Languages of (Eur)Asia

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Languages of (Eur)Asia 1 JIPA (after 1998) and Handbook of the IPA Illustrations of the IPA (or Research Articles) UW version for LING 450/550 Updated 8-23-2016 excluding English or English-based creoles Except as noted, each has accompanying sound files. A few have embedded sound files. Languages of (Eur)asia Non-Indo-European languages family language publication Uralic (Finno- Estonian (Asu and Teras 2009) JIPA Ugric) Hungarian (Szende 1999) Handbook “Altaic” Turkish (Zimmer and Orgun 1999) Handbook Korean (Lee 1999) Handbook Japanese (Okada 1999) Handbook S. Caucasian Georgian (Shosted and Chikovani 2006) JIPA Dravidian Tamil (Keane 2004) JIPA Chinese Standard Chinese (Lee and Zee 2003) JIPA Shanghai Chinese (Chen and Gussenhoven 2015) JIPA Hakka Chinese (Lee and Zee 2009) JIPA Hong Kong Cantonese (Zee 1999) Handbook Tibeto- Burmese (Watkins 2001) JIPA Burman Lizu (Chirkova and Chen 2013a) JIPA Ersu (Chirkova et al. 2015) JIPA Sumi (Teo 2012) JIPA Lower Xumi (Chirkova and Chen 2013b) JIPA Upper Xumi (Chirkova, Chen, and Antolík 2013) JIPA Mon-Khmer Mah Meri (Kruspe and Hajek 2009) JIPA Vietnamese (Kirby 2011) JIPA Thai (Tingsabadh and Abramson 1999) Handbook isolate Basque (Hualde, Lujanbio, and Zubiri 2010) ---embedded JIPA sound 2 Indo-European languages sub-family language publication Germanic Dutch (Gussenhoven 1999) Handbook Belgian Standard Dutch (Verhoeven 2005) JIPA Maastricht (Gussenhoven and Aarts 1999)---sound available JIPA to IPA members Weert Dutch (Heijmans and Gussenhoven 1998)---sound JIPA available to IPA members Flemish-Brabant (Peters 2010) JIPA Hamont (Verhoeven 2007) JIPA Hasselt (Peters 2006) JIPA Mennonite Plaut Dietsch (Cox, Driedger, and Tucker 2013) JIPA German (Kohler 1999) Handbook Yiddish (Kleine 2003)---no sound files JIPA Upper Saxon (Khan and Weise 2013) JIPA Zurich German (Fleischer and Schmid 2006) JIPA Standard Austrian German (Moosmüller, Schmid, and JIPA Brandstätter 2015) Luxembourgish (Gilles and Trouvain 2013) JIPA Swedish (Engstrand 1999) Handbook Danish (Grønnum 1998)---sound available to IPA members JIPA Slavic Polish (Jassem 2003) JIPA Czech (Dankovičova 1999) Handbook Czech (Bohemia-Moravian) (Šimáčková, Podlipský, and JIPA Chládková 2012) Slovak (Hanulíková and Hamann 2010) JIPA Slovene (Šuštaršič, Komar, and Petek 1999) Handbook Bulgarian (Ternes and Vladimirova-Guhtz 1999) Handbook Croatian (Landau et al. 1999) Handbook Russian (Yanushevskaya and Bunčić 2015) JIPA Romance Portuguese (European) (Cruz-Ferreira 1999) Handbook Brazilian Portuguese (Barbosa and Albano 2004) JIPA Castilian Spanish (Martínez-Celdrán, Fernández-Planas, and JIPA Carrera-Sabaté 2003) Murcian Spanish (Monroy and Hernández-Campoy 2015) JIPA Chistabino (Pyrenean Aragonese) (Mott 2007) JIPA Istanbul Judeo-Spanish (Hualde and Şaul 2011)---embedded JIPA sound French (Fougeron and Smith 1999) Handbook Béarnais (Gascon) (Mooney 2014) JIPA Lyonnais (Francoprovençal) (Kasstan 2015) JIPA Catalan (Carbonell and Llisterri 1999) Handbook Galician (Regueira 1999) Handbook Italian (Rogers and d'Arcangeli 2004) JIPA 3 Standard Italian, Milan, Rome, Florence (Bertinetto and JIPA Loporcaro 2005) Friulian (Miotti 2002) JIPA Indo-Iranian Hindi (Ohala 1999) Handbook Sindhi (Nihalani 1999) Handbook Bengali (ud Dowla Khan 2010) JIPA Nepali (Khatiwada 2009) JIPA Farsi (Majidi and Ternes 1999) Handbook Dari (Afghan Persian) (Baker 2016)---sound files still to JIPA come Bukharan Tajik (Ido 2014) JIPA Assamese (Mahanta 2012) JIPA Kumzari (Anonby 2011) JIPA Palula (Liljegren and Haider 2009) JIPA Southeastern Pashayi (Lamuwal and Baker 2013) JIPA Greek Thrace Xoraxane Romane (Adamou and Arvaniti JIPA 2014) Celtic Irish (Ní Chasaide 1999) Handbook Greek Standard Modern Greek (Arvaniti 1999b) JIPA Cypriot Greek (Arvaniti 1999a) JIPA Languages of North and South America family language publication Muskogean Chickasaw (Gordon, Munro, and Ladefoged 2001) JIPA Wakashan Nuuchahnulth (Carlson, Esling, and Fraser 2001) JIPA Salish Spokane (Carlson and Esling 2000)---sound available to IPA JIPA members Sahaptian Northwest Sahaptin (Hargus and Beavert 2014) JIPA (Penutian) Athabaskan Jicarilla Apache (Tuttle and Sandoval 2002) JIPA Numic (Uto- Paiute, Northern (Babel, Houser, and Toosarvandani 2012) JIPA Aztecan) Oto- Isthmus (Juchitán) Zapotec (Pickett, Villalobos Villalobos, JIPA Manguean and Marlett 2010) Tilquiapan Zapotec (Merrill 2008) JIPA Mixtecan Itunyoso Trique (DiCanio 2010) JIPA (Oto- Manguean) Quechuan Salasaca Quichua (Masaquiza and Marlett 2008) JIPA Tena Quichua (O'Rourke and Swanson 2013) JIPA Maipuran Yine (Sebastián and Marlett 2008) JIPA Kawapanan Shiwilu (Valenzuela and Gussenhoven 2013) JIPA Panoan Shipibo (Valenzuela, Márquez Pinedo, and Maddieson JIPA 4 2001)—no sound files isolate Seri (Marlett, Moreno Herrera, and Herrera Astorga 2005) JIPA isolate Mapudungun (Sadowsky et al. 2013) JIPA Languages of Australia and the Pacific family language publication Australian Central Arrernte (Breen and Dobson 2005) JIPA Bardi (Bowern, McDonough, and Kelliher 2012) JIPA Pitjantjatjara (Tabain and Butcher 2014) JIPA Austronesian Indonesian (Soderberg and Olson 2008) JIPA Sama, Central (Pallesen and Soderberg 2012) JIPA Tausug (Suluk) (Soderberg, Ashley, and Olson 2012) JIPA Tukang Besi (Donohue 1999)---no sound files Handbook Taba (Bowden and Hajek 1999)---no sound files Handbook Kéo (Baird 2002)---no sound files JIPA Amarasi (Edwards 2016)—recorded text only; other JIPA sound files to come? Malayo- Gayo (Eades and Hajek 2006) JIPA Polynesian (Austronesian) Standard Malay (Clynes and Deterding 2011) JIPA Cocos Malay (Soderberg 2014a) JIPA Kedayan (Soderberg 2014b) JIPA Makasar (Tabain and Jukes 2016)—sound files still to JIPA come? Oceanic Mavea (Guerin and Aoyama 2009) JIPA Tamambo (Riehl and Jauncey 2005) JIPA Languages of Africa family language publication Afro-Asiatic Tashlhiyt Berber (Ridouane 2014) JIPA (Berber) Semitic (Afro- Arabic (Thelwall and Sa'adeddin 1999) Handbook Asiatic) Amharic (Hayward and Hayward 1999) Handbook Hebrew (Laufer 1999) Handbook Chadic (Afro- Kera (Pearce 2011) JIPA Asiatic) Tera (Tench 2007) JIPA Hausa (Schuh and Yalwa 1999)---no sound files Handbook Goemai (Tabain and Hellwig 2015) JIPA 5 Kwa (Niger- Ega (Connell, Ahoua, and Gibbon 2002) JIPA Congo) Igbo (Ikekeonwu 1999) Handbook Ika Igbo (Uguru 2015) JIPA New Benue- Ibibio (Urua 2004) JIPA Congo (Niger- Congo) Benue-Congo Cicipu (McGill 2014) JIPA (Niger-Congo) Bantu (Niger- Bemba (Hamann and Kula 2015) JIPA Congo) Basaá (Makasso and Lee 2015) JIPA Lusoga (Lutenga) (Nabirye, Schryver, and Verhoeven 2016) JIPA ---sound files still to come Setswana (South African) (Bennett et al. 2016) JIPA Gur (Niger- Kabiye (Padayodi 2008) JIPA Congo) Ịjọ (Niger- Kalaḅaṛi-Ịjọ (Harry 2003) JIPA Congo) Adamawa Mambay (Anonby 2006) JIPA (Niger-Congo) Mono (Olson 2004) JIPA S. Atlantic Temne (Kanu and Tucker 2010) JIPA (Niger-Congo) Khoisan Sandawe (Eaton 2006) JIPA Nilo-Saharan Dinka (Remijsen and Manyang 2009)---embedded sound JIPA Shilluk (Remijsen, Ayoker, and Mills 2011)---embedded JIPA sound Nara (Dawd and Hayward 2002)---no sound files JIPA Kunama (Ashkaba and Hayward 1999)---sound (narrative JIPA only) available to IPA members References Adamou, Evangelia, and Amalia Arvaniti. 