In Japan Is Onze VOC Beroemd En Geliefd. Ieder Kind Leert Daar Over Deshima, De Piepkleine Nederlandse Handelspost in Nagasaki

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

In Japan Is Onze VOC Beroemd En Geliefd. Ieder Kind Leert Daar Over Deshima, De Piepkleine Nederlandse Handelspost in Nagasaki Sieboldhuis In Japan is onze VOC beroemd en geliefd. Ieder kind leert daar over Deshima, de piepkleine Nederlandse handelspost in Nagasaki. Ooit venster op het Westen, nu symbool voor open- heid en sinds kort herbouwd. In OVT een tweeluik. door marten minkema Feestmaal op Deshima, ca. 1825. Factorij-arts Von Siebold snijdt het vlees aan. et was even schrikken, maar na gelbeeld of met omgekeerde V, maakt hier tegen de belofte geloof en tengels thuis de een weekje Nagasaki begrijp ik die niet uit. Maar bedenk dan dit: Japan zat laten. Daarmee werd de voc het enige wes- HJapanners wel. Goed: ze zouden twee eeuwen lang potdicht. De heersende terse contact van een rijk met dertig mil- dus het liefst nieuw leven blazen in die Ver- Shogun gooide het land in 1638 op slot uit joen Japanners, en Deshima het eenzame eenigde Oostindische Compagnie. Waar- angst voor zendelingen en kolonisatie. Al- bruggetje naar een exotische wereld. van je het omstreden embleem op straat en leen Nederland mocht ankeren voor het ei- Waarvan ze niets zagen, want het waaier- in winkels tegenkomt – soms ook in spie- landje Deshima in de baai van Nagasaki, vormige eilandje was ommuurd en zwaar 20 v Quote Sieboldhuis In Japan is onze VOC beroemd en geliefd. Ieder kind leert daar over Deshima, de piepkleine Nederlandse handelspost in Nagasaki. Ooit venster op het Westen, nu symbool voor open- heid en sinds kort herbouwd. In OVT een tweeluik. door marten minkema Feestmaal op Deshima, ca. 1825. Factorij-arts Von Siebold snijdt het vlees aan. et was even schrikken, maar na gelbeeld of met omgekeerde V, maakt hier tegen de belofte geloof en tengels thuis de bewaakt. De Nederlandse bewoners ken- brede hoeden. Allemaal mannen, want dat het wel los zou lopen met dat vrouwen- een weekje Nagasaki begrijp ik die niet uit. Maar bedenk dan dit: Japan zat laten. Daarmee werd de voc het enige wes- den ze vooral van de Nagasaki-e, goedkope westerse vrouwen waren taboe op verbod. Nou, niet dus. Ondanks smeekbe- HJapanners wel. Goed: ze zouden twee eeuwen lang potdicht. De heersende terse contact van een rijk met dertig mil- prenten voor een cent waardoor heel Japan Deshima. Daarom verkochten prentjes van des moesten ze op bevel van de Shogun dus het liefst nieuw leven blazen in die Ver- Shogun gooide het land in 1638 op slot uit joen Japanners, en Deshima het eenzame die vreemdelingen kon bestuderen; de Titia Blomhoff en haar kleine Johannes het weer terug, Jan Cock bleef achter en Titia eenigde Oostindische Compagnie. Waar- angst voor zendelingen en kolonisatie. Al- bruggetje naar een exotische wereld. klerken, assistenten, pakhuismeesters en beste. Vrouw en kind kwamen in 1817 tegen stierf in Nederland zonder haar man ooit van je het omstreden embleem op straat en leen Nederland mocht ankeren voor het ei- Waarvan ze niets zagen, want het waaier- natuurlijk het Opperhoofd van dienst met alle regels in meegevaren met het nieuwe weer te zien. Kortom, voer voor onver- in winkels tegenkomt – soms ook in spie- landje Deshima in de baai van Nagasaki, vormige eilandje was ommuurd en zwaar hun rode haren, merkwaardige vesten en Opperhoofd Jan Cock Blomhoff, die dacht woestbaar romantisch drama dat eeuwen > 20 v v 21 zorgvuldig inpakte, droogde of op sterk invloed in de Gezichten op de berg Fuji, maar dat hoeft niet veel te kosten. Japan- water zette voor vervoer naar Batavia. waaraan Hokusai vier jaar later begon. ners houden eigenlijk niet van oud.’ Bij de Hoogtepunt was zijn deelname in 1826 aan Landpoort op Deshima botst dat met zijn Sieboldhuis een Hofreis naar Edo, zoals Tokio toen principes, want hier komt volgend jaar een heette. Zo’n Hofreis was een regelmatige Nazaat nieuwe brug naar de overkant, het sluit- verplichting om de Shogun respect en ge- Nog een laatste keer bezoeken we stuk van de restauratie. ‘Het is een modern schenken te brengen. De tocht ging altijd Deshima, waar de restauratie bijna is vol- ontwerp, en de brug wordt twee keer lan- per maandenlange wandelstoet, waarin tooid. Forrer werkt er al vele jaren aan mee ger dan toen.’ Ja, dat doet een beetje pijn. het Opperhoofd met een kleine staf in en is van de strikte interpretatie, alles moet ‘Weet je, een paar jaar geleden kwam ik er- draagstoelen meereisde. Maar Siebold ge- kloppen. Hij wijst op de nieuw gebouwde achter dat ik de nazaat van een Opper- bruikte de draagstoel vooral om aanteke- pakhuizen en woningen die zijn opgetrok- hoofd ben.’ Hij zegt het terloops, maar ningen te maken, rende meestal vooruit en ken op de traditionele manier met muren voor mij valt zo veel op z’n plek. Natuurlijk, stuurde jagers de zijpaden in om vreemde van bamboe en leem. Forrer past in deze er kwamen en gingen wel honderd Opper- dieren te vangen, terwijl zijn briljante teke- sfeer, is een ambassadeur van het verleden hoofden in die paar eeuwen Deshima. Nie- naar Kawahara Keiga het landschap in met lang haar, hoed en waaier in zijn mand mocht lang op de factorij wonen, kaart bracht en hij zelf onbekende planten borstzakje. Inderdaad als op zo’n oude hoewel de Japanse controle tegen het eind plukte. In de depots van het Leidse Natura- prent, een Nagasaki-e. Ook draagt hij nog verslapte. Blomhoff bleef bijvoorbeeld vele lis staan nog altijd planken vol met zijn netsukes aan zijn riem, mooi gesneden jaren. Verder speelde mee of je een beetje natte preparaten, opgezette dieren en her- gordelknopen van narwaltand of hout, te pruimen was in de kleine gemeenschap. bariumdozen, waar Japanse onderzoekers waar Japanners vroeger hun sleutels en ta- De voorouder van Forrer mocht een keer speciaal voor langskomen om te onderzoe- bakszakjes aan hingen omdat kimono’s terugkomen als chef, dus Jan Louis de Win ken hoe hun eigen natuur er toen uitzag. geen zakken hadden. Je ziet netsukes ner- is vast een gezellige man geweest. Je had gens meer op straat, maar Forrer heeft een ook heel vervelende Opperhoofden, en dan hele verzameling. Vandaag bungelen zijn was de stemming er meteen uit. Zoals Grote roem usb-sticks aan een ingedroogde en gelakte schitterend beschreven door een kapitein Eenmaal in Edo begon het grote wachten, mandarijnschil met het knoopsgat waar de wiens naam langer was dan zijn schip: Cor- want de Shogun liet je zo een maandje dui- navel zat. Fascinerend. ‘En antiek hoor, nelis Theodoor van Assendelft de Coningh. > mendraaien voor hij tijd nam. Forrer denkt dat Siebold toen de al oudere Hokusai heeft ontmoet. ‘En dat hun gesprek op Eu- ropese schilderkunst kwam. En dat Hoku- De Nihonbashi-brug in Edo (het huidige Tokio), 1826. Aquarel toegeschreven aan Hokusai. sai toen zei: ja maar wacht eens, dat schil- deren als een Europeaan, dat kan ik ook!’ Al een paar dagen later kwam hij de resul- museum volkende meegaat. Geen wonder dat nog regelmatig naar de weerspiegeling van die brug, boot- Forrer denkt die te hebben. Want het land taten brengen. Zonder ondertekening of Japanse zakenlieden bij de Nederlandse jes en huizen in het water. Zulke reflecties zat dan wel dicht, maar Deshima was het zegel, want dat zou gevaarlijk zijn; Keiga ambassade aankloppen met het plan om lieten Japanse kunstenaars nooit zien. En zwakke punt, en daar woonde het lek. was immers de enige collega die voor bui- dat ijzersterke merk voc weer in de markt de typisch Japanse omlijningen in zwarte tenlanders mocht werken. Siebold nam de te zetten. En misschien gaan we nog een inkt ontbreken hier, je ziet vooral vormen aquarellen mee naar Nederland, waar ze in keer overstag. en kleuren.’ Het publiek luistert aandach- Von Siebold een map of la terecht kwamen en niemand tig, maar ik weet dat Forrer nu enorm zijn Dat lek was Philipp Franz von Siebold, een meer wist hoe of wat. Waarom Forrer dan nek uitsteekt. Als jongetje zag hij in de jonge chirurg uit Würzburg die als Duitser wel? Omdat Siebold alles secuur noteerde, Hokusai herfst van 1962 de grote Hokusai-tentoon- eigenlijk niet op Deshima mocht werken. en geen snipper papier weggooide. Hij liet Maar vandaag is het de beurt aan de Japan- stelling (met die Fuji) in het Amsterdamse Maar geen nood, de nieuwe factorij-arts zelfs briefjes achter met aanwijzingen voor ners om te slikken. Mijn reisgenoot, japa- Rijksmuseum, en wist meteen: dit is mijn werd in 1823 geïntroduceerd als Berg-Ne- toekomstige biografen, want hij voorzag noloog en en kunsthistoricus Matthi For- kunstenaar, en Japan mijn land. Meer dan derlander. Dat verklaarde meteen zijn grote roem – en terecht: Siebold is in Japan rer, staat voor een volle zaal in Nagasaki. vijftig jaar en vijf boeken over Hokusai ver- vreemde taaltje. Siebold was hier met een nog bekender dan Anton Geesink. Zijn Cameraploegen van televisie houden el- der is Forrer internationaal erkend expert. opdracht die ver voorbij zijn vak reikte, na- hele archief ligt in het kasteel van achter- kaar in de gaten, ze willen allemaal als eer- Maar gezien zijn boodschap vanmiddag is melijk het verzamelen van zoveel mogelijk achterkleinzoon Constantin in Hessen, een ste weg met zijn verhaal. Wat erop neer- het wel handig dat hij met pensioen is en flora, fauna en algemene kennis over Ja- Duitse graaf waar Forrer regelmatig langs- komt dat niemand minder dan Katsushika geen carrière heeft te verliezen. Want ze pan. Als westers geneesheer had hij meer komt voor onderzoek. En daar een inventa- Hokusai – de grote Japanse kunstenaar van zijn hier fel op het bewaken van hun oude toegang tot het vasteland dan enige ande- rislijst ontdekte van een serie ontvangen de roemruchte golf en 35 andere Gezichten meesters. Dat Europeanen als Vincent van re bewoner van Deshima.
