AN OVERVIEW of LATIN MORPHOLOGICAL CALQUES on GREEK TECHNICAL TERMS: FORMATION and SUCCESS by ELEANOR DETREVILLE (Under the Dire

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

AN OVERVIEW of LATIN MORPHOLOGICAL CALQUES on GREEK TECHNICAL TERMS: FORMATION and SUCCESS by ELEANOR DETREVILLE (Under the Dire AN OVERVIEW OF LATIN MORPHOLOGICAL CALQUES ON GREEK TECHNICAL TERMS: FORMATION AND SUCCESS by ELEANOR DETREVILLE (Under the Direction of Jared S. Klein) ABSTRACT This thesis investigates the composition and success of Latin morphological calques on Greek technical terminology in the vocabulary of poetry and literature, rhetoric, philosophy, grammar, medicine, and early Christianity by studying the construction of these calques, including their individual morphemes and, where relevant, their Indo-European origins; and it compares the composition of the corresponding Greek terms. Considerable attention is given to trends in composition in each terminology field, such as suffixes and types of compound formations. Additionally, the study discusses those factors which appear to have played the greatest role in the success of morphological calques over competing Greek loan words, semantic calques, and synonyms. INDEX WORDS: Latin, Ancient Greek, Morphological calque, Loan translation, Morphology, Historical linguistics. AN OVERVIEW OF LATIN MORPHOLOGICAL CALQUES ON GREEK TECHNICAL TERMS: FORMATION AND SUCCESS by ELEANOR DETREVILLE B.A., University of North Carolina at Asheville, 2012 A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of The University of Georgia in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree MASTER OF ARTS ATHENS, GEORGIA 2015 © 2015 Eleanor deTreville All Rights Reserved AN OVERVIEW OF LATIN MORPHOLOGICAL CALQUES ON GREEK TECHNICAL TERMS: FORMATION AND SUCCESS by ELEANOR DETREVILLE Major Professor: Jared S. Klein Committee: Jonathan Evans Keith Langston Electronic Version Approved: Julie Coffield Interim Dean of the Graduate School The University of Georgia May 2015 iv DEDICATION To my family and friends. Thank you for your love and support. To Christopher Amato. Thank you for your love, support, and patience. v TABLE OF CONTENTS Page CHAPTER 1 INTRODUCTION ..................................................................................................... 1 1.1 Background and Methodology ........................................................................ 1 1.2 The Historical Relationship of Greek and Latin .............................................. 7 1.3 Morphological Calques and Their Alternatives ............................................. 11 1.4 A Note on Analysis ...................................................................................... 16 2 POETIC AND LITERARY CALQUES ................................................................... 17 3 RHETORICAL CALQUES ..................................................................................... 40 4 PHILOSOPHICAL CALQUES ............................................................................... 50 5 GRAMMATICAL CALQUES ................................................................................ 60 6 MEDICAL CALQUES ............................................................................................ 71 7 EARLY CHRISTIAN CALQUES ........................................................................... 81 8 ADDITIONAL TERMINOLOGY FIELDS ............................................................. 89 9 CONCLUSIONS ..................................................................................................... 94 REFERENCES ......................................................................................................................... 99 APPENDICES A LIST OF MORPHOLOGICAL CALQUES ........................................................... 105 B AUTHOR AND TITLE LIST ................................................................................ 130 1 CHAPTER 1 INTRODUCTION 1.1 Background and Methodology This paper discusses the formation of Latin morphological calques on Greek technical terms. When the data is available, either through the Perseus corpus or through earlier scholarship, I also discuss where these morphological calques compete with Greek loan words, synonyms, or semantic calques. A morphological calque is traditionally defined as a morpheme-by-morpheme translation of another culture’s lexical item into one’s own language. In the literature, references to Latin morphological calques on Greek technical terms are scattered. When references are available, they may offer the Greek word upon which the Latin word is calqued, but they offer little historical and morphological analysis. One exception, Robert Coleman’s 1989 article “The Formations of Specialized Vocabularies in Philosophy, Grammar and Rhetoric,” which discusses the circumstances under which Greek loanwords, semantic calques, and morphological calques succeed in Latin, is focused on limited vocabulary spheres and words. An overall compilation of these words, which would provide insight into word formation in Latin and the relationship of Latin with Greek, does not yet seem to exist. In this study, I have compiled all Latin morphological calques I have been able to find in recent scholarship, across a number of Roman technical disciplines. I discuss trends that seem to appear in each semantic sphere in regard to morphological calquing, such as frequent suffixes, and circumstances which seem to allow the morphological calque to replace or be replaced by competing terminology. In Appendix A, I 2 have provided a comprehensive list of calques playing a role in the discussion, the Greek words upon which the terms are calqued, the prefixes, suffixes, and bases which compose the Latin words, the first known appearance of these calques, and, when available from the online Latin text database, Perseus, the number of times the words appear in