A Guide to Growing Ireland's Native Trees in Celebration
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Florida Native Plants Ogam
Florida Native Plants Ogam OBOD Ovate Gift Dana Wiyninger Starke, Florida USA July 29, 2012 Introduction Moving to a new region with completely different plants and climate, and having to manage a neglected forest meant I had to really learn about and examine the trees and plants on our property. (No relying on my previous knowledge of plants on the west coast.) Even with the subtropical climate, we paradoxically have many temperate east coast trees in north Florida. To make sense of it all in context of the Ogam, I had to seriously study and search to find the plants in my Florida Ogam. I often had to make more intuitive associations when an Ogam plant species wasn‟t found here. I had vivid impressions from the Ogam (and other) plants- I later used these to find my path through the many interpretations authors have offered. Personally, I use my own Florida correspondences when I see many of these plants every day; the impressions and messages are just part of my perceptions of the plants now. Since using my correspondences I‟m more aware of the varying time streams the plants experience and the spirits associated with them. I feel a conduit with the plants, and the resulting insights are particularly useful to me and relevant to changes going on in my life. Not quite formal divination, I receive guidance none the less. I feel there may be a healing practice in my future that will incorporate the Ogam, but that is yet to come. So, as enjoyable as it was, learning the basics of the Ogam wasn‟t easy for me. -
Auraicept Na Néces: a Diachronic Study
Auraicept na nÉces: A Diachronic Study With an Edition from The Book of Uí Mhaine Nicolai Egjar Engesland A dissertation submitted for the degree of Philosophiae Doctor The 20th of October 2020 Department of Linguistics and Scandinavian Studies Faculty of Humanities University of Oslo τῳ φωτί τῆς οἰκίας Foreword First and foremost, I would like to thank my supervisor Mikael Males at the Department of Linguistics and Scandinavian Studies at the University of Oslo for his untiring support and crucial input to the project at all stages. His enthusiasm for the field is unmatched. Der var intet valg, kun fremad, ordren ville lyde: døden eller Grønlands vestkyst. Secondly, I would like to thank Jan Erik Rekdal for having co-supervised the project and for having introduced me to the fascinating field of Irish philology and to Conamara. I would like to thank Pádraic Moran for valuable help with the evaluation of my work this spring and for useful feedback also during the conference on the dating of Old Norse and Celtic texts here in Oslo and on my visit to the National University of Ireland Galway last autumn. A number of improvements to the text and to the argumentation are due to his criticism. The community at NUI Galway has been very welcoming and I would like to show my gratitude to Michael Clarke and Clodagh Downey for accommodating us during our trip. Clarke also provided me with profitable feedback during the initial part of my work and has been a steady source of inspiration at conferences and workshops both in Ireland and in Norway. -
A Comparative Analysis of Irish and Scottish Ogham Pillar Stones Clare Jeanne Connelly University of Wisconsin-Milwaukee
University of Wisconsin Milwaukee UWM Digital Commons Theses and Dissertations May 2015 A Partial Reading of the Stones: a Comparative Analysis of Irish and Scottish Ogham Pillar Stones Clare Jeanne Connelly University of Wisconsin-Milwaukee Follow this and additional works at: https://dc.uwm.edu/etd Part of the Archaeological Anthropology Commons, Communication Commons, and the Medieval History Commons Recommended Citation Connelly, Clare Jeanne, "A Partial Reading of the Stones: a Comparative Analysis of Irish and Scottish Ogham Pillar Stones" (2015). Theses and Dissertations. 