Table of Contents Table des matières

Media Guide Guide de presse 2007-2008

biathloncanada.ca 508.odint_140x216_XC_INT_EN.qxd 4.10.2006 9:32 Uhr Seite 1

Table of Contents Table of Contents Table des matières Table des matières

Jaime Robb

Photo: Christian Manzoni Page 2007/2008 Calendar of Events 2 Calendrier des compétitions 2007-2008 Directory 3 Annuaire Coaches 6 Entraîneurs Senior Team Athletes 9 Athlètes : Équipe senior Youth/Junior Team Athletes 25 Athlètes : Équipe junior/benjamin 2007 World Championships Results 30 Résultats: Championnat du monde 2007 2006 Results 31 Résultats : Jeux Olympiques 2006 2006/2007 International Results 32 Résultats internationaux 2006-2007 Spectator’s Guide 35 Guide du spectateur Acknowledgements/Official Sponsors 39 Remerciements/Commanditaires officiels

Credits / Contributions Cover design and layout / Conception et mise en page: LazerGraphics Inc. Athlete photos / Photos des athlètes : Dave Buston Cover photos/Photos de couverture: Christian Manzoni Action photos/Photos d’action: Christian Manzoni, Fotostudio 2000 Head shots/Photos des athlètes: Dave Buston with functional sportswear from 1 2007-2008 Calendar of Events Directory Calendrier des événements 2007-2008 Annuaire

November / novembre National Office Bureau National 23-25 European Cup/Coupe européenne #1 Geilo, NOR Suite 111, 2197 Riverside Dr. 2197 Prom. Riverside, bureau 111 28-02 World Cup/Coupe du monde #1 Kontiolahti, FIN Ottawa, ON K1H 7X3 Ottawa, ON K1H 7X3 29-01 European Cup/Coupe européenne #2 Torsby, SWE Tel: 613-748-5608 Tél: 613-748-5608 Fax: 613-748-5762 Téléc: 613-748-5762 December / décembre www.biathloncanada.ca www.biathloncanada.ca 1-2 North American Cup/Coupe nord-américaine #1 Canmore, AB, CAN Joanne Thomson Joanne Thomson 5-9 North American Cup/Coupe nord-américaine #2 West Yellowstone, MT, USA Executive Director Directrice générale 6-9 World Cup/Coupe du monde #2 Hochfilzen, AUT Chris Lindsay Chris Lindsay 7-9 European Cup/Coupe européenne #3 Obertilliach, AUT Technical Programs Coordinator Coordonnateur des Programmes Techniques 12-15 European Cup/Coupe européenne #4 Bansko, BUL Bernard Voyer Bernard Voyer 12-16 World Cup/Coupe du monde #3 Pokljuka, SLO Domestic Coordinator Coordonnateur domestique Media inquiries should be directed to: Pour les demandes médiatiques, contacter : January / janvier Chris Dornan Chris Dornan 2-6 World Cup/Coupe du monde #4 Oberhof, GER Tel 403-247-5423 Tel 403-247-5423 5-6 North American Cup/Coupe nord-américaine #3 Canmore, AB, CAN Email: [email protected] Courriel: [email protected] 8-13 World Cup/Coupe du monde #5 Ruhpolding, GER 11-13 European Cup/Coupe européenne #5 Langdorf, GER National Training Centres Centres nationaux d’entraînement 16-20 World Cup/Coupe du monde #6 Antholz, ITA Bill Warren Training Centre Centre d’entraînement Bill Warren 17-20 European Cup/Coupe européenne #6 Osrblie, SVK 100-1995 Olympic Way 100-1995 Olympic Way 26-02 Youth/Junior World Championships/ Canmore, AB T1W 2T6 Canmore, AB T1W 2T6 Championnat du monde junior et Benjamin Ruhpolding, GER Tel: 403-678-4002 Tél: 403-678-4002 February / février Centre d’excellence Myriam Bédard Centre d’excellence Myriam Bédard Building 693, C.P. Box 1000, Suc. Force Édifice 693, C.P. Box 1000, Suc. Force 8-17 World Championships/Championnat du monde Östersund, SWE Valcartier, PQ GOA 4Z0 Valcartier, PQ GOA 4Z0 9-10 North American Cup/Coupe nord-américaine #4 Jericho, VT, USA Tel : 418-844-5000 Tél: 418-844-5000 16-17 North American Cup/Coupe nord-américaine #5 Lake Placid, NY, USA 18-24 European Championships/Championnat européen Nove Mesto, CZE International Union (IBU) Union internationale de biathlon (UIB) 23-24 North American Cup/Coupe nord-américaine #6 La Patrie, QC, CAN www.biathlonworld.com www.biathlonworld.com 27-02 World Cup/Coupe du monde #7 Pyeong Chang, KOR

March / mars Division Presidents Présidents de divisions Yukon Vicki McCullom Yukon Vicki McCullom 1-2 North American Cup/Coupe nord-américaine #7 Valcartier, QC, CAN Northwest Territories Pat Bobinski Territoires du Nord-Ouest Pat Bobinski Eastern Canadian Championships/Championnat de l’Est du Canada British Columbia Marie Skinner Colombie-Britannique Marie Skinner 1-2 Western Canadian Championships/ Alberta Noel Charchuk Alberta Noel Charchuk Championnat de l’Ouest du Canada Camrose, AB Saskatchewan Margo Miller Saskatchewan Margo Miller 5-9 World Cup/Coupe du monde #8 Khanty Mansiysk, RUS Manitoba Marg Imrie Manitoba Marg Imrie 7-9 European Cup/Coupe européenne #7 Cesana-San Sicario, ITA Ontario Rick Dory Ontario Rick Dory 9-15 Cadet National Championships/Championnat national Cadets Valcartier, QC Québec Bruno St-Onge Québec Bruno St-Onge 9-15 Arctic Winter Games/Jeux d’hiver de l’Arctique Yellowknife, NT New Brunswick Ray Kokkonen Nouveau-Brunswick Ray Kokkonen 12-16 World Cup/Coupe du monde #9 Holmenkollen, NOR Nova Scotia Murray Wylie Nouvelle-Écosse Murray Wylie 12-16 European Cup/Coupe européenne #8 Valromey-Retord, FRA Newfoundland & Labrador Daniel Boudreau Terre-Neuve et Labrador Daniel Boudreau 18-23 North American Championships/Championnat nord-américain Mt. Itasca, MN, USA Prince Edward Island Robert Bentley Île-du-Prince-Édouard Robert Bentley 25-30 Canadian Championships/Championnat canadien Callaghan Valley, BC

2 3 SeniorSenior TeamTeam ÉquipeÉquipe seniorsenior

Aiming for success – with LAPUA .22 cartridges

LAPUA cartridges are regularly chosen by the best competition shooters for their top accuracy and reliability even in arctic conditions.

For all your ammunition needs, contact:

Hirsch Precision Inc. Photo: Christian Manzoni 33 John Wood Lane, Lake Echo NS B3E1N1 tel. 1-902-829-2932, fax 1-902-829-2782 email: [email protected] www.lapua.com Robin Clegg Matthias Ahrens Roger Archambault Geret Coyne Jean Paquet

Coach Coach R & D Coordinator / Coordonnateur Coach Entraîneur Entraîneur de recherche-développement Entraîneur Born/Né: 26/05/61 Ort, GER Born / Né: 19/02/67 Prince Albert, SK Born/Né: 17/05/66 Cayley, AB Born/Né: 12/10/64 Jonquière, QC Current residence/Lieu de résidence: Canmore, AB Residence / Résidence: Gatineau, QC Current residence/Lieu de résidence: Canmore, AB Current residence/Lieu de résidence: Jonquière, QC Years on team/Années sur l’équipe: 3 Years on team/ Années sur l’équipe: 10 Years on team/Années sur l’équipe: 15 Years on team/Années sur l’équipe: 4 Training Centre/Centre d’entraînement: Canmore, AB Training Centre/Centre d’entraînement: Canmore, AB Training Centre/Centre d’entraînement: Canmore, AB Training Centre/Centre d’entraînement: Valcartier

Background Background Background Background • Competed at the international level for in both • Is certified NCCP Level 5 and is a former • Spent four years competing internationally for Canada • A certified NCCP Level 3 coach. biathlon and cross-country skiing from 1978 - 1984. National Team Member before switching his attention to coaching. • Jean’s interest in biathlon started after he watched the • Matthias has earned his NCCP Level 3 certification in • Has been coaching part time and full time with National • Currently has an NCCP Level 4 coaching designation, has 1984 Olympic Winter Games on television. Two years biathlon and is presently at work on attaining his Level 4 Team since 1991 and was the Eastern Training Center Coach enjoyed great success as a coach. later, while serving in the Canadian Armed Forces, Jean designation. He also holds Level 3 status in the sport of from 1995-1999 took up the sport and began his 16-year competitive • Member of Canada’s Junior World Championship squad, cross-country skiing. career. • Was the Canadian Forces CISM Head Coach from 1991-2000 and also competed as a member of the pre-Olympic World • He is an ISIA Level 4 ski instructor, an IFMGA Cup team during the 1987-88 campaign. • He represented Canada in biathlon at the 1992 Olympic • Involved in the Olympic Games team staff as Assistant internationally certified mountain guide, a journeyman in Winter Games, where he placed 77th in the 20-km event. Coach at the 1998 Nagano Olympic Games and as the Team • Member of coaching staff for 1994 Canadian Olympic the trade of carpentry, and a graduate of the Mountain Leader at the 2006 Torino Olympic Games Biathlon Team. • He identifies a 17th-place finish on the World Cup circuit and Ski Sports program from the Technical University of as a highlight of his athletic career. Munich, Germany. • Has coached at over 80 World Cups, WCH, YJWCH, ECH, EC • Has coached at major international events every year Cups as a National Team Coach since 1992 and sent athletes under his tutelage to three • Jean made a smooth transition from athlete to coach, in • Named 2005 Coach of the Year for Biathlon Canada consecutive Olympic Winter Games in 1994, 1998 and large part due to the fact he’d already begun coaching • Named 1993 and 1997 Biathlon Canada Coach of the Year • He enjoys mountaineering, mountain biking, hiking, 2002. two years prior to his retirement from active competition. climbing and alpine skiing in his spare time. • His hobbies include golf and running marathons • Has coached five athletes into Olympic competition. • Jean lists running, cycling and spending time with family as his favourite activities outside of biathlon. • Leisure interests are cycling, hiking, canoeing and alpine Histoire Histoire skiing. • Il a fait une carrière d’athlète pour son pays natal, • Détient la certification PNCE Niveau 5 et est ancien Histoire l’Allemagne, entre 1978-84, concourant au niveau membre d'équipe nationale Histoire • Entraîneur PNCE détenant la certification Niveau 3. international au biathlon et au ski de fond. • Depuis 1991 est entraîneur d'équipe nationale, à temps • Matthias détient sa certification d’entraîneur PNCE plein ou a temps partiel; entraîneur chef du Centre • A représenté le Canada sur le plan international pendant • C’est en regardant les Jeux Olympiques d’hiver 1984 Niveau 3 au biathlon et il travaille à remplir les critères d'entraînement de l'Est du Canada 1995-1999 quatre ans avant de suivre la voie de l’entraînement. à la télévision que Jean s’est épris du sport. Deux ans de Niveau 4. Il détient aussi la certification Niveau 3 Athlète, plus tard, lorsqu’il servait dans les Forces canadiennes, • Entraîneur chef CISM chez les Forces canadiennes dans le ski du fond. À part le biathlon, • Membre de l’équipe canadienne des Mondiaux Junior, Jean a commencé à pratiquer ce sport et il a lancé une 1991-2000 • Il est instructeur de ski ISIA Niveau 4; guide de montagne ainsi que de l’équipe pré-Olympique de Coupe du Monde carrière de compétition qui a duré 16 ans. 1987-88. ayant la certification IFMGA internationale; compagnon • Membre de l'effectif des Jeux olympiques en tant • Il a représenté le Canada au biathlon aux Jeux • Détient la qualification d’entraîneur PNCE Niveau 4 et a en charpenterie; et diplômé du programme de sports qu'entraîneur adjoint aux Jeux olympiques de Nagano Olympiques d’hiver 1992, où il a terminé au 77e rang eu beaucoup de succès comme entraîneur de ski et de montagne, Université technique de Munich, 1998 et en tant que chef d'équipe aux Jeux olympiques dans l’épreuve de 20 km. Allemagne. de Torino 2006 • A fait partie de l’équipe des entraîneurs de l’équipe canadienne de biathlon des Jeux Olympiques 1994 • Son résultat de 17e place en Coupe du monde représente • En 2005, il a été nommé ‘Entraîneur de l’année’ par • Entraîneur d'équipe nationale pour plus de 80 • Depuis 1992, il entraîne aux événements internationaux pour lui un point fort de sa carrière d’athlète. Biathlon Canada. compétitions de Coupe du Monde, de Mondiaux majeurs chaque année et ses athlètes ont représenté le benjamins et juniors, de Championnat européen et de • Pour Jean, la transition d’athlète en entraîneur s’est faite • Pendant son temps libre, il aime l’alpinisme, le vélo de Canada à trois Jeux Olympiques de suite : 1994, 1998 et Coupe européenne sans problème, d’autant plus qu’il avait déjà passé deux montagne, la randonnée à pied, l’escalade et le ski alpin. 2002. ans comme entraîneur avant de prendre sa retraite de la • Lauréat du prix Entraîneur de l'année dans le biathlon, • A servi d’entraîneur personnel pour cinq athlètes qui ont compétition active. 1993 et 1997 pris l’élan important dans la compétition Olympique. • Ses loisirs : aime faire du vélo, faire des randonnées et • Jean cite la course à pied, le vélo et le temps en famille • Dans son temps libre, il aime jouer au golf et s'entraîner faire le ski alpin. comme ses activités favorites en dehors du biathlon. aux marathons