Latin literature following their coinage. I have decided to focus on morphological calques due to the creative capacity expressed by Roman writers when forming new words. As bilingual speakers, Roman writers had several means to supply a term when they encountered a new concept, such as borrow the Greek word directly (loan word); expand the definition of an extant Latin word to include that of a corresponding Greek word (semantic calque); translate the Greek word, morpheme by morpheme, to create a new Latin word (morphological calque); or utilize more than one word (periphrasis) (Coleman 1989: 77-8, Powell 1995: 288, Anttila 1989: 140). While I focus on the creation and success of morphological calques, some of which ousted a competing word, others of which were ousted, I will also discuss relevant competing loan words and semantic calques in this study. To gather a large number of Latin morphological calques, I searched online and in the library databases with the terms ‘Latin morphological calque’, ‘Latin loan translation’, ‘Latin calques’, ‘Latin Greek calques’, ‘Latin neologisms’, ‘Latin word creation’, and additional combinations. Many sources I found in this way provide one or two morphological calques, such as Nisula (2012: 18), who provides con-cupiscent-ia. However, other sources survey Latin grammatical, rhetorical, and medical terminology as a whole, such as Schad’s A Lexicon of Latin Grammatical Terminology and Lausberg’s Handbook of Literary Rhetoric. Additional sources, such as Powell’s Cicero the Philosopher, discuss the language of certain authors, several of 3 whom were prolific in word creation. As I reviewed these sources, I collected not only morphological calques confirmed by these scholars, but also words I thought had the potential to be morphological calques, a number of which I later determined to be semantic calques or ‘near- translations’ of Greek terms. Once I had gathered this list, I removed a number of words which were not strict morphological calques through comparing the Latin morphemes with the corresponding Greek morphemes. However, I kept several words in the discussion which were not strict calques, out of interest and the insight they provide into the Latin word-creation process. Determining whether a word was a strict morphological calque was often challenging. Many scholars employ the term “calque” to refer to both semantic calques and morphological calques. Moreover, several words I had collected that at first appeared to be morpheme-by- morpheme translations of Greek terms were not true morphological calques, as the meaning of a Greek morpheme in a word did not actually share a meaning with the corresponding morpheme in the Latin word. I removed many of these words from the study, but I kept several examples, which I acknowledge below to be not strict morphological calques. In addition, there were instances where the base verb of a morphological calque in the Latin and the Greek differed semantically, but the prefixed verbs in the Latin and the Greek shared semantics, as in the case of re-flexiō ( e-fle - iō) ‘a bending back, reflection, returning of the proposition’ for ἀνά-κλα-σις. The verbal base of the Latin word, flectere, means ‘to bend’, the base of the Greek, κλᾶν, means ‘to break off’. However, the prefixed verb reflectere means ‘to bend back’, similar to the meaning of ἀνακλᾶν. I acknowledge in the discussion that one would not want to count such words as strict morphological calques, but I have kept them in the study since many are important words in their respective fields and they provide insight into how the Romans formed 4 words based on the Greek. There are a few instances where the Latin contained a prefixed word, while the Greek did not, as in the case of i - i- e c-us ‘having a curved neck’ for κυρτ- αύχην. I have also included such cases in this study out of interest and the insight they provide into the formation of morphological calques,
Recommended publications
  • Handling Word Formation in Comparative Linguistics
    Developing an annotation framework for word formation processes in comparative linguistics Nathanael E. Schweikhard, MPI-SHH, Jena Johann-Mattis List, MPI-SHH, Jena Word formation plays a central role in human language. Yet computational approaches to historical linguistics often pay little attention to it. This means that the detailed findings of classical historical linguistics are often only used in qualitative studies, yet not in quantitative studies. Based on human- and machine-readable formats suggested by the CLDF-initiative, we propose a framework for the annotation of cross-linguistic etymological relations that allows for the differentiation between etymologies that involve only regular sound change and those that involve linear and non-linear processes of word formation. This paper introduces this approach by means of sample datasets and a small Python library to facilitate annotation. Keywords: language comparison, cognacy, morphology, word formation, computer-assisted approaches 1 Introduction That larger levels of organization are formed as a result of the composition of lower levels is one of the key features of languages. Some scholars even assume that compositionality in the form of recursion is what differentiates human languages from communication systems of other species (Hauser et al. 2002). Whether one believes in recursion as an identifying criterion for human language or not (see Mukai 2019: 35), it is beyond question that we owe a large part of the productivity of human language to the fact that words are usually composed of other words (List et al. 2016a: 7f), as is reflected also in the numerous words in the lexicon of human languages. While compositionality in the sphere of semantics (see for example Barsalou 2017) is still less well understood, compositionality at the level of the linguistic form is in most cases rather straightforward.