799. https://dc.uwm.edu/etd/799 This Thesis is brought to you for free and open access by UWM Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of UWM Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. A PARTIAL READING OF THE STONES: A COMPARATIVE ANALYSIS OF IRISH AND SCOTTISH OGHAM PILLAR STONES by Clare Connelly A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Science in Anthropology at The University of Wisconsin-Milwaukee May 2015 ABSTRACT A PARTIAL READING OF THE STONES: A COMPARATIVE ANALYSIS OF IRISH AND SCOTTISH OGHAM PILLAR STONES by Clare Connelly The University of Wisconsin-Milwaukee, 2015 Under the Supervision of Professor Bettina Arnold Ogham is a script that originated in Ireland and later spread to other areas of the British Isles. This script has preserved best on large pillar stones. Other artefacts with ogham inscriptions, such as bone-handled knives and chalk spindle-whorls, are also known. While ogham has fascinated scholars for centuries, especially the antiquarians of the 18th and 19th centuries, it has mostly been studied as a script and a language and the nature of its association with particular artefact types has been largely overlooked. -
Activity Sheet 6: Ogham Stones
Activity Sheet 6: Ogham Stones The Ogham alphabet was made up of simple strokes for consonants - and strokes or dots for the vowels. These shapes were easy for the Celts to make, carving the strokes along a central line which was usually the edge of a slab. Some strokes would go to the left of the line, some to the right, to help tell them apart. The Celts started off by carving Ogham onto pieces of wood but then they began to carve onto rocks which became known as ‘Ogham Stones’. If you were reading an Ogham stone, you would read it from the bottom to the top. There are only twenty letters in the early Irish Ogham alphabet instead of the twenty-six we have in our alphabet. Some people believe that the names of the letters might be the names of ancient trees or shrubs, and they call it the ‘Celtic Tree alphabet’. Ogham letters along with their old irish names and meanings n nin q ceirt r ruis i idad “ash” “apple tree” “elder” “yew” s sail c coll z straif e edad “willow” “hazel” “blackthorn” “aspen” f fer t tinne ng getal u ur “fern” “holly, elder” “broom” “heath” l luis d duir g gort o onn “rowan” “oak” “ivy” “furze” b beithe h huath m muinn a ailm “birch” “whitethorn” “vine” “pine tree” Sometimes the vowels use dots rather than lines. The dots must be made on the middle of the central line. a o u e i Find out more about Saint Patrick at bbc.co.uk/saintpatrick Try and decipher the messages on the scrolls by finding the hidden words on the Ogham stones. -
Babelstone: the Ogham Stones of the Isle Of
BabelStone Thursday, 30 June 2011 The Ogham Stones of the Isle of Man • The Ogham Stones of Cornwall and Devon • The Ogham Stones of Wales • The Ogham Stones of Scotland • The Ogham Stones of the Isle of Man • The Ogham Stones of Ireland • The Ogham Stones of Elsewhere The Isle of Man, situated midway between Ireland and Britain, has always been at a sea-faring crossroads, and over the centuries has been exposed to influences from many different cultures. This is well reflected in the relatively large number of monumental inscriptions that have survived on the island, which include both runestones and Ogham stones, exhibiting a mixture of Irish, British, Pictish and Norse influences. Location of Ogham Inscriptions in the Isle of Man Red tags mark the sites of certain Ogham inscriptions (a dot indicates that the stone is in situ) Blue tags mark museums or other sites where Ogham stones are held The Manx Ogham inscriptions are a heterogeneous group with a wide age span, some perhaps dating to as early as the 5th century, and others dating to as late as the 12th century. Typifying the fusion of Irish and Norse cultures on the island during the medieval period (9th through 13th centuries) are two unique monuments that combine Norse Runic inscriptions and Ogham inscriptions on the same stone : • Maughold Stone (MAUGH/2) • Kirk Michael Stone (KMICH/1) The Maughold stone is a plain, flat stone with a line of Norse runes reading "John the Priest cut these runes" running across its centre, below which is inscribed the sixteen-letter "younger fuþark" in short twig runes. -