6 7 Marc-André Bédard

Tom Zidek Born / Né: 19/02/86 Québec, QC Residence / Résidence: Valcartier, QC Wax Technician & Assistant Coach Club: Courcellette Entraîneur adjoint et technicien de fartage Coach / Entraîneur: Jean Paquet Years on Senior National Team / Années sur l’équipe nationale senior: 1 Born/Né: 05/03/75 Prague, CZE Training Centre / Centre d’entraînement: Valcartier, QC Current residence/Lieu de résidence: Canmore, AB Years on team/Années sur l’équipe: 2 Training Centre/Centre d’entraînement: Canmore, AB Background / Histoire Marc-André started biathlon in 2000 and has been a part Marc-André a commencé à faire le biathlon en 2000 et il Background of the Biathlon Canada program since that time. During fait partie du programme de Biathlon Canada depuis cette Legend of abbreviations the 2005 Junior World Championships, he achieved the année-là. Aux Mondiaux Junior 2005 il a eu les meilleurs • A certified NCCP Level 3 coach Légende des abréviations best North American results of any athlete in all of the résultats parmi tous les athlètes nord-américains, dans • Represented Canada at numerous Europa Cups and disciplines. Marc-André has spent five seasons doing toutes les disciplines. Marc-André fait le vélo tout-terrain World Military Championships, as well as three Youth/ mountain biking and has been cross-country skiing since depuis cinq saisons et il fait le ski de fond depuis l’âge de Junior World Championships. Events / Épreuves he was six years old. He has also played elite soccer for six ans. Il a également passé deux ans comme joueur de two years. soccer d’élite. • Tom and his older sister Kate competed at the 1993 IN Individual – Individuel Youth/Junior World Championships in Germany. SP Sprint • Tom is also a member of a professional adventure racing PU Pursuit – Poursuite team called Team Sole. Last summer, the squad won the Notable Results / Meilleurs résultats RL Relay – Relais grueling four-stage Raid Eco Endurance Adventure race 2007 Junior World Championships, Martell, Italy 3 (relay) 2007 Mondiaux junior, Martell, Italie 3 (relais) in Quebec. 2006-07 European Cup, Obertilliach, Austria: 6 (sprint) 2006-07 Coupe européenne, Obertilliach, Autriche: • In addition to his passions for biathlon coaching and Competitions / Compétitions 2006 European Cup, Martell-Val Martello, Italy: 6e (sprint) 11 (sprint), 12 (pursuit) 2006 Coupe européenne, Martell-Val Martello, Italie: adventure racing, Tom enjoys other outdoor sports such AC Alberta Cup / Coupe d’Alberta as mountain biking and climbing. He also cites music, 2006 Junior World Championships, Presque Isle, USA: 11e (sprint), 12e (poursuite) movies and “waxing lots of skis” as some of his other ACC Alberta Cup Circuit / 14 (individual) 2006 Mondiaux Junior, Presque Isle, É-U : 14e (individuel) favourite activities. Circuit de la Coupe d’Alberta 2006 Canadian Championships, Valcartier: 2006 Championnat canadien, Valcartier : 1 (sprint), 3 (individual) 1e (sprint), 3e (individuel) BCC British Columbia Championships / 2005 Junior World Championships, Kontiolahti, Finland: 2005 Mondiaux Junior, Kontiolahti, Finlande: Histoire Championnat de la Colombie-Britannique 11 (individual), 13 (sprint), 10 (pursuit), 2 (relay) 11e (individuel), 13e (sprint), 10e (poursuite), 2e (relais) CC Canadian Championships / 2005 Canadian Championships, Edmonton: 2005 Championnat canadien, Edmonton: • Entraîneur PNCE détenant la certification Niveau 3 2 gold medals, 1 bronze 2 médailles d’or, 1 médaille de bronze Championnat canadien • A représenté le Canada à divers Coupes européenne et 2004 Junior World Championships, Haute-Maurienne, France: 2004 Mondiaux Junior, Haute-Maurienne, France: Mondiaux militaires, ainsi qu’à trois Mondiaux Benjamin/ CJT Canadian Junior Trials / Sélection junior 2 (relay), 59 (individual), 27 (sprint), 34 (pursuit) 2e (relais), 59e (individuel), 27e (sprint), 34e (poursuite) Junior. 2003 North American Championships, Fort Kent, Maine: 2003 Championnat nord-américain, Fort Kent, Maine: CWG Canada Games/Jeux du Canada Second in overall points Deuxième au classement général • Tom et sa soeur aînée Kate ont participé aux Mondiaux EC European Cup / Coupe européenne 2003 Canadian Championships, Canmore, Alta.: 2003 Championnat canadien, Canmore, Alta.: Benjamin/Junior 1993 en Allemagne. ECH European Championships / Overall champion Champion au classement général 2003 Canada Games: 1 (relay) 2003 Jeux du Canada: 1e (relais) • Tom est membre d’une équipe professionnelle de course Championnat européen 2002 Canadian Championships, Valcartier: 1 (sprint) 2002 Championnat canadien, Valcartier: 1e (sprint) d’aventures, Team Sole. L’été passé, au Québec, cette NA North American Cup / Coupe nord-américaine équipe a remporté la course exténuante à quatre étapes, Raid Eco Endurance. OLY Olympics Games / Jeux Olympiques • Outre ses passions pour l’entraînement de biathlon et WCH World Championships/Championnat du monde Results / Résultats 2006/2007 pour la course d’aventures, Tom aime les sports en plein WC World Cup / Coupe du monde 3 CC SP Charlo, NB 6 EC SP Obertilliach (AUT) 30 WJ IN Martell-Val Martello (ITA) air comme le vélo tout terrain et l’escalade. Il mentionne WCC Western Canadian Championships / également la musique, les films et ‘’farter des skis’’ 2 CC PU Charlo, NB 21 EC PU Obertilliach (AUT) 29 WJ PU Martell-Val Martello (ITA) comme activités favorites. Championnat de l’Ouest du Canada 29 EC PU Obertilliach (AUT) 37 EC SP Forni Avoltri (ITA) 18 WJ SP Martell-Val Martello (ITA) WJ World Junior/Youth Championships / 30 EC SP Obertilliach (AUT) 3 WJ RL Martell-Val Martello (ITA) Championnat du monde junior/benjamin WJT World Junior Trials / Sélection – Championnat du monde junior WYT World Youth Trials / Sélection – Championnat du monde benjamin

8 9 Robin Clegg Patrick Côté

Born / Né: 11/08/77 Ottawa, ON Born / Né: 02/06/85 Grand-Sault, NB Residence / Résidence: Canmore, AB Residence / Résidence: Canmore, AB Club: Chelsea Nordic Club: Biathlon NB Coach / Entraîneur: Roger Archambault Coach / Entraîneur: Roger Archambault Years on Senior National Team / Années sur l’équipe nationale senior: 9 Years on Senior National Team / Années sur l’équipe nationale senior: 2 Training Centre / Centre d’entraînement: Canmore, AB Training Centre / Centre d’entraînement: Canmore, AB

Background / Histoire Background / Histoire Growing up in Yellowknife, N.W.T., Robin began recreational Robin a grandi à Yellowknife, N.W.T. et a commencé à Patrick started skiing when he was eight years old. An Patrick a commencé à faire du ski quand il avait huit ans. skiing when he was two years old and skiing competitively faire le ski récréatif quand il avait seulement deux ans et avid mountain bike racer in the summer, Patrick registered Amateur de vélo tout-terrain pendant la saison morte, while enrolled in a jackrabbit program when he was seven. compétitif quand il avait sept ans, dans le programme for air cadets in biathlon when he was 13 years old to Patrick s’est inscrit aux cadets de l’air à l’âge de 13 ans, After moving to Ottawa, Robin started biathlon in 1995 de jackrabbits. Après avoir déménagé à Ottawa, Robin a continue his training during the winter months. He fell pour maintenir son conditionnement pendant les mois under coach Dan Mallet and attended the Canada Winter commencé à faire le biathlon en 1995 sous l’entraîneur in love with the sport and mountain biking became his d’hiver par le biais du biathlon. Il s’est épris du sport et par Games where he won two silver medals, which inspired Dan Mallet. Aux Jeux d’hiver du Canada, il a remporté deux cross-training practice when not on the snow competing in la suite le vélo tout-terrain est devenu un sport secondaire him to pursue a career in biathlon. However, it wasn’t until médailles d’argent, et c’est ce succès qui l’a poussé à faire biathlon. Patrick hit the start line for his first biathlon race pour lui et le biathlon est devenu son sport principal Robin won a Canadian Championship title in his final year carrière sportive au biathlon. Néanmoins, ce n’était qu’après in the winter of 2000. Since then, he has been focused on de compétition. Patrick a concouru au biathlon pour la as a junior that he made his total commitment to the sport avoir récolté un Championnat canadien dans sa dernière achieving his goal of competing for Canada at the 2010 première fois durant l’hiver de 2000. Depuis lors, il se of biathlon. That year, he made the move to Canmore and année au niveau junior qu’il s’est engagé complètement Olympic Winter Games while training in Western Canada concentre sur le but qu’il s’est fixé de représenter le Canada in 2002 wore the Canadian maple leaf while competing at au biathlon. Cette année-là, il a déménagé à Canmore et to take advantage of world-class coaching and facilities. aux Jeux Olympiques d’hiver 2010. Il s’entraîne dans the 2002 Olympic Winter Games, where he finished 28th. He il a porté par la suite la feuille d’érable du Canada aux In the meantime, he’s focused on top-five results at the l’Ouest du Canada pour profiter des installations et des entered the 2006 Olympic Winter Games as the leader of the Jeux Olympiques d’hiver 2002, lors desquels il est arrivé 2007 Canadian Championships. Patrick will enjoy the entire entraîneurs de niveau international. Dans le court terme, il Canadian Biathlon Team, and remains determined to keep au 28e rang. Aux Jeux Olympiques d’hiver 2006 il a été journey towards his Olympic dream. Getting fitter, skiing est à la recherche de résultats parmi les cinq premiers au fighting the world’s best in order to accomplish his goals. chef d’équipe canadienne de biathlon et il tient toujours à faster and surpassing his personal annual goals, motivates classement au Championnat canadien 2007. rivaliser avec les meilleurs du monde pour atteindre les buts him morning he wakes up. Patrick va savourer tous les moments de son chemin vers qu’il s’est fixés. le rêve Olympique. Se mettre en forme, skier plus vite et dépasser les buts qu’il s’est fixés, voilà autant de raisons pour le motiver chaque matin au réveil. Notable Results / Meilleurs résultats 2007 World Cup, Oberhof, Germany 32 (pursuit) 2007 Coupe du monde, Oberhof, Allemagne 32e (poursuite) 2006 Olympic Games, Torino, Italy: 36 (individual) 2006 Jeux Olympiques, Torino, Italie : 36e (individuel) Notable Results / Meilleurs résultats 2006 World Cup, Holmenkollen, Finland: 13 (sprint) 2006 Coupe du monde, Holmenkollen, Finlande: 2007 European Cup, Nove Mesto, Czech Republic 8 (sprint) 2007 Coupe européenne, Nove Mesto, Répulique tchèque 2005 World Cup, Anterselva, Italy: 17 (individual) 13e (sprint) 2006 Canadian Championships, Valcartier, Que.: 8e (sprint) 2004 World Championships, Oberhof, Germany: 2005 Coupe du monde, Anterselva, Italie : 17 (individuel) 4 (individual), 4 (sprint), 7 (pursuit) 2006 Championnat canadien, Valcartier, Québec: 18 (individual) 2004 Championnat du monde, Oberhof, Allemagne: 2006 Canadian Junior Team trial, Valcartier, Que.: 4e (individuel), 4e (sprint), 7e (poursuite) 2003 World Military Championships, Roveniemi, Finland: 18e (individuel) 3 (individual) 2006 Sélection junior, Valcartier, Québec: 3 (sprint) 2003 Mondiaux militaires, Roveniemi, Finlande: 3e (sprint) 2005 Junior World Championships, Kontiolahti, Finland: 3e (individuel) 2003 European Cup, Forni Avoltri, Italy: 2 (pursuit) 2003 Coupe européenne, Forni Avoltri, Italie: 2e (poursuite) 3 (relay), 11 (individual), 21 (sprint), 41 (pursuit) 2005 Mondiaux Junior, Kontiolahti, Finlande: 3e (relais), 11e (individuel), 21e (sprint), 41e (poursuite) 1997 Junior Canadian Biathlon Champion 1997 Champion canadien junior au biathlon 2005 Canadian Championships, Edmonton: 3 (sprint), 3 (mass start), 7 (relay) 2005 Championnat canadien, Edmonton: Ten-time Canadian Biathlon Champion Champion canadien de biathlon à 10 reprises 3e (sprint), 3e (départ de masse), 7e (relais)

Results / Résultats 2006/2007 Results / Résultats 2006/2007 2 CC IN Charlo, NB 62 WCH IN Antholz-Anterselva (ITA) 54 WC SP Lahti (FIN) 32 WC PU Oberhof (GER) 60 WCH SP Antholz-Anterselva (ITA) 91 WC IN Oslo Holmenkollen (NOR) 7 CC IN Charlo, NB 43 EC SP Cesana San Sicario (ITA) 46 EC SP Nove Mesto Na Morave (CZE) 53 WC SP Oberhof (GER) 59 WC IN Lahti (FIN) 59 WC PU Khanty-Mansiysk (RUS) 8 CC SP Charlo, NB 49 EC PU Forni Avoltri (ITA) 8 EC SP Nove Mesto Na Morave (CZE) 90 WC SP Ruhpolding (GER) 48 WC PU Lahti (FIN) 59 WC SP Khanty-Mansiysk (RUS) 7 CC PU Charlo, NB 54 EC SP Forni Avoltri (ITA) 89 WC SP Pokljuka (SLO) 25 EC IN Cesana San Sicario (ITA) 22 EC PU Nove Mesto Na Morave (CZE)

10 11 Claude Godbout Brendan Green

Born / Née: 18/06/86 Québec, QC Born / Né: 04/11/86 Hay River, NT Residence / Résidence: Québec, QC Residence / Résidence: Canmore, AB Club: Courcelette Club: Hay River Nordic Coach / Entraîneur: Jean Paquet Coach / Entraîneur: Matthias Ahrens Years on Senior National Team / Années sur l’équipe nationale senior: 1 Years on Senior National Team / Années sur l’équipe nationale senior: 1 Training Centre / Centre d’entraînement: Valcartier, QC Training Centre / Centre d’entraînement: Canmore, AB

