THE BOOK ISIPIKISKWEHK MASINAHIKAN

NWT Language Program

DEDICATED TO THE FOLLOWING KISKISIWIN

Vina Chalifoux Irene Sanderson and Jack Desjarlais

And all language speakers across the country. Kahkiyaw pekiskwehk nêhiyawêw askiy mamawi mina

Introduction Nakayaskamohtahiwewin

Tawaw’ welcome to the NWT Cree Language Program’s pekiskwewin masinahikan “Language Book”. This book is comprised of different dialects and sections on the language, which is a language made up of Cree and French that is spoken by a small number of elders. The Program hopes this book will serve as a good tool and guide for learning the different dialects and . Included as well are stories of legends and Cree songs.

Cree has a large tree in and spoken dialects differ from each region Fort Smith has several dialects spoken in Cree. Work has been done with different speakers to bring you a diverse dictionary to have and learn from. The book covers a wide range of conversation. It offers alphabet charts, along with a syllabics chart.

The Program hopes to revitalize the language in many ways. Please enjoy using this book as an everyday tool for learning the many dialects of the Cree language. Its compatibility size makes it great to carry and bring with you anywhere.

Vance Sanderson NWT Cree Language Manager

5 Michif Language Lesson Pêtos Pîkiskwewin Kiskinohamakewin

Michif / Blend Michif Bush Cree

Sht...... oshtiwàn...... ostikwan Shp...... ishpatinaw...... amacowemow Zh...... ròzh...... mistatim Nd...... tànde...... tânte Ch...... pichi...... pchi/apisâsin Sh...... kêshpin...... âsha/asây Nn...... farinn...... askipahkwesikan Ndo...... ndototàn...... nipetotan ohci Nda...... ndawàpamaw...... niwêtitow wapamaw Lw...... pàpiw...... pâhpow Eu...... deu...... nîso Oeu...... boeur...... tohtôsapôwipimiy Uy...... kekwuy...... kîkway Oe...... doeteur...... maskihkîwyiniw Aw...... vawntr...... matay

6 Michif : Prefixes, Suffixes and Tenses

English Michif Prefix Root Suffix

To come...... pètikwe...... -...... pètikwe...... - He/She is coming in...... pètikwew...... -...... pètikwe...... w They are coming in...... pètikwewak...... -...... pètikwe...... wak They came in...... kêpètikwewak...... kê...... pètikwe...... wak They will come in...... tapètikwewak...... ta...... pètikwe...... wak

To walk...... pimote...... -...... pimote...... - He/She is walking...... pimotew...... -...... pimote...... w They are walking...... pimotewak...... -...... pimote...... wak They walked...... kêpimotewak...... kê...... pimote...... wak They will walk...... tapimotewak...... ta...... pimote...... wak

To cry...... matò...... -...... matò...... - He/She is crying...... matòw...... -...... matò...... w They are crying...... matòwak...... -...... matò...... wak They cried...... kêmatòwak...... kê...... matò...... wak They will cry...... tamatòwak...... ta...... matò...... wak

To work...... atoshkewin...... -...... atoshkewin...... - He/She is working...... atoshkewinw...... -...... atoshkewin...... w They are working...... atoshkewinwak...... -...... atoshkewin...... wak They worked...... kêtoshkewinwak..... kê...... atoshkewin...... wak They will work...... tatoshkewinwak...... ta...... atoshkewin...... wak

7 Michif Vowel Pronunciation

The A in ashtam (come) sounds like the A in about. The Á in ásha (already) sounds like the A in father. The E in set (seven) sounds like the E in met. The É in awéyak (someone) sounds like the EE in free. The I in michin (medicine) sounds like the I in sit. The O in kotik (someone) sounds like the OO in book. The Ó in rózh (red) sounds like the OO in food. The U in ashum (feed him/her) sounds like the U in hut.

8 Cahkipêhikan-nikamowin

Syllabics Song (ta-kî-nikamohk tâpiskôc "Twinkle, Twinkle, Little Star")

9 Bush Cree Alphabet

Letters English Accent Cree Accent Translation a stuck tepwata call it ā rat sakāhk bush change kitocikun guitar e deep iskwesis girl ē bed kēhtehīya elder h how peho wait i hit ispimihk up ī sheet nīpīy water k get mahkesis fox k kick kikway what m metal pisim sun o look ohci for ō over ōta here p please pekiskwewin voice s stay sikāk skunk t try atik caribou u us paskisikun gun w west iskwahtem door y yellow chēkiyikun axe

10 Sound Combinations In Cree there seems to be vowel/consonant sounds that work together. In linguistics we call these vowel combinations 'diphthongs'. Diphthongs are any vowel/consonant combinations that show a noticeable change during their production. For example, in English, the vowel/consonant combinations of [ew] or [ue], like in 'flew' or 'blue' can sound more like a [u] sound then a [e] or [w] sound on its own. Similarly an [ow] sound in English, like in the words 'bow' or 'house', is very different than either the [o] or [w] sounds standing on their own. In Cree then, it is proposed that there are also 'diphthongs' or vowel/consonant combinations. The following are some examples of some of the vowel combinations found to be similar to the English diphthongs. In English the diphthongs [ow] or [ou] in words like 'cow' or 'house' show a vowel/ vowel or vowel/consonant combination. In Cree, the word 'white' also shows a similar pattern. 'wapskow' also shows a vowel/consonant combination.

Pluralization In English, an [-s] is added to mark something that is more than one. Similarly, and in most basic terms, Cree too adds an ending. In Cree, the ending [-ohk] is added to mark plurals. For example the word for 'cat' in Cree is 'menos' and 'cats' is 'menosohk', This is a simplified look at the pluralization patterns in Cree and although there is a lot more that could be said about the way number is used in Cree. New Cree learners should always listen and ask native Cree speakers about how they should say something that is more than one.

Animacy vs.Inanlmacy In Cree, generally speaking, anything that is not living is inanimate and anything living is animate. Also such things as fire, earth, water and wind are considered to be animate, due to the nature of their meaning and significance within the Cree culture. Finally, in dis- cussions of animacy with the Cree speaker, things like pipes and drums, are inanimate if they are standing on their own, but if they are smoked or played they become animate. The linguistic cues for animacy and inanimacy are complicated and very detailed. Fur- ther work with a native speaker by the student could help to identity these. Furthermore, referencing other dictionaries and linguistic analysis can further portray the notion of ani- macy to the Cree speaker. As for English there is no distinction, structurally, for animacy.

11 Eating, utensils and food Micisowin Âpacikana Mîcisowin

Utensils

English Michif Bush Cree

Bowl/cup...... bol...... mîcimâpo-oyakan Butcher knife...... gran koutó...... mistihkomân Fork...... fourshet...... cîstahtispwâkan Knife...... koutó...... môhkomân Plate...... nasyet...... oyakan Saucer...... nisop...... aspascikanis Spoon...... chouyer...... emihkwanis Food English Michif Bush Cree Bacon...... kookosi'weyin Baking powder...... opêhkus'ikun Bannock...... gallet...... pahkwêsikan Barley...... iskwesisikanis Blueberry...... enimina Bread...... paen...... ohpayihcikan Butter...... buer...... tohtôsapowipimîy Cabbage...... otehi'pukwa

12 Candy...... muskê'kêsa Carrots...... oskâtask Corn...... mâhta'min Cranberry...... wesuke'minâh Crowberry...... kâhkago menia Dry fish...... numestek Dry meat...... pâstew'wiyâs Eggs...... wâwa Fish...... kinosew Fried bread...... beagn...... tômi-pahkwêsikan Gooseberry...... sâpomin Highbush cranberry...... mooswa menâh Ice cream...... muskwume hikun Jam...... mênisiapoy Juice...... sîwiminihwewin Lard...... pimê Meat...... véyant...... wiyâs Milk...... tohtosopoy Mushrooms...... wuskwaytoy Onion...... we'che'kus'se Pasta...... ka pasakwak ...... pimihkân Pepper...... pwayvr...... kahkominakâk Potato...... paták...... lapatâk Raisin soom'inisak

13 Raspberry...... ayoos'kun Rhubarb...... sewpukwa Rice...... wapa'yoominak Rolled oats...... kekisepa mêchi'win Rosehips...... okineia Salt...... sel...... sîwihtâkan Saskatoonberry...... saskatomenia Sauce...... asphcikewin Seasoning...... kiyikawenikan Soup...... mêchima'poy Strawberry...... ote'himin Sugar...... sewini'kun Tomato...... okine Turnip...... otseh'kun Yeast...... opê'chikun

14 Conversation

Set the table, we'll eat my fried bread. Wéyashtasho, mé begn ki ka mówánanik. Oyascike, kamowanow nitomi pahkwesikan.