2014. 'Greek Thrace Xoraxane Romane.' Journal of the International Phonetic Association 44 (02):223-231. Anonby, Erik John. 2006. 'Mambay.' Journal of the International Phonetic Association 36 (02):221-233. Anonby, Erik John. 2011. 'Kumzari.' Journal of the International Phonetic Association 41 (03):375-380. Arvaniti, Amalia. 1999a. 'Cypriot Greek.' Journal of the International Phonetic Association 29 (02):173-178. Arvaniti, Amalia. 1999b. 'Standard Modern Greek.' Journal of the International Phonetic Association 29 (02):167-172. 6 Ashkaba, John Abraha, and Richard J. Hayward. 1999. 'Kunama.' Journal of the International Phonetic Association 29 (02):179-185. Asu, Eva Liina, and Pire Teras. 2009. 'Estonian.' Journal of the International Phonetic Association 39 (03):367-372. Babel, Molly, Michael J. Houser, and Maziar Toosarvandani. 2012. 'Mono Lake Northern Paiute.' Journal of the International Phonetic Association 42:233-243. Baird, Louise. 2002. 'Kéo.' Journal of the International Phonetic Association 32 (01):93-97. Baker, Adam 2016. 'Dari (Afghan Persian).' Journal of the International Phonetic Association 46:229-234. Barbosa, Plínio A., and Eleonora C. Albano. 2004. 'Brazilian Portuguese.' Journal of the International Phonetic Association 34 (02):227-232. Bennett, Wm. G., Maxine Diemer, Justine Kerford, Tracy Probert, et al. 2016. 'Setswana (South African).' Journal of the International Phonetic Association 46:235-246. Bertinetto, Pier Marco, and Michele Loporcaro. 2005. 'The sound pattern of Standard Italian, as compared with the varieties spoken in Florence, Milan and Rome.' Journal of the International Phonetic Association 35 (02):131-151. Bowden, John, and John Hajek. 1999. 'Taba.' In Handbook of the International Phonetic Association, ed. by International Phonetic Association. Cambridge: Cambridge University Press. 143-146. Bowern, Claire, Joyce McDonough, and Katherine Kelliher. 2012. 'Bardi.' Journal of the International Phonetic Association 42 (03):333-351. Breen, Gavan, and Veronica Dobson. 2005. 'Central Arrernte.' Journal of the International Phonetic Association 35 (02):249-254. Carbonell, Joan F., and Joaquim Llisterri. 1999. 'Catalan.' In Handbook of the International Phonetic Association, ed. by International Phonetic Association. Cambridge: Cambridge University Press. 61-65. Carlson,
Recommended publications
  • Phonetic Documentation in Three Collections: Topics and Evolution
    Phonetic documentation in three collections: Topics and evolution D. H. Whalen City University of New York (also Haskins Laboratories and Yale University) [email protected] Christian DiCanio University at Buffalo [email protected] Rikker Dockum Swarthmore College [email protected] Phonetic aspects of many languages have been documented, though the breadth and focus of such documentation varies substantially. In this survey, phonetic aspects (here called ‘categories’) that are typically reported were assessed in three English-language collections – the Illustrations of the IPA from the Journal of the International Phonetic Association, articles from the Journal of Phonetics, and papers from the Ladefoged/Maddieson Sounds of the World’s Languages (SOWL) documentation project. Categories were defined for consonants (e.g. Voice Onset Time (VOT) and frication spec- trum; 10 in total), vowels (e.g. formants and duration; 