Restaurante La Jungla BIENVENIDOS Y Welcome Al Restaurante De Omega Tours LA JUNGLA

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Restaurante La Jungla BIENVENIDOS Y Welcome Al Restaurante De Omega Tours LA JUNGLA Restaurante La Jungla BIENVENIDOS Y Welcome al Restaurante de Omega Tours LA JUNGLA Nuestro propósito es darle no solamente una Our aim is to give you not only an enjoyable and agradable y deliciosa experiencia gastronómica, tasty but also healthy dining experience in a relaxed sino también una muy saludable en un ambiente and friendly environment. relajado y amigable. Estamos comprometidos a crear turismo, comida y una vida sostenible. We are committed to sustainable tourism, food Así hacemos nuestro mejor en obtener nuestros and living…. ingredientes frescos de las granjas locales en la so we try our best to source as many of our fresh Cuenca del Rio Cangrejal y en el área de La Ceiba: ingredients from local farms in the Cangrejal valley desde huevos de gallinas de casa, hasta frutas y and La Ceiba area: vegetales producidos localmente. from organic free range eggs to locally produced En su mayoría las frutas de árbol y tierra, verduras, fruit and vegetables. Most fruits and herbs, veggies hierbas, son cultivados en la propiedad de Omega and bread kind are grown on the Omega Tours Tours donde practicamos el cultivo orgánico desde property, hace mas de 20 años. Estamos orgullosos de hacer todo en “La Jungla” desde su comienzo: where we do organic farming since more than 20 years. pan hecho en casa, jugos naturales, jaleas, salsas, consomés, chutneys, el chile picante, aderezos, We are proud of doing everything in “La Jungla” postres…. Incluso ahumamos tocino y pescado y from scratch: homemade bread, juices, jam, producimos vinagre orgánico de naranja. sauces, stock, chutneys, chili sauce, dressings, desserts…. We even smoke our bacon or fish and No usamos aceite de palma, margarina, cubitos o produce organic orange vinegar. But: we do not otros productos procesados. use any palm oil, margarine, maggi cubes or other Quieren probar un cerdo o ovejo entero? processed foods…. and do not provide styrofoam take away. Déjanos organizar su evento con una comida especial preparada en nuestro famoso horno de You want to taste a whole pig or lamb? Let us ladrillo o en barbacoa. organize your event with your special meal out of the brick oven or the wood BBQ. Esperemos disfruten nuestros sabores! We hope you enjoy our flavors. ¡Buen provecho! Buen provecho / enjoy your meal Su equipo de la cocina de Omega Tours Your Omega Tours Kitchen Team. Sopas Ensaldas Soups Salads Lempira Pequeñas - Small Lempira Sopa de la casa (flaedlesuppe), 70 Pepino con aderezo de crema y 60 estilo aléman con verduras, pedazos neldo (estilo aleman) de crepas y pan hecho en casa Cucumber with dill cream dressing House soup (flaedlesuppe), clear vegetable (german style) soup with pieces of crepes, served with Lechugas mixtas con una seleccion 65 homemade bread de hierbas y verduras con pedazos Sopa tipica de frijoles y huevo con 90 de cacahuate, cacao y ajonjoli tostado nachos de maiz Mixed lettuce with different herbs & vegetables Typical bean and egg soup with corn chips topped with tosted & crushed peanuts, coco beans & sesame seeds Sopa de mariscos en coco con arroz 225 Coconut seafood soup with rice Grande - Big Sopa de gulasch, con res al estilo 135 Lechugas mixtas, verduras, hierbas, 175 aleman queso y aceitunas con trocitos de Gulasch soup, german style beef soup cacahuate, cacao y ajonjoli tostado encima acompañada de pan hecho a casa Small - pequeño 70 Mixed lettuce, vegetables, herbs, cheese & olives topped with toasted & crushed peanuts, coco beans & sesame seeds served with homemade bread Con filete de pescado 230 With fish fillet Con camarones 280 With shrimp Con pechuga de pollo 220 With chicken breast impuesto incluido - 15 % - tax included impuesto incluido - 15 % - tax included Platos Veg Mariscos Vegetarian Meals Seafood Lempira Lempira Kaesspaetzle, pasta hecha en casa 180 FILETE DE PESCADO (estilo aléman) horneada con cebolla FISH FILLET y queso, acompañada de ensalada de frutas En coco con bananos verdes y arroz 250 Kaesspaetzle (homemade german pasta) In coconut with green bananas & rice baked with cheese & onions, served with fruit salad En ajo y tomate con arroz, verduras 280 & ensalad Crepas con hierbas & verduras en 180 In garlic & tomato with rice, veggies & salad salsa de coco o soya Crepes with herbs & vegetables in coconut En una salsa cremosa de 315 vino blanco con curcum or