Put the chairs around the table, please. Ashtá lé sheyz alantor la táb si vou plae. Asta têhtapowina wasakam eta mîcisowinâhtik, mahti.

Shall I bring the salt and pepper too? Nka petán ché li sel pé li pwayvr osé? Naki petan chi sîwihtakan mina kahkominakâk mina? Can I borrow some bread and butter? Kitá awêyáshomitin ché li paen pi li buer? Ka nitâhtamitin chi ohpayihcikan mina aspascikanisa mina? Yes, you can take plates and saucers too. Wé, kitá otinen ména lé zásyet pi lé ziskop. Êhe tapwe, nika pesôwawak emihkwanisak ohci mînisâpoy. Use the butcher knife to cut the bread. Apachitá li gran koutó chi késhkishut li paen. Âpachita mistihkomân ka manisoht ohpayihcikan. Yes of course, shall I bring the spoons for jam? Abaen wé, nka peshówáwak ché lé chouyer pour li kónficheur? Êhe tapwe, nika pesôwawak emihkwanisak ohci mînisâpoy? I am thirsty, can you bring tea or water for our meal? Ni note ábákwán, kitá petán ché li té abaendon di ló pour nó ripá? Nôhtêyâpâkwan, kaki petan chi le tea ahpo nipiy ohci kîyanâw asahkewin?

15 Can we eat now? I'm hungry. Kitá méchishonan ché ekwa? Ni nótekatán. Kaki micisonow ekwa? Nohtehkatan. Put the soup in a bowl. D'en bol ashta la soup. Asta mîchimâpoy ta mîcimâpoy oyâkan. I will eat bannock with meat and potatoes. La gallet n'ka mówow avik la véyant pi lé paták. Nka mowaw pahkwesikan asci wiyâs mina lapatâkwa. New words English Michif Bush Cree Are you hungry...... Ki note katán chén...... Kinôhtehkân chi Are you thirsty...... Ki note ápákwan...... Kinôtêyâpâkwan chi Baking...... kézhitepówin...... pahkwesikanihkewin Drink water...... minikwe di ló...... minihkwe-nipiy Eat...... méchisho...... miciso He/She ate it...... kémówew...... mowew I'm hungry...... ni nótekatán...... ninôtêhkatân I'm thirsty...... ni note ápákwan...... nôhtêyâpâkwân Our meal...... nó ripá...... asahkewin Set the table...... wéyashtasho...... oyasciki They ate it...... kémówewak...... mowewak They made supper...... soupékewak...... otâkwanimitisowin To cut...... késhkishut...... manisa

16 Numbers and money Pêtos Pîkiskwewin kiskinohamakewin Numbers English Michif Bush Cree

One...... aen...... pêyak Two...... deu...... nestho/niso Three...... trwá...... nishto/nisto Four...... kátr...... neyo/nêwo Five...... saenk...... niyanan Six...... sis...... nikotwasik Seven...... set...... tepakohp Eight...... wit...... ayinanew Nine...... naef...... kikamitahtat Ten...... jis...... itahtat Eleven...... onz...... peyakosap Twelve...... dóz...... niso'sap Thirteen...... trayz...... nisto'sap Fourteen...... katorz...... newo'sap Fifteen...... kaenz...... niyanano'sap Sixteen...... saenz...... nikotwaso'sap Seventeen...... jis set...... tepakohpo'sap Eighteen...... jis wit...... ayinanewo'sap Nineteen...... jis naef...... kikamitahtato'sap Twenty...... vaen...... nistanaw

17 Thirty...... tránt...... nistomitanaw Forty...... karánt...... newomitanaw Fifty...... saenkánt...... niyananmitanaw Sixty...... swesánt...... nikotwasikomitanaw Seventy...... swesánty...... tepakohpomitanaw Eighty...... katavaen...... ayananewomitanaw Ninety...... katrávaen...... kikatmitahtomitanaw Hundred...... sán...... mihtatatomitanaw Thousand...... kechi mitataht omtanaw Money

English Michif Bush Cree One cent...... aen sen...... peyak sonisyas Five cents...... saen só...... niyanan piyopiskos Ten cents...... jis só...... mitahtat piyopiskos Twenty-five cents...... peyak sooni yâs One dollar...... aen piyas...... peyak nopahken Ten dollars...... ji piyas...... mitahtat nopehkan Twenty dollars...... vaen piyas...... nistanaw nopehkan Fifty dollars...... saenkant piyas...... niyanan nopehkan One hundred dollars....sán piyas...... mitatahtomitanaw nopehkan

18 Conversation The government has all the money. Li goverman mishtahi larzhan soniyaw. Awa kihcokimanahk ayaw kakiyaw sôniyawa.

Lend me ten dollars. Ayaweyin ji piyas. Awihin mitâtaht nopekan.

I only have five dollars. Yaenk saen piyas nda yáwaw. Nîyânan nopekan poko nitâyawaw.

He gave me seven fish. Set lé pwásón nkemiyhik. Nikeyik tepakohp icinosewa.

There were twelve of them. Doz ke itazhiwak. Nisosap êsa.

It only cost one dollar. Yaenk aen piyas ke itakitew Peyak nopekan itakihtew.

My parka cost one hundred dollars. Mon capishon san piyas ke itakitew. Nikesowasakay mitatahtomitanaw itakihtew.

My grandmother has two cows, four pigs and twenty chickens. Nokom deu vash, katr kwashon pi vaen le pol ayawew. Nohkom ayawiw nîso mostôsa newo kohkôsa.

19 My aunt Marie and uncle Charles have eight children. Ma tant Mare pi mon nok Shal wit le zanfan ayawewak. Nitôsis Marie mina nohkomis Charles ayawiw ayinânew awasisa.

My grandfather is eighty years old. Ni moshom katravaen zan itapiponew. Nimosôm ayinânewmitanaw tatôponew.

New words

English Michif Bush Cree

Aunt...... tant...... nitosis Chicken...... pol...... pahkahahkwan Children...... záńfań...... awasisak Costs...... itahkitew...... itakihtew Cow...... vásh...... mostos Dollar...... piyas...... peyaknopehikan Hooded parka...... kahpishóń...... kesowaskay Just...... yeańk...... ketisk Lend...... awéyin...... awiyhin Only...... pihko...... peyakwan Uncle...... nók...... nohkomis Years old...... itapipónew...... itatoponew

20 Questions Kakwecihkemowiha

What, Where, When, Who and Why

English Michif Bush Cree

What?...... tánishpé...... tânispe When?...... ojemew...... ocêmew Where?...... taneki wechi...... tanike ka matoyan Who?...... nka méchin...... nîka mecin Why?...... nema...... nima

Conversation

English Michif Bush Cree

What is this?...... kîkway ôma? What is that?...... kîkway ânima? What are these?...... kîkway ôhi?

What are you doing?...... kîkway itôtaman? What did you eat?...... kîkway kimîchin? What did you drink?...... kîkway ka minihkweyan?

Where did you go?...... tânte ekitotiyan Where are you going?...... tânte wetôtiyan Where is he/she?...... tâniwâ

21 English Michif Bush Cree

When are you ...... tânispe wepekihokeyan coming to visit?