Background / Histoire Background / Histoire Claude demonstrated her great potential when she earned Claude a souligné son potentiel en atteignant les meilleurs Brendan is beginning his second year of racing with Brendan sera à sa deuxième année de compétition avec the top Canadian results in her category at the 2006 Junior résultats canadiens dans sa catégorie aux Mondiaux Junior/ Canada’s junior team. Brendan began cross-country l’équipe canadienne junior. Brendan a commencé à faire World and Youth Championships, with finishes of 28th, Benjamin 2006, arrivant aux 28e, 33e et 32e rang dans les skiing at the age of three and immediately fell in love le ski du fond quand il avait seulement trois ans et il est 33rd and 32nd places in the individual, sprint and pursuit épreuves respectives individuelle, de sprint et de poursuite. with nordic sports. After steadily improving during his tout de suite tombé amoureux des sports nordiques. Il a fait events, respectively. Now entering her second year in the Ce sera sa deuxième année dans le programme national first six years of cross-country skiing, and influenced by a des progrès constants pendant ses six premières années national program, Claude previously competed for 13 years de biathlon. Claude a concouru pendant 13 ans au ski de strong family commitment to the Nordic sports, Brendan en ski de fond, et sous l’influence du fort engagement de in cross-country skiing, a sport in which she consistently fond, où elle s’est trouvée régulièrement parmi les trois decided to try his hand at biathlon. Under the direction of sa famille pour les sports nordiques, Brendan a décidé attained a top-three Canadian result. However, she was meilleures Canadiennes au classement. Cependant, elle coach Pat Bobinski, he started competing at the territorial d’essayer le biathlon. Sous l’égide de l’entraîneur Pat looking for a change and found it in the sport of biathlon. était à la recherche de quelque chose de différent, et c’est level, and his successes soon led him to national and Bobinski, il a commencé à concourir au niveau territorial, She has her sights set on wearing the maple leaf at the ce qu’elle a trouvé dans le biathlon. Elle aimerait bien porter international competitions. Brendan is now a six-time et ses succès l’ont mené à la compétition nationale et 2010 Olympic Winter Games and hopes to progress into a la feuille d’érable aux Jeux Olympiques d’hiver 2010 et elle Canadian medallist as well as a silver medallist in the internationale. Jusqu’à présent, Brendan a remporté six legitimate medal contender at the 2014 Games. Claude is voudrait d’ailleurs contester les médailles aux Jeux de 2014. relay at the 2005 World Junior and Youth Championships. médailles aux Championnats canadiens, ainsi qu’une currently working towards a degree in education, with an eye À présent, Claude fait des cours en éducation afin d’obtenir In 2005, he was the recipient of the Biathlon Canada médaille d’argent aux relais lors des Mondiaux Junior/ towards teaching elementary school. son diplôme et enseigner dans l’école élémentaire. Myriam Bédard Award. Brendan wishes to develop in hopes Benjamin 2005. En 2005, on lui a décerné le Prix Myriam of achieving his future dreams in the sport of biathlon, Bédard de Biathlon Canada. Brendan tient à renforcer including representing Canada at the 2006 World Junior ses compétences sous l’espoir d’atteindre ses buts futurs Championships in Italy, and at the 2010 Olympic Winter au biathlon, soit représenter le Canada aux Mondiaux Notable Results / Meilleurs résultats Games. He’s also focused on achieving top-three finishes junior 2006 en Italie et participer aux Jeux Olympiques 2007 Canadian Championships, Charlo, NB 2 (pursuit) 2007 Championnat canadien, Charlo, NB 2e (poursuite) at the 2007 Canadian Championships and Canada Winter d’hiver 2010. Il voudrait figurer parmi les trois premiers au 2006 Junior World Championships, Presque Isle, USA: 2006 Mondiaux Junior, Presque Isle, États-Unis: Games. classement au Championnat canadien 2007 et aux Jeux 28 (individual), 33 (sprint), 32 (pursuit), 12 (relay) 28 (individuel), 33 (sprint), 32 (poursuite), 12 (relais) d’hiver du Canada.

Notable Results / Meilleurs résultats Results / Résultats 2006/2007 2007 Junior World Championships, Martell, Italy 3 (relay) 2007 Mondiaux junior, Martell, Italie 3 (relais) 2 CC PU Charlo, NB 61 EC SP Obertilliach (AUT) 44 WJ IN Martell-Val Martello (ITA) 2007 Canadian Championships, Charlo, NB 2007 Championnat canadien, Charlo, NB 46 EC PU Obertilliach (AUT) 37 EC PS Obertilliach (AUT) 42 WJ PU Martell-Val Martello (ITA) 1 (individual), 2 (sprint) 1 (individual), 2 (sprint) 38 EC SP Obertilliach (AUT) 31 EC SP Forni Avoltri (ITA) 41 WJ SP Martell-Val Martello (ITA) 2005 World Junior/Youth Championships, Kontiolahti, 2005 Mondiaux Junior/Benjamin 2005, Kontiolahti, Finland: 2 (relay) Finlande: 2e (relais) 2005 World Junior/Youth Championships, Kontiolahti, 2005 Mondiaux Junior/Benjamin 2005, Kontiolahti, Finland: 15 (sprint) Finlande: 15e (sprint) 2004 German Biathlon Championships: 2004 Championnat de biathlon d’Allemagne : 1 (individual), 2 (sprint) 1e (individuelle), 2e (sprint) 2004 European Cup, Germany: 7 (pursuit) while racing 2004 Coupe européenne, Allemagne: 7e (poursuite), up one age category as a junior surclassé en Junior Two-time Canadian Biathlon Champion Champion canadien de biathlon à deux reprises (2003 sprint, 2001 individual) (2003 sprint, 2001 individuel)

Results / Résultats 2006/2007 1 CC IN Charlo, NB 46 EC SP Obertilliach (AUT) 12 WJ PU Martell-Val Martello (ITA) 2 CC SP Charlo, NB 43 EC PS Obertilliach (AUT) 16 WJ SP Martell-Val Martello (ITA) 5 CC PU Charlo, NB 31 EC SP Forni Avoltri (ITA) 31 EC PU Nove Mesto (CZE) 32 EC PU Obertilliach (AUT) 3 WJ RL Martell-Val Martello (ITA) 48 EC SP Nove Mesto (CZE) 32 EC SP Obertilliach (AUT) 12 WJ IN Martell-Val Martello (ITA) 45 EC PS Nove Mesto (CZE)

12 13 Megan Imrie Sandra Keith

Born / Née: 14/02/86 Falcon Lake, MB Born / Née: 11/12/80 Calgary, AB Residence / Résidence: Canmore, AB Residence / Résidence: Canmore, AB Club: Falcon Sports Club Club: Rocky Mountain Racers Coach / Entraîneur: Matthias Ahrens Coach / Entraîneur: Roger Archambault Years on Senior National Team / Années sur l’équipe nationale senior: 1 Years on Senior National Team / Années sur l’équipe nationale senior: 7 Training Centre / Centre d’entraînement: Canmore, AB Training Centre / Centre d’entraînement: Canmore, AB

Background / Histoire Background / Histoire Megan’s interest in biathlon began when she was six years Megan a commencé à s’intéresser au biathlon quand elle Sandra made her Olympic debut in Torino in 2006, and now Sandra a fait son début Olympique à Torino en 2006, et elle old after watching the Canadian Biathlon Championships avait six ans, en regardant le Championnat canadien de has her sights set on a podium finish at the 2010 Olympic vise maintenant le podium des Jeux Olympiques d’hiver 2010 in her hometown of Falcon Lake, Man. Megan’s competitive biathlon qui se tenait dans sa ville natale de Falcon Lake, Winter Games in Vancouver. Sandra first hopped onto a pair à Vancouver. Sandra s’est chaussée de skis de fond pour la nature also takes her from the biathlon range in winter to Man. De caractère compétitif, Megan troque le biathlon of cross-country skis soon after she learned to walk at the première fois juste après qu’elle avait appris à marcher, quand the rodeo ring and marathon events in summer. With her contre le rodéo et le marathon pendant la saison morte. Ses age of two. She was a cross-country ski racer until her family elle avait deux ans. Elle a concouru au ski de fond jusqu’à ce parents owning a riding stable filled with 40 horses, Megan parents ont une écurie qui compte 40 chevaux et Megan a moved to Calgary in 1992, when she decided to try her hand in que sa famille a déménagé à Calgary en 1992, et c’est à ce has competed in a number of barrel racing competitions. In concouru dans plusieurs compétitions de course autour de biathlon with a local club. Her love for the sport was immediate moment-là qu’elle a décidé de s’essayer au biathlon avec un 2001 she was the Manitoba Ranch Rodeo Junior Champion. tonneaux. En 2001 elle a été Championne junior du Rodéo and she hasn’t looked back. Sandra grew up in a Nordic skiing club local. Elle est tombée amoureuse du sport dès le début She also has a passion for long-distance running. While she Manitoba Ranch. Elle se passionne aussi pour la course. Elle family. Both her parents are avid loppet skiers, and her dad et elle ne regrette rien dans sa carrière sportive. La famille was the 2000 and 2003 Manitoba cross-country running a été Championne de cross-country du Manitoba en 2000 even continues to participate in the occasional biathlon race. de Sandra adore le ski nordique et elle a grandi dans cette champion, Megan has also won back-to-back titles in et en 2003, et en 2003 et 2004 elle a aussi remporté deux Sandra’s brother was also a member of the Canadian Nordic atmosphère. Son père et sa mère participent au loppet et son 2003 and ‘04 in the Manitoba marathon for athletes under titres consécutifs de Championne dans le groupe d’âge de Combined Team for five years. père continue à participer de temps à autre aux compétitions 18. She has her sights set on a gold medal at the 2007 femmes de moins de 18 ans dans le Marathon du Manitoba. de biathlon. Le frère de Sandra a été membre de l’équipe Canada Winter Games, a top-16 result at the 2007 Junior Elle veut remporter une médaille d’or aux Jeux d’hiver du canadienne de combiné nordique pendant cinq ans. World Championships and a top-10 result at the European Canada 2007 et être parmi les 16 premières au classement Cup this December. Megan’s favourite pastime is spending aux Mondiaux Junior 2007 et parmi les 10 premières au time at her family’s cabin, where she enjoys wakeboarding, classement à la Coupe européenne au mois de décembre. sailing and cliff jumping. Megan aime passer du temps au chalet familial, où elle fait Notable Results / Meilleurs résultats la planche nautique, la voile et le saut aux falaises. 2007 Canadian Champion, Charlo, NB 1 (individual, sprint) 2007 Championnat canadienne, Charlo, NB 2006 Olympic Games, Torino, Italy: 42 (individual) 1e (individual, sprint) 2006 Olympic Games, Torino, Italy: 17 (relay) 2006 Jeux Olympiques, Torino, Italie : 42e (individuel) 2003 European Cup, Gold medallist (Canada’s first 2006 Jeux Olympiques, Torino, Italie : 17e (relais) Notable Results / Meilleurs résultats international gold medal since Myriam Bedard’s 2003 Coupe européenne, Médaillée d’or (la première 2007 Canadian Junior Champion, Charlo, NB 2007 Championne canadienne junior, Charlo, NB Olympic gold in 1994); médaille d’or canadienne de niveau international 1 (individual, sprint, pursuit) 1e (individual, sprint, poursuite) 2003 Biathlon World Championships, placed 33rd depuis l’or Olympique de Myriam Bédard en 1994); 2007 Junior World Championships, Martell, Italy 2007 Mondiaux junior, Martell, Italie 10e (individual) (individual); Canada’s best World Championship 2003 Championnat du monde, a terminé 33e (individuel); 10 (individual) 2006 Coupe européenne, Martell-Val Martello, Italie: finish between 1997 and 2003 le meilleur résultat canadien de Championnat du 2006 European Cup, Martell-Val Martello, Italy: 7e (poursuite), 13e (sprint) 2003 FISU World Games, placed 10th (Canada’s best-ever Monde entre 1997 et 2003 7 (pursuit), 13 (sprint) 2006 Coupe nord-américaine: Première au classement biathlon result at FISU Games); 2003 Mondiaux FISU, 10e rang au classement (le meilleur 2006 North American Cup: Overall Winner (Junior Women) général (Femmes Junior) 2003 Biathlon Canada Female Athlete of the Year résultat canadien jamais au biathlon aux Jeux FISU); 2006 Canadian Championships: 1 (pursuit) 2006 Championnat canadien: 1e (poursuite) A career total of 16 gold, five silver and five bronze medals 2003 Athlète féminine de l’année par Biathlon Canada; 2005 Canadian Championships, Edmonton, Alberta: 2005 Championnat canadien, Edmonton, Alberta: at Canadian Championships; En carrière, 16 médailles d’or, cinq médailles d’argent et 2 (sprint), 2 (mass start) 2e (sprint), 2e (départ de masse) A career total of four gold, two silver and one bronze medal cinq médailles de bronze au Championnat canadien; 2005 World Youth Championships, Kontiolahti, Finland: 2005 Mondiaux Benjamin, Kontiolahti, Finlande: at North American Championships; En carrière, quatre médailles d’or, deux médailles d’argent 35 (individual), 8 (relay), 56 (sprint) 35e (individuel), 8e (relais), 56e (sprint) Four-time Biathlon Alberta Athlete of the Year et une médaille de bronze au Championnat nord-américain; 2005 North American Championships, Canmore, Alberta: 2005 Championnat nord-américain, Canmore, Alberta: Athlète de l’année de Biathlon Alberta à quatre reprises 2 (sprint) 2e (sprint) 2004 World Youth Championships, Haute Maurienne, France: 2004 Mondiaux Benjamin, Haute Maurienne, France: 8 (relay), 29 (sprint), 43 (pursuit), 44 (individual) 8e (relais), 29e (sprint), 43e (poursuite), 44e (individuel) Results / Résultats 2006/2007 1 CC IN Charlo, NB 77 WC SP Ruhpolding (GER) 51 WCH SP Antholz-Anterselva (ITA) Results / Résultats 2006/2007 1 CC SP Charlo, NB 18 EC SP Forni Avoltri (ITA) 58 WC IN Lahti (FIN) 3 CC PU Charlo, NB 47 WCH. IN Antholz-Anterselva (ITA) 56 WC SP Lahti (FIN) 1 CC IN Charlo, NB 32 EC SP Obertilliach (AUT) 16 WJ SP Martell-Val Martello (ITA) 54 WC SP Oberhof (GER) 44 WCH PU Antholz-Anterselva (ITA) 66 WC SP Oslo Holmenkollen (NOR) 1 CC SP Charlo, NB 40 EC PS Obertilliach (AUT) 12 EC PU Nove Mesto (CZE) 1 CC PU Charlo, NB 13 EC SP Forni Avoltri (ITA) 18 EC SP Nove Mesto (CZE) 24 EC PU Obertilliach (AUT) 10 WJ IN Martell-Val Martello (ITA) 8 EC PS Nove Mesto (CZE) 14 EC SP Obertilliach (AUT) 20 WJ PU Martell-Val Martello (ITA) 14 15 Zina Kocher François Leboeuf

