The Impact of Language Policy and Practice on Children's Learning

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Impact of Language Policy and Practice on Children's Learning The impact of language policy and practice on children’s learning: Evidence from Eastern and Southern Africa Evidence from Eastern and Southern Africa a Barbara Trudell 2016 Commissioned by UNICEF Eastern and Southern Africa Regional Office (ESARO), Basic Education and Gender Equality (BEGE) Section. ©2016 United Nations Children’s Fund (UNICEF) Cover photo: Riccardo Gangale ©UNICEF Kenya/2012/Gangale Permission is required to reproduce any part of this publication. Permission will be freely granted to educational or non-profit organizations. Others may be requested to pay a small fee. Requests should be addressed to: Basic Education and Gender Equality Section, Eastern and Southern Africa Regional Office, UNICEF; tel: +254 207-622-307 email: <[email protected]> Contents List of Acronyms iii Glossary iv Acknowledgements v Foreword from the Eastern and Southern Africa Regional Director vi Executive Summary vii Introduction 1 Chapter 1. What research tells us about the links between language policy and education quality 3 1.1. What we already know about language and learning 3 1.2. What we are learning about language, reading and learning. 4 1.3. The promise and realities of current reading interventions. 6 1.4. The realities of the policy environment 7 1.5. Financial resourcing 8 1.6. Conclusion 9 Chapter 2. Language and education policy and practice: a country-level review 11 2.1. Angola 14 2.2. Botswana 18 2.3. Burundi 22 2.4. Comoros 26 2.5. Eritrea 28 2.6. Ethiopia 32 2.7. Kenya 36 2.8. Lesotho 40 2.9. Madagascar 42 2.10. Malawi 44 2.11. Mozambique 48 2.12. Namibia 52 2.13. Rwanda 56 2.14. Somalia 60 2.15. South Africa 64 2.16. South Sudan 70 2.17. Swaziland 74 2.18. Tanzania, United Republic of 76 2.19. Uganda 80 2.20. Zambia 84 2.21. Zimbabwe 90 Chapter 3. Language policy and its impact on student learning outcomes: The evidence in Eastern and Southern Africa 95 3.1. Language policy environments 96 3.2. The Human Development Index: Dropout rates 97 3.3. SACMEQ data: Learning achievement of Grade 6 pupils 98 3.4. EGRA data: Testing reading ability 99 3.5. Country-specific studies 101 3.6. Conclusions 102 Evidence from Eastern and Southern Africa i Chapter 4. Case studies of Ethiopia, South Africa and South Sudan 105 4.1. Ethiopia 107 4.2. South Africa 111 4.3. South Sudan 115 Chapter 5. Conclusion and Recommendations 119 5.1. Conclusions 119 5.2. Recommendations 120 References 121 ii The impact of language policy and practice on children’s learning List of Acronyms BTL Bible Translation and Literacy DfID UK Department for International Development EDC Education and Development Center (US-based education organisation) EGRA Early grade reading assessment ESAR Eastern and Southern Africa Region GPE Global Partnership for Education INGO International Non-Governmental Organisation L1 First or home language L2 Second language MLE Multilingual education MLEN Multilingual Education Network MoE Ministry of Education MoI Medium of Instruction MTE Mother tongue-medium education NGO Non-governmental organization RTI Research Triangle Institute SACMEQ Southern and Eastern Africa Consortium for Monitoring Educational Quality SIL SIL International, formerly the Summer Institute of Linguistics USAID United States Agency for International Development WPM Words per minute Evidence from Eastern and Southern Africa iii Glossary Terms related to languages • International language: a language spoken in multiple countries; in Eastern and Southern Africa, this is typically a European language. The distribution of these languages across the region is related to their introduction by a colonial power. In the Eastern and Southern Africa region the international languages are primarily English, French and Portuguese. • Local language: a language spoken in one or more ethnolinguistic communities in a country. • Mother tongue: the language learned by a child in the home. May also be called first language or home language. • National language: may refer to a language that has been recognized by law as a language of the nation; or alternatively, to a language that is spoken by one or more ethnolinguistic communities in the nation. • Official language: a language which has been designated by law as a language of the nation, to be used in governance and education systems. • Orthography: the alphabet and spelling system of a given language. • Bilingualism: the ability to speak two languages. • Biliteracy: the ability to read and write in two languages. • Code-switching: alternating between two or more languages in a conversation. Terms related to the education context • Language of instruction / medium of instruction: the language in which curriculum content is taught. • Language as subject: the presence of a language in the curriculum as a taught subject. • Pedagogy: the method and practice of teaching. • Additive multilingualism / additive multilingual education / additive bilingual education: the use of two languages of instruction