Recommended publications
  • PHILIPP FRANZ VON SIEBOLD and the OPENING of JAPAN Philipp Franz Von Siebold, 1860 PHILIPP FRANZ VON SIEBOLD and the OPENING of JAPAN • a RE-EVALUATION •
    PHILIPP FRANZ VON SIEBOLD AND THE OPENING OF JAPAN Philipp Franz von Siebold, 1860 PHILIPP FRANZ VON SIEBOLD AND THE OPENING OF JAPAN • A RE-EVALUATION • HERBERT PLUTSCHOW Josai International University PHILIPP FRANZ VON SIEBOLD AND THE OPENING OF JAPAN Herbert Plutschow First published in 2007 by GLOBAL ORIENTAL LTD PO Box 219 Folkestone Kent CT20 2WP UK www.globaloriental.co.uk © Herbert Plutschow 2007 ISBN 978-1-905246-20-5 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any electronic, mechanical or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without prior permission in writing from the publishers. British Library Cataloguing in Publication Data A CIP catalogue entry for this book is available from the British Library Set in 9.5/12pt Stone Serif by Servis Filmsetting Ltd, Manchester Printed and bound in England by Cromwell Press Ltd, Trowbridge, Wilts. Contents Preface vii 1. Von Siebold’s First Journey to Japan 1 • Journey to Edo 9 • The Siebold Incident 16 2. Von Siebold the Scholar 26 • Nippon 26 • The Siebold Collection 30 3. Von Siebold and the Opening of Japan 33 •Von Siebold and the Dutch Efforts to Open Japan 33 •Von Siebold and the American Expedition to Japan 47 •Von Siebold and the Russian Expedition to Japan 80 4. Von Siebold’s Second Journey to Japan 108 •Shogunal Adviser 115 • Attack on the British Legation 120 • The Tsushima Incident 127 • Banished Again 137 5. Back in Europe 149 • Advising Russia 149 • Opinion-maker 164 • Advising France and Japan 171 •Von Siebold’s Death 178 6.
    [Show full text]
  • Catalogue 229 Japanese and Chinese Books, Manuscripts, and Scrolls Jonathan A. Hill, Bookseller New York City
    JonathanCatalogue 229 A. Hill, Bookseller JapaneseJAPANESE & AND Chinese CHINESE Books, BOOKS, Manuscripts,MANUSCRIPTS, and AND ScrollsSCROLLS Jonathan A. Hill, Bookseller Catalogue 229 item 29 Catalogue 229 Japanese and Chinese Books, Manuscripts, and Scrolls Jonathan A. Hill, Bookseller New York City · 2019 JONATHAN A. HILL, BOOKSELLER 325 West End Avenue, Apt. 10 b New York, New York 10023-8143 telephone: 646-827-0724 home page: www.jonathanahill.com jonathan a. hill mobile: 917-294-2678 e-mail: [email protected] megumi k. hill mobile: 917-860-4862 e-mail: [email protected] yoshi hill mobile: 646-420-4652 e-mail: [email protected] member: International League of Antiquarian Booksellers, Antiquarian Booksellers’ Association of America & Verband Deutscher Antiquare terms are as usual: Any book returnable within five days of receipt, payment due within thirty days of receipt. Persons ordering for the first time are requested to remit with order, or supply suitable trade references. Residents of New York State should include appropriate sales tax. printed in china item 24 item 1 The Hot Springs of Atami 1. ATAMI HOT SPRINGS. Manuscript on paper, manuscript labels on upper covers entitled “Atami Onsen zuko” [“The Hot Springs of Atami, explained with illustrations”]. Written by Tsuki Shirai. 17 painted scenes, using brush and colors, on 63 pages. 34; 25; 22 folding leaves. Three vols. 8vo (270 x 187 mm.), orig. wrappers, modern stitch- ing. [ Japan]: late Edo. $12,500.00 This handsomely illustrated manuscript, written by Tsuki Shirai, describes and illustrates the famous hot springs of Atami (“hot ocean”), which have been known and appreciated since the 8th century.
    [Show full text]
  • Discovered Documents of Von Siebold Part Iii Pf
    Kitakanto Med.J. 315 48 ( 4 ) : 315•`324, 1998 DISCOVERED DOCUMENTS OF VON SIEBOLD PART III P.F. VON SIEBOLD: HIS STUDY ON JAPAN, FRIENDSHIP WITH JAPANESE PEOPLE, AND THE DISCOVERED LETTER TO MAMIYA RINZO Seiichi Takenoshita, Frits Vos*, W.R.van Gulik*, Chikako Narita**, Yukio Nagamachi, Yoichiro Mizuguchi**, Shinji Hata** First Department of Surgery, Gunma University School of Medicine, Japan, * Center for Japanese and Korean Studies , Leiden University, the Netherlands, ** Stichting Siebold Council, the Netherlands Abstract : During the court journey in 1826, Nagasakiya was the usual inn where the Dutch stayed in Edo. While Siebold was there, a lot of people including the governor of Nagasaki, feudal lords, and imperial doctors visited him alternately. Siebold obtained diverse information from them, and this became the cause of the Siebold Incident later in 1828. In this study, we opened the important materials which could overthrow the established story of the von Siebold Incident. The first one is the letter which Siebold sent to Mamiya on February 25, 1828. So far, the von Siebold Incident has been considered to begin with Mamiya's notice to the government, which stated that Mamiya had received via Takahashi Sakuzaemon a letter from Siebold, a total stranger to him. The second material is the warrant issued by the government against Siebold, who violated the law by writing a letter to Mamiya. Concerning how the government dealt with this case, there still remain many questions. For example, the government did not check the relationship between Siebold and Takahashi at all, even though they knew that it was Takahashi who had given the letter of Siebold to Mamiya.
