Feadha an Oghaim Aithnidh Damh [R. A. Breatnach, 'A Poem on Rime In

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Feadha an Oghaim Aithnidh Damh [R. A. Breatnach, 'A Poem on Rime In Feadha an oghaim aithnidh damh [R. A. Breatnach, ‘A poem on rime in scholastic verse’, Éigse 3, 36-51] 1 Feadha an oghaim aithnidh damh, cuibhdhiughadh a chonnsuineadh ’s a n-iolchomhardaidh re col i gceangal na gcomhfhocal . 2 Gach connsuine is treise dhíbh, gach connsuine leagas brígh, is gach fiodh bhriseas male is chuibhdhigheas re chéile. 3 Beithe agus duir agus gort, a gcomhardadh is comhnort ; beithe bogtha is tinne is coll triúr eile tig go comhthrom. 4 Luis teann, ruis teann is nion teann, muin lom is ngeadal, dóigh leam, chúig fheadha sin is glan nglóir a gcomhardadh is comhchóir. 5 I gcomhardadh ní cóir soil gan shoil eile ’na haghaidh ; coll go n-uath, tinne go n-uath, [fearn] ’na n-aghaidh sin is dual. 6 Beithe séimhidhe nách lom, luis éadrom is nion éadrom, duir go n-uath, ruis gan teinne, gort go n-uath, muin séimhidhe, 7 Seacht gconnsuine eile sin - éadrom teagmhaid i bhfoclaibh - ón cóir uaithneadha reanna, is comhardaidh choimhtheaana. 8 Soil beithe, soil duir, soil gort, re chéile ní dhéanaid locht ; soil luis, soil nion, is soil muin, soil ruis, dream eile is cubhaidh. 9 Nochan fhreagair coll go n-uath re taoibh soile, is duir go n-uath, ná tinne go n-uath male ar soil ’gá gcur i dteinne. 10 Muin is nion is [luis] male ruis is beithe séimhidhe, is gort go n-uath mbrígh thruim, is muin séimhidhe séaghuinn. 11 Gach fiodh díobh, acht duir go n-uath, i n-asgail soile re luadh, freagraidh coll go n-uath male i n-asgail soile eile. 12 Leagaidh soil chúig fheadha dhe : [duir], diur go n-uath, gort, [beithe] ; tinne go n-uath soil go snas [’na] tinne i n-aoinfhiodh [bhogas]. 13 Tinne do dhuir do-ní soil an uair tig sí ’na deaghaidh ; do-ní i ndeaghaidh guirt coll de, agus soil peith don bheithe. 14 Duir do thinne tig ’na diaidh nocha lugha do-ní riamh : bogadh roimpe do-ní soil is cruadhughadh ’na deaghaidh. 15 Cumas cumhachta soile ar feadhaibh go bhfíorghlaine - atá tuilleadh [díobh] anois agam re rádh ’na n-éagmhais. 16 Beithe séimhidhe in gach uair teagaimh re taobh mbeithe chruaidh, leagaidh an fiodh éadrom de, díobh go ndéanann aoin-bheithe. 17 Beithe bogtha is beithe teann gach uair teagmhaid ceann i gceann, beithe lom ag leagadh de do bhrígh na peithe [buige]. 18 Gach uair tig beithe i ndiadh muin taobh re taoibh i [gcomh]fhoclaibh, muin beithe ag leagadh go lom, aon-mhuin díobh [nó] go ndéanann. 19 An duir i ndiadh coll go n-uath téid i mbrígh tinne go luath; . 20 Freagraid i ndiaidh luis male beithe bogtha, coll [is] tinne: i ndiadh ruis is i ndiaidh nion an dream céadna a[g] cuibhdhiughadh. 21 Gach uair teagaimh noin re [duir] taobh re taobh i gcomhfhoclaibh, báittear duir don dara fiodh, díobh [nó] go ndéanann aoin-nion. 22 Gort agus coll - cuimhin leam - gach uair teagmhaid ceann i gceann, an gort ag leagadh go lom, díobh [nó] go ndeánann aon-choll. 23 Gach uair teagmhaid luis re duir taobh re taoibh i [gcomh]fhocliabh, an duir ag leagadh go lom, aon-luis díobh nó go ndéanann. 24 Ngeadal ré ngort - cumhan leam - gach uair teagmhaid ceann i gceann, an gort ag leagadh go lom, brígh ngeadail díobh go ndéanann. 