7 in total) and suprasegmentals (e.g. stress and distinctive vowel length, 6 in total). The Illustrations, due to their brevity, had, on average, limited coverage of the selected categories (12% of the 23 categories). Journal of Phonetics articles were typically theoretically motivated, but 64 had sufficient measurements to count as phonetic documentation; these also covered 12% of the cate- gories. The SOWL studies, designed to cover as much of the phonetic structure as feasible in an article-length treatment, achieved 41% coverage on average. Four book-length stud- ies were also examined, with an average of 49% coverage. Phonetic properties of many language families have been studied, though Indo-European is still disproportionately rep- resented. Physiological measures were excluded as being less common, and perceptual measures were excluded as being typically more theoretical.
    [Show full text]
  • Ascertaining the Position of Judezmo Within Ibero-Romance
    Ascertaining the position of Judezmo within Ibero-Romance Autor(en): Wexler, Paul Objekttyp: Article Zeitschrift: Vox Romanica Band (Jahr): 36 (1977) PDF erstellt am: 04.10.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-28582 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Ascertaining the position of Judezmo within Ibero-Romance The year 1492 marks a significant landmark in the histories of the Iberian dialects of Arabic and Romance. In that year, the Christians regained control of the entire Peninsula and Arabic was doomed to eventual displacement from southwest Europe after almost 800 years of written and spoken presence.
    [Show full text]
  • Prosody in Spanish-Portuguese Contact
    Prosody in Spanish-Portuguese Contact Dissertation zur Erlangung des Grades der Doktorin der Philosophie bei der Fakultät für Geisteswissenschaften der Universität Hamburg vorgelegt von Elena Kirilova Kireva (Haskovo, Bulgarien) Hamburg, 2016 Erstgutachter: Prof. Dr. Christoph Gabriel Zweitgutachterin: Prof. Dr. Trudel Meisenburg Datum der Disputation: 15. September 2015 Angenommen von der Fakultät für Geisteswissenschaften der Universität Hamburg am: 16. September 2015 Veröffentlicht mit Genehmigung der Fakultät für Geisteswissenschaften der Universität Hamburg am: 01. September 2016 To my grandparents Elenka Petkova and Yordan Petkov i Abstract The contact varieties Olivenza Portuguese and Olivenza Spanish, spoken in the border area between Extremadura (Spain) and Alto Alentejo (Portugal), have long been disregarded in research on both intonation and speech rhythm. The present work aims to fill this gap by in- vestigating the intonation and the speech rhythm of Olivenza Portuguese spoken by bilingual speakers and of Olivenza Spanish spoken by monolingual speakers and by offering a detailed description of the intonational and rhythmic patterns of these two contact varieties. Such a description contributes, first, to a better knowledge of the varieties spoken in the Romance space, second, to a documentation of a dying variety, namely Olivenza Portuguese, and third, to a better understanding of how prosodic systems in language contact situations change. To achieve the goals presented above, semi-spontaneous speech recorded from ten bi- lingual speakers of Olivenza Portuguese and ten monolingual speakers of Olivenza Spanish was examined. The material analyzed with respect to both intonation and speech rhythm in- cludes neutral and biased declaratives, neutral and biased yes-no questions, neutral and biased wh-questions, echo questions, and imperatives.