soy sauce servido con tortitas de platano Crepas con miel, jalea y frutas 140 y verduras Crepes with honey, jam & fruit In a creamy white wine & tumeric sauce with fried plantain paddies & vegetables Lasagna vegetariana 190 Envuelto en hoja de banano con 340 Vegetable lasagna gengibre, zacate limon, tortitas Verduras rellenas con tortitas de 240 de platano, verduras y chutney de fruta zanahoria, arroz de curry, chutney Wrapped in banana leaf with ginger & lemon de fruta y ensalada grass , fried plantain paddies, veggies & fruit Stuffed vegetables served with carrot paddies, chutney curry rice, fruit chutney & salad Pasta con cubitos de atun en una 255 Berenjena especial con cacao, 250 salsa de crema y hierba queso y aceitunas servido con tortitas servido con ensalada fritas de platano y ensalada Pasta topped with tuna cubes in a creamy Special eggplant with crushed coco beans, herb sauce. Served with salad cheese & olives served with fried plantain paddies & salad Rodaja de pescado al horno con 265 cacahuates, servido con tajadas de platano, verduras & ensalada Baked kingfish steak with butter & peanuts served with fried plantains, veggies & salad impuesto incluido - 15 % - tax included impuesto incluido - 15 % - tax included Lempira Pollo PESCADO ENTERO Chicken WHOLE FISH Macarela entera, ahumada fresca 230-420 Lempira con papa al horno y ensalada Pechuga de pollo & frijoles picantes 230 Por favor pedir 6 horas antes de comer ! con arroz, verduras y ensalada Our excellent freshly smoked whole macarel Chicken breast and spicy beans with rice, with baked potato & salad veggies & salad Please preorder 6 hours before your meal ! Pollo en gengibre y tamarindo 210 Pescado entero al horno con 210-390 con arroz y verduras papa al horno y ensalada Ginger - tamarind chicken with rice & vegetables Whole fish, oven baked with baked potato Schnitzel de pollo con papa dorada, 220 & salad verduras y ensalada CAMARONES Chicken schnitzel with crusted potatoes, SHRIMP veggies & salad En ajo, tomate & hierbas servido 320 Cordon bleu con papa al horno, 290 con arroz, verduras y ensalad verduras y ensalada In garlic, tomato & herbs with rice, Cordon bleu with baked potato, veggies veggies & salad & salad En coco con bananos verdes y arroz 300 Coq au vin (gallina de casa en 290 vino rojo) con arroz, verduras y In coconut with green bananas & rice ensalada Envuelto en hoja de banano con 380 Coq au vin (free range chicken in red wine jengibre, zacate de limon, servido with rice, vegetables & salad con arroz, verduras y chutney de fruta Pechuga al horno rellenada con 300 Wrapped in banana leaf with ginger queso azul, tomate seco, oregano & lemon grass. served with rice, veggies fresco y pedazos de cacao servida & fruit chutney con papa dorada, verduras y ensalada En una salsa de vino blanco, crema 355 Baked chicken breast with blue cheese, dried y curcuma con tortitas fritas de platano tomatoes & fresh oregano with crushed coco y verduras beans served with crusted potato, veggies In a creamy white wine/tumeric sauce and salad With fried plantain paddies & vegetables Encima de espagueti con ajo 290 y tomates servido con ensalada On garlic spaghetti with tomatoes served with salad impuesto incluido - 15 % - tax included impuesto incluido - 15 % - tax included Cerdo Menu Infantil Pork Kids Menu Lempira Lempira Schnitzel de cerdo (estilo aléman) 250 Papas fritas 50 con verduras, papa dorada y ensalada French fries Pork schnitzel (german style) served with Pan de coco caliente con 2 quesos 50 veggies, crusted potatoes & salad Hot coconut bread with 2 cheeses Chuleta glaceada de fruta 220 con verduras, tajadas de platano 2 baleadas tostadas con frijoles, 50 y ensalada queso y crema Fruit glazed pork chops with veggies, fried plan- 2 toasted baleadas with beans, cheese tains & salad and cream Cerdo horneado, estilo aléman 280 Espaguettis con salsa de tomate 80 o mantequilla amarill con, „rotkraut“ (repollo morado cocido) y spaetzle (pasta hecha a casa) Spaghettis with tomato sauce or butter German style pork roast with „rotkraut“ Schnitzel de cerdo con papas 150 (red cabbage) & spaetzle (homemade pasta) o verduras Bratwurst & weisswurst , salchichas 200 Pork schnitzel with fries or veggies estilo aléman con mostaza, verduras, Schnitzel de pollo con papas 140 papa dorada y ensalada o verduras German style bratwurst & weisswurst with Chicken schnitzel with fries or veggies mustard, veggies, crusted potatoes & salad Chuleta de cerdo frito con papas 140 o verduras Fried pork chop with fries or veggies impuesto incluido - 15 % - tax included Filete de res con papas o verduras 190 Beef filet with fries or veggies Camarones empanizados con papas 200 o verduras Breaded shrimp with fries or veggies Dedos de pescado con papas 180 o verduras Fish fingers with fries or veggies Dedos de pollo con papas o verduras 170 Chicken fingers with fries or veggies impuesto incluido - 15 % - tax included Bebidas Drinks Lempira Cerveza local - local beer 50 Cerveza importada - imported beer 70 / 110 Bar shot 70 Premium shot 100 Top shelf shot 120 Vaso de vino 90 Jugo de fruta fresca - fresh fruit juice 30 Jugo de tomate 30 Tonico - tonic water 30 Licuado - milkshake 60 Chocolate caliente - hot chocolate 40 100% de Honduras Té / café - tea / coffee 20 Agua con gas - soda 25 Botella de agua - bottle of water 25 Cigarrillos - cigarettes 100 Cigaros- cigar 90 Impuesto incluido - 18 % - tax included.
Recommended publications
  • The Philippines Illustrated
    The Philippines Illustrated A Visitors Guide & Fact Book By Graham Winter of www.philippineholiday.com Fig.1 & Fig 2. Apulit Island Beach, Palawan All photographs were taken by & are the property of the Author Images of Flower Island, Kubo Sa Dagat, Pandan Island & Fantasy Place supplied courtesy of the owners. CHAPTERS 1) History of The Philippines 2) Fast Facts: Politics & Political Parties Economy Trade & Business General Facts Tourist Information Social Statistics Population & People 3) Guide to the Regions 4) Cities Guide 5) Destinations Guide 6) Guide to The Best Tours 7) Hotels, accommodation & where to stay 8) Philippines Scuba Diving & Snorkelling. PADI Diving Courses 9) Art & Artists, Cultural Life & Museums 10) What to See, What to Do, Festival Calendar Shopping 11) Bars & Restaurants Guide. Filipino Cuisine Guide 12) Getting there & getting around 13) Guide to Girls 14) Scams, Cons & Rip-Offs 15) How to avoid petty crime 16) How to stay healthy. How to stay sane 17) Do’s & Don’ts 18) How to Get a Free Holiday 19) Essential items to bring with you. Advice to British Passport Holders 20) Volcanoes, Earthquakes, Disasters & The Dona Paz Incident 21) Residency, Retirement, Working & Doing Business, Property 22) Terrorism & Crime 23) Links 24) English-Tagalog, Language Guide. Native Languages & #s of speakers 25) Final Thoughts Appendices Listings: a) Govt.Departments. Who runs the country? b) 1630 hotels in the Philippines c) Universities d) Radio Stations e) Bus Companies f) Information on the Philippines Travel Tax g) Ferries information and schedules. Chapter 1) History of The Philippines The inhabitants are thought to have migrated to the Philippines from Borneo, Sumatra & Malaya 30,000 years ago.
    [Show full text]
  • Naga City, Camarines Sur, Philippines: the Legacy of Jesse Manalastas Robredo I
    Vol. 6, No. 2 | April - June 2014 A Quarterly Magazine of the City Government of Naga Bicol, Philippines ISSN 2094-9383 JOHN G. BONGAT City Mayor NELSON S. LEGACION City Vice Mayor SIEGLINDE BORROMEO-BULAONG Editor JASON B. NEOLA Senior Writer RAFAEL RACSO V. VITAN Layout and Design ANSELMO B. MAÑO Website Administrator JOSE V. COLLERA XERES RAMON A. GAGERO SYLRANJELVIC C. VILLAFLOR Photographers FLORENCIO T. MONGOSO, JR. REUEL M. OLIVER Editorial Consultants JOSE B. PEREZ ALLEN L. REONDANGA Technical Advisers ALDO NIÑO I. RUIVIVAR MAUREEN S. ROJO Staff Assistants CECILIA A. AMPARADO Circulation Manager This magazine is published by the City Government of Naga, thru the Ciy Publication Office and the City Events, Protocol and Public Information Office, with editorial office at City Hall Compound, J. Miranda Avenue, Naga City 4400 Philippines Tel: +63 54 472-2136 Email: [email protected] Web: www.naga.gov.ph THIS SEEDLING, planted by Naga City bikers and environmentalists, in a few years will form part of a forest of pili trees along Mt. Isarog Natural Park, a project of PiliMania under the city government’s GrEET Program that aims to help improve airshed quality and mitigate carbon emission while providing livelihood opportunities to local farmers and pilinut food processors. Pili tree planting is encouraged in the city’s residential zones, barangay roads, subdivisions, urban poor communities, vacant school lots and other viable places around the city under the program chaired by the city’s First Lady, Farah R. Bongat, herself a health buff and environmentalist. TABLE OF CONTENTS COVER STORY 3 NAGA: BICOL’S TIGER ECONOMY – STATE OF OUR CITY REPORT The “Naga SMILES to the World” logo is composed of the two 116TH INDEPENDENCE DAY baybayin characters, na and ga.