25 Duir go n-uath duir theann, gach uair teagmhaid ceann i gceann, an t-uath i mbáthadh ag dul, díobh [nó] go ndéanann aon-duir. 26 Tinne go n-uath [is] tinne theann, gach uair teagmhaid ceann i gceann, leagaidh tinne go n-uath de, díobh go ndéanann aoin-tinne. 27 Muin séimhidhe agus muin teann, gach uair teagmhaid ceann i gceann, leagaidh muin séimhidhe iar soin, díobh [nó] go ndéanann aon-mhuin. 28 Gort go n-uath agus gort teann, gach uair teagmhaid ceann i gceann, leagaidh gort go n-uath ré a ucht, díobh [nó] go ndéanann aon-ghort. 29 Coll go n-uath - re teacht ’na gceann - nocha leagann ré gcoll teann; leagaidh gach uath ar fhiodh ghlan acht coll go n-uath ’na aonar. 30 Gach dá fhiodh ionann ann do chonnsuinibh ’san ogham, aoin-fhiodh do-ní dhíobh male iar dteacht i gceann a chéile. 31 Freagraid ruis teann agus duir an leath-so don chomhardadh, is nion éadrom agus gort don leath oile go comhnort. 32 Gach uair teagaimh ré mbeithe an muin soluis séimhidhe, aon-mhuin do-ní dhíobh iar soin i meadhón i gcomhfhoclaibh . 33 Tig uath ar thinne - is dóigh de - i ndiaidh muin, i ndiaidh beithe, i ndiaidh . is i ndiaidh cuill, is ruise, is ngeadail shéaghuinn. 34 Tig i gcomhfhoclaibh male i ndiadh gacha guthaidhe . 35 Nochan fhuil aoin-fhiodh eile i gcomhfoclaibh céillidhe, ná cuireann uath[adh] ar [choll] acht gort nó coll go comthrom. 36 Ní fhuil fiodh ná déanann fearn don bheithe bhogtha acht muin teann, i gcomhfhoclaibh - is dóigh de - acht beithe bogtha is beithe. 37 Nochan fhuil acht muin is fearn nó beithe bogtha is dóigh leam, fiodh ná déanann séimh iar soin don bheithe isna comhfhoclaibh. 38 Nochan fhuil acht tinne is luis is soil is nion - rádh forais - fiodh ná cuireann uath ar duir mar theagmhaid i gcomhfhoclaibh. 39 Ní fhuil d’fheadhaibh oghaim ghlain, acht gort eile i gcomhfhoclaibh, [fiodh] ná cuireann uath ar gort, acht ngeadal nó coll comhnort. 40 Dá fhiodh is . linn, d’fheadhaibh an oghaim aoibhinn: leagaidh fearn is leagaidh soil i gcomhrac na gcomhfhocal. 41 Tinne go n-uath gan lochta i ndiaidh an bheithe bhogtha; re tinne eile is cóir ruis, nó nion riséin, nó saor-luis. 42 Muin is ruis nó luis gan locht i ndiaidh soil duir nó [soil] gort, nó i ndaiadh soil beithe male, freagraidh an tsoil gort eile. 43 Soil beithe, [soil] gort, soil duir, gibé dhíobh tig nion deaghaidh (?) nó muin, ruis nó luis male ní mhill sin an dá fhiodh eile. 44 Gidh maith soil gort nó [soil] duir nó soil beithe ’na n-aghaidh, acht gibé leath i raibh de, millfidh coll, millfidh tinne. 45 Beithe bogtha gach uair tig re tinne go n-uath roighlic, freagraidh ruis nó co[ll] male, nó nion i n-osgail tinne. 46 Gach uair tig re taobh tinne coll go n-uath is dóigh linne, freagraidh nion nó . male nó ruis re taobh tinne eile. 47 Gort is duir don dara taoibh - is ceist ar duine acht ar shaoidh - cóir ’na n-aghaidh duir is muin, ní is ionganta do cheangal. 48 . 49 . 50 Dá chonnsuine ní cóir sin aon-chonnsuine ’na n-aighidh is brisde sin is dóigh linn ’san dán díreach mar fhuighlim. 51 Dá Ruis agus gort go n-uath, is duir nó beithe - creid uam - cóir ’na n-aghaidh-sin male aon-ruis re taobh duir eile. 52 Muna dtig fiodh garbh nó mín ar gualainn gach fheadha dhíbh ní fhreagair fiodh teann díbh sin [is] fiodh éadrom ’na n-aighhidh. 53 Gibé do leanfadh air sin, a gclaoin is a mbrisde i nduanaibh, tearc doná[ch] cobhair cheana ’sa leath-so ghabhaid feadha. .