    [Show full text]
  • Article Full Text
    ~ , 2 OBOEGAKI Volume 3 Number 2 areasof languagepedagogy, curriculum developmentand language 'c"]ob Ope1l1lnJDlg§ proficiency testingis highly desirable.Applications, including a curriculum vitae, statementof teachinginterests, and threeletters of recommendation,should be sentto ProfessorChristopher Brockett, Purdue University Departmentof Asian Languagesand Literature,DO-21, University of PurdueUniversity StanleyCoulter Hall Washington,Seattle, W A 98195,Priority will be given to applications ForeignLanguages and Literatures West Lafayette,IN 47907 receivedbefore January1, 1994.The University of Washingtonis building a multi-cultural faculty, and strongly encouragesapplications Japanese:Speciality: open. Beginning AssistantProfessor, tenure- from femaleand minority candidates,AA/EOE track, effective Fall 1994. Required: completedPhD; evidenceof outstandingteaching and scholarship;fluency in Japaneseand English. NOTE: A competitiverecruitment and selectionprocess is being Previousteaching experience and publicationsare desirable, Teaching conductedand if a U.S. worker or permanentresident is not selected load and salary are competitive. pursuantto this process,an application for Alien Employment Certification may be filed on behalf of an alien to fill thejob Chinese: Speciality: open. Beginning AssistantProfessor, tenure- opportunity. Interestedpersons should submit an applicationto track, effective Fall 1994. Required: completedPhD; evidenceof ChristopherBrockett, chair, JapaneseSearch Committee. outstandingteaching and scholarship;fluency
    [Show full text]
  • Japanese Intellectual Exchange with China & Korea During the Edo Period
    Ancient History of Asian Countries Japanese Intellectual Exchange with China & Korea During the Edo Period Author By Andrew T. Kamei-Dyche Andrew T. Kamei-Dyche A Thoughtful Encounter Edo. There was also a lively intellectual exchange among Korean and Japanese intellectuals, as well as a great amount of books from the It is the year 1709, and Ogyū Sorai (1666-1728) is thrilled to be continent circulating in Japanese towns. So why is the predominant meeting Abbot Eppō Dōshō (1655-1734) at Zuishoji Temple. Sorai, a image of the Edo period in today’s popular consciousness of an Confucian philosopher, has spent many years studying the Chinese isolated Japan cut off from the ideas and culture of the rest of the classics. He has also, since 1705, invested great effort in learning to world? speak Chinese. As for Eppō, he is an esteemed Buddhist priest and scholar, hailing from Zhejiang, China. Having arrived in Japan in The Enduring Myth of “National Isolation” 1686, he became first the abbot of a temple in Nagasaki and then one in Uji. The two intellectuals enjoy a long conversation, From the mid-19th century, when Japan was forced to open encompassing Confucian and Buddhist philosophy, historical relations with the bulk of the Western world, it became common to matters, and even names for flowers and household objects. Sorai, refer to the nation as having formerly been a “closed country” strongly inspired, goes on to start a society for Chinese study, (sakoku). The term itself was not originally Japanese, having been encouraging his students to learn not only the classics but also coined at the turn of the century by a scholar as a translation of a contemporary Chinese language and culture (Image 1).