Who are you?...... awina Kîya? Who are they?...... awina aniki? Who said that?...... awina ekosi etwet?

Who broke it?...... awina pikonak Who made it?...... awina osehtat Who loves you, baby?...... awina ka sakihisk oskawasis?

Why are you crying?...... tânikî ka mâtoyan Why did you get angry?...... tânikî ka kisôwâsiyan? Why is he/she not talking?...... tânikî ekâ pikiskwetaw? New words

English Michif Bush Cree

I'll eat it...... namicin...... niya nika micin That over there...... Nema...... nema nete You ate...... kimicisowin...... kiya micisow You doing...... osihtayin...... kiya osihtayan

22 Getting to Know You âti kisîmitin

Conversation

English Michif Bush Cree

Hello/Hi, how are you?...... tánishi...... tanisi I am fine...... tánishi kiya...... namoya Nato What is your name?...... nimiyouayan...... kiya Kitisiykason My name is ...... tánisi eyishinikashoyan...... niya nitisiykason Where are you from?...... dishinikáshon...... tânte ototeyan Where do you live?...... tánde wékéyan...... tânte wêkêyan? I live in town...... dan la vil nikekin...... niwêkin. Where were you born?...... tánde ototayán...... tânte inikâsoyan? Are you married?...... kiwékiton chen...... kiwêkiton? Thank you for coming...... marsé eki peitoteyek...... marsê ekosi pêtikweyak Come again...... peitotekek ména...... pêtikwekek mêwna

23 Kinship Wahkomâkanak

People

English Michif Bush Cree

Ancestors...... wâhkomâ'kunak Baby...... osk'âwasis Boy...... nâpesis Child...... âwâsis Children...... awasisak Elder...... kêhtehîya Girl...... iskwe'sis Man...... napew Old man...... kise'tiniw Old woman...... notikwew People...... ayiseniwak Woman...... iskwew Young man...... oskinêkes Young woman...... oski'iskwew

24 Relationships English Michif Bush Cree

Auntie...... tánt...... nitôsis Brother...... freyr...... nistis Brother-in-law...... bofrey Cousin...... kózen...... wahkomakan Daughter...... nitanis Father...... papa...... nipâpâ Father-in-law...... bon payr...... nisis Friend...... niwechewagun Godchild...... nitâwâsimis'kawin Godfather...... nohtâweh'kawin Godmother...... nimama'kawin Grandchild...... nóshishim...... nôsism Grandchildren...... nóshishimak...... nôsisimak Grandfather...... moshóm...... nimosôm Grandmother...... ókoma...... ohkoma Husband...... napem Mother ...... mama...... nimâmâ Mother in law...... belmayr...... nisgois Nephew...... nitosim'iskwem Older brother...... otesimâw Orphan...... kêwât'awâsis Parents...... nekê'hiko

25 Sister...... seur...... misimis Sister-in-law...... belsouer Son...... nikoosis Stranger...... pêtos'âyisêniw Uncle...... nók...... nôhkô'mis Wife...... wêkimakun Younger brother...... nisimis Ethnic Origins English Michif Bush Cree

African...... kuski`tewaw`wiyas Caucasian...... monehaw ...... chipewyan'haw Cree...... Nehiyaw Dogrib...... atim ispik'iy French...... mistik'osiw German...... napuki stikwan ...... otuskipow Jewish...... juda'weniw Métis...... apehtaw'kosisan Oriental/Asian...... seki'putwaw Russian...... apotasakiyak ...... ayacheyin'haw Treaty Indian...... tapamwakun

26 Conversation My mother is baking bannock. Ni mama késhishew la gallet. Nimâmâ pahkweskanihkew.

My father ate it all. Ni papa kakeyaw ki mowew. Nipâpâ kitâmew.

My brother and sister ate grandma's bannock. Mon frayr pi ma soeur ki mowewak kokom sa gallet. Nistis mina nisimis môwêwak nohkôm opahkweskanima.

My grandfather chopped wood. Ni moshom ke nikotew li bwa. Nimosôm tâskatahimihtew.

Her grandmother made supper. Okoma ke li soupekeyiwa. Ohkoma ôtâkwan piminawasiw.

I love my grandchildren. Nshakeyawak noshishimak. Nisâkihowak nôsisimak.

My uncle and aunt came to visit. Mon nok pi ma tant ke pe kewkewak. Nôhkômis mina nitôsis ke pekiyokewak.

We go skating with our cousins. Ndo shoshkotawanan avic no kozen. Nînto soniskwâtahikanansci nîyanân wahkomakanak.

27 Our grandfather is a good step dancer. Ni moshom nita nemew la jig. Nimosôminan nîta takoskew nîmihitew.

Your grandmother is related to my grandmother. Kokomewaw wakomew nokoma. Kohkom wahkomew nohkôma.

Their grandmother brought medicine. Okomewawa ke petayiwa la michin. Ohkomawa pêtaw maskihkîy.

My brother-in-law has a good sense of humour. Mon bo freyr mochikey'itakoshiw. Nîstaw ayaw waninew isâyâwin.

My sister-in-law is a good cook. Ma bel soeur nita kezhitepo. Nicahkos nihta piminawasiw.

Your mother-in-law is kind. Ta bel meyr meyotishew. Kisikos metoni kisewâtisiw.

His father-in-law will help him. Son bon per ta wecheko. Osisa ka nîsohkamawew.

28 New words

English Michif Bush Cree

All...... kakéyaw...... kakîyaw Bannock...... la gallet...... pahkwesikan Brought...... petáyiwa...... petâw Chopped...... nikotew...... nikotew Dancing...... némiw...... nîmihitew Good at...... nitá...... nîta He/She is a good cook... ntá kézhitepó...... nihta piminawasiw He/She is kind...... méyotishiw...... kisweâtîsiw He/she is related...... wákomew...... wahkomew Helps him/her...... wécheko...... nisohkamawew Her...... sa...... wîya His...... soń...... wîya Step dance...... la jig...... tahkoskew nîmihitew We go...... nidó...... nitôtanan

29 Senses, Colours and Feelings Nisitohtamowin mîna Ketasinastekwaw

Senses

English Michif Bush Cree

I hear...... n'peten...... pehtamowin I see...... niwápaten...... wâpahcikewin I smell...... ni meyáten...... pasowin I taste...... nkochishpiten...... nistospicikewin I touch...... nizháminen...... samikewin Colours

English Michif Bush Cree

Black...... nwar...... kaskitewâw Blue...... bleu...... sipihwâw Brown...... brun...... kaskitewosâwâw Green...... vayr...... askihtakwâw Orange...... orawnzh...... mihkosâwâw Pink...... wapagone'wâw Red...... rózh...... mihkwâw White ...... blań...... wâpiskâw Yellow...... zhouń...... osâwâw

30 Feelings English Michif Bush Cree I am afraid...... nisekisin I am amazed...... nimamaskatên I am at peace...... nipeyahtakemon I am cheerful...... nimocikeyihtên I am glad...... nitakakeyihtên I am happy...... nicikeyihtên I am lonely...... nikaskeyihtên I am sad...... nikitimakeyimon I am shocked...... nisokoteyihten I am surprised...... nikoskweyihten I like...... nimiweyihtên I love...... nisakihaw S/he is afraid...... sêkisiw S/he is amazed...... mâmakatam S/he is at peace...... peyahtakemow S/he is cheerful...... mocikeyhtam S/he is glad...... takaeyihtam S/he is happy...... cikeyihtam S/he is lonely...... kaskeyihtam S/he is sad...... kitimakeyimow S/he is shocked...... sokotêyihtên S/he is surprised...... koskweyihtam S/he likes...... miweyihtam