15 Life on Land Ogham – Family/Friend Tree Activity
Book: Seeds of Change by Jen Cullerton Johnson Global Goal: 15 Life on Land Ogham – Family/Friend Tree Activity The main character in the book , Wangari Maathai , was an inspirational woman, who dedicated her life to creating a better natural environment in Kenya by organising communities to plant over a million trees. We are connecting the storybook and activities to the Global Goal 15: Life on land. The aim is to encourage personal connection, local action and global awareness. A stark statistic is that only 2% of Ireland is covered by native trees, the lowest in the EU. Did you know.. • Irish culture has its own special connection to trees! • The earliest form of writing found in Ireland is called Ogham (dated around 400AD). • Lettering was formed by a series of lines. • Eight of the letters are thought to be linked to native trees of Ireland; Birch, alder, willow, oak, hazel, pine, ash and yew. This gives us an indication of the importance of trees in early Irish society As well as letters being linked to trees, some scholars have suggested there could well have been an Ogham tree calendar, so you can find your birth month tree. There is also lots of Irish folklore about the powers of each tree. Can you find your birth tree in the chart below? What powers and uses does your birth tree have? Ogham letter Month in Irish Tree Tree calendar I Idad Yew 1 Nov - 28 Nov A Ailm Scots Pine 29 Nov - 26 Dec B Beith Birch 27 Dec - 23 Jan L Luis Rowan 24 Jan - 20 Feb F Fern Alder 21 Feb - 20 Mar S Sail Willow 21 Mar - 17 April H Huath Hawthorn 18 April - 15 May O Onn Ash 16 May - 12 June D Dair Oak 13 June - 10 July T Tinne Holly 11 July - 7 Aug C Coll Hazel 8 Aug - 4 Sept Q Qert Apple 5 Sept - 2 Oct R Ruis Elder 3 Oct - 30 Oct Why not draw your own Family or Friend Tree! Find the tree and Ogham symbol on the charts above that represents you along with the ones that represent your family or friends. -
Divination I
Divination I Kirk S. Thomas ADF Member no. 2296 Clergy Training Program; Generalist Study Program Question #1: Name and briefly describe three methods of divination techniques appropriate for use within the context of an Indo-European culture. (Minimum 100 words each.) OGHAM – The Ogham, based on an ancient writing system in ancient Ireland, involves the use of a letter set, with each letter or symbol representing a specific tree, bush or vine. These symbols can be drawn or etched into pieces of wood or stone, or may be found on card sets. Each tree has a specific meaning taken from Irish lore. Many of these meanings can be found in a 1917 book, “The Scholar’s Primer”.1 Examples of these tree symbols are the Oak (Duir), meaning solid protection, doorway to the mysteries and strength;2 Vine (Muir), meaning prophesy;3 and Apple (Quert), a choice of youth and beauty.4 RUNES – Runes are the alphabet of the early Germans and Norse peoples, with Odin being the reputed discoverer or inventor of the script. Before the conversion, these peoples saw runes as representing both learning and magic lore.5 Their magical use is expressed in the Edda, where Odin says, “Do you know how to engrave runic characters, how to explain them, how to prove their virtue? If we see a dead man, and hanging aloft upon a tree, I engrave runic characters so wonderful, that the man immediately descends and converses with me…”6 In fact, Odin’s sacrifice of hanging on the World Tree was specifically done to learn the secret of the runes. -
“Ogam - Eine Frühe Keltische Schrifterfindung” Von Jost Gippert (1992)