    [Show full text]
  • The PARI Journal Vol. XIV, No. 2
    ThePARIJournal A quarterly publication of the Pre-Columbian Art Research Institute Volume XIV, No. 2, Fall 2013 Mesoamerican Lexical Calques in Ancient Maya Writing and Imagery In This Issue: CHRISTOPHE HELMKE University of Copenhagen Mesoamerican Lexical Calques Introduction ancient cultural interactions which might otherwise go undetected. in Ancient Maya The process of calquing is a fascinating What follows is a preliminary treat- Writing and Imagery aspect of linguistics since it attests to ment of a small sample of Mesoamerican contacts between differing languages by lexical calques as attested in the glyphic and manifests itself in a variety of guises. Christophe Helmke corpus of the ancient Maya. The present Calquing involves loaning or transferring PAGES 1-15 treatment is not intended to be exhaus- items of vocabulary and even phonetic tive; instead it provides an insight into • and syntactic traits from one language 1 the types, antiquity, and longevity of to another. Here I would like to explore The Further Mesoamerican calques in the hopes that lexical calques, which is to say the loaning Adventures of Merle this foray may stimulate additional and of vocabulary items, not as loanwords, (continued) more in-depth treatment in the future. but by means of translating their mean- by ing from one language to another. In this Merle Greene sense calques can be thought of as “loan Calques in Mesoamerica Robertson translations,” in which only the semantic Lexical calques have occupied a privileged PAGES 16-20 dimension is borrowed. Calques, unlike place in the definition of Mesoamerica as a loanwords, are not liable to direct phono- linguistic area (Campbell et al.
    [Show full text]
  • Sinitic Language and Script in East Asia: Past and Present
    SINO-PLATONIC PAPERS Number 264 December, 2016 Sinitic Language and Script in East Asia: Past and Present edited by Victor H. Mair Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS FOUNDED 1986 Editor-in-Chief VICTOR H. MAIR Associate Editors PAULA ROBERTS MARK SWOFFORD ISSN 2157-9679 (print) 2157-9687 (online) SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series dedicated to making available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor-in-chief actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including romanized modern standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino- Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. Submissions are regularly sent out to be refereed, and extensive editorial suggestions for revision may be offered. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form.
    [Show full text]
  • Word Formation Models and Semantic Features of Derived Words in Orhon Inscriptions (Derivations of Nouns and Adjectives)
    TRAMES, 2015, 19(69/64), 2, 171–188 WORD FORMATION MODELS AND SEMANTIC FEATURES OF DERIVED WORDS IN ORHON INSCRIPTIONS (DERIVATIONS OF NOUNS AND ADJECTIVES). A. K. Kupayeva L. N. Gumilyev Eurasian National University, Astana, Kazakhstan Abstract. In modern Turkological studies, the scientific interest in word formation arises not only from the need to study the ways of forming new words and enriching the vocabulary stock. The interest also comes from the fact that the word-formation process is often closely connected with grammatical structures and linguistic phenomena, which leads to new word formation. This work is devoted to studying the problems connected with word formation set in the language of Orhon Old Turkic inscriptions that recorded the language. These inscriptions are valuable written data about all aspects of studies of Turkology such as linguistics, history, culture etc. Furthermore, this paper considers suf- fixation and compounding as the main productive ways of word formation of language of Orhon inscriptions and gives semantic interpretation of noun and adjective derivatives. The author offers word-formation, morphemic and etymological analysis of structure of words, grouped according to word formation models. At the same time, data is given about modern Turkic languages, revealing unique features of word formation in the language of Orhon inscriptions. This data describes the phonological and semantic changes in word forming morphemes. Key words: Orhon Inscriptions, word formation models, semantic analysis, suffixation, compounding, word formation meaning DOI: 10.3176/tr.2015.2.05 1. Introduction Recently, the language of one of the oldest Turkic written records, dating back to the 7th–9th centuries, the Orhon Old Turkic, has been studied from different aspects.