concurrently. • Transitional bilingual or multilingual education: the use of one language as medium of instruction in the early grades, transitioning to the use of a second (or third) language in the later grades. • Subtractive bilingual education: the replacement of the first language of instruction with a second language of instruction, so that the first language no longer features in the curriculum at all. • Language immersion education: the intentional and exclusive use of a second language as medium of instruction. Where the home language is not well supported in the print environment or education system, this type of education is called submersion. iv The impact of language policy and practice on children’s learning Acknowledgements This review of the impact of language policy and practices on children’s learning in the 21 countries of Eastern and Southern Africa results from the vision of UNICEF education officers in the region. Commissioned by UNICEF, this review aims to provide a basis for informed decision- making by UNICEF programme officers regarding language and education. The review draws on a wide array of reports, analyses, research studies and policy documents. In assembling this information I have benefited from generous information-sharing by academic and NGO colleagues in the education world, too many to enumerate here. My own experience in many of these countries over the past 21 years has also provided perspective on the data gathered. I would like to give special acknowledgment to Camille Baudot, Mitsue Uemura and Shiraz Chakera of UNICEF’s Eastern and Southern Africa Regional Office for their support, direction and thoughtful input. Their vision and passion for quality education in the region has been the driving force behind this study. I would further like to acknowledge contributions from SIL Africa staff members Gary Cowman, Carol Ngugi, Carl Grove and Leila Schroeder. Final reviews of Chapter 2 by UNICEF Country Education Officers in several of the countries were also extremely valuable. One important feature of this review is its currency. In assembling the information, a great deal of effort was given to finding out the most recent policies, practices, studies and initiatives related to language and education. The language policy arena is highly political and can be very dynamic; radical changes in language of instruction policy can occur almost overnight. Hence, a caveat: what is current as of this writing may be superseded at any time, so staying up to date is important. Nevertheless, the information presented for each country can provide a solid basis for understanding the country’s language and education dynamics and planning within those dynamics. While every effort has been made to provide as complete a review as possible, inevitably some studies and language-education initiatives will have been missed. I take responsibility for any such omissions. Barbara Trudell, PhD Director of Research and Advocacy, SIL Africa Nairobi, Kenya March 2016 Evidence from Eastern and Southern Africa v Foreword from the Eastern and Southern Africa Regional Director This report – on the impact of language policy and practices on learning – is an important and timely addition to the debate on quality education. Global evidence has been in support of mother tongue-based education as a critical part of high quality education, and the report adds to this body of knowledge. While the education arguments for the use of mother tongue are robust, decisions on language of instruction in schools are often rooted in a nation’s history, culture and environment. In the Eastern and Southern Africa region (ESAR), many parents and policy makers have veered towards early adoption of international languages. In addition, many countries in the region have multiple languages spoken within their borders, which presents logistical and linguistic challenges in using the language the child is best able to speak and understand. It is against this background and context that UNICEF commissioned this report. The impact of language policy and practice on children’s learning: Evidence from Eastern and Southern Africa. The report seeks to gain a deeper understanding on the role language plays in improving the quality of education, and to understand the situation across Eastern and Southern Africa. The report finds positive links between using the child’s home language and learning outcomes. The report highlights that many countries are promoting mother-tongue language policies, though practices in schools frequently diverge from the national language policy and instead use international languages (such as English). This is due to parents’ and educators’ perceptions on the value of English in terms of accessing jobs and participating in a globalised economy. However, the report notes that while multilingualism is an important goal, it is not achieved by relegating the mother-tongue language to the home. Instead, the report calls for nurturing the mother tongue through the primary school years. The report suggests advocacy and mobilisation as means to encourage parents to value their home language in the school environment.