Born / Née: 05/12/82 Red Deer, AB Born / Né: 19/04/85 Val Belair, QC Residence / Résidence: Canmore, AB Residence / Résidence: Canmore, AB Club: Rocky Mountain Racers Club: Courcelette Coach / Entraîneur: Roger Archambault Coach / Entraîneur: Roger Archambault Years on Senior National Team / Années sur l’équipe nationale senior: 5 Years on Senior National Team / Années sur l’équipe nationale senior: 2 Training Centre / Centre d’entraînement: Canmore, AB Training Centre / Centre d’entraînement: Canmore, AB

Background / Histoire Background / Histoire Zina took her first strides in the sport of biathlon while Zina s’est essayée au biathlon pour la première fois lors François was involved in cross-country skiing from the time François a fait le ski de fond entre les âges de 11 et 15 competing in the 1998 Alberta Winter Games. Once des Jeux d’hiver d’Alberta 1998. Après avoir fini ses études he was 11 to the time he was 15. He switched his focus to ans. Il a décidé de se concentrer sur le biathlon après que graduating from high school in 2000, Zina moved to de lycée en 2000, Zina a déménagé à Canmore, Alta afin biathlon after coach Daniel Lefebvre encouraged him to try l’entraîneur Daniel Lefebvre l’avait encouragé à essayer Canmore, Alta. to train full-time with the Rocky Mountain de s’entraîner à temps plein avec les Rocky Mountain the sport. François claimed numerous podium finishes as ce sport. François a remporté plusieurs médailles dans Racers under Richard Boruta. That same year, the Albertan Racers et l’entraîneur Richard Boruta. Cette même année, a junior, and got his first taste of international World Cup la classe junior, et pendant la saison 2005-2006 il a made the Canadian Biathlon Team and represented Canada la jeune Albertaine a été nommée à l’équipe canadienne competition during the 2005-06 season where he competed goûté pour la première fois à la compétition de niveau at the World Junior Championships in Khanty-Mansisysk, de biathlon et a représenté le Canada aux Mondiaux Junior up a level as a senior. His objective this season is to international de Coupe du monde, quand il a participé . During her rookie year on the World Cup circuit in à Khanty-Mansisysk, Russie. Pendant sa première année compete full-time on the World Cup circuit and to achieve a surclassé au niveau senior. Cette saison, il s’est donné pour 2003-04, Zina finished in the top-30 five times, with her en tournée Coupe du Monde en 2003-04, Zina est arrivée podium placing at the Canadian Championships. A college but de concourir à temps plein en tournée Coupe du monde best result coming in Slovakia after crossing the line in parmi les 30 premières au classement à cinq reprises, avec graduate with a diploma in human sciences, François is et de figurer au podium au Championnat canadien. Diplômé 10th spot. An elite international biathlete, she achieved a son meilleur résultat, 10e place, en Slovaquie. Biathlète currently working towards an education degree through the en sciences humaines, François est en train de compléter top-30 individual finish in the 2006 Olympic Winter Games internationale de niveau d’élite, elle est arrivée parmi les University of Alberta. François’ brother, Maxime, is also un diplôme en éducation à l’Université d’Alberta. François and is focused on the podium in 2010. After achieving a 30 premières au classement dans l’épreuve individuelle a member of the National Biathlon Team and his sister, a un frère (Maxime) qui est aussi sur l’Équipe nationale great result with a fifth-place showing at a World Cup event aux Jeux Olympiques d’hiver 2006. Maintenant, elle vise le Audrey, is on the Québec provincial team de biathlon et une sœur (Audrey) qui est sur l’équipe in Slovakia last season, Zina is on her way to realizing her podium des Jeux de 2010. Après d’excellents résultats la provinciale de biathlon du Québec. dream of being a World Champion by 2010. When away saison passée, incluant une cinquième place en Coupe du from the biathlon course, Zina enjoys playing the flute, rock Monde en Slovaquie, Zina est bien sur la piste pour réaliser climbing, downhill skiing and yoga. son rêve d’être Championne du Monde d’ici 2010. Outre le biathlon, Zina aime jouer de la flûte, faire l’escalade, le ski Notable Results / Meilleurs résultats alpin et le yoga. 2007 Canadian Championships, Charlo, NB 2 (pursuit) 2007 Championnat canadien, Charlo, NB 2e (poursuite) 2006 European Championships, Langdorf-Arbersee, 2006 Championnat européen, Langdorf-Arbersee, Germany: 17 (individual), 16 (pursuit) Allemagne: 17e (individuel), 16e (poursuite) 2006 Canadien Championships, Valcartier, Que.: 2e (sprint) 2006 Championnat canadien, Valcartier, Québec. : 2e (sprint) Notable Results / Meilleurs résultats 2005 European Cup, Switzerland: 7 (super sprint), 2005 Coupe européenne, Suisse: 7e (super sprint), 2006-07 World Cup, Ostersund, Sweden 3 (individual) 2006-07 Coupe du monde, Ostersund, Suède 3e (individual) 14 (pursuit), 20 (sprint) 14e (poursuite), 20e (sprint) 2007 World Cup, Hochfilzen, Austria 6 (sprint) 2007 Coupe du monde, Hochfilzen, Autriche 6e (sprint) 2005 North American Championships, Mt. Shark, Alta.: 2005 Championnat nord-américain, Mt. Shark, Alta.: 2006 Olympic Games, Torino, Italy: 27 (individual) 2006 Jeux Olympiques, Torino, Italie : 27e (individuel) 2 (sprint), 3 (pursuit) 2e (sprint), 3e (poursuite) 2006 Olympic Games, Torino, Italy: 17 (relay) 2006 Jeux Olympiques, Torino, Italie : 17e (relais) 2005 Canadian Championships, Edmonton: 2005 Championnat canadien, Edmonton: 3 (standard sprint), 4 (sprint), 4 (mass start) 3e (sprint normalisé), 4e (sprint), 4e (départ de masse) 2005 World Cup, Osrblie, Slovakia: 5 (sprint) 2005 Coupe du monde, Osrblie, Slovaquie : 5e (sprint) 2005 Western Canadian Championships: 1 (sprint), 2005 Championnat de l’Ouest du Canada: 1e (sprint), 2005 Overall champion, North American Championship 2005 Championne nord-américaine au classement général 1 (mass start) 1e (départ de masse) Biathlon Canada’s female Athlete of the Year in Nommée athlète féminine de l’année par Biathlon Canada 2005 North American Cup, Valcartier, Que.: 1 (mass start) 2005 Coupe nord-américaine, Valcartier, Québec.: 2002, 2004 & 2006 en 2002, 2004 et 2006 2003 Canada Winter Games: 1 gold medal, four silver medals 1e (départ de masse) Two-time Canadian Junior Biathlon Champion (2001, 2002) Championne canadienne junior à deux reprises (2001, 2002) 2003 Jeux d’hiver du Canada: 1 médaille d’or, quatre médailles d’argent

Results / Résultats 2006/2007 Results / Résultats 2006/2007 1 CC PU Charlo, NB 34 WC SP Hochfilzen (AUT) 33 WCH SP Antholz-Anterselva (ITA) 2 CC PU Charlo, NB 29 EC SP Torino - Cesana San 21 EC SP Nove Mesto (CZE) 3 CC SP Charlo, NB 65 WC SP Oberhof (GER) 38 WC IN Lahti (FIN) 4 CC SP Charlo, NB Sicario (ITA) 43 EC PS Nove Mesto (CZE) 3 WC IN Oestersund (SWE) 16 WC MS Ruhpolding (GER) 62 WC SP Lahti (FIN) 59 WC PU Oberhof (GER) 79 WC SP Pokljuka (SLO) 44 WC PU Oestersund (SWE) 8 WC SP Ruhpolding (GER) 20 WC MS Oslo Holmenkollen (NOR) 58 WC SP Oberhof (GER) 44 EC PU Forni Avoltri (ITA) 30 WC SP Oestersund (SWE) 10 WC MS Pokljuka (SLO) 36 WC PU Oslo Holmenkollen (NOR) 37 EC IN Torino - Cesana San 45 EC SP Forni Avoltri (ITA) 14 WC PU Hochfilzen (AUT) 17 WC PU Pokljuka (SLO) 25 WC SP Oslo Holmenkollen (NOR) Sicario (ITA) 25 EC PU Nove Mesto (CZE) 6 WC SP Hochfilzen (AUT) 13 WX SP Pokljuka (SLO) 30 WC MS Khanty-Mansiysk (RUS) 50 WC IN Hochfilzen (AUT) 29 WCH IN Antholz-Anterselva (ITA) 49 WC SP Khanty-Mansiysk (RUS) 18 WCH PU Antholz-Anterselva (ITA) 16 17 Jean-Philippe LeGuellec Yannick Letailleur

Born / Né: 31/07/85 Kingston, ON Born / Né: 04/03/86 Edmonton, AB Residence / Résidence: Québec, QC Residence / Résidence: Canmore, AB Club: Courcelette Club: Edmonton Nordic Coach / Entraîneur: Jean Paquet Coach / Entraîneur: Matthias Ahrens Years on Senior National Team / Années sur l’équipe nationale senior: 3 Years on Senior National Team / Années sur l’équipe nationale senior: 1 Training Centre / Centre d’entraînement: Valcartier, QC Training Centre / Centre d’entraînement: Canmore, AB

Background / Histoire Background / Histoire Jean-Philippe first started in the sport of biathlon at age Jean-Philippe a débuté dans le biathlon à l’âge de 13 ans, aux Yannick has been competing in the sport of biathlon since Yannick concourt au biathlon depuis janvier 2001, quand il 13 at the St-Bruno Cadet facility in Montreal. He joined the installations des Cadets St-Bruno, Montréal. Une année plus January 2001, when he switched from playing top-level a dû laisser tomber sa carrière de hockey d’élite en raison 2010 development squad a year later and also started to tard, il a été nommé à l’équipe de développement 2010 et c’est hockey due to injuries from a pedestrian-vehicle accident. de blessures subies dans un accident piéton-voiture. race on the civilian circuit. Jean-Philippe has since made à ce moment-là qu’il a commencé à concourir en tournée civile. The outdoors was always a big part of his life while growing Pendant son enfance, les activités en plein air étaient great strides in the sport; just two years after his first Par la suite, Jean-Philippe a fait d’énormes progrès dans le up, and skiing was one of the sports that Yannick’s parents au premier plan, et ses parents lui ont appris le ski. Le race in the junior category, he was a member of the 2006 sport; seulement deux ans après sa première compétition au introduced to him. Biathlon, being an outdoor and individual biathlon, un sport dans lequel on concourt en plein air et en Canadian Olympic Biathlon Team that competed in Torino, niveau junior, il a été nommé membre de l’équipe olympique sport combining something he had a little experience in with solo, représentait pour Yannick une excellente combinaison Italy. He gained great experience in Torino that he says de biathlon 2006 et il a représenté le Canada à Torino, Italie. something completely new, seemed a perfect fit when he d’un aspect dans lequel il avait déjà un peu d’expérience will give him additional motivation, and an extra edge, to Pour lui, Torino a été une occasion unique pour l’expérience, la was looking for a change from high-impact hockey. Yannick avec quelque chose de complètement nouveau, ainsi qu’un target the podium at the 2010 Olympic Winter Games in motivation et le savoir-faire dont il usera pour viser le podium made the Alberta provincial team in his first year in the changement radical vis-à-vis du hockey, ce dernier étant Vancouver. He saw the Torino Games as a great opportunity aux Jeux Olympiques d’hiver 2010 à Vancouver. Les Jeux de Torino sport. He now has his sights set on a top-10 finish at the dominé par le contact physique. Dans sa première année to experience the Olympics fever and passion. When away ont représenté une excellente opportunité pour expérimenter la 2007 Junior World Championships, a gold medal at the 2007 au biathlon, Yannick a été nommé à l’équipe provinciale from the biathlon track, this two-time winner of the Myriam passion et l’énergie des Jeux Olympiques. Lorsqu’il ne fait pas le Canada Winter Games and an Olympic berth in the future. de l’Alberta. Cette saison, il vise un résultat parmi les Bédard trophy enjoys mountain and road biking, swimming, biathlon, ce titulaire à deux reprises du trophée Myriam Bédard An honours graduate from Ross Sheppard High School in 10 premiers au classement aux Mondiaux Junior 2007 et roller skating, downhill skiing, badminton, basketball, aime le vélo et le vélo tout-terrain, nager, le patinage à roulettes, Edmonton, Yannick is enrolled at the University of Calgary. une médaille d’or aux Jeux du Canada 2007. À l’avenir, volleyball, soccer, golfing, reading and drawing. le ski alpin, le badminton, le ballon-panier, le volley-ball, le il aimerait représenter le Canada aux Jeux Olympiques. soccer, le golf, la lecture et le dessin. Diplômé avec mention du lycée Ross Sheppard à Edmonton, Yannick étudie à l’Université de Calgary.