    [Show full text]
  • The Role of Judeo-Spanish in Sephardic Identity a Thesis
    THE ROLE OF JUDEO-SPANISH IN SEPHARDIC IDENTITY A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF SOCIAL SCIENCES OF MIDDLE EAST TECHNICAL UNIVERSITY BY ASLI MUSTANOĞLU ALTEN IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF SCIENCE IN THE PROGRAM OF MIDDLE EAST STUDIES SEPTEMBER 2012 iii Approval of the Graduate School of Social Sciences __________________ Prof. Dr. Meliha Altunışık Director I certify that this thesis satisfies all the requirements as a thesis for the degree of Master of Science __________________ Prof.Dr. Recep Boztemur Head of Department This is to certify that we have read this thesis and that in our opinion it is fully adequate, in scope and quality, as a thesis for the degree of Master of Science __________________ Assoc.Prof.Dr. Ayşegül Aydıngün Supervisor Examining Committee Members Assoc. Prof. Dr.Ayşegül Aydıngün ( METU, SOC ) __________________ Prof. Dr. Simten Coşar ( Başkent U., PSIR ) __________________ Prof. Dr. Recep Boztemur ( METU, HIST ) __________________ iv I hereby declare that all information in this document has been obtained and presented in accordance with academic rules and ethical conduct. I also declare that, as required by these rules and conduct, I have fully cited and referenced all material and results that are not original to this work. Name, Last name : Aslı Mustanoğlu Alten Signature : iii ABSTRACT THE ROLE OF JUDEO-SPANISH IN SEPHARDIC IDENTITY Mustanoğlu Alten, Aslı M.S., The Program of Middle East Studies Supervisor: Assoc. Prof. Dr. Ayşegül Aydıngün September 2012, 217 pages This study focuses on understanding the reasons for the consciousness emerged towards Judeo-Spanish starting from the late seventies.
    [Show full text]
  • The Acrolect in Jamaica the Architecture of Phonological Variation
    The acrolect in Jamaica The architecture of phonological variation G. Alison Irvine-Sobers language Studies in Caribbean Languages 1 science press Studies in Caribbean Languages Chief Editor: John R. Rickford Managing Editor: Joseph T. Farquharson In this series: 1. Irvine-Sobers, G. Alison. The acrolect in Jamaica: The architecture of phonological variation. The acrolect in Jamaica The architecture of phonological variation G. Alison Irvine-Sobers language science press G. Alison Irvine-Sobers. 2018. The acrolect in Jamaica: The architecture of phonological variation (Studies in Caribbean Languages 1). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/203 © 2018, G. Alison Irvine-Sobers Published under the Creative Commons Attribution 4.0 Licence (CC BY 4.0): http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ ISBN: 978-3-96110-114-6 (Digital) 978-3-96110-115-3 (Hardcover) DOI:10.5281/zenodo.1306618 Source code available from www.github.com/langsci/203 Collaborative reading: paperhive.org/documents/remote?type=langsci&id=203 Cover and concept of design: Ulrike Harbort Typesetting: Felix Kopecky Proofreading: Amir Ghorbanpour, Amr Zawawy, Andreas Hölzl, Dietha Koster, Eitan Grossman, Ezekiel Bolaji, Felix Hoberg, Gerald Delahunty, Ivica Jeđud, Jean Nitzke, Jeroen van de Weijer & Rosetta Berger Fonts: Linux Libertine, Libertinus Math, Arimo, DejaVu Sans Mono Typesetting software:Ǝ X LATEX Language Science Press Unter den Linden 6 10099 Berlin, Germany langsci-press.org Storage and cataloguing done by FU Berlin Contents Abbreviations iii 1 Ideologies of the acrolect and English in Jamaica 1 1.1 The (Jamaican) acrolect ....................... 1 1.2 Sense 1: The acrolect as defined by structure ..........