Recommended publications
  • 2004-Final-Program.Pdf
    2004 Hawaii International Conference on Education Honolulu, Hawaii Welcome to the Second Annual Hawaii International Conference on Education Aloha! We welcome you to the Second Annual Hawaii International Conference on Education. This event offers a rare opportunity for academics and other professionals from around the world to share their broad array of perspectives. True to its primary goal, this conference provides those with cross-disciplinary interests related to education to meet and interact with others inside and outside their own discipline. The international attendees to this conference bring a variety of viewpoints shaped by different cultures, languages, geography and politics. This diversity is also captured in the Hawaii International Conference’s unique cross-disciplinary approach. The resulting interaction energizes research as well as vocation. With Waikiki Beach, Diamond Head and the vast South Pacific as the backdrop, this venue is an important dimension of this conference. For centuries a stopping place of explorers, Hawaii has historically been enriched by the blend of ideas that have crossed our shores. The Hawaii International Conference on Education continues this tradition in the nurturing spirit of Aloha. Along with its ideal weather and striking beauty, the Hawaiian Islands provide natural elements to inspire learning and dialogue. The 2003 conference was a great success. We hosted more than 1,200 participants representing more than 40 countries. Thank you for joining the 2004 Hawaii International Conference on Education! Planning Committee Members Dr. William Pearman Dr. Melinda Wood Dr. Mary Mallott Dr. Ernest Oshiro Dr. Roland Stiller Dr. Eric Flower Dr. Terry Gregson Dr. David Yang The 2005 Hawaii International Conference on Education is scheduled for January 4 – 7, 2005.
    [Show full text]
  • Manual for Language Test Development and Examining
    Manual for Language Test Development and Examining For use with the CEFR Produced by ALTE on behalf of the Language Policy Division, Council of Europe © Council of Europe, April 2011 The opinions expressed in this work are those of the authors and do not necessarily reflect the official policy of the Council of Europe. All correspondence concerning this publication or the reproduction or translation of all or part of the document should be addressed to the Director of Education and Languages of the Council of Europe (Language Policy Division) (F-67075 Strasbourg Cedex or [email protected]). The reproduction of extracts is authorised, except for commercial purposes, on condition that the source is quoted. Manual for Language Test Development and Examining For use with the CEFR Produced by ALTE on behalf of the Language Policy Division, Council of Europe Language Policy Division Council of Europe (Strasbourg) www.coe.int/lang Contents Foreword 5 3.4.2 Piloting, pretesting and trialling 30 Introduction 6 3.4.3 Review of items 31 1 Fundamental considerations 10 3.5 Constructing tests 32 1.1 How to define language proficiency 10 3.6 Key questions 32 1.1.1 Models of language use and competence 10 3.7 Further reading 33 1.1.2 The CEFR model of language use 10 4 Delivering tests 34 1.1.3 Operationalising the model 12 4.1 Aims of delivering tests 34 1.1.4 The Common Reference Levels of the CEFR 12 4.2 The process of delivering tests 34 1.2 Validity 14 4.2.1 Arranging venues 34 1.2.1 What is validity? 14 4.2.2 Registering test takers 35 1.2.2 Validity
    [Show full text]
  • Portuguese Language in Angola: Luso-Creoles' Missing Link? John M
    Portuguese language in Angola: luso-creoles' missing link? John M. Lipski {presented at annual meeting of the AATSP, San Diego, August 9, 1995} 0. Introduction Portuguese explorers first reached the Congo Basin in the late 15th century, beginning a linguistic and cultural presence that in some regions was to last for 500 years. In other areas of Africa, Portuguese-based creoles rapidly developed, while for several centuries pidginized Portuguese was a major lingua franca for the Atlantic slave trade, and has been implicated in the formation of many Afro- American creoles. The original Portuguese presence in southwestern Africa was confined to limited missionary activity, and to slave trading in coastal depots, but in the late 19th century, Portugal reentered the Congo-Angola region as a colonial power, committed to establishing permanent European settlements in Africa, and to Europeanizing the native African population. In the intervening centuries, Angola and the Portuguese Congo were the source of thousands of slaves sent to the Americas, whose language and culture profoundly influenced Latin American varieties of Portuguese and Spanish. Despite the key position of the Congo-Angola region for Ibero-American linguistic development, little is known of the continuing use of the Portuguese language by Africans in Congo-Angola during most of the five centuries in question. Only in recent years has some attention been directed to the Portuguese language spoken non-natively but extensively in Angola and Mozambique (Gonçalves 1983). In Angola, the urban second-language varieties of Portuguese, especially as spoken in the squatter communities of Luanda, have been referred to as Musseque Portuguese, a name derived from the KiMbundu term used to designate the shantytowns themselves.