    [Show full text]
  • Intellectual Property Center, 28 Upper Mckinley Rd. Mckinley Hill Town Center, Fort Bonifacio, Taguig City 1634, Philippines Tel
    Intellectual Property Center, 28 Upper McKinley Rd. McKinley Hill Town Center, Fort Bonifacio, Taguig City 1634, Philippines Tel. No. 238-6300 Website: http://www.ipophil.gov.ph e-mail: [email protected] Publication Date < June 27, 2019 > 1 ALLOWED MARKS PUBLISHED FOR OPPOSITION .................................................................................................... 2 1.1 ALLOWED NATIONAL MARKS .............................................................................................................................................. 2 Intellectual Property Center, 28 Upper McKinley Rd. McKinley Hill Town Center, Fort Bonifacio, Taguig City 1634, Philippines Tel. No. 238-6300 Website: http://www.ipophil.gov.ph e-mail: [email protected] Publication Date < June 27, 2019 > 1 ALLOWED MARKS PUBLISHED FOR OPPOSITION 1.1 Allowed national marks Application No. Filing Date Mark Applicant Nice class(es) Number 6 January GALIS ALIZ SCABIES LAMOIYAN CORPORATION 1 4/2017/00000236 5 2017 TREATMENT [PH] 1 February TUFF CHEMICAL & 2 4/2017/00001341 TRIMARK 6 and16 2017 ADHESIVES TAPES CO. [PH] 13 March 35; 37; 39; 40; 41 3 4/2017/00003647 4U ARKRAY, INC. [JP] 2017 and45 4 4/2017/00010548 5 July 2017 A NEW DAY Target Brands, Inc. [US] 4 3; 4; 9; 14; 20 5 4/2017/00010549 5 July 2017 AND Target Brands, Inc. [US] and26 6 4/2017/00010675 7 July 2017 EAIV Shi Yile [CN] 4 31 August 7 4/2017/00014051 INSPIRED OBJECTS Target Brands, Inc. [US] 2; 3; 9 and28 2017 31 August 8 4/2017/00014052 INSPIRED OBJECTS Target Brands, Inc. [US] 25 2017 31 August 6; 18; 19; 20 9 4/2017/00014053 INSPIRED OBJECTS Target Brands, Inc. [US] 2017 and21 31 August 10 4/2017/00014054 INSPIRED OBJECTS Target Brands, Inc.
    [Show full text]
  • Bohol Y Camiguin, Circuito Privado Con Estancia En Playa
    Filipinas: Bohol y Camiguin, circuito privado con estancia en playa Filipinas: Bohol y Camiguin Circuito privado con estancia en playa, 11 días Explora la Filipinas más insólita Un destino tan original y asombroso como Filipinas aún puede serlo más. ¿El secreto? Este fascinante itinerario por algunos de sus parajes más hermosos y poco concurridos, como la apacible Anda o la isla de Camiguín. ¿Te lo vas a perder? 07/01/2021 2 Filipinas: Bohol y Camiguin, circuito privado con estancia en playa FILIPINAS: BOHOL Y CAMIGUIN, CIRCUITO PRIVADO CON ESTANCIA EN PLAYA Un paraíso volcánico por descubrir En el extremo norte de Mindanao, en Filipinas, se encuentra la pequeña isla volcánica de Camiguín, un verde paraíso que sobrevive al paso del tiempo sin perder ni un ápice de su esencia, del buen sabor de las pequeñas cosas. En esta ruta, te llevamos a este edén desconocido para que conozcas el sentido de la palabra tranquilidad. Además, disfrutarás de unos días recorriendo Bohol, adentrándote en las Chocolate Hills y gozando de playas de postal. ¿Vienes con nosotros a encontrarte con la Filipinas más desconocida? DESCUBRE EL PROGRAMA DEL VIAJE Día 1: España-Cebú Presentación en el aeropuerto de origen para volar a Cebú, una de las ciudades más importantes de Filipinas. Noche a bordo. Día 2: Cebú-Bohol-Panglao Tras aterrizar en nuestro destino, iremos al puerto para tomar un ferry a Bohol. A la llegada, nos estará esperando un guía local para acompañarnos a Panglao, donde se encuentra el hotel. Check­in y alojamiento. Día 3: Panglao Desayuno y día libre para disfrutar de las playas de Panglao, practicar actividades acuáticas o relajarse en el hotel.