1 Achtung! Dies ist eine Internet-Sonderausgabe der Publikation “Ogam - eine frühe keltische Schrifterfindung” von Jost Gippert (1992). Sie sollte nicht zitiert werden. Zitate sind der Originalausgabe Prag 1992 [1993] (Lectiones eruditorum extraneorum in facultate philosophica Universitatis Carolinae Pragensis factae, 1) zu entnehmen. Attention! This is a special internet edition of the publication “Ogam - eine frühe keltische Schrifterfindung” by Jost Gippert (1992). It should not be quoted as such. For quotations, please refer to the original edition, Prague 1992 [1993] (Lectiones eruditorum extraneorum in facultate philosophica Universitatis Carolinae Pragensis factae, 1). Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved: Jost Gippert, Frankfurt 2011 OGAM Eine frühe keltische Schrifterfindung Jost Gippert, Bamberg Das Aufblühen der keltischen Sprachwissenschaft im vergangenen Jahrhundert ist mit Bamberg und dem oberfränkischen Gebiet durch Johann Kaspar ZEUSS und seine 1853 erschienene "Grammatica Celtica" aufs engste verbunden. Es ist ZEUSS’ unabstreitbares Verdienst, die geschichtliche Erforschung der keltischen Sprachen, v.a. des Irischen und Kymrischen, durch eine konsequen- te Sammlung und Auswertung der ältesten handschriftlichen Zeugnisse erst- mals auf eine solide Grundlage gestellt zu haben. Im Falle des Altirischen handelt es sich bei diesen Zeugnissen hauptsächlich um Glossen, mit denen lateinische Handschriften z.B. aus Würzburg, St. Gallen und Mailand ver- sehen sind, die wir den im 8. und 9. Jh. in Mitteleuropa missionierenden irischen Mönchen zu verdanken haben. Nur am Rande verwertet hat ZEUSS hingegen eine zweite Kategorie alter Sprachdenkmäler, die die irische Sprachgeschichte sogar noch wesentlich weiter zurückzuverfolgen gestattet. Es handelt sich um eine nur auf den britischen Inseln vorzufindende Abart von in Stein gehauenen Inschriften, die sog. Ogaminschriften, von denen heute ca. -
8-Bit Single-Byte Graphic Coded Character Set for Ogham I.S
I.S. 434:1999 IRISH STANDARD CAIGHDEÁN ÉIREANNACH ICS INFORMATION TECHNOLOGY – TEICNEOLAÍOCHT EOLAIS – 8-BIT SINGLE-BYTE GRAPHIC TACAR CARACHTAR GRAFACH CODED CHARACTER SET FOR OGHAIM CÓDAITHE GO OGHAM hAONBHEARTACH LE 8 nGIOTÁN This Irish Standard was published, in one official Caighdeán Éireannach é seo a foilsíodh in aon bilingual version in Irish and English, under the eagrán dátheangach amháin, as Gaeilge agus i authority of the National Standards Authority of mBéarla, faoi údarás an Údaráis Náisiúnta um Ireland and comes into effect on: Chaighdeáin na hÉireann, agus a mbeidh feidhm 1999-xx-xx leis ar an: 1999-xx-xx NO COPYING WITHOUT NSAI PERMISSION COSC AR A CHÓIPEÁIL GAN CEAD CHUIGE SIN EXCEPT AS PERMITTED BY COPYRIGHT LAW Ó NSAI, NÓ DE RÉIR MAR A CHEADAÍONN DLÍ AN CHÓIPCHIRT National Standards Údarás Náisiúnta Authority of Ireland um Chaighdeáin na hÉireann Dublin 9 Baile Átha Cliath 9 Telephone/Guthán: +353 1 807-3800 Telefax/Facsa: +353 1 807-3838 © NSAI 1999 Price code/Cód luacha: E Page/Lch. 2 Information technology — 8-bit single-byte graphic coded character set for Ogham I.S. 434:1999 Teicneolaíocht eolais — Tacar carachtar grafach Oghaim códaithe go haonbheartach le 8 ngiotán DECLARATION FÓGRA OF SONRAÍOCHTA SPECIFICATION DAR ENTITLED TEIDEAL INFORMATION TECHNOLOGY — TEICNEOLAÍOCHT EOLAIS — 8-BIT SINGLE-BYTE GRAPHIC CODED TACAR CARACHTAR GRAFACH OGHAIM CHARACTER SET FOR OGHAM CÓDAITHE GO hAONBHEARTACH LE 8 nGIOTÁN AS MAR THE IRISH STANDARD SHONRAÍOCHT CHAIGHDEÁNACH SPECIFICATION FOR ÉIREANNACH DO INFORMATION TECHNOLOGY — 8-BIT THEICNEOLAÍOCHT EOLAIS — TACAR SINGLE-BYTE GRAPHIC CODED CARACHTAR GRAFACH OGHAIM CHARACTER SET FOR OGHAM CÓDAITHE GO hAONBHEARTACH LE 8 nGIOTÁN NSAI in exercise of the power conferred by Lena chumhacht faoi chuid 16(3) den Acht section 16(3) of the National Standards um Údarás Náisiúnta um Chaighdeáin na Authority of Ireland Act, 1996 (No. -
Ogham Divination
Ogham Divination PART THREE The Ogham Correspondences (copyright 1995 by Searles O’Dubhain, all rights reserved) “And what was best of every language and what was widest and finest was cut into Irish and every sound for which a sign had not been found in other alphabets, signs were found for them in the Beith-luis-nin. And there were twenty-five scholars of the school who were most noble and their names were given to the vowels and the consonants of Ogam.” Cenn Faelad in Auraicept na n-Éces as translated by George Calder 183 Ogham Divination 184 Ogham Divination Chapter 12 The Components of Meaning Coimgne “Ni fili nad chomgne comathar nad scéla uile” (“He is no poet who does not synchronize and harmonize all the ancient knowledge.”) Manuscript, MS. H. 3. 