    [Show full text]
  • Morphological Integration of Urdu Loan Words in Pakistani English
    English Language Teaching; Vol. 13, No. 5; 2020 ISSN 1916-4742 E-ISSN 1916-4750 Published by Canadian Center of Science and Education Morphological Integration of Urdu Loan Words in Pakistani English Tania Ali Khan1 1Minhaj University/Department of English Language & Literature Lahore, Pakistan Correspondence: Tania Ali Khan, Minhaj University/Department of English Language & Literature Lahore, Pakistan Received: March 19, 2020 Accepted: April 18, 2020 Online Published: April 21, 2020 doi: 10.5539/elt.v13n5p49 URL: https://doi.org/10.5539/elt.v13n5p49 Abstract Pakistani English is a variety of English language concerning Sentence structure, Morphology, Phonology, Spelling, and Vocabulary. The one semantic element, which makes the investigation of Pakistani English additionally fascinating is the Vocabulary. Pakistani English uses many loan words from Urdu language and other local dialects, which have become an integral part of Pakistani English, and the speakers don't feel odd while using these words. Numerous studies are conducted on Pakistani English Vocabulary, yet a couple manage to deal with morphology. Therefore, the purpose of this study is to explore the morphological integration of Urdu loan words in Pakistani English. Another purpose of the study is to investigate the main reasons of this morphological integration process. The Qualitative research method is used in this study. Researcher prepares a sample list of 50 loan words for the analysis. These words are randomly chosen from the newspaper “The Dawn” since it is the most dispersed English language newspaper in Pakistan. Some words are selected from the Books and Novellas of Pakistani English fiction authors, and concise Oxford English Dictionary, 11th edition.
    [Show full text]
  • The Process Model of Word Formation 65
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Institutional Repository of the Freie Universität Berlin Hans-Heinrich Lieb Towards a general theory of word formation: the Process Model Foreword The present essay—longer than a paper but shorter than a book—characterizes the Process Model of Word Formation that represents a new approach to word formation intermediate between constructionist and generative approaches; the model will be elaborated in detail in: Lieb, Hans-Heinrich (in prep.), The Process Model of Word Formation and Inflection . Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. The essay, which is independent of the book, re- places an earlier, unpublished manuscript (Lieb 2011/2012), of which it is a completely revised and enlarged version. The essay was completed in July 2013; it is an outcome of work undertaken by the author since roughly 2006 but originating from still earlier work (first presented at a Research Colloquium held at the Freie Universität Berlin in 2001, and subsequently by a lecture read at the Annual Meeting of the Deutsche Gesellschaft für Sprachwissenschaft in 2006: Lieb 2006). The present text is an Open Access publication by the Freie Universität Berlin; it is free for downloading, but all rights remain with the author (in particular, revamping of the text or its commercial use are prohibited; quotation only with indication of the source). The Freie Universität Berlin also houses a major effort at producing book-length Open Access publications in linguistics, organized into series: Language Science Press, langsci- press.org. The present essay does not fit this framework, both for lack of a suitable series and for being shorter than a book.