    [Show full text]
  • Ang Lumbay Ng Dila (Chap 01-12).Indd I 1/27/2010 5:28:53 PM Ang Akdang Ito Ay Isang Likhang-Isip
    Ang pahinang ito ay sadyang iniwang blangko. Ang Lumbay ng Dila (chap 01-12).indd i 1/27/2010 5:28:53 PM Ang akdang ito ay isang likhang-isip. Anumang pagkakatulad sa historikal na mga pangyayari ay hindi kailangang ituring na totoo. Ang Lumbay ng Dila (chap 01-12).indd ii 1/27/2010 5:29:01 PM “Sa hanay ng mga kabataang manunulat, isa sa lalo't higit na namumukod-tangi si Genevieve Asenjo saksi ang kanyang marami nang mambabasa, gayundin ang marami nang gantimpala sa panulat na kanyang natamo. Sapol ng kanyang panitik ang mga anyo ng tula at maikling kuwento, at sa pinakahuli ay ang nobela (Lumbay ng Dila) na ang mga nilalaman ay tumutuhog sa mga karanasan at buhay-buhay na babae/lalaki, gilid- gilid/sentro, rural/urban, personal/pulitikal, nasyonal/ global—na sa pangunahin ay kanyang itinatampok sa pamamagitan ng mga babaeng persona sa kanyang mga tula, ng mga pangunahing babaeng tauhan sa kanyang maiikling kuwento lalo pa nga ba sa kanyang pinakahuling akdang Lumbay ng Dila. Dapat ding bigyang-diin ang partikular, naiiba, at espesyal na kontribusyon ni Asenjo sa larangan ng wika. Isang misyon at adbokasi na ni Asenjo na buong pagmamahal at pagmamalaking isentro ng kanyang panitik ang kanyang kinamulatang wika sa Visaya (Kinaray-a), gayundin ang barayting wikang Kinaray-a- Filipino.” —Fanny A. Garcia Ang Lumbay ng Dila (chap 01-12).indd iii 1/27/2010 5:29:01 PM “Kung tutuusin, huling-huli na itong nobelang Lumbay ng Dila ni Genevieve L. Asenjo kung konteksto ng Maragtas ang pag-uusapan.
    [Show full text]
  • Food and Nutrition Research Institute of the Choose From, Several Food Items and Combinations Over Nutrition in the Same Household
    FOOD and NUTRITION in cooperation with RESEARCH INSTITUTE UNILEVER Philippines Department of Science and Technology T H E FNRI’S Mandates Mission Quality Policy As per E.O. 336, November 13, 2009: As the lead agency in food and nutrition research We are committed to provide products and and development, the FNRI’s mission is the: services in food and nutrition to both the • Undertake researches that define the government and private sectors and other citizenry’s nutritional status, with reference • provision of accurate data, correct stakeholders with the highest standards of to the malnutrition problem, its causes and information, and innovative technologies quality and reliability within our capabilities and effects; to fight malnutrition. resources according to customer requirements • Develop and recommend policy options, and to continually improve the effectiveness of strategies, programs and projects which our Quality Management System (QMS) at all address the malnutrition problem for Vision times in order to meet our customers’ satisfaction. implementation by appropriate agencies; and Consistent with the FNRI’s mandate is its vision of: • Diffuse knowledge and technologies in food Core Values and nutrition and provide S&T services to • optimum nutrition for all Filipinos, socially relevant stakeholders. and economically empowered through • Excellence scientifically sound, environment-friendly and globally competitive technologies. • Action-oriented • Teamwork • Sincerity MESSAGE FROM THE SECRETARY he school age period is critically important in food mixes and combinations in order to develop the life of a growing child. Experts agree that nutritious and satisfying supplementary food for Timproving nutrition during these growing up school children. years is one of the best investments we can make to achieve lasting progress in global health and The 2014 Menu Guide Calendar of the Food and development.