    [Show full text]
  • Pigments in Later Japanese Paintings : Studies Using Scientific Methods
    ND 1510 ' .F48 20(}3 FREER GALLERY OF ART OCCASIONAL PAPERS NEW SERIES VOL. 1 FREER GALLERY OF ART OCCASIONAL PAPERS ORIGINAL SERIES, 1947-1971 A.G. Wenley, The Grand Empress Dowager Wen Ming and the Northern Wei Necropolis at FangShan , Vol. 1, no. 1, 1947 BurnsA. Stubbs, Paintings, Pastels, Drawings, Prints, and Copper Plates by and Attributed to American and European Artists, Together with a List of Original Whistleriana in the Freer Gallery of Art, Vol. 1, no. 2, 1948 Richard Ettinghausen, Studies in Muslim Iconography I: The Unicorn, Vol. 1, no. 3, 1950 Burns A. Stubbs, James McNeil/ Whistler: A Biographical Outline, Illustrated from the Collections of the Freer Gallery of Art, Vol. 1, no. 4, 1950 Georg Steindorff,A Royal Head from Ancient Egypt, Vol. 1, no. 5, 1951 John Alexander Pope, Fourteenth-Century Blue-and-White: A Group of Chinese Porcelains in the Topkap11 Sarayi Miizesi, Istanbul, Vol. 2, no. 1, 1952 Rutherford J. Gettens and Bertha M. Usilton, Abstracts ofTeclmical Studies in Art and Archaeology, 19--13-1952, Vol. 2, no. 2, 1955 Wen Fong, Tlie Lohans and a Bridge to Heaven, Vol. 3, no. 1, 1958 Calligraphers and Painters: A Treatise by QildfAhmad, Son of Mfr-Munshi, circa A.H. 1015/A.D. 1606, translated from the Persian by Vladimir Minorsky, Vol. 3, no. 2, 1959 Richard Edwards, LiTi, Vol. 3, no. 3, 1967 Rutherford J. Gettens, Roy S. Clarke Jr., and W. T. Chase, TivoEarly Chinese Bronze Weapons with Meteoritic Iron Blades, Vol. 4, no. 1, 1971 IN TERIM SERIES, 1998-2002, PUBLISHED BY BOTH THE FREER GALLERY OF ART AND THE ARTHUR M.
    [Show full text]
  • Black Ships & Samurai
    Perry, ca. 1854 Perry, ca. 1856 © Nagasaki Prefecture by Mathew Brady, Library of Congress On July 8, 1853, residents of Uraga on the outskirts of Edo, the sprawling capital of feudal Japan, beheld an astonishing sight. Four foreign warships had entered their harbor under a cloud of black smoke, not a sail visible among them. They were, startled observers quickly learned, two coal-burning steamships towing two sloops under the command of a dour and imperious American. Commodore Matthew Calbraith Perry had arrived to force the long- secluded country to open its doors to the outside world. This was a time that Americans can still picture today through Herman Melville’s great novel Moby Dick, published in 1851—a time when whale-oil lamps illu- minated homes, baleen whale bones gave women’s skirts their copious form, and much indus- trial machinery was lubricated with the leviathanís oil. For sev- “The Spermacetti Whale” by J. Stewart, 1837 eral decades, whaling ships New Bedford Whaling Museum departing from New England ports had plied the rich fishery around Japan, particularly the waters near the northern island of Hokkaido. They were pro- hibited from putting in to shore even temporarily for supplies, however, and shipwrecked sailors who fell into Japanese hands were commonly subjected to harsh treatment. “Black Ships & Samurai” by John W. Dower — Chapter One, “Introduction” 1 - 1 Massachusetts Institute of Technology © 2008 Visualizing Cultures http://visualizingcultures.mit.edu This situation could not last. “If that double-bolted land,
    [Show full text]
  • Reflections on the Floating World
    Reflections on the Floating World Rossella Menegazzo Published in 2020 by Auckland Art Gallery Toi o Tāmaki on the occasion of the exhibition Enchanted Worlds: Hokusai, Hiroshige and the Art of Edo Japan at Reflections on the Floating World Auckland Art Gallery Toi o Tāmaki Director: Kirsten Paisley Rossella Menegazzo Curator: Rossella Menegazzo Co-ordinating curators: Sophie Matthiesson and Emma Jameson Editor: Sophie Matthiesson Managing editor: Clare McIntosh Editorial assistant: Emma Jameson Catalogue design: Hilary Moloughney ISBN: 978-0-86463-330-9 © 2020, Auckland Art Gallery Toi o Tāmaki and the author Auckland Art Gallery Toi o Tāmaki PO Box 5749 Victoria Street West Auckland 1142 Aotearoa New Zealand www.aucklandartgallery.com This text is the print version of a lecture presented by Dr Rossella Menegazzo at Auckland Art Gallery Toi o Tāmaki as part of the opening events for the exhibition Enchanted Worlds: Hokusai, Hiroshige and the Art of Edo Japan. Contents 6 Introduction 8 Hanging Scrolls 12 Edo and the World of Pleasure 36 Divine and Legendary Worlds 40 Nature and Landscape 44 Further Reading 45 About the Author Cover Utagawa Hiroshige Great Waves of Sōshū Shichiriga-hama1847, hanging scroll, ink and colour on silk. Private collection. Above Figure 1 Kawahara Keiga Bustling Scene of City Life circa1825, framed painting, ink and colour on silk 4 Private collection. 