Recommended publications
  • The Faerie Faith and the Beth-Luis-Nion Celtic Lunar Tree
    The Faerie Faith and the Beth-Luis-Nion Celtic Lunar Tree Calendar James Clifford Landis Certificate of Approval: ________________________ ________________________ Richard Penaskovic Jack W. Rogers, Jr. Professor Director Religious Studies University Honors College The Faerie Faith and the Beth-Luis-Nion Celtic Lunar Tree Calendar James Clifford Landis A Thesis Submitted to The Honors College of Auburn University In Partial Fulfillment of the Requirements for the Title of University Honors Scholar Auburn, Alabama May 11, 2002 The Faerie Faith and the Beth-Luis-Nion Celtic Lunar Tree Calendar James Clifford Landis Permission is granted to Auburn University to make copies of this thesis at its discretion, upon the request of individuals or institutions and at their expense. The author reserves all publication rights. __________________________ Signature of Author __________________________ Date Copy sent to: Name Date iii Vita James Clifford (Cliff) Landis, son of William Ronald and Mary Lou Landis, was born March 11, 1980, in Somerset, New Jersey. He graduated from Lowndes High School in 1998. He entered Auburn University in August, 1998, and graduated University Honors Scholar with a Bachelor of Arts degree in Philosophy with a concentration in Religious Studies in May, 2002. He obtained his Second Solar degree in the Faerie Faith in November, 2001. He maintains an interest in New Religious Movements, Mysticism, Feminist Religion, Psychology, and Library Science. iv Thesis Abstract The Faerie Faith and the Beth-Luis-Nion Celtic Lunar Tree Calendar James Clifford Landis Bachelor of Arts, May 11, 2002 57 Typed Pages Directed by Richard Penaskovic The following thesis is presented in two parts.
    [Show full text]
  • Florida Native Plants Ogam
    Florida Native Plants Ogam OBOD Ovate Gift Dana Wiyninger Starke, Florida USA July 29, 2012 Introduction Moving to a new region with completely different plants and climate, and having to manage a neglected forest meant I had to really learn about and examine the trees and plants on our property. (No relying on my previous knowledge of plants on the west coast.) Even with the subtropical climate, we paradoxically have many temperate east coast trees in north Florida. To make sense of it all in context of the Ogam, I had to seriously study and search to find the plants in my Florida Ogam. I often had to make more intuitive associations when an Ogam plant species wasn‟t found here. I had vivid impressions from the Ogam (and other) plants- I later used these to find my path through the many interpretations authors have offered. Personally, I use my own Florida correspondences when I see many of these plants every day; the impressions and messages are just part of my perceptions of the plants now. Since using my correspondences I‟m more aware of the varying time streams the plants experience and the spirits associated with them. I feel a conduit with the plants, and the resulting insights are particularly useful to me and relevant to changes going on in my life. Not quite formal divination, I receive guidance none the less. I feel there may be a healing practice in my future that will incorporate the Ogam, but that is yet to come. So, as enjoyable as it was, learning the basics of the Ogam wasn‟t easy for me.