    [Show full text]
  • Full Board Meals Lunch/Dinner
    FULL BOARD MEALS BREAKFAST (Choose one) Served with garlic/steamed rice, egg, coffee or tea PORK Adobo Flakes Burger Steak with Gravy German Meatloaf Hotdog Saute Luncheon Meat FISH Lumpia Shanghai Crispy Fried Tawilis Meatball Adobo Daing na Bangus Pork Longganisa Fish Finger with Marinara Sauce Pork Tapa Garlic Bangus Garlic Tilapia Tuna Sautee CHICKEN Tawilis Sardines Chicken Adobo Chicken Adobo Flakes Chicken Longganisa Chicken Tapa Chicken Tocino Chicken Nuggets Chicken Steak Chicken Hotdog Drumstick **Additional charges may apply. Telephone: (02) 638-7878 local 8206 Email: [email protected] Website: swizzlestickinc.com/banquet FULL BOARD MEALS AM/PM SNACK (Choose one) Served with coffee or tea SPECIALTY SALAD Lasagna Macaroni Salad Extra meaty and cheesy Potato Salad CONGEES PASTRIES Arroz Caldo Asado Roll Served with egg Bicho Champorado Cinnamon Roll Chicken Congee Custard Cake Fish Congee Donut Lugaw with Goto Egg Pie Empanada Ensaymada PASTA Pan de Coco Bolognese Spanish Bread Pinoy Spaghetti Pomodoro Tuscano SANDWICHES Choice of pan de sal, wheat or white bread Adobo Pandesal NOODLES Cheese Pandesal Bihon Guisado Cheese Pimiento Lomi Chicken Sandwich Mami Egg Mousse Sandwich Beef, Chicken or Wonton Ham and Egg Sandwich Pancit Bam-I Meat Loaf Pandesal Sotanghon Guisado Tuna Pandesal Tuna Sandwich **Additional charges may apply. Telephone: (02) 638-7878 local 8206 Email: [email protected] Website: swizzlestickinc.com/banquet FULL BOARD MEALS LUNCH/DINNER (Choose one) Composed of Soup, Vegetable;
    [Show full text]
  • Book: Women Beyond Borders
    Te Beginning o GREAT Women in ASEAN WOMEN BEYOND BORDERS The Beginning of GREAT Women in ASEAN WOMEN BEYOND BORDERS The Beginning of GREAT Women in ASEAN A Cambocian Silk drape WOMEN BEYOND BORDERS Te Beginning o GREAT Women in ASEAN Pantone 216C Pantone 213C Tis Publication is made possible by the generous support of the American People through the United States Agency for International Development, in collaboration with GREAT Women and ECHOsi Foundation Philippines. Contents 6 About the Author 7 Preface 8 Foreword 9 Introduction 14 GREAT Women in ASEAN 17 Chapter 1: Going Green and Doing Good 25 Chapter 2: Te Twin Combination 33 Chapter 3: Te Loop of Sustainability 41 Chapter 4: Te Gender Card 51 Chapter 5: Minding the Gaps 65 Chapter 6: In a Capsule: Philippine Gender Economics 73 Chapter 7: Launching a women’s brand 85 Chapter 8: A Step into the Region… 93 Chapter 9: GREAT Women in ASEAN Initiative 105 Chapter 10: Platforms of Impact 121 Partners in Women’s Economic Development 127 Milestones 136 Acknowledgement About the Author Jeannie E. Javelosa is an advocate for culture, sustainability and practical spirituality. She speaks internationally on these topics. She is Co-Founder of the pioneering and multi-awarded retail store and social enterprise ECHOstore Sustainable Lifestyle, and the ECHOsi Foundation, focused on product development and market access for products of small artisan communities. She is a prime mover of the GREAT Women Brand, an advocacy-driven marketing platform that supports women’s economic empowerment through a regional supply chain. She was Asia-Pacifc Finalist Winner to the 2012 Cartier Women’s Initiative Award in Paris, France.