    [Show full text]
  • The Phonetics and Phonology of Eastern Andalusian Spanish: A
    University of Wollongong Research Online Faculty of Law, Humanities and the Arts - Papers Faculty of Law, Humanities and the Arts 2017 The phonetics and phonology of Eastern Andalusian Spanish: A review of literature from 1881 to 2016 Alfredo Herrero de Haro University of Wollongong, [email protected] Publication Details Herrero de Haro, A. (2017). The honep tics and phonology of Eastern Andalusian Spanish: A review of literature from 1881 to 2016. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 22 (2), 313-357. Research Online is the open access institutional repository for the University of Wollongong. For further information contact the UOW Library: [email protected] The phonetics and phonology of Eastern Andalusian Spanish: A review of literature from 1881 to 2016 Abstract Despite previous studies on Eastern Andalusian Spanish, interest in this geolect boomed only after the theory of vowel doubling was posited for this variety of Spanish. According to this theory, in Eastern Andalusian Spanish, vowels preceding /s/ aspiration or deletion change their quality and, as a result, carry the semantic function of /s/. Since then, many researchers have studied the vowel and consonant systems of this variety of Spanish and the phoneticphonological debate is still ongoing. This article reviews the main studies on Eastern Andalusian Spanish pronunciation between 1881 and 2016, comparing the different findings in that period and summarising them chronologically. The ra ticle finishes with an outline of widely accepted and debated features of Eastern Andalusian Spanish in order to identify future lines of research. Keywords Eastern Andalusian Spanish, dialectology, vowel doubling, vowel harmony, Andalusian consonants Disciplines Arts and Humanities | Law Publication Details Herrero de Haro, A.
    [Show full text]
  • The Routledge Handbook of Spanish Phonology Consonant Assimilation
    This article was downloaded by: 10.3.98.104 On: 27 Sep 2021 Access details: subscription number Publisher: Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: 5 Howick Place, London SW1P 1WG, UK The Routledge Handbook of Spanish Phonology Sonia Colina, Fernando Martínez-Gil, Manel Lacorte, Javier Muñoz-Basols Consonant assimilation Publication details https://www.routledgehandbooks.com/doi/10.4324/9781315228112-4 Carolina González Published online on: 12 Dec 2019 How to cite :- Carolina González. 12 Dec 2019, Consonant assimilation from: The Routledge Handbook of Spanish Phonology Routledge Accessed on: 27 Sep 2021 https://www.routledgehandbooks.com/doi/10.4324/9781315228112-4 PLEASE SCROLL DOWN FOR DOCUMENT Full terms and conditions of use: https://www.routledgehandbooks.com/legal-notices/terms This Document PDF may be used for research, teaching and private study purposes. Any substantial or systematic reproductions, re-distribution, re-selling, loan or sub-licensing, systematic supply or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. The publisher does not give any warranty express or implied or make any representation that the contents will be complete or accurate or up to date. The publisher shall not be liable for an loss, actions, claims, proceedings, demand or costs or damages whatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connection with or arising out of the use of this material. 3 Consonant assimilation Carolina González 1. Introduction Consonant assimilation occurs when a consonant becomes more similar to a nearby or adjacent segment, be it consonantal or vocalic. Take, for example, the data in (1), which exemplifies nasal place assimilation in Spanish (Navarro Tomás 1918; Quilis 1993).