    [Show full text]
  • Ogham-The-Druidic-Play
    Ogham (A Druidic Play1) by Susa Morgan Black, Druid (OBOD) Characters: Celtic Deities: Name Description Suggested Prop or tool Nemetona NEH-MEH- Celtic Goddess of Sacred Robed in the colors of the TONA Groves and forests forest – greens and browns Duine Glas DOON-YEH - The Green Man Green foliage, Celtic torque GLAS Druid Fellowship: Name Description Suggested Prop or tool Druid Master of Ceremonies, Druid staff or shepherd’s dressed in white robe and crook; or scythe and gold tabard (or plain white mistletoe robe with no tabard) Ovate Seer; dressed in white robe Ogham cards in ogham and green tabard bowl, Druid wand Bards Poets, Musicians; dressed Harp or Zither; in white robe and blue Drum tabard Nymphs Dressed as fairies Fairy wands, flowers, etc. The Ogham Trees (in one of the traditional ogham orders, Beth Luis Fearn). Each tree should have a sign with their tree name printed in Gaelic and English, so that they can be easily found at the time of divination Name Description Suggested Prop or tool Beith (Birch) BEHTH A young, energetic maiden white shawl Luis (Rowan) LOOSH A witchy, sexy woman sheer red veil Fearn (Alder) FARN A strong determined man, a Building tools (perhaps a “bridge builder” hammer) Saille (Willow) SALL-YEH A mysterious lunar female Luminescent shimmering veil Nunn (Ash) NOON A stalwart guardian tree Spear Huathe (Hawthorn) HOO- The playful May Queen Green and white finery with AH a floral wreath Duir (Oak) DOO-OR Regal Male, Druid King of Oak staff, scepter, acorns the Woods Tinne (Holly) TCHEEN- Young male warrior
    [Show full text]
  • Trees and Woodland Names in Irish Placenames John Mc Loughlina*
    IRISH FORESTRY 2016, VOL. 73 Trees and woodland names in Irish placenames John Mc Loughlina* The names of a land show the heart of the race, They move on the tongue like the lilt of a song. You say the name and I see the place Drumbo, Dungannon, Annalong. John Hewitt Since trees are very visible in the landscape, it is not surprising that so many of our placenames have derived from trees and woods. Today, if a forest was to spring up everywhere there is a tree-associated name in a townland, the country would once more be clothed with an almost uninterrupted succession of forests. There are more than 60,000 townlands in Ireland and it is estimated that 13,000 or 20% are named after trees, collections of trees (e.g. grove) and the uses of trees. Prior to road signs, with which we are so familiar today, natural and manmade features were the only directional sources. Placenames have been evolving since the dawn of Irish civilisation when most of the country was heavily forested and trees had a prominent role in the economy. Trees provided raw materials, medicine, weapons, tools, charcoal, food (in the form of berries, nuts, fungi, fruit, wild animals, etc.), geographical markers as well as the basis for spirituality and wisdom. It is difficult for us today to interpret the origins of some of our placenames; they are derived from old Irish interspersed with Viking, Norman, and Medieval English influences, and in the north of the country Scots Gaelic also adds its influence.
    [Show full text]
  • Answers and Solutions
    191 ANSWERS AND SOLUTIONS ~ds a column POEMS IN PRAISE OF ENGLISH PHONOLOGY Charles F. Hockett ment on arti­ lough need for 1. stop 2. spirant 3. labial, laminal, dorsal 4. lateral, retroflex, nasal 5. voiceless 6. voiceless 7. voiceless, obstruent 8. nasal but let I s 9. voicele s s 10. labial rench-Ian­ AN OLYMPIC QUIZ Darryl Francis ure Potenti­ Horrors of myopical, diplomacy, cephalodymia, polydemoniac, polysemantic, ecita1 of the polymicrobic, mycoplasmic, compliancy, cytoplasmic, microphysi­ cle on OuLiPo cal, polyschematic Lge example polymicroscope, cosmopolicy, lycopersicum, lycopodium/polycod­ ~y, hate-shy ium, polygamistic, cryptoglioma, hypokalemic, polypharmic, poly­ you ex-wise mathie, myelopathic, polyhemic, lipothymic polychromia, polychromin, polytrichum, polystichum, impolicy, lms, Profes­ mispolicy, compliably, myopically, pyromellitic, symptomical, :h Phonologyll cryptonemiales, polyatomic : a princess in .ins no bilabials polysomatic, polynomic, cypselomorphic, polymicrian, policymak­ er, microtypal, pyrometrical, polymeric, microcephal y /pyrochem­ ical, polycormic, polydromic, polymastic es of the is sue ge as this can spatilomancy, cyps eliform, compre s sively, myeloplastic, polysomic, , and I try to polycrotism, polycentrism, polymetameric, polymythic, complicity, ~ar in rough compositely, polyonymic llC e of printing , to the problem. PRIMER TIME Ralph G. Beaman the se copie s however, if 'two letter s, T and A, are used in this alphabet primer to form the ed. (Don't tliree-Ietter words TAA, TAB, TAC, etc. Two imperfect words are TAFe and TAQlid. -- Adventuret! KlCKSHAWS Philip M. Cohen mprehensive Heful study. Jabberwocky: The vicar Bwigs chilled bubbly in the parish too. litd in defining If you try this with II Jabberwocky" you'll find it much less ::annot stomach; amenable, but some changes are possible.