    [Show full text]
  • Golden Coin Bakeshop & Restaurant
    KAKANIN SLICE PLATE 1/2 TRAY 1 TRAY GOLDEN COIN BAKESHOP & RESTAURANT BANANA LUMPIA $1.50 $6.00 (5's) $30.00 (25's) $49.00 (50's) BIKO $4.25 (5's) $23.00 (36's) CASCARON (Deep fried mochi balls) $2.50 (3's) $15.00 $35.00 (48's) $52.00 (96's) MILLTOWN BUSINESS CENTER & EWA BEACH KUTCHINTA (Rice Pudding) $4.25 (8's) $15.99(24's) $28.00 (50's) $38.00 (100'S) BANQUET HALL 91-1087 Keaunui Drive LECHE FLAN (Egg Custard) $3.25 (slice) $12.00 (1/2tray) $20.00 (1tray) 94-459 Puko St. Bldg. C, Space C-3 PITSI-PITSI (Tapioca with grated coconut) $4.25 (6's) $15.99(24's) $28.00 (35's) $35.00 (70's) Waipahu, HI 96797 Ewa Beach, HI 96706 PUTO (White) (Filipino Rice Cake) $3.25 (6's) $5.50 (10's) $21.00 (35's) $32.00 (70's) Tel: 680-0758 Tel: 784-1728 RAINBOW PUTO (Round rice cake) $4.25 (9's) $15.99(24's) $28.00 (50's) $38.00 (100's) SUMAN (Rice or Cassava) $1.50 $68.00 (50's) $110.00 (100's) KALIHI KEEAUMOKU BIBINGKA LATIK(Mochi rice cake) $3.25 $15.00 (16's) $35.00 (48's) 1833 North King St. 654 Keeaumoku St. R103 CASSAVA CAKE (Coconut tapioca cake) $3.25 $ 15.00 (16's) $ 35.00 (48's) Honolulu, HI 96819 Honolulu, HI 96813 MAJA BLANCA (Coconut pudding w/ sweet corn) $3.25 (2's) $10.50 $16.00 (1tray) Tel: 842-0866 Tel: 955-8386 PALITAW (Sweet rice cake with sesame seeds) $4.25 (5's) $18.00 (25's) $ 28.00 (48's) PUTO & KUTCHINTA (Tray only) $25.00 PUTO BUMBONG (Mochi with butter) $7.25 $18.00 $ 28.00 (80's) WAIPAHU SHOPPING PLAZA C-03 WAHIAWA SAPIN-SAPIN (Coconut layered mochi) $3.25 $ 15.00 (16's) $ 35.00 (48's) 94-300 Farrington H-way 661 Kilani St.
    [Show full text]
  • "Control De Calidad En Panaderías Del Municipio De
    UNIVERSIDAD RAFAEL LANDÍVAR FACULTAD DE CIENCIAS ECONÓMICAS Y EMPRESARIALES LICENCIATURA EN ADMINISTRACIÓN DE EMPRESAS " CONTROL DE CALIDAD EN PANADERÍAS DEL MUNICIPIO DE JUTIAPA". TESIS DE GRADO CINTHIA ELIZABETH MARROQUÌN VILLASEÑ OR CARNET 22282 - 08 JUTIAPA, ABRIL DE 2015 SEDE REGIONAL DE JUTIAPA UNIVERSIDAD RAFAEL LANDÍVAR FACULTAD DE CIENCIAS ECONÓMICAS Y EMPRESARIALES LICENCIATURA EN ADMINISTRACIÓ N DE EMPRESAS " CONTROL DE CALIDAD EN PANADERÍAS DEL MUNICIPIO DE JUT IAPA". TESIS DE GRADO TRABAJO PRESENTADO AL CONSEJO DE LA FACULTAD DE CIENCIAS ECONÓMICAS Y EMPRESARIALES POR CINTHIA ELIZABETH MARROQUÌN VILLASEÑ OR PREVIO A CONFERÍRSELE EL TÍTULO DE ADMINISTRADORA DE EMPRESAS EN EL GRADO ACADÉMICO DE LICENCIADA JUTIAPA, ABRIL DE 2015 SEDE REGIONAL DE JUTIAPA AUTORIDADES DE LA UNIVERSIDAD RAFAEL LANDÍVAR RECTOR: P. EDUARDO VALDES BARRIA, S. J. VICERRECTORA ACADÉMICA: DRA. MARTA LUCRECIA MÉNDEZ GONZÁLEZ DE PENEDO VICERRECTOR DE DR. CARLOS RAFAEL CABARRÚS PELLECER, S. J. INVESTIGACIÓN Y PROYECCIÓN: VICERRECTOR DE P. JULIO ENRIQUE MOREIRA CHAVARRÍA, S. J. INTEGRACIÓN UNIVERSITARIA: VICERRECTOR LIC. ARIEL RIVERA IRÍ AS ADMINISTRATIVO: SECRETARIA GENERAL: LIC. FABIOLA DE LA LUZ PADILLA BELTRANENA DE LORENZANA AUTORIDADES DE LA FACULTAD DE CIENCIAS ECONÓMICAS Y EMPRESARIALES DECANA: MGTR. LIGIA MERCEDES GARCIA ALBUREZ VICEDECANA: MGTR. SILVANA GUISELA ZIMERI VELASQUEZ DE CELADA SECRETARIO: MGTR. GERSON ANNEO TOBAR PIRIL DIRECTORA DE CARRERA: LIC. GLORIA ESPERANZA ZARAZUA SESAM NOMBRE DEL ASESOR DE TRABAJO DE GRADUACIÓN LIC. CARLOS ROBERTO
    [Show full text]
  • FMA Informative Issue No