17, col. 797, Trinity College, Dublin Coimgne is an elusive term used by the Druids and Filidh to describe the knowledge that they held in common as trust for the people. It established examples for a code of living and morals, as well as setting standards for honor. It is my belief that the coimgne was what unified Celtic culture. In today’s world, William Bennett’s The Book of Virtues is an attempt to re-establish such a common set of ideals and object lessons. Beyond this, each Ogham correspondence was probably also a part of the coimgne with each symbol being more fully illustrated and expanded in the many tales that a Filidh or Druid were required to study and memorize. The many kennings and other esoteric interpretations were instantly available to those that had studied in the schools of the wise as a result of this memory work. -
Feadha an Oghaim Aithnidh Damh [R. A. Breatnach, 'A Poem on Rime In
Feadha an oghaim aithnidh damh [R. A. Breatnach, ‘A poem on rime in scholastic verse’, Éigse 3, 36-51] 1 Feadha an oghaim aithnidh damh, cuibhdhiughadh a chonnsuineadh ’s a n-iolchomhardaidh re col i gceangal na gcomhfhocal . 2 Gach connsuine is treise dhíbh, gach connsuine leagas brígh, is gach fiodh bhriseas male is chuibhdhigheas re chéile. 3 Beithe agus duir agus gort, a gcomhardadh is comhnort ; beithe bogtha is tinne is coll triúr eile tig go comhthrom. 4 Luis teann, ruis teann is nion teann, muin lom is ngeadal, dóigh leam, chúig fheadha sin is glan nglóir a gcomhardadh is comhchóir. 5 I gcomhardadh ní cóir soil gan shoil eile ’na haghaidh ; coll go n-uath, tinne go n-uath, [fearn] ’na n-aghaidh sin is dual. 6 Beithe séimhidhe nách lom, luis éadrom is nion éadrom, duir go n-uath, ruis gan teinne, gort go n-uath, muin séimhidhe, 7 Seacht gconnsuine eile sin - éadrom teagmhaid i bhfoclaibh - ón cóir uaithneadha reanna, is comhardaidh choimhtheaana. 8 Soil beithe, soil duir, soil gort, re chéile ní dhéanaid locht ; soil luis, soil nion, is soil muin, soil ruis, dream eile is cubhaidh. 9 Nochan fhreagair coll go n-uath re taoibh soile, is duir go n-uath, ná tinne go n-uath male ar soil ’gá gcur i dteinne. 10 Muin is nion is [luis] male ruis is beithe séimhidhe, is gort go n-uath mbrígh thruim, is muin séimhidhe séaghuinn. 11 Gach fiodh díobh, acht duir go n-uath, i n-asgail soile re luadh, freagraidh coll go n-uath male i n-asgail soile eile. -
Tree Tales – an Ogham Workbook
TREE TALES A self-guided, walking trail to connect with the native trees and shrubs in the valley of Glendalough. This workbook is designed as an interactive resource to help you identify some trees and shrubs and discover some of their stories from the distant past, along with some of their fascinating facts. By Eleanor Sutherland, Education Guide, WICKLOW MOUNTAINS NATIONAL PARK. Introduction We have created this workbook so that you can learn a little about the trees that grace our Island home. Trees have colonised Ireland since the ice cap melted about 11.000 years ago and were here before humans arrived, so they have many stories to tell. Native Irish woodlands have become a very rare habitat but that was not always the case. After the climate settled to become Temperate, about 90% of Ireland was covered in woodlands. They would have looked a little different in those days with abundant lichens and a mix of inpenetratable are- as and some more open areas. The loss of Ireland’s woodlands started with the beginnings of Agriculture, when small clearances were made. The word 'field' comes from the word 'felled' Subsequently, more than a 1,000 years later, the widespread plunder of the trees by occupying English landlords began. The timber was seen as a valuable resource and huge trees were felled and exported to England to build the cathedrals and ships there. Thereby providing an extra source of income to many of the absentee 'Gentry' who had been granted ownership of land in Ireland as a payment for fa- vours by English royalty.