    [Show full text]
  • Guide to Missionary /World Christianity Bibles In
    Guide to Missionary / World Christianity Bibles in the Yale Divinity Library Cataloged Collection The Divinity Library holds hundreds of Bibles and scripture portions that were translated and published by missionaries or prepared by church bodies throughout the world. Dating from the eighteenth century to the present day, these Bibles and scripture portions are currently divided between the historical Missionary Bible Collection held in Special Collections and the Library's regular cataloged collection. At this time it is necessary to search both the Guide to the Missionary / World Christianity Bible Collection and the online catalog to check on the availability of works in specific languages. Please note that this listing of Bibles cataloged in Orbis is not intended to be complete and comprehensive but rather seeks to provide a glimpse of available resources. Afroasiatic (Other) Bible. New Testament. Mbuko. 2010. o Title: Aban 'am wiya awan. Bible. New Testament. Hdi. 2013. o Title: Deftera lfida dzratawi = Le Nouveau Testament en langue hdi. Bible. New Testament. Merey. 2012. o Title: Dzam Wedeye : merey meq = Le Nouveau Testament en langue merey. Bible. N.T. Gidar. 1985. o Title: Halabara meleketeni. Bible. N.T. Mark. Kera. 1988. o Title: Kel pesan ge minti Markə jirini = L'évangile selon Marc en langue kera. Bible. N.T. Limba. o Title:Lahiri banama ka masala in bathulun wo, Yisos Kraist. Bible. New Testament. Muyang. 2013. o Title: Ma mu̳weni sulumani ge melefit = Le Nouveau Testament en langue Muyang. Bible. N.T. Mark. Muyang. 2005. o Title: Ma mʉweni sulumani ya Mark abəki ni. Bible. N.T. Southern Mofu.
    [Show full text]
  • Edinburgh Research Explorer
    Edinburgh Research Explorer Translinguistic apposition in a multilingual media blog in Rwanda Citation for published version: Gafaranga, J 2015, 'Translinguistic apposition in a multilingual media blog in Rwanda: Towards an interpretive perspective in language policy research', Language in Society, vol. 44, no. 1, pp. 87-112. https://doi.org/10.1017/S004740451400075X Digital Object Identifier (DOI): 10.1017/S004740451400075X Link: Link to publication record in Edinburgh Research Explorer Document Version: Peer reviewed version Published In: Language in Society Publisher Rights Statement: © Gafaranga, J. (2015). Translinguistic apposition in a multilingual media blog in Rwanda: Towards an interpretive perspective in language policy research. Language in Society, 44(1), 87-112. 10.1017/S004740451400075X General rights Copyright for the publications made accessible via the Edinburgh Research Explorer is retained by the author(s) and / or other copyright owners and it is a condition of accessing these publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy The University of Edinburgh has made every reasonable effort to ensure that Edinburgh Research Explorer content complies with UK legislation. If you believe that the public display of this file breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 24. Sep. 2021 Translinguistic apposition Translinguistic apposition in a multilingual media blog in Rwanda: Towards an interpretive perspective in language policy research Abstract Researchers have called for studies which link the macro and the micro in language policy research. In turn, the notion of ‘micro’ has been theorised as referring either to the micro implementation of macro policies or to micro policies.
    [Show full text]
  • Language Development Language Development
    Language Development rom their very first cries, human beings communicate with the world around them. Infants communicate through sounds (crying and cooing) and through body lan- guage (pointing and other gestures). However, sometime between 8 and 18 months Fof age, a major developmental milestone occurs when infants begin to use words to speak. Words are symbolic representations; that is, when a child says “table,” we understand that the word represents the object. Language can be defined as a system of symbols that is used to communicate. Although language is used to communicate with others, we may also talk to ourselves and use words in our thinking. The words we use can influence the way we think about and understand our experiences. After defining some basic aspects of language that we use throughout the chapter, we describe some of the theories that are used to explain the amazing process by which we Language9 A system of understand and produce language. We then look at the brain’s role in processing and pro- symbols that is used to ducing language. After a description of the stages of language development—from a baby’s communicate with others or first cries through the slang used by teenagers—we look at the topic of bilingualism. We in our thinking. examine how learning to speak more than one language affects a child’s language develop- ment and how our educational system is trying to accommodate the increasing number of bilingual children in the classroom. Finally, we end the chapter with information about disorders that can interfere with children’s language development.