    [Show full text]
  • Auraicept Na Néces: a Diachronic Study
    Auraicept na nÉces: A Diachronic Study With an Edition from The Book of Uí Mhaine Nicolai Egjar Engesland A dissertation submitted for the degree of Philosophiae Doctor The 20th of October 2020 Department of Linguistics and Scandinavian Studies Faculty of Humanities University of Oslo τῳ φωτί τῆς οἰκίας Foreword First and foremost, I would like to thank my supervisor Mikael Males at the Department of Linguistics and Scandinavian Studies at the University of Oslo for his untiring support and crucial input to the project at all stages. His enthusiasm for the field is unmatched. Der var intet valg, kun fremad, ordren ville lyde: døden eller Grønlands vestkyst. Secondly, I would like to thank Jan Erik Rekdal for having co-supervised the project and for having introduced me to the fascinating field of Irish philology and to Conamara. I would like to thank Pádraic Moran for valuable help with the evaluation of my work this spring and for useful feedback also during the conference on the dating of Old Norse and Celtic texts here in Oslo and on my visit to the National University of Ireland Galway last autumn. A number of improvements to the text and to the argumentation are due to his criticism. The community at NUI Galway has been very welcoming and I would like to show my gratitude to Michael Clarke and Clodagh Downey for accommodating us during our trip. Clarke also provided me with profitable feedback during the initial part of my work and has been a steady source of inspiration at conferences and workshops both in Ireland and in Norway.
    [Show full text]
  • Trees and Plants in Mythology
    Legends The name locust tree is attributed to the religious sects that immigrated to North America in the 17th Century. According to the Bible, John the Baptist ate locusts and wild honey (Matthew 3:4). The "locusts" are believed to have been pods of the Carob tree, a member of the legume or pea family indigenous to the Middle East. Since the Locust tree resembles the Carob tree, its name reflects the biblical reference. The Carob tree is also called Saint John's Bread, and, ironically, Locust tree. The longevity of locust wood is an article of faith in the lore and legend of agrarian society; locust fence posts False acacia, locust tree, yellow reportedly lasting for over one hundred locust, black locust years and pioneer homes with locust corner posts still standing. Because of its many attributes, the Locust tree has been spread by the conscious actions of good-intentioned arborists throughout the world. It was one of the first New World trees to be exported to Europe, entering England in the 1630's. The Cherokee Indians chewed the root bark to induce vomiting and to ameliorate the pain of a toothache. The flowers contain the glycoside robinin, which has been shown experimentally to act as a diuretic. A tea made from the flowers was used to treat everything from headache to nausea. Juice from the leaves purportedly inhibited viruses. Parts of the locust tree are consumed as food by both humans and animals. Honey produced by bees from Locust tree nectar is considered among the finest in the world.