31 S/he loves...... sakihêw They are afraid...... sekisiwak They are amazed...... mâmaskamok They are at peace...... pêyahtakemowak They are cheerful...... mocikeyhtamok They are glad...... takakeyihtamok They are happy...... cikeyihtamok Thay are lonely...... kaskeyihamok They are sad...... kitimakêtimowak They are shocked...... sokotêyihtam They are surprised...... koskweyihtamok They like...... miwêyihamok They love...... sakihitowak We are afraid...... kisisinaw We are amazed...... kimamaskatênaw We are at peace...... kipêyahtakemonaw We are cheerful...... kimocikeyihtanaw We are glad...... kitakakeyihtênaw We are happy...... kicikeyihtênanaw We are lonely...... kikaskeyihtenaw We are sad...... kititimakeyimoaw We are shocked...... kisokoteyihtenaw We are surprised...... koskweyitamok We like...... kimiweyihtênaw We love...... kisakihanawak

32 You are afraid...... kisekisin You are amazed...... kimamaskatên You are at peace...... kipêyahtakemon You are cheerful...... kimocikeyihtên You are glad...... kitakakeyihtên You are happy...... kicikeyihtên You are lonely...... kikaskeyihten You are sad...... kikitimakeyimon You are shocked...... kisokoteyihtên You are surprised...... kikoskweyihtên You like...... kimiweyihtên You love...... kisakihaw

33 Conversation She wore a green dress with black shoes. Aen rob vayr avik le soye nwayr kepotchishkam. Postiskam askihtakwak iskwewasâkay asci kaskitewakaw maskisina.

I smell something rotten. Ni méyaten kekwiy epanatak. Nipasowin kîkway pikiskatik.

I hear something coming up the road. Kekwiy mpeten epechitakwak sur li shime. Nipehtin kîkway ipapayihk ête ôma mekanak.

The skunk is black and white. Li shikawk nawyr pi blan ishinakoshew. Awa sikâk kaskitesiw mina wapiskisiw.

He/She likes the taste of brown sugar. Me oshpitam li sik brun. Wîya nistospicikew ohci kaskitewosawisiht sîwinikan.

I see something yellow. Niwapaten kekwiy zhoun ayishinakwak. Niwapatin kîkway osâwâwak.

The little girl has blue eyes. La p'chit fe le zeux bleu ayow. Awa iskwesis sîpihkotawapit.

The boy is wearing a red shirt. Li garso en shmezh rozh pochishkam. Awa nâpesis postiskam mihkwayihk pakowyan.

34 New words

English Michif Bush Cree

Boy...... garsóń...... nâpesis Dress...... rob...... iswewasâkay Eyes...... lé zeux...... miskîsk Has...... ayow...... ayaw He/She wore...... kepotchishkam...... postiskam Little girl...... p'chit fé...... iskwesis Road...... li shmaeń...... meskanaw Rotten...... panátan...... pikiskatin Skunk...... shikawk...... sikâk Something...... kékwiy...... kikway Sugar...... li sik...... sîwinikan

35 Animals - Wild & Tame Pisiskiwak, pipikwac mîna nakâyâhewin

Tame and Wild Animals English Michif Bush Cree

Bat...... âpâhk'wa ches Bear...... muskwa Bear cub...... musksis Beaver...... amisk Bull...... tóró...... nâpemostos Calf...... vó...... mihcet mostosisak Caribou...... atik Cat...... shá...... minoush Chipmunk...... swiss di barero...... sasakwâpiskos Colt...... pouleń...... miscacimos Cougar...... misi pisiw Cow...... vash...... mostôs Coyote...... mesta'chakun Deer...... shivriw...... apisimosis Dog...... shiyeń...... atim Duck...... kanawr...... sîsîp ...... bish...... wâwâskêsiw Fox...... rnawr...... mahkêsîs Frog...... mayokowatay

36 English Michif Bush Cree

Groung hog...... wênusaka'têhp Horse...... zhwal...... mistatim Lynx...... pisiw Mare...... zhomo...... nôsestim Mink...... foutro...... sâkwes Moose...... nariyanl...... môswa Mouse...... âpukosês Muskrat...... wachusk Otter...... nikik Polar Bear...... wapi'muskwa Porcupine...... kakwa Rabbit...... liyev...... wâpos Rat...... wâchâs Skunk...... shikáwk...... sikâk Squirrel...... swiss...... ankwacas Steer...... biu...... ayihkwew Turtle...... miskinâhk Weasel...... blet...... sihkos Wolf...... ló...... mahihkan Wolverine...... kehka'whakes

37 Birds

Chicken...... poul...... pahpahahkwân Chicks...... pouley...... pahpahahkwânisak Crane...... ota châhk Duck...... sêsêp Gobbler...... gwádánd...... onawakohtew Goose...... niska Eagle...... mikisew Hawk...... ke'kehk Hen...... poul...... pahpahahkwân Heron...... moohka'hasiw Loon...... makwa Owl...... oohoo Pelican...... cahcakow Pigeon...... mehmew omemew Ptarmigan...... wapi'pihew Raven...... kâhkago Rooster...... kouk...... nâpekâkahahkwân Sea Gull...... kiyask Swan...... wapi siw Turkey...... gwádánd...... onawakohtew Turkey hen...... dánd...... onawakohtew Woodpecker...... papas' chies

38 Fish

Fish eggs (roe)...... wahk'wunak Fish oil...... kinosew pime Fish scales...... peye agunak Gold Eye...... wepitchesis Jack fish...... ingeaw'kinosew Loach...... melaiy Pickerel...... ohgaw Sucker...... namepiy Trout...... namekos White fish...... atêhkumek Insects Ant...... ayikos Bee...... amo Butterfly...... mama'gus Caterpillar...... mohtew Cockroach...... wêcheki manicôs Dragonfly...... sikehkanapisis Horsefly / Bulldog...... misicha Maggot...... ochwak Mosquito...... sakimes Spider...... ayapehkes

39 Conversation Are you milking the cows tonight? Kiwe wekinawak chen le vash aswer? Kîya chi kitekinawak mostôsak anoch tipiskaw?

Did you put the bulls and steers in the pasture? Kike ayawak chen le toro pi li biu ban li pawr? Kiki ayahwak chi nâpe mostôsak mîna ayihkwewak êta ôma wâsakanikan?

How many hens and chickens do you have? Koben le poul pi le pouley e'yawachik? Tân'tahto pahpahkwanak mîna pahpahahkwânisak kitayawawak?

Is your horse easy to mount? Wechishiw chen ton shwal chi tetapik? Kîya mistatim wehcesow chi ka tehtapik?

He's quite easy, not like the mare. Nashpich wechishiw, pat kom li zhomo. Wehcesow, namoya tapiskoch nôsestim.

Do you ever eat ducks or rabbits? Wekach chen le kanawr kema le liyev ki mowawak? Wekac chi kimowaw sîsîp ahpo wapos?

Yes I did, sometimes I eat moose and elk meat too. Hanha! Ashkaw mena la viyan di bish pi naryal nimechin. Êhe âskew nimowaw môswa mîna wâwâskêsiw wîyas mîna.

Do you stretch your mink and weasels long before you sell them? Kiniwesh chen ki shepawawak ke foutro pi te blet chipwa a tawakeyan? Kisêpawak chi sâkwes mîna sihkosak pamayes atawakin?