    [Show full text]
  • INFORMATION and COMMUNICATION TECHNOLOGY (ICT) in EDUCATION in SUB-SAHARAN AFRICA a Comparative Analysis of Basic E-Readiness in Schools
    INFORMATION PAPER NO. 25 AUGUST 2015 INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY (ICT) IN EDUCATION IN SUB-SAHARAN AFRICA A comparative analysis of basic e-readiness in schools UNESCO The constitution of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) was adopted by 20 countries at the London Conference in November 1945 and entered into effect on 4 November 1946. The Organization currently has 195 Member States and 9 Associate Members. The main objective of UNESCO is to contribute to peace and security in the world by promoting collaboration among nations through education, science, culture and communication in order to foster universal respect for justice, the rule of law, and the human rights and fundamental freedoms that are affirmed for the peoples of the world, without distinction of race, sex, language or religion, by the Charter of the United Nations. To fulfil its mandate, UNESCO performs five principal functions: 1) prospective studies on education, science, culture and communication for tomorrow's world; 2) the advancement, transfer and sharing of knowledge through research, training and teaching activities; 3) standard-setting actions for the preparation and adoption of internal instruments and statutory recommendations; 4) expertise through technical co-operation to Member States for their development policies and projects; and 5) the exchange of specialized information. UNESCO is headquartered in Paris, France. UNESCO Institute for Statistics The UNESCO Institute for Statistics (UIS) is the statistical office of UNESCO and is the UN depository for global statistics in the fields of education, science and technology, culture and communication. The UIS was established in 1999. It was created to improve UNESCO's statistical programme and to develop and deliver the timely, accurate and policy-relevant statistics needed in today’s increasingly complex and rapidly changing social, political and economic environments.
    [Show full text]
  • Le Développement Des Langues De La République Du Congo : État Des Travaux
    Le développement des langues de la République du Congo : État des travaux par Simon Leblanc (compilateur), avec la collaboration de Annette Harrison, Pauline Linton, Angi Ngumbu, Ruth Raharimanantsoa et ... SIL Groupe Afrique centrale – Congo 18 ave Foch, B. P. 1067 Brazzaville, République du Congo Octobre 2012 Première version (1.6) Le développement des langues de la République du Congo : État des travaux Table des matières Introduction...................................................................................................................................................... 5 Début et étapes de développement..............................................................................................................5 Regroupement............................................................................................................................................. 6 Tableaux...................................................................................................................................................... 6 Abréviations...................................................................................................................................................... 8 Langues congolaises........................................................................................................................................ 13 Langues nationales..................................................................................................................................... 13 Kituba.............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Education in South Sudan: Focusing on Inequality of Provision and Implications for National Cohesion
    South Sudan Studies Association Education in South Sudan: Focusing on Inequality of Provision and Implications for National Cohesion Dr. Leben Nelson Moro and Dr. Nitika Tolani CONFLICT RESEARCH PROGRAMME Research at LSE About the Authors Dr. Leben Moro is Director of the Institute of Peace, Development and Security Studies at the University of Juba, and teaches graduate courses in the areas of development, conflict, forced migration, and humanitarian affairs. He primarily conducts research on development-induced displacement and resettlement, focusing on oil-induced displacement in South Sudan. Dr. Nitika Tolani is a Senior Education Advisor with USAID’s Asia Bureau, Washington, D.C. She previously served as Technical Manager within the Education Practice Area at Management Systems International. She has expertise in strategic planning, project management, and monitoring and evaluation with interests in delivery of high-quality programming and evidence-based decision-making in the education sector. She holds a Ph.D., Development Psychology and M.A., Psychology in Education from Columbia University, Teachers College. About the South Sudan Studies Association The SSSA is a professional association of academics, students, activists and practitioners dedicated to the production, development, and promotion of knowledge on South Sudan. The SSSA has met on an annual basis since its founding in 2018 to consider various aspects of the research agenda for South Sudan, including the politics of humanitarianism, education and civicness, the political and social implications of the Covid-19 pandemic, regional dimensions of the conflict in South Sudan, and priorities for the newly established unity government. About the Conflict Research Programme The Conflict Research Programme is a four-year research programme hosted by LSE IDEAS and funded by the UK Foreign, Commonwealth and Development Office.