Notable Results / Meilleurs résultats 2007 – World Championships, Antholtz, Italy: 2007 Championnats du monde, Antholtz, Italie : Notable Results / Meilleurs résultats 40th (individual) 40e (individuel) 2007 Junior World Championships, Martell, Italy 3 (relay) 2007 Mondiaux junior, Martell, Italie 3 (relais) 2006 Olympic Winter Games, Torino, Italy: 48 (individual) 2006 Jeux Olympiques, Torino, Italie : 48e (individuel) 2007 European Cup, Nove Mesto, Czech Rep 7 (pursuit) 2007 Coupe européenne, Nove Mesto, Republique tchèque 2005 Junior World Championships, Kontiolahti, Finland: 2005 Mondiaux Junior, Kontiolahti, Finlande: 2005 World Youth Championships, Kontiolahti, FIN: 7 (pursuit) 6 (individual), 3 (team relay) 6e (individuel), 3e (relais) 23 (sprint) 2005 Mondiaux benjamin, Kontiolahti, FIN: 23e (sprint) 2004 World Youth Champion, Haute-Maurienne, France 2004 Champion aux Mondiaux Benjamin, Haute-Maurienne, 2005 North American Championships: 2 (sprint), 2005 Championnat nord-américain: 2e (sprint), Obtained the best overall results with first in the France: les meilleurs résultats au classement général, 2 (pursuit) 2e (poursuite) 7.5-km sprint; second in the 10-km pursuit, fourth in avec 1e rang au sprint 7,5 km; deuxième rang à la 2005 Canadian Championships, Edmonton: 3 (sprint), 2005 Championnat canadien, Edmonton: 3e (sprint), the 12.5-km individual and second in the 7.5-km poursuite de 10 km, quatrième rang à l’épreuve 2 (team aggregate) 2e (total de points d’équipe) team relay individuelle 12,5 km et deuxième rang au relais 7,5 km 2005 Calforex Cup Overall Points Leader 2005 Champion au classement général des points, 2004 Selection for the World Youth Team Championships, 2004 Sélectionné aux Mondiaux d’équipe benjamin, Coupe Calforex Valcartier, Que. : 1 (sprint), 1 (pursuit) and 1 (relay) Valcartier, Qué.: 1e (sprint), 1e (poursuite) et 2004 Western Canadian Champion 2004 Champion de l’Ouest du Canada 2004 Junior Canadian Champion 1e (relais) 2003 Canadian Championships – 1 silver medal 2003 Championnat canadien – 1 médaille d’argent 2003 Canada Games, Charlo, N.B.: Double gold medallist 2004 Champion canadien junior in 15-km individual and 7.5-k relay 2003 Jeux du Canada, Charlo, N.B.: Deux médailles d’or à 2004 Named Male Athlete of the Year by Biathlon Canada l’épreuve individuelle 15 km et au relais 7,5 km Canadian Champion in 2001 (Senior boys), 2002 2004 Nommé Athlète masculin de l’année par Biathlon Canada Results / Résultats 2006/2007 (Senior Boys), 2003 (Youth Men) and 2004 (Junior Men) Champion canadien en 2001 (garçons senior), 2002 (garçons senior), 2003 (hommes benjamins) et 2004 (hommes juniors) 4 CC IN Charlo, NB 51 EC SP Obertilliach (AUT) 65 WJ SP Martell-Val Martello (ITA) 4 CC SP Charlo, NB 19 EC PS Obertilliach (AUT) 7 EC PU Nove Mesto (CZE) 3 CC PS Charlo, NB 25 EC SP Forni Avoltri (ITA) 14 EC SP Nove Mesto (CZE) Results / Résultats 2006/2007 31 EC PU Obertilliach (AUT) 3 WJ RL Martell-Val Martello (ITA) 14 EC PS Nove Mesto (CZE) 50 EC SP Obertilliach (AUT) 13 WJ IN Martell-Val Martello (ITA) 1 CC IN Charlo, NB 21 EC SP Forni Avoltri (ITA) 40 WCH IN Antholz-Anterselva (ITA) 1 CC SP Charlo, NB 26 EC PU Forni Avoltri (ITA) 64 WCH SP Antholz-Anterselva (ITA) 1 CC PU Charlo, NB 40 WC SP Ruhpolding (GER)

18 15 19 Scott Perras Jaime Robb

Born / Né: 09/25/83 Regina, SK Born / Né: 23/11/84 Edmonton, AB Residence / Résidence: Canmore, AB Residence / Résidence: Canmore, AB Club: Biathlonschool.com/Biathlon Sasktachewan Club: Edmonton Nordic Ski Club Coach / Entraîneur: Richard Boruta Coach / Entraîneur: Roger Archambault Years on Senior National Team / Années sur l’équipe nationale senior: 1 Years on Senior National Team / Années sur l’équipe nationale senior: 3 Training Centre / Centre d’entraînement: Canmore, AB Training Centre / Centre d’entraînement: Canmore, AB

Background / Histoire Biathlon runs deep in the Robb household; Jaime is Le biathlon a une longue histoire chez la famille Robb; Jaime Background / Histoire the eldest of 4 children, all of whom have competed in est l’aîné de 4 enfants qui ont tous concouru au biathlon. Scott started biathlon in his later teen years, after a career Scott a commencé dans le biathlon vers la fin de son biathlon. Jaime’s mother competed at the Arctic Winter La mère de Jaime a concouru aux Jeux d’hiver de l’Arctique, of more traditionally Canadian sports like Football, Baseball adolescence, après une carrière dans des sports plus Games in snowshoe biathlon. Jaime started participating dans le biathlon à raquette. Jaime a fait ses débuts au and Hockey. He caught the Biathlon bug after watching a traditionnels, dont football, base-ball et hockey. Il est in biathlon with the Edmonton Nordic Ski Club when he was biathlon avec le Club de ski nordique d’Edmonton quand short program on at the 98 Olympics. The shooting aspect devenu mordu du biathlon après avoir regardé une courte 10 years old. During the 2005-06 season, he got a taste il avait dix ans. Sa quête de l’excellence l’a déjà vu sur was of great interest. His first experience was on a new émission sur le sport lors des Jeux olympiques de 1998. Il of competition on the senior World Cup circuit. He has a la ligne de départ de nombreuses épreuves provinciaux, pair of skis using a rifle that was too small. Scott described s’intéressait beaucoup au tir. La première fois où il s’est number of titles under his belt, including eight Canadian nationaux et internationaux. Pendant la saison 2005-06, il the feeling of his first race akin to having a heart attack! essayé au sport, il avait des skis tout neufs et une carabine Championships, a gold medal at the 2003 Canada Winter a goûté à la compétition de tournée Coupe du Monde senior. The experience didn’t scare him off and he continued with trop petite. Scott dit que sa première épreuve tient beaucoup Games and a bronze medal from the 2005 World Junior Il a remporté plusieurs titres, incluant huit Championnats biathlon as his winter sport until he heard about the 2003 d’une crise cardiaque! Mais il n’a pas pris peur et il a Championships. Jaime was named Biathlon Alberta Athlete canadiens, une médaille d’or aux Jeux d’hiver du Canada Canada Winter Games. He desperately wanted to make the continué à faire le biathlon comme sport d’hiver jusqu’au of the Year in 2001. Jaime is also working his way through 2003 et une médaille de bronze aux Mondiaux Junior 2005. team so decided not to return to University the following moment où il a entendu parler des Jeux d’hiver du Canada post-secondary education by taking political science Jaime a été nommé Athlète de l’année 2001 par Biathlon year and train full time instead. His dedication paid off 2003. Il tenait vraiment à être membre de l’équipe alors courses at the University of Alberta through correspondence. Alberta. Jaime fait ses études postsecondaires en sciences with a 3rd in the 15km Individual and 3rd in the relay. The il a décidé de mettre de côté ses études universitaires et After obtaining a Bachelor of Arts degree in political politiques à l’Université d’Alberta, par correspondance. Une following year he placed 2nd overall at Canadian Nationals s’entraîner à temps plein. Ce dévouement a porté fruit : il science, Jaime plans to work towards a degree in law. He fois qu’il aura obtenu son diplôme en sciences politiques, I was 2nd in the Sprint. That experience bolstered his a remporté 3e place à l’épreuve individuelle de 15 km et 3e enjoys canoeing, cross-country running, violin and music Jaime compte faire des études en droit. Pendant son temps confidence and he moved to Canmore to train full time at place aux relais. L’année suivante, il a fini en 2e place au in his spare time. Jaime is the National Team Athlete libre, il aime le canotage, la course cross-country, le violon the National Training Centre. classement général et 2e au sprint aux épreuves nationales Representative. et la musique. Jaime est le Représentant des athlètes canadiennes. Cela lui a renforcé la confiance et il a décidé d’équipe nationale. par la suite de déménager à Canmore afin de s’entraîner à temps plein au Centre national d’entraînement. Notable Results / Meilleurs résultats 2007 Canadian Championships, Charlo, NB 2 (sprint) 2007 Championnat canadien, Charlo, NB 2e (sprint) Notable Results / Meilleurs résultats 2005 World Junior Championships, Finland; 3rd (relay) 2005 Mondiaux Junior, Finlande; 3e (relais) 2007 Canadian Championships, Charlo, NB 4 (individual) 2007 Championnat canadien, Charlo, NB 4 (individuel) 2005 World Junior Championships, Finland; 9th (pursuit) 2005 Mondiaux Junior, Finlande; 9e (poursuite) 2005 European Cup #7 Landorf, GER Sprint 33rd, Pursuit 31st 2005 Coupe européenne #7 Landorf, Allemagne: 2004 North American Cup Points – 1st overall junior men 2004 Points de Coupe nord-américaine – 1e au classement général, hommes juniors 2005 European Cup #8 Gurnigal, SUI Sprint 36th, 33e (sprint), 31e (poursuite) 2003 Canada Winter Games, Charlo, NB; Pursuit 26th, Super Sprint 8th 2005 Coupe européenne #8 Gurnigal, Suisse: 36e (sprint), 1 (pursuit), 2 (relay), 3 (sprint) 2003 Jeux d’hiver du Canada, Charlo, NB; 26e (poursuite), 8e (super sprint) 2003 World Youth Championships, Poland; 12 (pursuit) 1e (poursuite), 2e (relais), 3e (sprint) Eight-time Canadian Biathlon Champion 2003 Mondiaux Benjamin, Pologne; 12e (poursuite) Champion canadien de biathlon à huit reprises Results / Résultats 2006/2007 4 CC IN Charlo, NB 50 EC IN Torino - Cesana San 70 EC SP Forni Avoltri (ITA) Results / Résultats 2006/2007 Sicario (ITA) 6 CC SP Charlo, NB 34 EC PU Nove Mesto (CZE) 8 CC IN Charlo, NB 102WC SP Ruhpolding (GER) 53 WCH SP Antholz-Anterselva (ITA) 10 CC PU Charlo, NB 74 EC SP Torino - Cesana San 36 EC SP Nove Mesto (CZE) Sicario (ITA) 2 CC SP Charlo, NB 52 WC PU Pokljuka (SLO) 78 WC IN Lahti (FIN) 39 EC PS Nove Mesto (CZE) 6 CC PU Charlo, NB 43 WC SP Pokljuka (SLO) 68 WC SP Lahti (FIN) 14 EC SP Cesana San Sicario (ITA) 74 WCH IN Antholz-Anterselva (ITA) 68 WC IN Oslo Holmenkollen (NOR) 51 EC IN Cesana San Sicario (ITA) 55 WCH PU Antholz-Anterselva (ITA)

20 21 Nathan Smith

Born / Né: 25/12/85 Calgary, AB Residence / Résidence: Canmore, AB Club: Foothills Nordic Ski Club Coach / Entraîneur: Matthias Ahrens Years on Senior National Team / Années sur l’équipe nationale senior: 2 Training Centre / Centre d’entraînement: Canmore, AB

Background / Histoire Nathan, has been involved in biathlon for over eight years. Nathan fait le biathlon depuis plus de huit ans. Membre A life-long member of the Foothills Nordic Ski Club, he depuis la jeune enfance du Club de ski nordique Foothills, started skiing with his parents doing day-trip backcountry il a commencé à faire du ski avec ses parents, faisant le touring. After being placed into Racing Rabbits, he was ski de randonnée nordique. Débutant dans le programme introduced into the world of competitive Nordic skiing. des Racing Rabbits, il a goûté au ski nordique compétitif. Shortly after Nathan decided to give biathlon a try and Bientôt après, Nathan a décidé de s’essayer au biathlon et discovered the added challenge of shooting. Among il a bien aimé le défi supplémentaire du tir. Nathan s’est Nathan’s goals in the sport are to compete at the 2010 fixé pour but de participer aux Jeux Olympiques d’hiver Olympic Winter Games; to earn two top-15 results at the 2010; de remporter deux résultats parmi les 15 premiers au World Championship level; to improve his climbing speed; classement Championnat du monde; d’améliorer sa vitesse and to increase his shooting accuracy to 85 per cent. de montée et d’élever jusqu’à 85 pourcent son taux de coups Nathan is a part-time student at the University of Calgary in réussis. Nathan est étudiant à temps partiel à l’Université the faculty of Natural Sciences. de Calgary en Sciences naturelles

Notable Results / Meilleurs résultats 2007 North American Cup #1 and #2 1 (sprint, mass start) 2007 Coupe nord-americaine #1 et #2 2006 Canadian Championships, Valcartier, QC: 1 (pursuit) 1e (sprint, depart de masse) 2006 Canadian Jr. Trials: 1 (individual) 2006 Championnat canadien, Valcartier, QC: 1er (poursuite) 2006 Junior World Championships, Presque Isle USA: 2006 Sélection nationale junior : 1er (individuel) 19 (pursuit) 2006 Mondiaux Junior, Presque Isle É-U : 19e (poursuite) 2006 European Cup, Martell-Val Martello, ITA: 2006 Coupe européenne, Martell-Val Martello: 12 (sprint), 15 (pursuit) 12e (sprint), 15e (poursuite) 2005 Junior World Championships, Kontiolahti, FIN: 2005 Mondiaux Junior, Kontiolahti, FIN: 3 (relay), 39 (individual) 3e (relais), 39e (individuel) 2005 Canadian Championships, Edmonton: 2005 Championnat canadien, Edmonton: 2 (relay), 5 (sprint), 5 (pursuit) 2e (relais), 5e (sprint), 5e (poursuite) 2005 North American Championships, Mt. Shark, Alta. 2005 Championnat nord-américain, Mt. Shark, Alta. – Overall Junior Men’s Champion – Champion junior au classement général 2005 North American Cup, West Yellowstone, Montana: 2005 Coupe nord-américaine, West Yellowstone, Montana: 2 (sprint), 2 (pursuit) 2e (sprint), 2e (poursuite)