    [Show full text]
  • A Comparative Analysis of Irish and Scottish Ogham Pillar Stones Clare Jeanne Connelly University of Wisconsin-Milwaukee
    University of Wisconsin Milwaukee UWM Digital Commons Theses and Dissertations May 2015 A Partial Reading of the Stones: a Comparative Analysis of Irish and Scottish Ogham Pillar Stones Clare Jeanne Connelly University of Wisconsin-Milwaukee Follow this and additional works at: https://dc.uwm.edu/etd Part of the Archaeological Anthropology Commons, Communication Commons, and the Medieval History Commons Recommended Citation Connelly, Clare Jeanne, "A Partial Reading of the Stones: a Comparative Analysis of Irish and Scottish Ogham Pillar Stones" (2015). Theses and Dissertations. 799. https://dc.uwm.edu/etd/799 This Thesis is brought to you for free and open access by UWM Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of UWM Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. A PARTIAL READING OF THE STONES: A COMPARATIVE ANALYSIS OF IRISH AND SCOTTISH OGHAM PILLAR STONES by Clare Connelly A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Science in Anthropology at The University of Wisconsin-Milwaukee May 2015 ABSTRACT A PARTIAL READING OF THE STONES: A COMPARATIVE ANALYSIS OF IRISH AND SCOTTISH OGHAM PILLAR STONES by Clare Connelly The University of Wisconsin-Milwaukee, 2015 Under the Supervision of Professor Bettina Arnold Ogham is a script that originated in Ireland and later spread to other areas of the British Isles. This script has preserved best on large pillar stones. Other artefacts with ogham inscriptions, such as bone-handled knives and chalk spindle-whorls, are also known. While ogham has fascinated scholars for centuries, especially the antiquarians of the 18th and 19th centuries, it has mostly been studied as a script and a language and the nature of its association with particular artefact types has been largely overlooked.
    [Show full text]
  • Volume 1 Texts Title Page
    Cover Page The handle http://hdl.handle.net/1887/20979 holds various files of this Leiden University dissertation. Author: Griffiths, Alan Title: A family of names : Rune-names and Ogam-names and their relation to alphabet letter-names Issue Date: 2013-06-18 A FAMILY OF NAMES: Rune-names and Ogam-names and Their Relation to Alphabet Letter-names Proefschrift ter verkrijging van de graad van Doctor aan de Universiteit Leiden, op gezag van Rector Magnificus prof. mr. C. J. J. M. Stolker, volgens besluit van het College voor Promoties te verdedigen op dinsdag18 juni 2013 klokke 15.00 uur door Alan Griffiths geboren te Beckenham, V. K. in 1938 Promotiecommissie: Promotores: Prof. dr. R. H. Bremmer (Universiteit Leiden) Prof. dr. P. C. H. Schrijver (Universiteit Utrecht) Overige leden: Prof. H. Gzella (Universiteit Leiden) Prof. dr. A. Quak (Universiteit Leiden) Dr. A. Blom (University of Oxford) Copyright © 2013, Alan Griffiths. Alle rechten voorbehouden. Illustrations on cover: 1. Anglo-Saxon runes, Insular letter equivalents and names from the (now destroyed) manuscript British Library, Cotton B. x, as listed beside George Hickes’s copy of the Anglo-Saxon Rune Poem in the 1705 edition of his Linguarum Vett. Septentrionalium Thesaurus Grammatico-Criticus et Archaeologicus. 2. The names of the ogam characters as listed at the end of The Book of Ogams in the fourteenth- or fifteenth-century Book of Ballymote manuscript, Royal Irish Academy 23P12/536, fol. 312 (s. xiv–xv), reproduced as no. 27 in Calder’s edition of the Auraicept na nÉces [The Scholars’ Primer], 1917: 302. A FAMILY OF NAMES: Rune-names and Ogam-names and Their Relation to Alphabet Letter-names by Alan Griffiths VOLUME 1 Texts A.