40 New words

English Michif Bush Cree

Do you have...... e'ayawachik...... kitayan chi Ever...... wékách...... wehkac How many...... kóbeń...... tan'tahto Long time...... kinwesh...... kinwes Not like...... pat kom...... namoya peyakwan Or...... kemá...... oben/ahpo Put them in...... ashiwayáwak...... asiwayihew Sometimes...... áshkaw...... askaw The pasture/fence...... li pawr...... wasakanikan To milk...... wékinawak...... ekiniwak To mount...... chi tetapik...... ka tehtapik To sell...... chi atáwákeyan...... atawaki Very...... náshpich...... naspich Yes...... hańha...... ehe

41 Dictionary Isipikiskwehk masinahikan

English Michif Bush Cree

Abortion...... awasis ka otiniht eka nehtawikit Accessibility...... ta meyo'wuskawek Accident...... sisikoc mayinikewin Acne...... mooski'paywin Aquired...... oya'etotasot Affect...... miyomakcihowin African...... kuski'tewaw'wiyas After birth...... aspiskwesimonis AIDS...... mikoik kaispik Airplane...... pimihakun Airport...... tohowink All...... kakéyaw...... kakîyaw Allergies...... sisikoc ka akosepayihk Already...... asay Alzheimer's...... omatonêchgun kâwanêh'tahk Ambulatory...... ikasketat ta pimoh'tet Amputation...... kêski'swatamik Ancestors...... wâhkomâ'kunak And...... mina Angel...... kesi'kow

42 Anger...... kisiwâsowin Angina...... siskoc eka kakiyechek Ankle...... pisko kun Ant...... ayikos Antibiotic...... ahkosêw nakinkake win Anus...... michewagan Anxiety...... papâseyihtamowin Appendicitis...... mecakisisa ka paskikihki Appendix...... mansokahkosowin April...... ayikipisim Arm...... braw...... mispiton Around...... alántór...... wasakam Arrive...... takohte Arthritis...... oskanahpinewin Ash...... pihkoh Ashtray...... pihkah oyakan Asian...... seki'putwaw Aspirin...... tiyistekwanew maskihki Asthma...... ahkosi win eka kake yehehk Atrophy...... ayiwak ta siak Attention...... nâkateyihcikewin August...... ohpahopisim Aunt...... tant...... nitosis Autumn...... tukwa'gun Axe...... chêkiyikun

43 Axe handle...... cikahikanahtik Baby...... osk'âwasis Babysitter...... kanwemawasisot Back...... opishkwan...... mis'pis'kwun Backache...... wisakeyîhtam ospiskwun Backbone...... wawikankan Bacon...... kookosi'weyin Bait...... mechimeh kachi kun Baking ...... kézhitepówin...... pahkwesikanihkewin Baking powder...... opêhkus'ikun Bald eagle...... mikisow Ball...... kwaskwentowan Bandage...... akohpisowin Bannock...... gallet...... pahkwêsikan Bank...... sooniyaw'kamik Baptism...... sekuhah'tawusowin Barber...... puskoso'wew Bark...... mikisimow Barley...... iskwesisikanis Bat...... âpâhk'wa ches Bathtub...... pukasimo mâhkahk Bay...... wâsuhi'kumâw Bear...... muskwa Bear cub...... musksis Beard...... miyastowan

44 Beaver...... amisk Because...... osam Bed...... nipewin Bedroom...... nipa'ikamik Bee...... amo Before...... chipwa...... pameyas Belt...... pukwâhtehon Bible...... kêchi musina'hikun Big...... misâw Bile...... osawapân Birch...... wuskwiy'ahtik Birch sap...... wuskwiya poy Bishop...... kêchi ayamihow Black...... nwar...... kaskitewâw Black poplar...... mayi mêtos Bladder...... wihkway Blanket...... âkohp Bleeding...... mihkowiwin Blindness...... paskapiwin Blink...... pasahkapit Blister...... pihtopekipayowin Blood...... mihko Bloody...... mihkowan Blood clot...... ka misiwepayik mihkoh Blood poisoning...... ka piscipo payik mikoh

45 Blood pressure...... ka piscipo payik mikoh Blood vessels...... mihkoyapiy Bloody...... mihkowan Blouse...... pêhtones Blue...... bleu...... sipihwâw Blueberry...... enimina Boat...... oosi Body temperature...... kisow Boil...... sihkihp Bone disease...... pisko kun ahpinewin Bone fracture...... ka natwatihk oskan Bones...... oskuna Book...... musinahikun Boots...... mistiko wuski'sin Bowel...... misiwiyapiy Bowel movement...... ta mesek Bowl...... bol...... mîcimâpo-oyakan Boy...... garsóń...... nâpesis Bracelet...... mis'piton wa wese'chikun Braid...... apihkewin Brain...... wihtihp Brain stem...... iyinisowin Bread...... paen...... ohpayihcikan Breast...... mitohtosim Breastfeeding...... nôhawasowin

46 Breathing...... yehewin Bridge...... asokan Brother...... freyr...... nistis Brother-in-law...... bofrey Brought...... petáyiwa...... petâw Brown...... brun...... kaskitewosâwâw Bruise...... apihtipayowin Buffalo grass...... moostoswekaskaw Bull...... tóró...... nâpemostos Bulldog...... misicha Bullets...... moososi'neya Burns...... kesisow Bus...... poosi`win Bush...... sakâw Butcher knife...... gran koutó...... mistihkomân Butter ...... buer...... tohtôsapowipimîy Butterfly...... mama'gus Cabbage...... otehi'pukwa Calcium...... miskune siko'potek Calf...... vó...... mihcet mostosisak Calluses...... muska'wak musa'kiy Calm...... iyi wastin Camera...... misini'payi'chikun Canada...... canada Cancer...... munchoos mootowin

47 Candle...... wastcotengun Candy...... muskê'kêsa Canoe...... otsis Canvas...... pukwani kun Car...... sehke pimpa yas Carbon dioxide...... pischipo'win Cardiac arrest...... nake'pik mite'hi Caribou...... atik Carpenter...... mistiko'nâpew Carpet...... ânask'win Carrots...... oskâtask Cat...... shá...... minoush Cataracts...... wayesapowin Caterpillar...... mohtew Cattail...... otawaska Caucasian...... monehaw Cavities...... ka watowahk mepit Cent...... sen...... sonisyas Cerebral palsy...... matonychgun wanitat Ceremonial dance...... nipahkwesimowin Chair...... tehta powin Cheek...... manaway Chest...... áshkikan...... was'ki'kun Chick...... pouley...... pahpahahkwânisak Chicken...... poul...... pahpahahkwân

48 Chicken pox...... misiwi ka pahpiskopayisihk Chief...... okimâhkan Child...... âwâsis Childbirth...... nehtawi kiwin Children...... záńfań...... awasisak Chin...... mita'piskun Chipewyan...... chipewyan'haw Chipmunk...... swiss di barero...... sasakwâpiskos Choking...... atohow Christmas...... manito nehtawi'kiwin kesikaw Chronic...... kinwes ochi Church...... ayaminhew'kamik Cleaning rags...... kanâtcicikun ayanis Clock...... pesimoh'kan Close...... kasowak Clothes dryer...... ayiwinisa ka pasanik Clothespin...... sakwasa'kwahonis Clouds...... wasko Cloudy...... yêkwus'kwun Cockroach...... wêcheki manicôs Cold...... tâhkâ'yâw Cold (flu)...... ahkosowin Colt...... pouleń...... miscacimos Comb...... seka'hon Communion...... suskumo'win

49 Computer...... piwapisk maitoneyihcikan Concentration...... mâmitoneyihcikewin Condom...... wehkwas Confession...... achimi'sowin Consciousness...... kaskik Contaminated...... misiwanacihewin Contraction...... awâsis kâwê nehta'wikit Cook...... opina'wusow Cooking pot...... pinawaso uskihk Coordination...... tansis isi wuskawet Corn...... mâhta'min Cornea...... miske'sik akwunahikum Cost...... itahkitew...... itakihtew Couch...... mis'tehtapoowin Cougar...... misi pisiw Cough...... ostostotamowin Cough medicine...... ostostotamowin muskeke Councilor...... otoweystomahgew Cousin...... kózen...... wahkomakan Cow...... vásh...... mostôs Coyote...... mesta'chakun Cramps...... ocipitikowin Cranberry...... wesuke'minâh Crane...... ota châhk Cree...... Nehiyaw