Results / Résultats 2006/2007 10 CC IN Charlo, NB 61 EC IN Torino - Cesana San 63 EC SP Forni Avoltri (ITA) 6 CC SP Charlo, NB Sicario (ITA) 32 EC PU Nove Mesto (CZE) 5 CC PU Charlo, NB 42 EC SP Torino - Cesana San 47 EC SP Nove Mesto (CZE) Sicario (ITA) 44 EC PS Nove Mesto (CZE)

22 Rosanna Crawford

Born / Née: 23/05/88 Canmore, AB Residence / Résidence: Canmore, AB Club: Canmore Nordic Ski Club Coach / Entraîneur: Matthias Ahrens Years on Junior National Team / Années sur l’équipe nationale junior: 2 Junior/YouthJunior/Youth TeamTeam Training Centre / Centre d’entraînement: Canmore, AB ÉquipeÉquipe junior/benjaminjunior/benjamin Background / Histoire Rosanna started in the sport of biathlon when she was 10 Rosanna a commencé à faire le biathlon quand elle avait years old, following the path of older sister Chandra, now 10 ans, suivant le modèle de sa soeur aînée Chandra, an Olympic gold-medal winning member of the Canadian membre de l’équipe canadienne de ski de fond qui a Cross-Country Ski Team. Rosanna cites her sister as a remporté une médaille d’or aux Jeux Olympiques. Rosanna major influence on her own competitive career, and hopes dit que sa soeur a eu une influence énorme sur sa propre to duplicate Chandra’s success in cross-country skiing carrière compétitive et elle espère accomplir au biathlon in biathlon. Rosanna, who first started skiing at age five, ce que Chandra a fait dans le ski de fond. Rosanna, qui a turned heads with an impressive showing at her first ever commencé à faire du ski quand elle avait cinq ans, s’est Canadian Championships, where she took the overall fait remarquer lors de son premier Championnat canadien, title after winning gold medals in three disciplines. She où elle a remporté le titre de Championne au classement repeated the feat at the 2006 Nationals, taking the overall général après avoir récolté des médailles d’or en trois championship crown after winning one gold and two silver disciplines. Elle en a fait de même au Championnat national medals. After a summer of dedicated tough training, she 2006, gagnant le titre de Championne après avoir pris now has her sights set on competing and earning strong une médaille d’or et deux médailles d’argent. Après un été results this season at the Youth/Junior World Championships d’entraînement rigoureux, elle vise maintenant la saison and the 2007 Canada Winter Games. In her spare time, de compétition et de bons résultats aux Mondiaux Junior/ Rosanna enjoys snowboarding, hiking in the backcountry, Benjamin et aux Jeux d’hiver du Canada 2007. Pendant son reading and spending time with friends and family. temps libre, Rosanna aime faire le surf des neiges, faire des randonnées dans la forêt, lire et passer du temps avec ses amis et sa famille.

Notable Results / Meilleurs résultats 2007 Canada Winter Games, Whitehorse, YT 2007 Jeux du Canada, Whitehorse, YT 1 (individual, sprint, relay) 1e (individual, sprint, relais) 2006 Canadian Championships, Valcartier, QC: 2006 Championnat canadien, Valcartier, QC: Overall Champion; 1 (sprint), 2 (pursuit), 2 (individual) Championne au classement général; 1e (sprint), 2006 Western Canadian Championships, North Battleford, 2e (poursuite), 2e (individuel) SK: 1 (sprint), 1 (mass start) 2006 Championnat de l’Ouest du Canada, North Battleford, 2005 Alberta Championships, Fort McMurray, AB: SK: 1e (sprint), 1e (départ de masse) 1 (sprint), 3 (super sprints) 2005 Championnat d’Alberta, Fort McMurray, AB: 2005 Alberta Calforex Cup Series: Second overall 1e (sprint), 3e (super sprints) 2005 Western Canadian Championships, North Battleford, 2005 Série Coupe d’Alberta Calforex: SK: 1(sprint), 1 (mass start) Deuxième au classement général 2005 Canadian Championships, Edmonton: 3 (sprint), 2005 Championnat de l’Ouest du Canada, North Battleford, 2 (mass start) SK: 1e (sprint), 1e (départ de masse) 2005 Championnat canadien, Edmonton: 3e (sprint), Maxime Leboeuf 2e (départ de masse) Photo: Fotostudio 2000 Results / Résultats 2006/2007 3 CC IN Charlo, NB 1 CWG SP Whitehorse, YT 1 CWG RL Whitehorse, YT 2 CC PU Charlo, NB 1 CWG IN Whitehorse, YT

25 Maxime Leboeuf Stuart Lodge

Born / Né: 05/03/87 Val Belair, QC Born / Né: 24/8/1988 Residence / Résidence: Val Belair, QC Residence / Résidence: Canmore, AB Club: Courcelette Club: Canmore Nordic/Banff Ski Runners Coach / Entraîneur: Jean Paquet Coach / Entraîneur: Matthias Ahrens Years on Junior National Team / Années sur l’équipe nationale junior: 5 Years on Junior National Team / Années sur l’équipe nationale junior: 1 Training Centre / Centre d’entraînement: Valcartier, QC Training Centre / Centre d’entraînement: Canmore, AB

Background / Histoire Background / Histoire This promising youngster continued his steady Ce jeune athlète talentueux a continué à faire du chemin Stuart’s Nordic athleticism began at age three when Stuart a débuté dans les sports nordiques quand il avait development with strong finishes at the 2006 Junior pendant la saison 2005-2006, remportant des résultats his parents started him on skis. At twelve years old he seulement trois ans et ses parents lui ont appris à skier. World Championships, including a fifth-place finish in impressionnants aux Mondiaux Junior 2006, dont cinquième was first introduced to Biathlon through an ad in a local Il a commencé à faire le biathlon à l’âge de 12 ans, the individual event. Maxime improved significantly on place à l’épreuve individuelle. Maxime a bien dépassé paper seeking athletes for the Alberta Winter Games. répondant à une annonce dans le journal local sollicitant his finishes from the 2005 World Junior Championships, ses résultats des Mondiaux Junior 2005, arrivant 13, 12 His first International experience was at the World Youth des athlètes pour participer aux Jeux d’hiver de l’Alberta. Sa finishing 13, 12 and 17 spots higher in the individual, et 17 rangs plus élevés au classement dans les épreuves Championships in Martell-Val Martello, Italy. He returned to première épreuve internationale fut les Mondiaux benjamins sprint and pursuit events, respectively. Maxime first became respectives individuelle, de sprint et de poursuite. Maxime Canada with a 30th place in the sprint and a much greater à Martell-Val Martello, Italie. Il est rentré au Canada acquainted with biathlon when coach Daniel Lefebvre a commencé à faire le biathlon suite à une visite de appreciation for the sport. “I was able to witness the level at avec une 30e place au sprint et avec un engagement went recruiting for the sport in his school. At the time, recrutement dans son école de la part de l’entraîneur Daniel which I need to train and compete to become one of the best approfondi au sport. ‘‘J’ai pu voir le niveau auquel il faut Maxime was involved in cross-country skiing but switched Lefebvre. Maxime pratiquait déjà le ski de fond mais il a in the world”. Stuart capped off his breakout season with m’entraîner et concourir afin de figurer parmi les meilleurs to biathlon. opté pour le biathlon après l’avoir essayé. a gold, silver, and bronze at the Canadian Championships au monde”. Stuart a terminé sa première saison de manière in Charlo, NB. In his spare time Stuart enjoys listening to impressionnante, avec une médaille d’or, une d’argent et music, reading, eating Mexican food, and studying towards une de bronze au Championnat canadien à Charlo, NB. a degree in Communication. Pendant son temps libre, Stuart aime écouter la musique, Notable Results / Meilleurs résultats lire, manger les mets mexicains et faire des études dans un 2007 Junior World Championships, Martell, Italy 3 (relay) 2007 Mondiaux junior, Martell, Italie 3 (relais) programme en communications. 2007 European Cup, Forni Avoltri, Italy 8 (sprint) 2007 Coupe européenne, Forni Avoltri, Italie 8e (sprint) 2006 Junior World Championships, Presque Isle, USA: 2006 Mondiaux Junior, Presque Isle, États-Unis: 5 (individual), 10 (sprint), 7 (pursuit), 8 (relay) 5e (individuel), 10e (sprint), 7e (poursuite), 8e (relais) Notable Results / Meilleurs résultats 2006 Canadian Championships, Valcartier, Que.: 2006 Championnat canadien, Valcartier, Québec.: 1 (sprint), 1 (pursuit), 1 (individual) 1e (sprint), 1e (poursuite), 1e (individuel) 2007 Canadian Championships, Charlo, NB : 1st (pursuit), 2007 Championnat canadien, Charlo, NB, 1e (pursuit), 2005 Junior World Championships, Kontiolahti, Finland: 2005 Mondiaux Junior, Kontiolahti, Finlande: 2 (sprint), 3 (Individual) 2e (sprint), 3e (individual) 18 (individual), 22 (sprint), 24 (pursuit) 18e (individuel), 22e (sprint), 24e (poursuite) 2007 World Youth Championships, Martell-Val Martello, ITA: 2007 Mondiaux benjamins, Martell-Val Martello, ITA, 2005 North American Championships Canmore, Alberta, 2005 Championnat nord-américain, Canmore, Alberta. : 30 (sprint), 47 (pursuit) 30e (sprint), 47e (pursuit) 1 (sprint), 1 (pursuit) 1e (sprint), 1e (poursuite), 2005 Junior Canadian Championships, Edmonton, Alberta: 2005 Championnat canadien junior, Edmonton Alberta. : 1 (mass start), 2 (sprint) 1e (départ de masse), 2e (sprint) 2004 Junior World Championships – Haute Marienne, 2004 Mondiaux Junior – Haute Marienne, France: France: 30 (individual), 30 (sprint) 30e (individuel), 30e (sprint) Results / Résultats 2006/2007 2004 Junior Canadian Championships, Valcartier, Que.: 2004 Championnat canadien junior, Valcartier, Québec.: 1 CC PU Charlo, NB 6 CWG SP Whitehorse, NT 30 WJ SP Martell-Val Martello, ITA 1 (mass start), 2 (sprint) 1e (départ de masse), 2e (sprint) 2 CC SP Charlo, NB 9 CWG IN Whitehorse, NT 47 WJ PU Martell-Val Martello, ITA 3 CC IN Charlo, NB 1 CWG RL Whitehorse, NT 71 WJ IN Martell-Val Martello, ITA

Results / Résultats 2006/2007 2 CC IN Charlo, NB 27 EC SP Obertilliach (AUT) 3 WJ RL Martell-Val Martello (ITA) 1 CC SP Charlo, NB 25 EC SP Obertilliach (AUT) 45 WJ IN Martell-Val Martello (ITA) 1 CC PU Charlo, NB 53 EC PS Obertilliach (AUT) 11 WJ PU Martell-Val Martello (ITA) 19 EC PU Obertilliach (AUT) 8 EC SP Forni Avoltri (ITA) 25 WJ SP Martell-Val Martello (ITA)

26 27 Yolaine Oddou Tyson Smith

Born / Née: 20/03/90 Apprieu, France Born / Né: 31/07/87 Calgary, AB Residence / Résidence: Val Belair, QC Residence / Résidence: Canmore, AB Club: Courcelette Club: Foothills Nordic Ski Club Coach / Entraîneur: Jean Paquet Coach / Entraîneur: Matthias Ahrens Years on Junior National Team / Années sur l’équipe nationale junior: 2 Years on Junior National Team / Années sur l’équipe nationale junior: 3 Training Centre / Centre d’entraînement: Valcartier, QC Training Centre / Centre d’entraînement: Canmore, AB

Background / Histoire Background / Histoire A native of France, this promising talent has won three De souche française, cette jeune athlète talentueuse a Tyson has been involved in the sport of biathlon since age Tyson fait le biathlon depuis l’âge de huit ans. À l’avenir, il straight national titles and recorded strong results as a 15- récolté trois titres nationaux de suite tout en atteignant eight. His future goal is to be a member of the 2010 and aimerait représenter le Canada aux Jeux Olympiques d’hiver year-old at last year’s Youth/Junior World Championships. des résultats impressionnants l’année passée, quand elle 2014 Canadian Olympic Biathlon Teams. A native of Calgary, de 2010 et 2014. Natif de Calgary, Tyson vient de déménager Yolaine first took up cross-country skiing at age 10, and avait 15 ans, aux Mondiaux Benjamin/Junior. Yolaine a Tyson recently made the move to Canmore to access his à Canmore pour profiter des installations du Centre nordique continued to compete in the sport for two years after commencé à faire le ski de fond quand elle avait 10 ans home training base at the Canmore Nordic Centre. He has de Canmore. À court terme, il vise des résultats parmi les 20 focusing her energies on biathlon at age 12. She cites et elle a continué à y concourir pendant deux ans après his sights set on a top-20 finish at the 2007 World Junior premiers au classement aux Mondiaux Junior 2007. the sustained physical effort of biathlon, as well as its avoir décidé de se concentrer sur le biathlon à l’âge de 12 Championships. required mental concentration for marksmanship, as her ans. Elle aime l’effort physique continu du biathlon ainsi favourite aspects of the sport. For the 2006-07 season, que la concentration mentale requise pour l’adresse au tir. Yolaine is focused on competing at the Youth/Junior World Pour la saison 2006-07, Yolaine s’entraîne aux Mondiaux Championships and at the 2007 Canada Winter Games, Benjamin/Junior et aux Jeux du Canada 2007; elle travaille Notable Results / Meilleurs résultats as well as improving her physical endurance. A lifelong aussi à améliorer son endurance physique. Athlète de vie, 2007 Canada Winter Games, Whitehorse, YT 2007 Jeux du Canada, Whitehorse, YT athlete, Yolaine has also competed in alpine skiing, judo, Yolaine a aussi concouru au ski alpin, au judo, au soccer et 1 (individual, sprint, relay) 1e (individual, sprint, relais) soccer and gymnastics. Her talents have been recognized à la gymnastique. Ses talents athlétiques ont été reconnus 2006 European Cup, Martell Val-Martello, Italy: 2006 Coupe européenne, Martell Val-Martello, Italie: with scholarships from the Athletic Excellence Foundation par des bourses accordées par la Fondation de l’excellence 8 (pursuit), 22 (sprint) 8e (poursuite), 22e (sprint) and the Gold Medal Club. Yolaine is currently enrolled at athlétique et par le Club Médaille d’or. Yolaine fait ses 2005 Canadian Championships, Edmonton: 1 silver medal 2005 Championnat canadien, Edmonton: 1 médaille d’argent Roger-Comtas Comtois Secondary School in Loretteville, études au lycée Roger-Comtas Comtois, à Loretteville, 2004 Canadian Championships, Valcartier: 2 gold medals, 2004 Championnat canadien, Valcartier: 2 médailles d’or, Que., and identifies a possible career in sports nutrition as Québec, et un jour elle aimerait peut-être travailler dans la 1 silver 1 médaille d’argent a long-range goal. nutrition sportive. 2003 Canadian Championships: 1 gold medal 2003 Championnat canadien: 1 médaille d’or 2002 Canadian Championships: 1 gold medal, 2002 Championnat canadien: 1 médaille d’or, 2 silver medals 2 médailles d’argent Notable Results / Meilleurs résultats 2007 Youth Trials, Sovereign Lake, BC 1 (sprint), 3 (pursuit) 2007 Sélection nationale benjamins, Sovereign Lake, CB 2006 North American Cup, Valcartier, Que.: 1 (sprint), 3 (poursuite) Results / Résultats 2006/2007 1 (sprint), 1 (pursuit) 2006 Coupe nord-américaine, Valcartier, Que. : 5 CC IN Charlo, NB 1 CWG SP Whitehorse, YT 97 EC SP Obertilliach (AUT) 1 (sprint), 1 (poursuite) 2006 Junior World Championships, Presque Isle, USA: 5 CC SP Charlo, NB 1 CWG IN Whitehorse, YT 87 EC SP Obertilliach (AUT) 18 (pursuit), 8 (relay) 2006 Mondiaux Junior, Presque Isle, États-Unis: 4 CC PU Charlo, NB 1 CWG RL Whitehorse, YT 2006 Canadian Championships, Valcartier, Que.: 18e (sprint), 8e (relais) 34 EC PS Obertilliach (AUT) 1 (individual), 3 (pursuit), 5 (sprint), 2006 Championnat canadien, Valcartier, Que.: 1e (individuel), 3e (poursuite), 5e (sprint),