    [Show full text]
  • Mesoamerican Lexical Calques in Ancient Maya Writing and Imagery
    ThePARIJournal A quarterly publication of the Pre-Columbian Art Research Institute Volume XIV, No. 2, Fall 2013 Mesoamerican Lexical Calques in Ancient Maya Writing and Imagery In This Issue: CHRISTOPHE HELMKE University of Copenhagen Mesoamerican Lexical Calques Introduction ancient cultural interactions which might otherwise go undetected. in Ancient Maya The process of calquing is a fascinating What follows is a preliminary treat- Writing and Imagery aspect of linguistics since it attests to ment of a small sample of Mesoamerican contacts between differing languages by lexical calques as attested in the glyphic and manifests itself in a variety of guises. Christophe Helmke corpus of the ancient Maya. The present Calquing involves loaning or transferring PAGES 1-15 treatment is not intended to be exhaus- items of vocabulary and even phonetic tive; instead it provides an insight into • and syntactic traits from one language 1 the types, antiquity, and longevity of to another. Here I would like to explore The Further Mesoamerican calques in the hopes that lexical calques, which is to say the loaning Adventures of Merle this foray may stimulate additional and of vocabulary items, not as loanwords, (continued) more in-depth treatment in the future. but by means of translating their mean- by ing from one language to another. In this Merle Greene sense calques can be thought of as “loan Calques in Mesoamerica Robertson translations,” in which only the semantic Lexical calques have occupied a privileged PAGES 16-20 dimension is borrowed. Calques, unlike place in the definition of Mesoamerica as a loanwords, are not liable to direct phono- linguistic area (Campbell et al.
    [Show full text]
  • Neubauerova Marketa BP2015.Pdf
    Západočeská univerzita v Plzni Fakulta filozofická Bakalářská práce 2015 Markéta Neubauerová Západočeská univerzita v Plzni Fakulta filozofická Bakalářská práce Translation of Texts Dealing With Cultural Studies with a Commentary and a Glossary Markéta Neubauerová Plzeň 2015 Západočeská univerzita v Plzni Fakulta filozofická Katedra anglického jazyka a literatury Studijní program Filologie Studijní obor Cizí jazyky pro komerční praxi Kombinace angličtina – němčina Bakalářská práce Translation of Texts Dealing With Cultural Studies with a Commentary and a Glossary Markéta Neubauerová Vedoucí práce: PhDr. Alice Tihelková, Ph.D. Katedra anglického jazyka a literatury Fakulta filozofická Západočeské univerzity v Plzni Plzeň 2015 Prohlašuji, že jsem práci zpracoval(a) samostatně a použil(a) jen uvedených pramenů a literatury. Plzeň, duben 2015 ……………………… Tímto bych chtěla poděkovat vedoucí své bakalářské práce, PhDr. Alici Tihelkové, Ph.D., za pomoc, rady a veškerý čas, který mi věnovala. Table of contents 1 INTRODUCTION ...................................................................................... 1 2 THEORETICAL PART ............................................................................. 2 2.1 Translation ......................................................................................... 2 2.2 Functional styles of language ............................................................ 6 2.2.1 Publicistic style ............................................................................... 7 3 TRANSLATION OF THE ENGLISH TEXT
    [Show full text]
  • MASARYK UNIVERSITY BRNO FACULTY of EDUCATION Department of English Language and Literature
    MASARYK UNIVERSITY BRNO FACULTY OF EDUCATION Department of English Language and Literature Chinese Loans in English Bachelor thesis Brno 2012 Author: Helena Juřicová Supervisor: Mgr. Radek Vogel, Ph.D. Declaration I proclaim that this bachelor thesis was done by my own and I used only the materials that are stated in the bibliography. I agree with the placing of this thesis in Masaryk University Brno in the library of the Department of English Language and Literature and with the access for studying purposes. In Brno Helena Juřicová ………………………………… Prohlášení „Prohlašuji, že jsem závěrečnou bakalářskou práci vypracoval samostatně, s využitím pouze citovaných literárních pramenů, dalších informací a zdrojů v souladu s Disciplinárním řádem pro studenty Pedagogické fakulty Masarykovy univerzity a se zákonem č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů.“ V Brně dne Helena Juřicová …………………………………….. Acknowledgement I would like to thank my supervisor Mgr. Radek Vogel, Ph.D., for his valuable advice, time and encouragement that he provided me with during work on this thesis. I would also like to express great thanks to my husband and children for their loving support and help during my studies. Helena Juřicová Abstract This bachelor thesis aims to examine words in English originated in Chinese. Firstly, the theoretical part deals with the process of borrowing in general, introduces terminology and terms. Both languages, English and Chinese, are described on the levels of typology, lexis and other characteristic relating to borrowing. Secondly, the practical part analyzes loanwords assorted from two test corpora: Oxford English Dictionary Online and The Economist.