50 Creek...... sêpêsis Crowberry...... kâhkago menia Crucifix...... ayamihew'atick Cup...... bol...... mîcimâpo-oyakan Cupboard...... oyâkun'kamik Curtains...... âkopichike win Cyst...... kamiyiwik kikway Dam...... waskoteim Dancing...... némiw...... nîmihitew Daughter...... nitanis Dead...... ponipimatisiw Deaf...... kipihtewin Deafness...... kipêhtet December...... pawacakinpisim Deer...... shivriw...... apisimosis Deformed...... maskikiw Dehydrated...... nohteyapakwew Delusion...... puteyihcikewin Dentist office...... mepita kamik Depression...... mistaha imatonêtk Developement...... osihoikewin Devil...... muchi'manito Diabetes...... sewinikan ki mehkok ispik Diaper...... âse'yan Diaper rash...... askitiw

51 Diarrhea...... saposowin Different...... petos Digest...... ka mecihk miciwin Digestive...... miciwin kawepinamihk Disability...... mas'kisowin Disease...... ahkoswin Dish...... oyâkun Dishtowel...... kaseh'yâkun Dislocation...... kotokosiniwin Disorder...... namoya koyas astek Disorientation...... awiyak ka wanahiht Divorce...... wepinitow'win Dizzy...... kiskweyapamowin Doctor...... muske'ke weyiniw Dog...... shiyeń...... atim Dogrib...... atim ispik'iy Dogsled...... atimo`tapanask Dog bite...... atimah tahk wahket Dollar...... piyas...... peyaknopehikan Door...... iskwah'tem Dosage...... tipahikana Dragonfly...... sikehkanapisis Dress...... rob...... iswewasâkay Dress pants...... wewesewtas Dress shoes...... wawesîw uskisina

52 Driftwood...... akwak onah'tik Drill...... pipikun Drum...... mistik waskihk Dry fish...... numestek Dry meat...... pâstew'wiyâs Duck...... kanawr...... sîsîp Dust...... usiskê Eagle...... mikisew Earring...... tapihtehpison Ear...... mihtawa'kiy Earache...... mihtawakayaspinewin Eardrops...... mihtawakay muskêkê Earthquake...... askiy ka na mahcipayik East...... sâkâstenohk Easter...... apisisinow'kesikaw Eat...... méchisho...... miciso Echo...... cistawew Eczema...... keyakasewin Eggs...... wâwa Eight...... wit...... ayinanew Eighteen...... jis wit...... ayinanewosap Eighty ...... katavaen...... ayananewomitanaw Ejaculate...... metawakatisowin Elbow...... mistos'kwun Elder...... kêhtehîya

53 Electrician...... wasko tenikuna ka pumitahat Eleven...... onz...... peyakosap Elk...... bish...... wâwâskêsiw Embryo...... nistum pimatisiwin Epidemic...... ahkosowin asoskamatowin Epilepsy...... ochpitgoit âhkosi'win Europe...... akamaùske Evening...... otakosin Ever...... wékách...... wehkac Exhale...... pakitatahtam Eyebrows...... mesapowinan Eye...... zeux...... miskîsk Eyebrow...... masinihcapowinan Eyelash...... misapowinan Face...... mehkwa'kun Faint...... kipatahtamowin Far...... wahi'yaw Farsighted...... wahyaw wapahta kekwiya Father...... papa...... pâpâ Father in law...... bon payr...... nisis Feast...... wihkohkewin Feather...... pîwây February...... mikisew pisim Feet...... misita Fever...... kisisowin

54 Fiddle...... petihkwapekahikan Fifteen ...... kaenz...... niyananosap Fifty...... saenkánt...... niyananmitanaw File...... kiskim'un Fingernails...... miskusê Fingers...... chechekun Fireman...... astawe'hikew Firewood...... mêhta Fish...... kinosew Fish eggs (roe)...... wahk'wunak Fish oil...... kinosew pime Fish scales...... peye agunak Fisherman...... pukitawhaw eyiniw Five...... saenk...... niyanan Flat...... napukaw Fleas...... atimotihkoma Flexible...... wâki namak Floats...... châhko'yakuna Flood...... iskipew Flowers...... wapukwunêa Fog...... kuska wahka'min Foot...... pé...... misit Forearm...... miskâ'tik Forehead...... miskahtik Fork...... fourshet...... cîstahtispwâkan

55 Forty...... karánt...... newomitanaw Four ...... kátr...... neyo Fourteen...... katorz...... newosap Fox...... rnawr...... mahkêsîs Friday...... niyanan kesikaw Fried bread...... beagn...... tômi-pahkwêsikan Friend...... niwechewagun French...... mistik'osiw Freezer...... âhkwache chikun Fridge...... tahka'achgun Frog...... mayokowatay Frost...... êyê'kwa'tin Frostbite...... kaakwacihk Funeral...... nahinoke'win Fur hat...... ahtiy'ustotin Gall bladder...... wesopemaskimot Gallstone...... wesope asines Gamble...... astwatowin Game warden...... kunaweyichikew Garden...... kisti'kan Gastric...... wesuke askanewin Gate...... isk wahtemis German...... napuki stikwan Germs...... ahkosowin kohcemakahk Girl...... iskwe'sis

56 Glands...... miyikwak Glaucoma...... miskesik ahkosiwin Gloves...... âyekustis Go...... itohtew Gobbler...... gwádánd...... onawakohtew God...... manito Godchild...... nitâwâsimis'kawin Godfather...... nohtâweh'kawin Godmother...... nimama'kawin Gold eye...... wepitchesis Goose...... niska Gooseberry...... sâpomin Government...... kechi okimân ahk Grandchild...... nóshishim...... nôsism Grandchildren...... nóshishimak...... nôsisimak Grandfather...... moshóm...... nimosôm Grandmother...... nókom...... nohkôm Grass...... muskos eyâ Green...... vayr...... askihtakwâw Groin...... chupasis mutiy Groung hog...... wênusaka'têhp Guitar...... kitochikun Gums...... mepit chikuna Gun...... paskisikun Hail storm...... sisi'gwak

57 Hair...... zhveu...... mestakiya Halloween...... chepiy kesi'kâw Hallucination...... imsqupatamik Hand...... micihciy Handicap...... maskisi'win Hand games...... pugeset Hammer...... martó...... pukuma ha kunis Has...... ayow...... ayaw Hat...... us'totin Hawk...... ke'kehk Head...... tet...... mistik'wan Headache...... teyistikwanewin Heal...... miteh Heart...... mite'hi Heartbeat...... pahkahokowin Heart attack...... mitch ka nakipayik Heavy...... kisi kwan Heel...... talón...... mahk'wun Hello...... tánishi...... tanisi Hen...... poul...... pahpahahkwân Hepatitis...... osawehkwepayiwin Her...... sa...... wîya Here...... óta...... ota Heron...... moohka'hasiw Highbush cranberry...... mooswa menâh

58 Highway...... kêchi meskanaw Hill...... yâmatin Hips...... mita'kwun His...... soń...... wîya Hog...... nâpekohkôs Holy water...... ka sekaha chikatet nipe Hoof...... wayasit Hope...... pakoseyimowin Horse...... zhwal...... mistatim Horsefly...... misicha Hospital...... ahkosew'kamik Hot...... kisas'tew Hotel...... kapesew'kamik House...... waski'yikun House plants...... nepeykana Hundred...... sán...... mihtatatomitanaw Husband...... napem Ice...... muskwin'me Ice cream...... muskwume hikun Infection...... ayiwaksayawin Inhale...... kotatahtamihk Inlet...... wâsaw Insulin...... muskeke mehko ochi Intelligence...... mitonê ineset Intestines...... mitukise'ya

59 Inuit...... otuskipow Involuntary...... nâmoyâ sikê Island...... minis'tik Jack...... ohpini kewa'kun Jacket...... miskota'kasis Jack pine...... uski'tuck Jail...... kipahoto'kamik Jam...... mênisiapoy January...... kisepisim Jaw...... mitapiskan Jawbone...... otapiskanikan Jeans...... mitâsak Jewish...... juda'weniw Joints...... anisko'kunan Judge...... oyusi'wew Juice...... sîwiminihwewin July...... opaskowipisim June...... opaskahopisim Just...... yeańk...... ketisk Kettle...... uskihk Kidney...... nititihk'ose Knee...... zhinó...... michi kwuun Knife...... koutó...... môhkomân Knuckle...... pisko kunakan Ladder...... keche kose wakun