5 and under whose rule there was an increase in the importation of manuals, prints, etchings and products from Europe. So we cannot say Introduction that Japan was ‘completely closed’. It depended on the periods and on who was in power.
    [Show full text]
  • Verschuivende Perspectieven Willem Van Gulik Willem Van
    Willem van Gulik Verschuivende Perspectieven Willem van Gulik Abstract ‘SHIFTING PERSPECTIVES’1 presents an overview of the use of perspective in Japanese and, more generally, in East Asian art. We begin with the Japanese painter Kawahara Keiga, who made a great number of paintings at the request of Von Siebold. Most of his paintings are in full colour, but he was also a master of the genre of monochrome ink-paintings (suibokuga). It was a style of painting that had become popular in Japan under the influence of Zen Buddhism, and was fully assimilated in the fifteenth century, with painters such as Sesshū. One of the characteristics of this type of art was the ‘shifting perspective,’ i.e., the combination of different perspectives that we find in vertical Chinese landscape paintings (kakemono): the viewer looks down on the lower part, which is close, and looks up to the higher part, which represents the far mountain peaks. The illusion of depth is created through the shifting points of view. A different application of multiple perspectives is found in the illustrated scrolls (emaki), in which one follows the painting as one rolls out the scroll from right to left. One sees a succession of ‘frames,’ never the whole picture at once. The perspective applied in the individual scenes on a scroll is diagonal: the eye follows a line from the underside left to the topside right, looking deeper and deeper into the scene. Often this is combined with a ‘bird’s eye perspective” from which one looks from above inside the building in which the scene is set.
    [Show full text]
  • A List Ofjapanese Insect Collection by P. F. Von Siebold and H
    Bull. Kitakyushu Mus. Nat. Hist., 19: 43-75, pis. 5. March 31, 2000 A list ofJapanese Insect Collection by P. F. von Siebold and H. Burger preserved in Nationaal Natuurhistorisch Museum, Leiden, the Netherlands* Kyoichiro Ueda', Yoshihisa Sawada2, Yutaka Yoshiyasu3 and Toshiya Hirowatari4 'Kitakyushu Museum and Instituteof Natural History, 3-6-1 Nishihonmachi, Yahatahigashi-ku, Kitakyushu 805-0061 Japan 2Museum of Nature and Human Activities, Yayoigaoka, Sanda, Hyogo 669-13, Japan. sLaboratory of Applied Entomology, Faculty of Agriculture, Kyoto Prefectural University, Shimogamo, Kyoto, 606-8522Japan 4Entomological Laboratory, College of Agriculture, Osaka Prefecture University, Sakai, Osaka, 599-8531 Japan (Received November 25, 1999) Abstract Insect specimens collected by P. F. von Siebold and H. Burger with Japanese collaborators during their stay inJapan (1823-1829, 1825-1835) are reported on the basis of the collection preserved in Nationaal Natuurhistorisch Museum, Leiden, the Netherlands. A total 439 species (1,047 specimens) of the insects are listed and some of them are Figured. It is a scientifically important insect collection that reflects the old but rich Japanese insect fauna of circa the First half of the 19th century and includes many type-specimens. This is the First comprehensive report of the collection. Introduction Philipp Franz von Siebold (1796-1866) (Figs. 1-2) made an extensive re search on the natural history ofJapan with Heinrich Burger (1806-1858) (Fig. 3) during his first stay in Japan (1823-1829). Many Japanese naturalists, i.e., Mizutani Hobun, Okochi Sonshin, Ishii Soken and others contributed to their natural history collections (Ueno, 1987). These enormous collections were sent to Holland separately and almost arrived safely.