    [Show full text]
  • English Loanwords in the Chinese Lexicon
    ENGLISH LOANWORDS IN THE CHINESE LEXICON Aantal woorden: 30.900 Ruth Vervaet Studentennummer: 01203789 Promotor: Prof. dr. Christoph Anderl Masterproef voorgelegd voor het behalen van de graad master in de richting Oosterse Talen en Culturen: China Academiejaar: 2016 - 2017 Foreword My personal interest in language and linguistic exchanges formed the starting point for this thesis. It has always fascinated me how vocabulary flows from one language to another and how this process takes place. That is why I chose to investigate the presence of English loanwords in the contemporary Chinese lexicon as subject for my master thesis in Oriental Languages and Cultures at Ghent University. I tried to investigate the historical and social background of English loanwords, but the main focus is on the several borrowing methods that are used for the translation of English terms into Chinese. This thesis was written under the guidance of Professor Doctor Christoph Anderl, an expert on Chinese (Medieval) language. I want to thank Professor Anderl from the bottom of my heart for all his help and support. He is a wonderful and kind person who always gives feedback in the most positive way imaginable. Sometimes I was really struggling with writing this thesis and with myself. I could not have finished it without the support of my friends who kept believing in me. Thank you Sara, Lore, Tanita, Nele, Laura, Stan, and all the others. And of course my family: thank you Mam, Dad & Mem for making our home a warm place, a comfortable and stable surrounding. All my love for my sweet Inaya, the sunshine in my life, the one person who motivates me on a daily basis to work hard and become a better person.
    [Show full text]
  • Transliteration Or Loan Translation: Constraints on English Loanwords' Integration Into Mandarin Chinese
    Paper Transliteration or Loan Translation: Constraints on English loanwords’ integration into Mandarin Chinese by Anna Tian & Ad Backus [email protected] [email protected] January 2013 Transliteration or Loan Translation: Constraints on English Loanwords’ Integration into Mandarin Chinese Anna Tian & Ad Backus Abstract----Lexical borrowing deserves serious professional attention because borrowed words can constitute a major part of the lexicon in a language. Chinese loanwords of English origin can be roughly divided into three groups: transliteration, semantic loan and a combination of the two. This paper gives a brief sketch of the three different kinds of loanwords and goes further to point out that semantic loan or loan translation tends to be the eventual form for words borrowed from English, for the reasons that Chinese is monosyllabic, that the Chinese writing system is morphemic, and that it has little to do with its sound system. Direct replication of the pronunciations of English words is not compatible with the coding structure of Chinese, which is why transliterations tend to be replaced by loan translations or semantic loans. To support this hypothesis, this paper presents a data-based analysis of 55 borrowed lexical items as found in 80 articles from a Chinese newspaper and a magazine. The findings show that the token frequency of transliterated loanwords is lower than that of semantic loans. Key words----loanwords, transliteration, semantic loan, loan translation, integration, constraint 1. INTRODUCTION English, an Indo-European language, is the most widely spoken language in the world. Chinese, a Sino-Tibetan language, has the largest number of speakers in the world.
    [Show full text]
  • The Semantics of Word Formation and Lexicalization
    The Semantics of Word Formation and Lexicalisation In the study of word formation, the focus has often been on generating The Semantics of the form. In this book, the semantic aspect of the formation of new words is central. It is viewed from the perspectives of word formation rules and of lexicalization. Word Formation and Each chapter concentrates on a specific question about a theoretical concept or a word formation process in a particular language and adopts a theoretical framework that is appropriate to the study of this question. From general theoretical concepts of productivity and lexicalization, Lexicalization the focus moves to terminology, compounding and derivation. The theoretical frameworks that are used include Jackendoff’s Conceptual Structure, Langacker’s Cognitive Grammar, Lieber’s lexical semantic approach to word formation, Pustejovsky’s Generative Lexicon, Beard’s Lexeme-Morpheme-Base Morphology and the onomasiological approach to terminology and word formation. An extensive introduction gives a historical overview of the study of the semantics of word formation and lexicalization, explaining how the different theoretical frameworks used in the contributions relate to each other. Edited by This innovative approach to word formation and lexicalization is essential reading for scholars and advanced students in linguistics. Pius ten Hacken, formerly of Swansea University, is now Professor of Pius ten Hacken and Claire Thomas Translationswissenschaft at the Leopold-Franzens Universität, Innsbruck. Claire Thomas has recently
    [Show full text]