60 Lake...... sâkiyi'yun Lamp...... waskote'nikun Lard...... pimê Last rite...... kechi totakewin Laugh...... pápi...... pâhpi Laundromat...... kise peki nikew kamik Lawn mower...... muskosêsa ka munisamik Lawyer...... opikskwestamakew Leaf...... nêpêya Leave...... sipwehte Left...... namahtinik Legs...... shánb...... miskat Lend...... awéyin...... awiyhin Leukemia...... mehko ahkosiwin Lice...... ehkwak Ligaments...... ocestatayapiy Light...... namoya kisi kwan Lighter...... suskuhi'kun Lightning...... waskote'pien Limping...... ka maskipayihk Lips...... babin...... miton Liquor store...... minehkweaw kamik Liver...... mis'kwun Loach...... melaiy Log house...... mistiko'kamik

61 Long...... kinwâw Loon...... makwa Lots...... mistahi Lump...... piskosiwpiyit mitohtosim Lungs...... ohpuna Lynx...... pisiw Madness...... kisowasowin Maggot...... ochwak Man...... napew March...... niskipisim Mare...... zhomo...... nôsestim Marriage...... wêkêhto'win Marrow...... winih Mass...... ayami'hawin Matches...... kotowa'kunis May...... apiniyawepisim Mayor...... ka pumitahat otenâw Meal...... ripá...... asahkewin Measles...... mihkwasewin Measuring tape...... tipahi kun'apisk Meat...... véyant...... wiyâs Medical card...... maskihkiy masinahekan Medicine...... maskihkiy Membrane...... tahkôc wasakay Memory...... matonechgun

62 Métis...... apehtaw'kosisan Migraine...... muchi testik wane'win Milk...... tohtosopoy Mink...... foutro...... sâkwes Mirror...... wâpamon Miscarriage...... wisakipayiw Mittens...... ustisak Mobility...... wuskawe'win Moccasins...... pahpekin wes'kisin Monday...... poonayami hew kesikaw Mood...... tansi ka itamahcihohk Moon...... tîpickaw pêsim Moonlight...... nêpâyâs'tew Moose...... nariyanl...... môswa Moose hide...... pâhcekin Mosquito...... sakimes Mosquito spray...... sakimew muskêkê Moss...... uskêya Mother...... mama...... mâmâ Motor skills...... wuskawewin Mountain...... wuchê Mouse...... âpukosês Mouth...... boush...... mitoon Mud...... pususiskê Mumps...... paki kwayawewin

63 Mushrooms...... wuskwaytoy Muskrat...... wachusk Nail...... sukiyikun Nausea...... pwakomowin Navel...... mites Near...... chêki Neck...... kó...... mikwa'yaw Necklace...... tapis ka kuni minak Needle...... sapo'nikun Nephew...... nitosim'iskwem Net...... âyapê New Year's Eve...... ocheh'tow keesikâw Newspaper...... achimow usinahikun Nice...... meyo'sin Nightgown...... nipawasakay Nine...... naef...... kikamitahtat Nineteen...... jis naef...... kikamitahtatosap Ninety...... katrávaen...... kikatmitahtomitanaw No...... namoya North...... kewetinohk Northern lights...... chepiyuk nemeh to wak Nose...... ochán...... miski'wun November...... iyikopiwipisim Now...... ekwa Nun...... ayamihew'iskwew

64 Nurse...... muskekew'iskwew Nutrition...... meyo asahkewin Obese...... awiyak ka mistikamot Obsession...... naspiciteyihtamowin Ocean...... kechi kume October...... kaskatinowipisim Ointment...... tominikan Old man...... kise'tiniw Old woman...... notikwew Older brother...... otesimâw One ...... aen...... peyak Onion...... we'che'kus'se Only...... pihko...... peyakwan Operation...... manisikasowin Or...... kemá...... oben/ahpo Orange...... orawnzh...... mihkosâwâw Oriental...... seki'putwaw Orphan...... kêwât'awâsis Otter...... nikik Outboard...... pime oosi Ovaries...... ospayowak Owl...... oohoo Oxygen...... ka yehetotamihk Paddle...... apoy Pain...... wesakahpinewin

65 Paintbrush...... sope kahikakun'ahtick Pajamas...... nipewa ayiwin'isa Paper...... musina'hikun'ekin Paralysis...... nipoomukisi'win Parents...... nekê'hiko Parka...... kahpishóń...... kesowaskay Pasta...... ka pasakwak Pelican...... cahcakow Pemmican...... pimihkân Pen...... musinahikun'ahtikos Pencil...... musinahikun'ahtikos Penicillin...... nipahcikew maskihkiy Penis...... napewapacihcikan People...... ayiseniwak Pepper...... pwayvr...... kahkominakâk Perception...... mosci tâpeyihtamowin Pharmacist...... maskihkiw ka meget ayiwak Piano...... misi kitochikun Pickerel...... ohgaw Pictures...... musini'paya wina Pigeon...... mehmew omemew Pink...... wapagone'wâw Pillow...... uspuskwe'simon Pipe...... ospwâkan Plasma...... mehko nipe astak

66 Plate ...... nasyet...... oyakan Pliers...... makwakcikanapisk Plumber...... awivak nipîy kâ atoskatak Pneumonia...... pakihpanepayowin Pointed...... chêp wâw Poison...... piscipo Poison ivy...... masian Polar bear...... wapi'muskwa Police...... simâ'kunisê Police station...... simâkinisew kamik Poor health...... mayi machihowin Pope...... mamwaych kechi ayamihaw Poplar...... mêtos Porcupine...... kakwa Post office...... musinahmato kamik Potato...... paták...... lapatâk Priest...... ayami'hew eniw Prospector...... noochi sooniyâwew Psychiatrist...... muske kê wêyiniw Psychologist...... muske kê wêyiniw Ptarmigan...... wapi'pihew Pulse...... pahkawihowin Pus...... miyi Radiation...... muchi iskotew Radio...... kapikiskwimakank/mistikowak

67 Rain...... kimiwun Rainbow...... kimi wune'yâpe Rake...... kaski pichi Rapids...... pawistik Rash...... moskipayowin Rat...... wâchâs Raven...... kâhkago Razor...... kaski'pason Read...... ayámichike...... ayamihcike Reading...... ayamichikew Reasoning...... koyas tapekiskatat Red...... rózh...... mihkwâw Rabbit...... liyev...... wâpos Rabbit snare...... wapoos tapukwan Raincoat...... kimi'wuna sakiy Raisin...... soom'inisak Raspberry...... ayoos'kun Recreation centre...... metawewin kamik Restaurant...... mechiso'kamik Rhubarb...... sewpukwa Ribs...... mispikiy Rice...... wapa'yoominak Right...... kihyiniskek Ring...... achunis River...... sipiy

68 Road...... shmaeń...... meskanaw Rock...... aisine Rolled oats...... kekisepa mêchi'win Rooster...... kouk...... nâpekâkahahkwân Roots...... ocheh'pik Rope...... pemin ahkwân Rosary...... ayami'heminak Rosehips...... okineia Rotten...... panátan...... pikiskatin Rough...... kaspâw Round...... wawiye yaw Rubbers...... waskituskis'in Run...... pimipáta...... pimpâhta Running shoes...... pimpâh taw uskis'in Russian...... apotasakiyak Salt...... sel...... sîwihtâkan Same...... peyak'wun Sand...... yehâw Saskatoonberry...... saskatomenia Saturday...... niko'twasik kesikaw Sauce...... asphcikewin Saucer...... nisop...... aspascikanis Saw...... keski pochikyn Sawhorse...... tehtuschi'kun Scab...... omikiy