    [Show full text]
  • Copyrighted Material
    Index References to notes, figures and tables are entered as (respectively) 21n, 21f or 21t. Phonetic symbols are filed (in order of articulation point), at the beginning of the index. /b/, 81–2 Aaron, Jesse, 277 /Ө/, 61–2, 114–16, 311, 718 Aaron, Jessi E., 158, 159, 496, 497, 583–4 /tʃ/, 116 AATSP (American Association of /s/, 18, 19f, 29n, 38, 64, 65, 73–7, Teachers of Spanish 99–106, 114–16, 216–17, 219, and Portuguese), 603 311, 331, 358, 361, 404, 405, 480, accommodation, 42–3, 44–5, 581, 591, 482, 583–4, 709, 710–14, 718–19 592, 593–4, 708 deletion, 43–4, 104–5, 106, 189, definition, 579 232–42 Accountability Principle, 151 word-initial /s/, 82–3 accusative a, 130–7 /d/, 44, 80, 81–2, 112–14, 220–4, ACTFL (American Council on the 265–70, 716t, 720–1 Teaching of Foreign Languages), (ž), 217, 218t, 223–4 600, 603 /r/, 362, 712 actuation problem, language change, /ɾ/, 41, 64, 77–8, 107–9, 265–70, 286–7, 292 331, 341, 342 Adamson, H. Douglas, 268, 305 /l/, 64, 77–8 address, 42–3, 44–5, 210–14, 246–8 (cˇ), 217, 220 child-directed speech, 272–5, 278 /j/, 358 tú-usted variation, 192, 194, 210–11, / λ /, 61, 81, 107–9, 331, 244–60 342, 712 COPYRIGHTEDcross-dialectal MATERIAL comparisons, 249–50, /ɡ/, 81–2 256–9 /r/, 362, 404–5, 483 adjectives, 365 [h], 74 administrative languages, 326–7, 399 [ʔ], 360–1 adolescents, 41, 45, 219, 220–4 17th–19th century Spanish, 153–9, acquisition of group norms, 276–7, 247, 297–8 315–16 The Handbook of Hispanic Sociolinguistics, First Edition.
    [Show full text]
  • Sociolinguistic Styles
    Sociolinguistic Styles Language in Society 19 Linguistic Variation and Change, James Milroy GENERAL EDITOR 20 Principles of Linguistic Change, Volume I: Peter Trudgill, Chair of English Linguistics, Internal Factors, William Labov University of Fribourg 21 Intercultural Communication: A Discourse Approach (third edition), Ron Scollon, Suzanne ADVISORY EDITORS J. K. Chambers, Professor of Linguistics, University Wong Scollon, and Rodney H. Jones of Toronto 22 Sociolinguistic Theory: Language Variation and Ralph Fasold, Professor of Linguistics, Georgetown Its Social Significance (second edition), University J. K. Chambers William Labov, Professor of Linguistics, University 23 Text and Corpus Analysis: Computer‐assisted of Pennsylvania Studies of Language and Culture, Michael Stubbs Lesley Milroy, Professor of Linguistics, University 24 Anthropological Linguistics, William Foley of Michigan, Ann Arbor 25 American English: Dialects and Variation (third edition), Walt Wolfram and Natalie Schilling Launched in 1980, Language in Society is now 26 African American Vernacular English: Features, established as probably the premiere series in the Evolution, Educational Implications, broad field of sociolinguistics, dialectology and John R. Rickford variation studies. The series includes both textbooks 27 Linguistic Variation as Social Practice: The and monographs by Ralph Fasold, Suzanne Linguistic Construction of Identity in Belten Romaine, Peter Trudgill, Lesley Milroy, Michael High, Penelope Eckert Stubbs, and other leading researchers. 28 The
    [Show full text]
  • On Attitudes Toward Spanish Varieties: a Bilingual Perspective
    University of Texas Rio Grande Valley ScholarWorks @ UTRGV Writing and Language Studies Faculty Publications and Presentations College of Liberal Arts 8-2016 On Attitudes Toward Spanish Varieties: A Bilingual Perspective Julio F. C. Ciller The University of Texas Rio Grande Valley Carmen F. Florez Follow this and additional works at: https://scholarworks.utrgv.edu/wls_fac Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, and the Modern Languages Commons Recommended Citation Ciller, Julio Fernandez Cordero, and Carmen Fernandez Florez. “On Attitudes toward Spanish Varieties: A Bilingual Perspective.” Todas as Letras-Revista de Língua e Literatura, vol. 18, no. 2, Aug. 2016, https://doi.org/10.15529/1980-6914/letras.v18n2p98-116. This Article is brought to you for free and open access by the College of Liberal Arts at ScholarWorks @ UTRGV. It has been accepted for inclusion in Writing and Language Studies Faculty Publications and Presentations by an authorized administrator of ScholarWorks @ UTRGV. For more information, please contact [email protected], [email protected]. ON ATTITUDES TOWARD SPANISH VARIETIES: A BILINGUAL PERSPECTIVE Julio Fernandez Cordero Ciller* Carmen Fernandez Florez** Abstract: This study explores the attitudes of 25 English-Spanish bilingual speakers from Tucson (Arizona) towards their own variety and compares them with their attitudes toward monolingual varieties of Mexican (from Hermosillo) and Peninsular Spanish (from Murcia and Madrid). Our analysis points to a clear influence of the standard language ideology (MILROY, 2001) on shaping these attitudes, escalated by a tendency among bilinguals in diglossic societies to feel insecure about their own variety as a minority language, or towards a feeling of linguistic self-hatred.