    [Show full text]
  • Security Council Distr.: General 18 February 2005
    United Nations S/2005/89 Security Council Distr.: General 18 February 2005 Original: English Report of the Secretary-General on the situation in Somalia I. Introduction 1. The present report is submitted pursuant to the statement of the President of the Security Council of 31 October 2001 (S/PRST/2001/30), in which the Council requested me to submit reports on a quarterly basis on the situation in Somalia. The report focuses on developments regarding the national reconciliation process in Somalia since my previous report, of 8 October 2004 (S/2004/804). It also provides an update on the security situation as well as the humanitarian and development activities of United Nations programmes and agencies in Somalia. II. The formation of the Transitional Federal Government 2. The Somali National Reconciliation Conference concluded on 14 October 2004 with the swearing-in of Colonel Abdullahi Yusuf Ahmed as the President of Somalia. He was elected by the members of the Transitional Federal Parliament of Somalia on 10 October 2004 after three rounds of voting. In the final round, Colonel Yusuf obtained 189 votes while the runner-up candidate, Abdullahi Ahmed Addow, obtained 79 votes. Mr. Addow accepted the outcome and pledged to cooperate with the President. Prior to the vote, all 26 presidential candidates signed a declaration to support the elected President and to demobilize their militias. 3. On 3 November, President Yusuf appointed Ali Mohammed Gedi, a veterinarian and member of the Hawiye clan, predominant in Mogadishu, as Prime Minister of the Transitional Federal Government of Somalia. 4. During the first week of December, Prime Minister Gedi announced the appointment of some 73 Ministers, Ministers of State and Assistant Ministers.
    [Show full text]
  • 1 MINISTRY of EDUCATION & SCIENCE REPUBLIC of SOMALILAND Fifth Draft GLOBAL PARTNERSHIP for EDUCATION PROGRAM 2018-2021 Nove
    MINISTRY OF EDUCATION & SCIENCE REPUBLIC OF SOMALILAND Fifth Draft GLOBAL PARTNERSHIP FOR EDUCATION PROGRAM 2018-2021 November, 2017 1 ACRONYMS AAGR Annual Average Growth Rate ABE Alternative Basic Education ADRA Adventist Development and Relief Agency AET Africa Education Trust CA Coordinating Agency CEC Community Education Committee CRM Complaint Response Mechanism DEO District Education Officer DFID Department For International Development (UK) ECE Early Childhood Education EDT Education Development Trust EFPT EMIS Focal Point Teacher ERGA Early Grade Reading Assessment EiE Education in Emergencies EMIS Education Management Information System ESA Education Sector Analysis ESPIG Education Sector Plan Implementation Grant ESSP Education Sector Strategic Plan ESC Education Sector Committee EU European Union GA Grant Agent GDP Gross Domestic Product GER Gross Enrolment Rate GFS Girl Friendly Space GPE Global Partnership for Education GPI Gender Parity Index IDP Internally Displaced People INGO International Non-Governmental Organization IPTT Indicator Performance Tracking Table IQS Integrated Quranic Schools JRES Joint Education Sector Review KRT Key Resource Teacher MEAL Monitoring, Evaluation, Accountability, and Learning MLA Measuring Learning Achievement MOES Ministry of Education & Science MOERA Ministry of Endowment and Religious Affairs MOH Ministry of Health MoU Memorandum of Understanding M&E Monitoring and Evaluation NDP National Development Plan NFE None Formal Education NGO Non-Governmental Organization NRC Norwegian Refugee
    [Show full text]
  • The Political Role of the Ethnic Factor Democratic Republic of the Congo
    The Political Role of the Ethnic Factor around Elections in the Democratic Republic of the Congo Hubert Kabungulu Ngoy-Kangoy Abstract This paper analyses the role of the ethnic factor in political choices in the Democratic Republic of the Congo, and its impact on democratisa- tion and the implementation of the practice of good governance. This is done by focusing especially on the presidential and legislative elections of 1960 and 2006. The Congolese electorate is known for its ambiguous and paradoxical behaviour. At all times, ethnicity seems to play a determining role in the * Hubert Kabungulu Ngoy-Kangoy is a research fellow at the Centre for Management of Peace, Defence and Security at the University of Kinshasa, where he is a Ph.D. candidate in Conflict Resolution. The key areas of his research are good governance, human security and conflict prevention and resolution in the SADC and Great Lakes regions. He has written a number of articles and publications, including La transition démocratique au Zaïre (1995), L’insécurité à Kinshasa (2004), a joint work, The Many Faces of Human Security (2005), Parties and Political Transition in the Democratic Republic of Congo (2006), originally in French. He has been a researcher-consultant at the United Nations Information Centre in Kinshasa, the Centre for Defence Studies at the University of Zimbabwe, the Institute of Security Studies, Pretoria, the Electoral Institute of Southern Africa, the Southern African Institute of International Affairs and the Human Sciences Research Council, Pretoria. The article was translated from French by Dr Marcellin Vidjennagni Zounmenou. 219 Hubert Kabungulu Ngoy-Kangoy choice of leaders and so the politicians, entrusted with leadership, keep on exploiting the same ethnicity for money.
    [Show full text]