    [Show full text]
  • Herbaria and Their Collections
    How to Survive as a Taxonomic Institute: The amalgamation of the large Dutch herbaria and their collections Peter C. van Welzen and Christel Schollaardt Abstract In the late nineties of the last century, the Dutch herbaria of Leiden (L), Utrecht (U), THE SCI.DAN.B. and Wageningen (WAG) were merged to form the National Herbarium of the Neth­ ROYAL erlands (NHN). The merger was followed by an even larger unification, that with the DANISH 6 other natural history collection institutes of the Netherlands to form Naturalis Biodi­ • TROPICAL versity Center in Leiden. Naturalis is now by far the largest natural history museum ACADEMY of the Netherlands and ranks among the world’s top io largest natural history insti­ tutes. While the research programme of Naturalis is still being developed, the digiti­ PLANT OF sation all herbarium and and slide collections, SCIENCES of collections wood together with COLLECTIONS state-of-the-art facilities for molecular, computational, and (ultra)microscopic imag­ AND ing put the institute in an ideal position for innovative collection-based biodiversity LETTERS research and teaching. KeyWords: Leiden, National Herbarium of the Netherlands, Naturalis Biodiversity • 2 0 1 ? Center, Rijksherbarium, Utrecht Herbarium, Wageningen Herbarium, Zoological Museum of Amsterdam Peter C. van Welzen, Naturalis Biodiversity Center, P. 0. Boxggry, 23°° RA Leiden, and Leiden Insti­ tute ofBiology, Leiden University, P.O. Box 9505, 2300 RA Leiden, The Netherlands. Email: peter. vameelzen@ naturalis, nl Christel Schollaardt, Naturalis Biodiversity Center, P.O. Boxgyiy, 2300 RA Leiden, The Netherlands. Email: christel.schollaardt@naturalis. nl Most of the Dutch herbaria originated during colo­ instigation of its first director, Carl Ludwig Blume nial times in the nineteenth century (see Table 1 for (Smit 1979), to study his vast Indonesian collections.
    [Show full text]
  • Siebold Symposium 2011
    Würzburg, October, 2014 Dear participant of the conference, dear guest, welcome to the 8th Siebold Collections Conference sponsored by the Toshiba-Foundation! We are very proud to host Japanese, Dutch and German Siebold experts for the second time in Siebold’s Franconian hometown Würzburg and we are very thankful to Prof. Michael Tuerkay that we will be able to start this meeting in the rooms of the Senckenberg Museum in Frankfurt. Nearly 150 years after Siebold’s death, the rich collections from his first and from his second journey to Japan still offer many exciting topics for interdisciplinary research. They show the broad interest of the collector in all kinds of natural science, ethnology, history and every-day-life in Nippon. The history of working with the material brought from Japan and the genesis of the three main book publications ‘Flora Japonica’, ‘Fauna Japonica’ and ‘Nippon’ is a fascinating goal of research and still keeps many neglected points. Furthermore, Siebold’s amazing correspondence network is documented by a huge amount of hitherto unedited letters revealing his political ideas, personal feelings and scientific interest. The manifold aspects of this rich personality require an interdisciplinary exchange of experts from various fields of research. The program of the conference offers a broad range of topics regarding Siebold and his collections. We hope for interesting presentations, fruitful discussions and, maybe, some new discoveries – and wish you a joyful stay in our beautiful city. This time, the presentations will be open to the public. For the organizing committee in Würzburg Udo Beireis Wolfgang Klein-Langner Andreas Mettenleiter Constantin v.
    [Show full text]