69 Scar...... omikiy Scarf...... tapiska'kun School...... kiskinohumato'kamik Scissors...... puskwâw'matowin Screwdriver...... pêmâ'hikun Sea gull...... kiyask Seasoning...... kiyikawenikan Seeds...... kistikwei'menis Seizure...... ocipiyikow Senility...... ka mohcokihkahk Senses...... mitonê'ikisktamik September...... onôcihitowipisim Seven...... set...... tepakohp Seventeen...... jis set...... tepakohposap Seventy...... swesánty...... tepakohpomitanaw Sewing machine...... kwaskwa'sowenkun Shake...... nanamipayowin Shampoo...... kise pekis tikwanew apoy Shells...... moososi'neya Shiny...... waseyâw Shirt...... shmézh...... pukawa'yan Shock...... sisikoteyihtamihk Shoes...... muskis'in Short...... chimâsin Shorts...... pehtawew'tas

70 Shotgun...... niskasinew'ahtik Shotgun shells...... niskasinya Shoulder...... nipol...... nitehtim'un Shovel...... peyopis apoy Sickness...... ahkosiwin Silk stockings...... senipan'usi'kanak Sister...... seur...... misimis Sister-in-law...... belsouer Six...... sis...... nikotwasik Sixteen...... saenz...... nikotwasosap Sixty...... swesánt...... nikotwasikomitanaw Size...... taniyekohk kispehcak Skeleton...... che'piy Skinny...... sihkaciw Skirt...... kiskasakay Skull...... mistikwanikan Skunk...... shikawk...... sikâk Sky...... kesik Slavey...... ayacheyin'haw Slip...... petawe'sagan Slipper...... keskaskisin Small...... âpisâ sin Small intestines...... apisaik mitukise yapi Small pox...... ka mihkwasehk or omikewin Snare wire...... tapukwan'yapi

71 Snow...... koona Snowflakes...... pîwâkonis Snowing...... mispoon Snowmobile...... koona tapanaskos Snowplow...... wepukâ konakun Snowshoes...... âsâ'muk Snow blindness...... koonaspinewin wayesapowin Soap...... kise pekini'kun Social worker...... nesoh'kuma'kew Socks...... usikun Soft...... yoos'kâw Something...... kékwiy...... kikway Sometimes...... áshkaw...... askaw Son...... nikoosis Sore throat...... wesukyihtom mikohtakan Soup...... mêchima'poy South...... kisopwenohk Spider...... ayapehkes Spinal cord...... wawikune yape Spleen...... mehko ka nugatitak Spoon...... chouyer...... emihkwanis Sprain...... ka kotokonsohk Spring...... sêkwun Spruce...... seta Spruce bough...... seta pekun

72 Spruce gum...... seta pigow Square...... usawe'yâw Squirrel...... swiss...... ankwacas Star...... âchâh kos Steer...... biu...... ayihkwew Step dance ...... jig...... tahkoskew nîmihitew Stick...... mistik'os Stillbirth...... osikohowin Stomach...... vanotr...... matiy Stomach ache...... mitatayepinew Store...... atawi'kamik Storm...... mâyi kêsik'aw Stove...... kotawân âpisk Stranger...... pêtos'âyisêniw Strawberry...... ote'himin Stretcher...... seps'hikun Stroke...... nipoomukisiwin Stump...... kiskatahikan Sucker...... namepiy Sugar...... sik...... sîwinikan Summer...... nêpin Sun...... pêsim Sunburn...... kosamihkasohk pisim ochi Sunday...... ayami'hew kêsikôw Sunset...... pahki'simon

73 Suspenders...... pema kame piso wina Swan...... wapi siw Sweater...... kêpe choneas Swelling...... pakipayiwin Syndrome...... ikisytamik tantoa âhkosi'win Table...... mechiso'wimâhtik Tablecloth...... wêyustaso'win Tailbone...... osoy Tamarack...... wâkinâ'kun Teacher...... kiskino'humâ kew Teapot...... lateeaw uskihk Teepee...... mekiwahp Teeth...... dawn...... mepita Telephone...... sewepitoma towin Television...... chagastepichgun Ten ...... jis...... itahtat Tendons...... ocestatay Tent...... pukwâni kamik Tetanus...... kipapiskunewin Thank you...... kinonaskomitanawa That...... nema Thermometer...... kisin tipahikewin Thick...... kispu kâw Thigh...... mipwam Thin...... pupuka'sin

74 Thinking...... mamtonêtak Thirteen...... trayz...... nistosap Thirty ...... tránt...... nistomitanaw Thorn...... kamina'kusê Thread...... asapâp Three...... trwá...... nishto/nisto Throat...... nikohtakun Throbbing pain...... ka pahkahokahk Thumb...... mitchechan Thunder...... pêyesiwak Thursday...... newo kesikaw Tobacco...... iste'maw Tobacco smoke...... cistemaw kaskapahtenkewin Toenails...... wanaskostanihk maskasiy Toes...... zartey...... kisitana Toilet...... mêsêw'kamik Toilet paper...... kimsahow'egin Tomato...... okine Tongue...... láng...... miteyine Toothache...... ka wisakeyihta mihk mipit Toothbrush...... mepitah'ka'kunachitak Towel...... kâsêh'kwehon Trap...... wune'hikun Trapper...... nochikewwin Trapping...... nôcihcikewin

75 Trauma...... tanisi'isimosetat Treaty Indian...... tapamwakun Tree fungus...... waskwetoy Tree limb...... wutih'kwun Trout...... namekos Truck...... awa'taswakun Tuberculosis/TB...... ohpanahpinewin Tuesday...... niso kesikaw Turkey...... gwádánd...... onawakohtew Turkey hen...... dánd...... onawakohtew Turnip...... otseh'kun Turtle...... miskinâhk Twelve...... dóz...... nisosap Twenty...... vaen...... nistanaw Two...... deu...... nestho/niso Ulcer...... ka kawatihtahk omiki Uncle...... nók...... nohkomis Underarm...... sêpa mis'piton Understand...... instotak Underwear...... pehtawew ayiwin'isa ...... kechi mohkomanak Up...... ispimihk Urine...... sikowin Vagina...... iskwewapacihcikan Valley...... metawuti'ak

76 Valves...... kipipicikan Veins...... mehko'yape Venereal disease...... muchahkesiwin Vertigo...... kêskwe yapu'mowin Very...... náshpich...... naspich Virgin Mary...... kechihtwa marie Visit...... kiyoke Vitamins...... muskawsiywin muskeke Voice...... pekiskwewin Voluntary...... nisohkumâ kewin Vomiting...... pwakamowin Waist...... apihtawsiyaw Wait...... peho Walk...... pamoh'tew Want...... nitaweyihten Warehouse...... astachikew'kamik Warm...... keso'waw Wart...... ocehcekom Washer...... kisepekini'kun Water...... nipê Waterfalls...... nipe ka pahkih`tik Weasel...... blet...... sihkos Wednesday...... nisto kesikaw Welcome...... tawaw Welder...... akohkosikewin

77 Went...... sipwehtew West...... pahkisimôtâhk What...... tánishpé...... tânispe Wheelbarrow...... awa'chikun Wheelchair...... tihtippayew tihtipowin When...... ojemew...... ocêmew Where...... taneki wechi...... tanike ka matoyan White...... blań...... wâpiskâw White fish...... atêhkumek Who...... nka méchin...... nîka mecin Why...... nema...... nima Wide...... âyakus'kâw Wife...... wêkimakun Willow...... nepise Wind...... ûtin Window...... wasin'ma'win Winter...... pipon Winter boots...... keso wuskisina Wolf...... ló...... mahihkan Wolverine...... kehka'whakes Woman...... iskwew Womb...... mispayaw Woodpecker...... papas' chies Wood chips...... peyuyayguna Wool scarf...... sistak tapiska'kun

78 Work...... atoske Wristwatch...... pesimoh'kanis Write...... oshipeya...... masinaha Writing...... musinakew Yeast...... opê'chikun Yellow...... zhouń...... osâwâw Yes...... hańha...... ehe Young man...... oskinêkes Young woman...... oski'iskwew Younger brother...... nisimis

79