Results / Résultats 2006/2007 2 CC SP Charlo, NB 3 NA PU Sovereign Lake, BC 2 CWG RL Whitehorse, YT 3 CC PU Charlo, NB 6 CWG IN Whitehorse, YT 1 NA SP Sovereign Lake, BC 6 CWG SP Whitehorse, YT

28 29 2007 World Championships Results (Antholz, Italy) 2006 Olympic Games Results Résultats: Championnat du monde 2007 (Antholz, Italie) Résultats: Jeux Olympiques 2006

Men’s 20km Individual Women’s 10km Pursuit Men’s 20 km Individual Men‘s 12.5 km Pursuit 20km individuel hommes 10km poursuite femmes 20 km individuel hommes 12.5 km poursuite hommes 1 Raphael Poirée FRA 1 GER 1 GER 1 FRA 2 Michael Greis GER 2 Linda Grubben NOR 2 Ole Einar Bjoerndalen NOR 2 Ole Einar Bjoerndalen NOR 3 Michal Slesinger CZE 3 Anna Carin Olofsson SWE 3 NOR 3 GER 40 Jean-Philippe LeGuellec CAN 18 Zina Kocher CAN 36 Robin Clegg CAN 46 Robin Clegg CAN 60 David Leoni CAN 44 Sandra Keith CAN 62 Robin Clegg CAN 48 Jean-Philippe Le Guellec CAN 49 David Leoni CAN 74 Jaime Robb CAN Men’s 4x7.5km Relay 65 David Leoni CAN Relais 4x7.5km hommes Women’s 10 km Pursuit 10 km poursuite femmes Women’s 15km Individual 1 Russia / Russie Women’s 15 km Individual 15km individuel femmes 2 Norway / Norvège 15 km individuel femmes 1 GER 1 Linda Grubben NOR 3 Germany / Allemagne 1 Svetlana Ishmouratova RUS 2 Martina Glagow GER 2 Florence Baverel-Robert FRA 14 Canada (Clegg, LeGuellec, Robb, Leoni) 2 Martina Glagow GER 3 Albina Akhatova RUS 3 Martina Glagow GER 3 Albina Akhatova RUS Men’s 4x7.5 km Relay 29 Zina Kocher CAN Women’s 4x6km Relay 27 Zina Kocher CAN 47 Sandra Keith CAN Relais 4x7.5 km hommes Relais 4x6km femmes 42 Sandra Keith CAN 61 Sonya Erasmus CAN 1 Germany 73 Marie-Pierre Parent CAN 1 Germany / Allemagne 65 Martine Albert CAN 2 France 77 Marie-Pierre Parent CAN 2 Russia Men’s 10km Sprint 3 Norway / Norvege 3 France 10km sprint hommes 14 Canada (Kocher, Keith. Erasmus, Parent) Men’s 10 km Sprint 10 km sprint hommes Women’s 4x6 km Relay 1 Ole Einar Bjoerndalen NOR Relais 4x6 km femmes 2 Michal Slesinger CZE Men’s 15km Mass Start 1 Sven Fischer GER 1 Russia 3 Andriy Deryzemlya UKR 15km départ de masses hommes 2 Halvard Hanevold NOR 2 Germany 53 Jaime Robb CAN 3 NOR 1 Michael Greis GER 3 France 60 Robin Clegg CAN 2 GER 43 David Leoni CAN 64 Jean-Philippe LeGuellec CAN 3 Raphael Poirée FRA 52 Robin Clegg CAN 17 Canada (Zina Kocher, Sandra Keith, 66 David Leoni CAN 61 Jean-Philippe Le Guellec CAN Martine Albert, Marie-Pierre Parent) Women’s 12.5km Mass Start Women’s 7.5km Sprint Men’s 15 km Mass Start 7.5km sprint femmes 12.5km départ de masse femmes Women’s 7.5 km Sprint 7.5 km sprint femmes 15 km départ de masse hommes 1 Magdalena Neuner GER 1 GER 1 Michael Greis GER 2 Anna Carin Olofsson SWE 2 Martina Glagow GER 1 Florence Baverel-Robert FRA 3 Natalia Guseva RUS 3 Kati Wilhelm GER 2 Anna Carin Olofsson SWE 2 POL 3 Ole Einar Bjoerndalen NOR 33 Zina Kocher CAN 3 Lilia Efremova UKR Mixed Relay 2x6km + 2x7.5km 51 Sandra Keith CAN 62 Zina Kocher CAN Women’s 12.5 km Mass Start 61 Sonya Erasmus CAN Relais Mixte 2x6km + 2x7.5km 66 Sandra Keith CAN 12,5 km départ de masse femmes 63 Marie-Pierre Parent CAN 1 Sweden / Suède 73 Martine Albert CAN 2 France 1 Anna Carin Olofsson SWE 76 Marie-Pierre Parent CAN Men’s 12.5km Pursuit 3 Norway / Norvege 2 Kati Wilhelm GER 12.5km poursuite hommes 14 Canada (Keith, Kocher, LeGuellec, Leoni) 3 GER 1 Ole Einer Bjoerndalen NOR 2 Maxim Tchoudov RUS 3 Vincent Defrasne FRA 30 31 55 Jaime Robb CAN 2006-2007 International Results 2007 Youth/Junior World Championships Résultats internationaux 2006-2007 Championnat du monde junior/benjamin 2007

Youth / Benjamin Men’s 12.5 km Individual 12.5 km individuel hommes 2006-2007 Women’s World Cup Standings Men’s 7.5 km Sprint Classement: Coupe du monde femmes 2006-2007 7.5 km sprint hommes 1 Lukasz Szczurek POL 2 Pavel Magazeev RUS 1 Talgat Golyashov RUS 3 Jean Guillaume Beatrix FRA POS NAME/NOM NAT. PTS 2 AUT 1 Kati Wilhelm GER 969 3 Florian Graf GER 9 Scott Gow CAN 62 Daniel Robb CAN 2 Anna Carin Olofsson SWE 818 30 Stuart Lodge CAN 3 Magdalena Neuner GER 720 66 Kurtis Wenzel CAN 38 Scott Gow CAN 71 Stuart Lodge CAN 4 Florence Baverel-Robert FRA 476 62 Kurtis Wenzel CAN 5 Linda Grubben NOR 562 67 Daniel Robb CAN Women’s 10 km Individual 6 Martina Glagow GER 694 10 km individuel femmes Women’s 6 km Sprint 7 Sandrine Bailly FRA 674 6 km sprint femmes 1 Laure Bosc FRA 8 Andrea Henkel GER 531 2 Ksenia Kulikova RUS 9 Oksana Khvostenko UKR 505 1 Laure Bosc FRA 3 Marie Laure Brunet FRA 2 Ksenia Kulikova RUS 10 Kathrin Hitzer GER 502 3 Pinja Piira FIN 13 Megan Tandy CAN 23 Tatiana Chesham CAN 26 Zina Kocher CAN 234 12 Sarah Murphy CAN 49 Sarah Murphy CAN 49 Tatiana Chesham CAN 70 Jessica Sedlock CAN 50 Megan Tandy CAN 2006-2007 Men’s World Cup Standings 54 Jessica Sedlock CAN Men’s 3 x 7.5 km Relay Classement: Coupe du monde hommes 2006-2007 3 x 7.5 km relais hommes Men’s 10 km Pursuit POS NAME/NOM NAT. PTS 10 km poursuite hommes 1 Austria / Autriche 2 Norway /Norvege 1 Florian Graf GER 1 Michael Greis GER 794 3 France 2 Ole Einar Bjoerndalen NOR 736 2 Tarjei Boe NOR 8 Canada 3 Raphael Poiree FRA 709 3 Talgat Golyashov RUS 4 Ivan Tcherezov RUS 673 23 Scott Gow CAN Women’s 3 x 6 km Relay 5 Dimitri Iarochenko RUS 619 47 Stuart Lodge CAN 3 x 6 km relais femmes 6 Sven Fischer GER 674 Women’s 7.5 km Pursuit 1 France 7 Bjorn Ferry SWE 608 7.5 km poursuite femmes 2 Russia / Russie 3 Norway /Norvege 8 Nickolay Kruglov RUS 586 1 Marie Laure Brunet FRA 9 AUT 552 2 Ksenia Kulikova RUS 6 Canada 10 Halvard Hanevold NOR 550 3 Laure Bosc FRA 28 Megan Tandy CAN 82 Robin Clegg CAN 4 29 Sarah Murphy CAN 52 Jessica Sedlock CAN 53 Tatiana Chesham CAN

32 33 2007 Youth/Junior World Championships Spectator’s Guide Championnat du monde junior/benjamin 2007 Guide du spectateur

Junior Men’s 15 km Individual 15 km individuel hommes Men’s 10 km Sprint History Histoire 1 Evgeny Abramenko BLR 10 km sprint hommes The word biathlon is of Greek origin and means “two Le mot d’origine grecque biathlon signifie « deux 2 RUS tests” – the combination of skiing and shooting used 1 Christoph Stephan GER épreuves ». La combinaison de ski de fond et de tir que 3 Klemen Bauer SLO in the sport today is founded on a tradition of hunting – l’on retrouve aujourd’hui dans ce sport provient d’une 2 Daniel Bohm GER stemming back more than 4,000 years. Petroglyphs found tradition de chasse qui remonte à plus de quatre mille 3 Henrik L’Abbeé-Lund NOR 12 Brendan Green CAN in Norway depict hunters, with spears, traveling on skis in ans. Des pétroglyphes découverts en Norvège illustrent 13 Yannick Letailleur CAN pursuit of game. Written descriptions of hunting on skis des chasseurs, munis de lances, se déplaçant à skis 16 Brendan Green CAN 30 Marc-Andreé Bedard CAN can be traced back to 400 B.C. and the Roman poet, Virgil. à la recherche de gibier. On a trouvé des descriptions 25 Maxime Leboeuf CAN Biathlon’s military uses have subsequently been noted by 45 Maxime Leboeuf CAN écrites de chasse sur skis remontant jusqu’à 400 av. 65 Yannick Letailleur CAN generals, writers, geographers, and historians such as J.-C. et à l’époque du poète romain Virgile. Certains Women’s 12.5 km Individual Xenophon, Strabol, Arrian, Theophanes, Prokopius, and généraux, écrivains, géographes et historiens ont relaté Acruni who described battles of warriors equipped with Women’s 7.5 km Sprint 12.5 km individuel femmes des utilisations militaires du biathlon, comme Xénophon, 7.5 km sprint femmes skis. Gradually, the techniques needed for survival and Strabon, Arrien, Théophanes, Prokop et Acruni, qui ont 1 Evgeniya Sedova RUS combat, developed into contests of skill. What could have décrit des combats entre guerriers équipés de skis. 1 Svetlana Sleptsova RUS been a more natural competition between the hunters in 2 Carolin Hennecke GER Graduellement, les techniques nécessaires à la survie 2 BLR the Scandinavian forests, than that of marksmanship and et au combat ont évolué pour devenir des épreuves 3 Anais Bescond FRA 3 Anaisi Bescond FRA cross-country skiing? d’habiletés. Il n’aurait été de compétition plus naturelle 10 Megan Imrie CAN The first recorded biathlon race was organized near the entre les chasseurs des forêts scandinaves que celle de 16 Megan Imrie CAN border between Sweden and Norway in 1767, but regular l’adresse au tir et en ski de fond. 24 Cynthia Clark CAN 41 Claude Godbout CAN competitions did not take hold until the early 20th century. La première course de biathlon homologuée fut organisée 44 Claude Godbout CAN 53 Cynthia Clark CAN As training for defense purposes, biathlon grew in près de la frontière séparant la Suède et la Norvège en popularity among military units, especially in Scandinavia. 1767. Cependant, il aura fallu attendre au début du XXe Men’s 4 x 7.5 km Relay Known as the “military patrol”, it was contested at the siècle pour voir la tenue de compétitions régulières. Le Men’s 12.5 km Pursuit 4 x 7.5 km relais hommes 1924 Olympic Winter Games for the first time in Chamonix, biathlon, comme moyen d’entraînement pour des besoins 12.5 km poursuite hommes France. The sport remained on the Olympic program until de défense, acquit une popularité de plus en plus grande 1 Germany / Allemagne 1948, when post-war sentiments caused it to be dropped. au sein des régiments, surtout en Scandinavie. Appelé 1 Christoph Stephan GER 2 Norway / Norvege It has since been added again. « patrouille militaire », ce sport a figuré au programme 2 Daniel Bohm GER des Jeux olympiques à partir des premiers Jeux d’hiver en 3 Canada Sport Description: 1924, à Chamonix (France), jusqu’en 1948, époque où 3 GER Biathlon is an Olympic winter sport, which combines Women’s 3 x 6 km Relay les opinions d’après-guerre en ont engendré l’abandon. 11 Maxime Leboeuf CAN competitive, free-technique cross-country skiing and 3 x 6 km relais femmes Depuis il a été réintroduit. 12 Brendan Green CAN small-bore rifle marksmanship. The word competition is 1 Germany / Allemagne used in Biathlon instead of race because it is not only a Description de la discipline: race, but a combination of two different disciplines. Women’s 10 km Pursuit 2 France Le biathlon est un sport olympique d’hiver qui comprend 10 km poursuite femmes Cross-country racing requires intense, full-out physical le ski de fond en style libre et le tir à la carabine de petit 3 Norway / Norvege exertion over an extended period of time, while shooting calibre. On utilise le mot compétition au lieu de course 1 Svetlana Sleptsova RUS 7 Canada demands extremely fine control and stability. When au biathlon car le biathlon n’est pas seulement une 2 Darya Domracheva BLR athletes arrive at the shooting range, they have to shoot course mais un jumelage de deux activités complètement 3 Juliane Doll GER at a very small target, with a racing heartbeat and différentes. heaving chest because the clock is running even while Le jumelage de deux disciplines complètement 20 Megan Imrie CAN they are shooting. différentes, le ski et le tir, dans une même compétition 42 Claude Godbout CAN The Competition: lance un défi très exigeant à l’athlète. La course à skis 49 Cynthia Clark CAN de fond exige un travail physique intensif et complet In a biathlon competition, the biathlete skis distances pendant une longue période de temps alors que le tir varying from 6 to 20 kilometres, and stops at the exige énormément de contrôle et de stabilité. À leur shooting range to shoot two or four times, with both arrivée au champ de tir, les athlètes doivent tirer sur une the distance and number of shooting bouts depending très petite cible pendant que leur cœur bat à tout rompre on the type of competition in question. The shooting et que leur poitrine se gonfle, car le chrono continue à distance is always 50 metres and five rounds are fired in fonctionner pendant le tir. each bout at five targets, except in the relay competition