    Informative Issue No. 28 2012 Filipinos traditionally eat three main meals a day - agahan (breakfast), tanghal’an (lunch), and hapunan (dinner) Philippine Cuisine plus an afternoon snack called meri’nda (another variant is minand’l or minind’l). Commence Preparation Day Before Filipino Lechon Having a gathering, party, just a few friends over, or a family get together or just everyday family meals Fresh Lumpia Wrapper Skins here are some great dishes. Lumpia This the Filipino Cook’ in issue is some great information on some of the great cuisine’s of the Philip- Classic Escabeche pines and if you have experienced any of these dishes that are in the issue you know what is meant. So this issue Breakfast is to inform you the reader on the ingredients, and preparations for some of the best in the opinion of the FMA Pandesal Informative. Champorado Of course people that cook Filipino food have their own little likes and dislikes and seasoning secrets, Itlog na Maalat but this will give the basic’s. Pulutan / Appetizers If cooking for a gathering, and a big family event, of course you have to have some snacks, and little Kalderetang Aso things to munch on, which if having to be prepared have been included. Also for those drinkers that usually get Dinuguan in the way, you can send them outside and while they drink give them some Pulutan so hopefully they do not Main Meal and Side Dishes get to inebriated and can still enjoy the meal when it is ready. Manggang Hilaw at Kamatis Rellenong Bangus Pork and Chicken Adobo Some things need to be prepared the day before or at least getting it ready so it will be less work the day Bicol Express Inihaw Na Bangu Sinigang na Baka of the meal and something that will make the days cooking easier.
    [Show full text]
  • Notes Du Mont Royal ←
    Notes du mont Royal www.notesdumontroyal.com 쐰 Cette œuvre est hébergée sur « No- tes du mont Royal » dans le cadre d’un exposé gratuit sur la littérature. SOURCE DES IMAGES Google Livres mur! l LES 3441819 j ELËGIES a ND’OVIDE. Traduéilon enrichie de Note: critique: 6’ hiflorique!’ ParleP.DsKEiw1LLARs,Jeflzite. NOUVELLE ÉDITION. .ËI’OME SECOND. près la F0 PH BARBoU, ruè’ S. Jacques, mame S. Benoît , aux Cigognes. M DCC LV1. E- «il? . * AVERTISSEMENT- ï ’Ep-uis près de cinq ans "Ovide étoit: éxi-lé à To- amas ville-du .tcmsàlà il tn Pont : pendante: je icefià dei-déplorer [es-malheurs l,» en oinquante’Elé- .gies intitulee nouoit peut-s le: Trifles. On v » de gemme être que cinq ans mens en auroœntrauz la ourcc aunais non : comme on ne met point de fin aux peines . .-e , iln’cnmct , ’Elégi’cs Pou-ligue: ou - ttecs du Po Fur-68’s ce font. m, en forme de ,nlrrsfoupirsdï com me les der- Ovide; "il:HOU lu; a ’ij .« iv AVERTISSEMENT. peu de teins après les ,avoirachev’ l arecs.Ces Lettres font ’ adrefïées à les illuflres amis de Rome , dont il ne le croit plus obligé de fupl i primer les noms par des ménage- mens politiques , comme il le fait . dans les Trèfle: 5 on y voit des. Fav bius , des Cotta , des Pompée , 8c plufi’eurs autres perfonnes Con-.5 fulgures , avec qui Ovide étoit dans un commerce intimew je publiai l’année derniere les V Elegies des Trifle: traduites en A François, avec des. Notes: je donne aujourd’hui les Elégies Pontiques dans la même L311? gue 58C j’ofe me flater que ce fe- çond volume ne fera pas moins bien reçu du Public , que le pre, mienmaques Sçavàns ont prétenv p .
    [Show full text]