    [Show full text]
  • Murcian Spanish
    ILLUSTRATIONS OF THE IPA Murcian Spanish Rafael Monroy & Juan Manuel Hernandez-Campoy´ Faculty of Letters, University of Murcia [email protected] [email protected] Murcian Spanish (MuSp) is a regional variety of Spanish spoken in the Comunidad Autonoma⁄ de Murcia in south-eastern Spain. It is commonly heard in the capital city, Murcia, with 450,000 inhabitants, situated in the Segura River plain (Central Zone), and in a number of towns like Cartagena (Coastal Zone), Yecla and Jumilla (Altiplano or High Plateau Zone), Lorca and Aguilas⁄ (Guadalentın⁄ River Zone), and Caravaca and Calasparra (North-western Zone). The overall population of the region amounts to well over 1,100,000 inhabitants (Hernandez-Campoy⁄ 2003: 621). The speech described here is representative mainly of the city of Murcia. The transcription is based on samples from 25 Murcian speakers, ranging from 20 to 40 years of age, who have lived in this autonomous community most of their lives. The first of the two transcribed passages in the final section of this Illustration is an extract from an account provided by a 63- year-old Murcian peasant woman; the samples were produced by a man and a woman in their thirties. This type of speech is usually identified as a Murcian accent by speakers from other regions of Spain. It should be noted that, as is true of all systems, there is considerable phonetic variation within this accent depending on the speaker’s provenance (Cartagena speech differs from Yeclaspeech, and the same applies to other Murcian towns), the educational background, and – to a lesser degree in this region – the speakers’ age and income level.
    [Show full text]
  • Toward a Common History of the Germanic and European Languages in the Middle Ages1
    TOWARD A COMMON HISTORY OF THE GERMANIC AND EUROPEAN LANGUAGES IN THE MIDDLE AGES1 Seeing the development of earlier forms of speech in the terms of the history of a particular language is something we just take for granted, even if we are principally ready and willing to deny the reality of such a view. At the same time, everybody is able to identify a considerable number of developments which are common to the history of ‘individual’ languages. For instance, the history of the Western and Northern Germanic languages shows a number of points in common; not only in their prehistory, but also in the successive stages of their written use and their well-known modern histories. In a very interesting article which has served as one of the main sources of inspiration for this paper, Horst Haider Munske (1995: 399) complains on wie sehr unsere neueren Philologien im Korsett genetisch begründeter Sprachgruppen eingeschnürt sind, wie sehr insbesondere die Philologien im Bereich der germanischen Sprachen (…) nunmehr auf eine Nationalsprache bezogen sind und wie sehr dabei die Eingebundenheit der Sprachgeschichte unseres Raumes in die europäische Geschichte verlorengeht oder eine teleologisch geprägte Darstellung findet. We tend to articulate the history of language in terms of individual histories of individual languages. This method, as perfectly well known, poses lots of problems, because the historical, geographical, but also ‘linguistic’ limits of a particular language are everything but clear: synchronically, and even more so diachronically. 1 This is a revised version of a plenary talk delivered at the SELIM Conference in Murcia, 2003. My thanks go to all those who offered me their comments, observations, and criticism.
    [Show full text]