalp (Blatten) 43 km Bellwald 55 km Brig 30 km Crans-Montana 47 km Gampel-Steg 9 km Goms (Oberwald) 71 km Grächen 44 km Leukerbad 33 km Lötschental (Wiler) 5 km Nendaz 57 km Aletsch Arena 37 km Saas-Fee 47 km Sion 44 km Val d´Anniviers (Zinal) 48 km Verbier 98 km Visp 21 km Zermatt (Täsch) 50 km Ab / à partir de / from Goppenstein Iselle Tessin Locarno via Centovalli 150 km 61 km Locarno via Intra-Brissago 172 km 99 km Lugano via Centovalli 190 km 116 km Lugano via Intra-Luino 181 km 107 km Lugano via A26-Varese 235 km 161 km Italien Brindisi 1127 km 1142 km Domodossola 95 km 21 km Firenze 525 km 450 km Genova 338 km 264 km Milano 219 km 144 km Roma 803 km 729 km Torino 259 km 196 km Venezia 479 km 405 km Frankreich Marseille 661 km 624 km Nice 491 km 417 km 6 7 KANDERSTEG–GOPPENSTEIN KANDERSTEG–GOPPENSTEIN Motorfahrzeuge bis 3,5 t Gesamtgewicht Grossraumfahrzeuge über 3,5 t Gesamtgewicht Fahrplan 11.12.2016 – 9.12.2017 | Fahrzeit 15 Min. Fahrplan 11.12.2016 – 9.12.2017 | Fahrzeit 15 Min. ab Sa–Do und allg. Feiertage* Freitag ab Mo–So und allg. Feiertage* Kandersteg 05.50–21.50 Uhr alle 30 05.50–22.50 Uhr alle 30 Kandersteg 05.50* *– 23.50 Uhr stündlich Minuten sowie 22.50 und Minuten, letzter Zug um 23.50 Uhr 23.50 Uhr Goppenstein 05.50 Uhr, 06.20–23.20 Uhr stündlich Goppenstein 05.50–22.20 Uhr alle 30 05.50–23.20 Uhr Minuten, letzter Zug um alle 30 Minuten ** Verlad von Reisebussen ab 20 Plätzen um 05.50 Uhr nicht möglich. 23.20 Uhr Grossraumfahrzeuge müssen 15 Min. vor Abfahrt zum Verlad bereitste- Zusatzzüge nach Bedarf. Fahrzeuge bis 3,5 t werden bis 2 Min. vor der hen. Reisende bleiben während des Transports im Fahrzeug sitzen. Abfahrt des Autozuges verladen. Reisende bleiben während des Trans- ports im Fahrzeug sitzen. Motorräder müssen 15 Min. vor Abfahrt zum Preise (CHF) Verlad bereitstehen. Zweiradfahrer reisen im geschlossenen Wagen. Pro Fahrzeug und Richtung inkl. Insassen und 8,0% MwSt. Mo–So Preise (CHF) Wohnmobil über 5 t Gesamtgewicht 87.– Pro Fahrzeug und Richtung inkl. Insassen Mo–Do Fr–So/ Bus 10–19 Plätze 45.– und 8,0% MwSt. Feiertage* Bus 20–25 Plätze 90.– Motorfahrzeug bis 3,5 t und max. 9 Sitzplätze/ 27.– 29.50 Bus 26–35 Plätze 147.– Wohnmobil bis 5 t Gesamtgewicht Online Ticket 25.– 28.– Bus ab 36 Plätzen 220.– Anhänger/Wohnwagen 27.– 29.50 Lastwagen 3,6–5 t Gesamtgewicht 87.– 0,75–3,5 t Gesamtgewicht Lastwagen 6–10 t Gesamtgewicht 110.– Pro Fahrzeug und Richtung inkl. Insassen und 8,0% MwSt Mo–So Lastwagen 11–15 t Gesamtgewicht 168.– Anhänger/Wohnwagen bis 0,75 t Gesamtgewicht 20.– Lastwagen 16–20 t Gesamtgewicht 205.– Motorrad über 50 cm3 mit/ohne Seitenwagen, Trike 19.– Lastwagen 21–28 t Gesamtgewicht 238.– Fahrrad, Motorfahrrad, Kleinmotorrad bis 50 cm3 10.– Für die Bestimmung der Fahrzeugkategorie ist der Eintrag im Fahrzeug- ausweis massgebend. Bei den gewichtsabhängigen Kategorien gilt das zulässige Gesamtgewicht des Fahrzeuges gemäss Fahrzeugausweis. Verkaufsstellen für Einzeltickets Jede angefangene Tonne wird aufgerundet. Verladestationen Kandersteg und Goppenstein oder online unter bls.ch/autoverlad. Tickets zum Online-Preis erhalten Sie auch bei *Allgemeine Feiertage sind: 1./2. Januar, Karfreitag, Ostermontag, diversen Raststätten und Tourismusbüros. Weitere Informationen unter Auffahrt, Pfingstmontag, 1. August, 25. und 26. Dezember bls.ch/autoverlad-verkaufsstellen 8 9 KANDERSTEG–ISELLE (ITALIEN) KANDERSTEG–ISELLE (ITALIEN) Noch schneller und bequemer in den Süden In nur einer Stunde bringt Sie der Autozug von Kandersteg direkt nach Iselle (I). Mit dem Autoverlad umgehen Sie Verkehrsbehinde- rungen und mühsame Passfahrten. Reservation auch kurzfristig möglich Preise (CHF) Reservationen nehmen wir bis 5 Stunden vor der Abreise entge- Pro Fahrzeug und Richtung inkl.