    [Show full text]
  • Activity Sheet 6: Ogham Stones
    Activity Sheet 6: Ogham Stones The Ogham alphabet was made up of simple strokes for consonants - and strokes or dots for the vowels. These shapes were easy for the Celts to make, carving the strokes along a central line which was usually the edge of a slab. Some strokes would go to the left of the line, some to the right, to help tell them apart. The Celts started off by carving Ogham onto pieces of wood but then they began to carve onto rocks which became known as ‘Ogham Stones’. If you were reading an Ogham stone, you would read it from the bottom to the top. There are only twenty letters in the early Irish Ogham alphabet instead of the twenty-six we have in our alphabet. Some people believe that the names of the letters might be the names of ancient trees or shrubs, and they call it the ‘Celtic Tree alphabet’. Ogham letters along with their old irish names and meanings n nin q ceirt r ruis i idad “ash” “apple tree” “elder” “yew” s sail c coll z straif e edad “willow” “hazel” “blackthorn” “aspen” f fer t tinne ng getal u ur “fern” “holly, elder” “broom” “heath” l luis d duir g gort o onn “rowan” “oak” “ivy” “furze” b beithe h huath m muinn a ailm “birch” “whitethorn” “vine” “pine tree” Sometimes the vowels use dots rather than lines. The dots must be made on the middle of the central line. a o u e i Find out more about Saint Patrick at bbc.co.uk/saintpatrick Try and decipher the messages on the scrolls by finding the hidden words on the Ogham stones.
    [Show full text]
  • Celtic Initial Consonant Mutations - Nghath and Bhfuil?
    Celtic initial consonant mutations - nghath and bhfuil? Author: Kevin M Conroy Persistent link: http://hdl.handle.net/2345/530 This work is posted on eScholarship@BC, Boston College University Libraries. Boston College Electronic Thesis or Dissertation, 2008 Copyright is held by the author, with all rights reserved, unless otherwise noted. Undergraduate Honors Program Linguistics Celtic initial consonant mutations – nghath and bhfuil ? by Kevin M. Conroy submitted in partial fulfillment of the requirements the degree of B.A. © copyright by Kevin M. Conroy 2008 Celtic initial consonant mutations – nghath and bhfuil ? Abstract The Insular Celtic languages, such as Irish and Welsh, distinctively feature a morphophonemic process known as initial consonant mutation. Essentially the initial sound of a word changes due to certain grammatical contexts. Thus the word for ‘car’ may appear as carr, charr and gcarr in Irish and as car, gar, char and nghar in Welsh. Originally these mutations result from assimilatory phonological processes which have become grammaticalized and can convey morphological, semantic and syntactic information. This paper looks at the primary mutations in Irish and Welsh, showing the phonological changes involved and exemplifying their basic triggers with forms from the modern languages. Then it explores various topics related to initial consonant mutations including their historical development and impact on the grammatical structure of the Celtic languages. This examination helps to clarify the existence and operations of the initial mutations and displays how small sound changes can have a profound impact upon a language over time. Boston College Undergraduate Honors Program Linguistics Celtic initial consonant mutations – nghath and bhfuil ? by Kevin M.
    [Show full text]
  • A Guide to Growing Ireland's Native Trees in Celebration
    sponsored by The People’s Millennium Forests is the largest ever project in Ireland directed at the expansion and enhancement of our native woodlands. With the support of the AIB, the National Millennium Committee and the Forest Service of the Department of the Marine and Natural Resources, 16 forests have been restored to their former glory in a project managed by Coillte in partnership with Woodlands of Ireland. Over fifteen hundred acres of native Irish woodland have been designated as 'People’s Millennium Forets' and will be dedicated in perpetuity to the people of Ireland. The forests include newly planted areas using native Irish seed and the restoration of native woodlands that have been in existence for at least 200 years and probably longer. A native tree has been planted on behalf of every household in Ireland and the forest will form a lasting legacy for all to enjoy. managed by in partnership with Ancillary programme sponsored by A GUIDE TO GROWING IRELAND’S NATIVE TREES This edition for the Tree Council of Ireland was sponsored by the Woodlands of Ireland IN CELEBRATION OF A NEW MILLENNIUM Our Trees A guide to growing Ireland’s native trees in celebration of a new Millennium managed by in partnership with Ancillary programme sponsored by This edition for the Tree Council of Ireland was sponsored by the Woodlands of Ireland 1 Our Trees – A guide to growing Ireland’s native trees from seed is published in conjunction with the People’s Millennium Forests project. This project is the largest ever undertaken to restore native woodlands, and is sponsored by the National Millennium Committee and AIB bank, with the ancillary programme sponsored by the Forest Service of the Department of the Marine and Natural Resources.
    [Show full text]