34 35 Spectator’s Guide Guide du spectateur

in which the competitor has three spare rounds for La compétition : ii.) Sprint Competition trois fois et est ensuite suivie d’un dernier tour de piste each bout. There are two shooting positions, prone and Dans une compétition, les athlètes franchissent à skis The sprint is a speeded-up, shortened version of the de 4 km jusqu’à la ligne d’arrivée. Les femmes font standing, which are done in a sequence depending on des distances variant de 6 à 20 km et s’arrêtent au individual in which skiing speed is more important than habituellement la même chose, mais elles font des tours the competition. champ de tir de deux à quatre fois. La distance et le shooting. Instead of the one-minute penalty for missed de piste un peu plus courts pour les compétitions car Target diameters are 115 millimetres for standing and 45 nombre d’arrêts au champ de tir varient selon le type de targets, the competitor must ski a 150 metre penalty loop elles ne parcourent que 15 km millimetres for prone. During the entire competition, the compétition. La distance de tir est toujours de 50 m et immediately after shooting. With shorter distances and ii.) L’épreuve de sprint clock is running for each competitor - there is no time-out les athlètes tirent 5 coups sur 5 cibles par série, sauf à only two bouts of shooting for all classes, the skiing times L’épreuve de sprint est une version accélérée et for shooting. l’épreuve de relais, où le compétiteur a droit à trois coups are around 30 minutes. The men will ski three loops of raccourcie de l’épreuve individuelle où la vitesse à skis Penalties for missed targets are imposed either as supplémentaires par série. Les athlètes peuvent tirer en three, four and three kilometres interspersed with two compte plus que le tir. L’équivalence de temps d’une one minute of added time per target for the individual deux positions, debout ou couché. Les positions suivent bouts of shooting. Women will ski three 2.5-kilometre minute pour les tirs ratés est remplacée par un tour de competition, or as a 150 metre penalty loop - done un ordre précis selon la compétition. loops in the same format. piste de 150 m que le compétiteur doit effectuer dès qu’il immediately after each bout of shooting - for all other Les cibles ont un diamètre de 115 mm en position debout iii.) Pursuit Competition quitte le champ de tir. Cette épreuve, qui propose des competitions. et de 45 mm en position couchée. Le chrono est en The basic concept of the pursuit is the winner of the distances plus courtes et deux présences au champ de In essence, the competitor begins at the start line, skis marche du début à la fin de la compétition. Il ne s’arrête qualifying competition starts first and the remainder tir pour toutes les catégories, prend environ 30 minutes. one trail loop (length depending on the competition), pas lorsque l’athlète est au champ de tir. follows in the order and time they finished behind the Les hommes feront des tours de piste de 3, 4 et 3 km arrives at the range and shoots, skis another loop, shoots, Les pénalités imposées pour les cibles ratées sont d’une winner in the qualifying competition. The pursuit is séparés par deux arrêts au champ de tir. Les femmes font and so on, and then finishes with a ski loop to the finish minute au chrono par cible en épreuve individuelle ou highly exciting and spectator friendly as the leader is trois tours de piste de 2,5 km séparés par deux arrêts au line after the last bout of shooting. For the individual and d’un tour de piste de 150 m effectué immédiatement identifiable at all times throughout the event. The first champ de tir comme les hommes. sprint competitions, starts are done with one competitor après la série de tirs, dans toutes les autres épreuves. competitor to cross the finish line is the winner, subject iii.) L’épreuve de poursuite at a time with a 30 second or one minute interval. In a Bref, le compétiteur prend le départ à la ligne de départ, to any penalties or time adjustments. If competitors À la poursuite, le compétiteur qui a terminé l’épreuve pursuit competition, starts are based on time intervals effectue un tour de piste (la longueur varie selon la are lapped in the competition, they must withdraw de qualification en premier prend le départ en premier, from the qualifying competition, and for the mass start compétition), arrive au champ de tir et tire, fait un autre immediately. Competitors shoot four bouts and will ski suivi des autres, dans l’ordre et selon le temps réussi all competitors’ start together simultaneously. In the tour de piste, et ainsi de suite, et termine en effectuant 150 metre penalty loops for missed shots. dans la compétition de qualification. La poursuite est relay competition, the first members of all teams start un dernier tour de piste jusqu’au fil d’arrivée après le iv.) Mass Start Competition une compétition très excitante car il est toujours possible simultaneously in a mass start, and after completing dernier arrêt au champ de tir. Au sprint et à l’épreuve With a simultaneous start by all of the competitors, de savoir qui est en tête, et aussi à cause des stratégies their part, tag the next member to start them on their individuelle, les compétiteurs prennent le départ un à the mass start offers the ultimate in excitement and psychologiques des compétiteurs qui poursuivent les way. la fois, toutes les 30 secondes ou toutes les minutes. suspense for spectators. The format of the mass start is meneurs. Le premier compétiteur à croiser le fil d’arrivée En poursuite, les temps de départ sont établis selon les There are five different competitions in biathlon which similar to the individual except the distances are shorter est le gagnant, selon les pénalités et les équivalences de résultats de la compétition de qualification tandis qu’au include: and shooting follows the sequence of prone, prone, temps. Les compétiteurs qui se font dépasser d’un tour départ de masse, tous les compétiteurs prennent le i.) Individual Competition standing, standing. en compétition doivent se retirer immédiatement. départ en même temps. Au relais, les premiers membres This is the traditional biathlon competition, which was de chacune des équipes prennent le départ en masse et, v.) Relay Competition iv.) L’épreuve de départ de masse established before the invention of the mechanical après avoir terminé leur segment, touchent le prochain L’épreuve de départ de masse est de loin la plus excitante target in which hits and misses can be seen from the Relay competitions for men consist of four team members membre de l’équipe afin qu’il prenne le départ. pour les spectateurs car tous les compétiteurs prennent firing point. Shooting is more important in the individual skiing 7.5 kilometres with two bouts of shooting while the women ski 6 kilometres with two bouts of shooting. The le départ en même temps. La compétition de départ competition, with its one-minute penalty, than the other Il y a cinq types d’épreuves en biathlon tel que décrit de masse ressemble à la compétition individuelle sauf disciplines, which have a penalty loop of 150 metres dans les lignes suivantes: first starter of each team will begin in a simultaneous mass start, ski 2-2.5 kilometres, shoot prone, ski 2-2.5 que les distances sont plus courtes et que les tirs sont - which takes about 25 to 30 seconds to ski. i.) L’épreuve individuelle kilometres, shoot standing and then continue with the exécutés en position couchée, couchée, debout, debout. The individual is the longest in skiing distance of all Il s’agit de l’épreuve de biathlon traditionnelle créée last 2-2.5 kilometres before tagging the next team v.) L’épreuve de relais biathlon competitions, and has four bouts of shooting avant l’invention des cibles mécaniques qui permettent member, or in the case of the last competitor - ski to the L’épreuve de relais masculine regroupe quatre membres for all classes of competitors. The Individual competition de voir les coups réussis et ratés à partir du pas de tir. Le finish line. The first competitor to physically cross the takes about 45 minutes to one hour to complete for tir est encore plus important en compétition individuelle d’une équipe qui parcourent 7,5 km à skis et qui font finish line is the winner, subject to any penalties for rule deux arrêts au champ de tir et les femmes parcourent each competitor. Men will start by skiing four kilometres que dans les autres compétitions car la pénalité est violations or other time adjustments. and then arrive at the shooting station, continuing the d’une minute au lieu d’une boucle de 150 m qui prend 6km avec deux arrêtes au champ de tir. Les premiers The Relay is very exciting because spectators can see who sequence until they have shot four times, with a four environ de 25 à 30 secondes à parcourir. partants de chacune des équipes font un départ de kilometre ski loop between bouts. Women will follow the is leading at all times. Additionally, each competitor in masse, parcourent 2-2,5 km à skis, tirent en position L’épreuve individuelle est celle qui comporte la distance a relay competition carries three spare rounds. If all five couchée, skient 2-2,5 km, tirent en position debout et same procedure, with slightly shorter ski loops for the 15 la plus longue à parcourir à skis. Elle comprend quatre kilometre competition. targets are not knocked down with the first five rounds, parcourent les derniers 2-2,5 km pour faire le relais avec arrêts au champ de tir pour toutes les catégories de the spares may be used. The concept is that because of le prochain compétiteur. Le dernier membre de l’équipe compétiteurs. La compétition individuelle prend environ the intense pressure in the relay, the competitor may wish doit franchir le fil d’arrivée. Le premier compétiteur à quarante-cinq minutes à une heure à effectuer. L’épreuve to shoot extremely fast, and of course, then be able to get franchir le fil d’arrivée est déclaré gagnant, selon les masculine commence par un tour de piste de 4 km suivi away quickly if all five targets are hit. However, if all five pénalités imposées pour infraction aux règlements et les d’un arrêt au champ de tir. Cette séquence est reprise équivalences de temps. 36 37 Spectator’s Guide Acknowledgements Guide du spectateur Remerciements

targets are not hit with the five rounds in the magazine, Le relais est une compétition excitante car les All of our Members and Volunteers / Tous nos membres et bénévoles the spare rounds must be loaded individually by hand, spectateurs peuvent toujours savoir qui est en tête. De which takes much more time and is very difficult under plus, tous les compétiteurs transportent 3 cartouches Our Provincial/Territorial Divisions / Nos divisions provinciales/territoriales pressure. supplémentaires qu’ils peuvent utiliser s’ils ratent la Bill Warren Training Centre, Canmore / Centre d’entraînement Bill Warren, Canmore cible aux cinq premiers coups. Le concept est différent et Valcartier Training Centre / Centre d’entraînement Valcartier Competition Equipment la pression du relais est énorme car le compétiteur veut In a competition, biathletes wear a one-piece racing suit. tirer très rapidement et partir aussitôt que les cibles sont Own the Podium / À nous le podium Skis, poles and boots are standard competition type and touchées. Cependant, si le compétiteur n’atteint pas les Canadian Olympic Committee / Comité olympique canadien are very light in weight. The rifle is designed for biathlon cinq cibles, il doit insérer les cartouches dans le magasin with an action, which is a variation of bolt or lever à la main, ce qui prend plus de temps et s’avère très CODA / ADOC action, 22 inch in calibre, with a minimum weight of 3.5 difficile à faire lorsque la pression est forte. Canadian Heritage / Patrimoine canadien kilograms. The magazines for the rifle may only hold five National Sport Centre Calgary & Montréal / Centres nationaux de sport Calgary et Montréal rounds of ammunition, and the maximum muzzle velocity Equipment de compétition for a bullet is 380 m/s. The rifle is carried on the back Les biathlètes portent une combinaison de course pour la Sport Canada / Sport Canada with a carrying harness, vertically - barrel up. compétition. Les skis, les bottes et les bâtons sont de type International Biathlon Union / Union internationale de biathlon compétition et sont très légers. La carabine est conçue spécialement pour le biathlon. C’est une carabine de Conseil du sport de haut niveau de Québec calibre 0,22 dotée d’une variante du mécanisme à verrou Coaching Association of Canada / Association canadienne des entraîneurs ou à levier, et qui pèse au moins 3,5 kg. Le magasin ne contient que cinq cartouches et la vitesse de départ des cartouches est de 380 m/s. La carabine est portée sur le Sponsors / Commanditaires dos, à la verticale, le canon pointé vers le haut.

Zina Kocher

Suppliers / Fournisseurs Photo: Christian Manzoni

38 39 Notes Photo: Christian Manzoni Christian Photo:

Sponsor Commanditaire of des champions champions

Marie-Pierre Parent

40 www. auclairsports.com Table of Contents Table des matières

Proud supporter of Biathlon Canada and the World’s Best Athletes