10 sistema design nelle imprese di Roma e del Lazio sistema design nelle imprese DESIGN FOR MADE IN ITALY

Exhibit&Production Design

Iaquone-Attilii Maurizio di Puolo Gaetano Castelli Biennale di Saint Étienne Specchio Piuma Scenografia International Orazio Carpenzano Laboratorio del Teatro dell’Opera diid Factory LaSapienzaDesign

DESIGN FOR 10

MADEsistema design nelle impreseIN diITALY Roma e del Lazio Exhibit&Production Design Direttore responsabile | Managing Director Tonino Paris

Direttore | Director Carlo Martino

Coordinamento scientifico | Scientific Coordination Committe Osservatorio scientifico sul Design del Dipartimanto DATA: Design, Tecnologia dell’Architettura, Territorio e Ambiente. Sapienza Università di Roma

Redazione | Editorial Staff Luca Bradini Nicoletta Cardano Ivo Caruso Paolo Ciacci Emanuele Cucuzza Renato De Chiara Carlo Inglese Antonio Las Casas Sara Palumbo Filippo Pernisco Felice Ragazzo Clara Tosi Pamphili Monica Scanu Laura Tornese Graziano Mario Valenti

Segreteria di redazione | Editorial Headquarter Via Flaminia 70-72, 00196 Roma tel/fax +39 06 49919016/15 [email protected]

Traduzione | Translations Claudia Vettore

Progetto grafico | Graphic design Roberta Sacco

Impaginazione | Production Sara Palumbo

Editore | Publisher Rdesignpress DESIGN FOR Via Angelo Brunetti 42, 00186 Roma tel/fax +39 06 3225362 MADE IN ITALY e-mail: [email protected] sistema design nelle imprese di Roma e del Lazio n°10_2011

Distribuzione librerie | Distribution through bookstores Joo distribution – Milano allegato alla rivista

Distribuzione estero | Distribution for other countries S.i.e.s. srl – Milano 20092 Cinisello Balsamo (MI), via Bettola 18 diid_disegno industriale industrial design tel. 02 66030400 – fax 02 66030269 Rivista bimestrale di formazione e ricerca www.siesnet.it e-mail [email protected] Bimonthly magazine of training and research

Stampa | Printing Registrazione presso il tribunale di Roma 86/2002 del 6 marzo 2002 Tipografia Ceccarelli, Grotte di Castro - VT ISSN: 1594-8528 04 _ 11 Topic_Exhibit&Production Design Il design per la messa in scena | Design for staging_Tonino Paris Il design per la teatralità | Design for theatricality _Carlo Martino

indice Exhibit design, creatività e cultura per un’industria che cresce | Exhibit design: creativity and culture for a growing industry_Gianluca Lo Presti

12 _ 35 Designer Iaquone-Attilii e Maurizio di Puolo L’arte di mostrare l’arte | The art of showing Art_Ivo Caruso

Gaetano Castelli 40 anni di innovazione in scena | 40 years of innovation on stage_Luca Bradini

Exhibit design: trasversalità e contaminazione | Exhibit design: crossovers and mutual influences_Sara Palumbo

Designer_index

36 _ 43 International Focus Biennale di Saint Étienne La complessità trasversale del design | The transversal complexity of design_ Federica Dal Falco

44 _ 63 Factory Specchio Piuma Oggetti dalle “piume di cristallo” | Items with ‘crystal plumage’_Felice Ragazzo

Scenografia International Una storia esemplare | An exemplary story_Stefano Cassio

Tra progetto e saper fare | Design and know-how_Sabrina Lucibello

Factory_index

64 _ 73 Innovation & Tradition Orazio Carpenzano. La dimensione provvisoria della forma | The provisional dimension of form_Filippo Pernisco

Conservare la tradizione: il laboratorio di scenografia del Teatro dell’Opera di Roma | Preserving tradition: the Teatro dell’Opera scenic workshop in Rome_Nicoletta Cardano

74 _ 79 Lsd _ la sapienza design factory Comunicare con “Sapienza” | A Master Class in Communication_Paola Schiattarella Topic_ Exhibit&Production Design Il design per la messa in scena | Design for staging

Tonino Paris Arte, Progetto e Territorio s’intrecciano, più che in altri casi, nell’ambito tematico che affrontiamo in questo numero, e cioè nel design per gli allestimenti e per le scenografie. Da un lato la tradizione dell’effimero, che ha radici lontane, certamente alla base della vocazione del Lazio per “la messa in scena” di opere, siano esse teatrali che oggettuali, dall’altro il mondo delle nuove tecnologie scenografiche e multimediali, certamente debitore della presenza a Roma della Televisione e del Cinema. Una tradizione scenografica, come quella del teatro dell’Opera di Roma, che nel disegno delle scene ha coinvolto, in passato, artisti della levatura di Giorgio De Chirico, per citarne qualcuno, ancora rintracciabile oggi nel lavoro di Fabio Massimo Iaquone, che ha sostituito il computer ai pennelli. Al centro di tutto questo, c’è la ricerca, capace di collegare tradizione e innovazione, di contaminare generi e tipologie, di compiere continui trasferimenti morfologici e tecnologici, elaborando soluzioni sperimentali di assoluto interesse. La scuola di architettura di Roma, in cui s’incardina oggi quella di Design, ha avuto in passato un ruolo primario nell’ambito della sperimentazione per gli allestimenti museali, ma anche in quella per la scenografia, teatrale e televisiva. Oggi parte dell’eredità di questa scuola è rintracciabile nei Corsi di Laurea in design. Il Design per l’esposizione e per la messa in scena di opere ha, infatti, molti punti di contatto con la “comunicazione” e con le nuove tecnologie multimediali, che nella formazione del design trovano ampio spazio.

Art, Design and Territory intertwine, more than anywhere else, in the topic we discuss in this issue, that is, design for exhibits and staging. On the one hand, the tradition of the ephemeral, with its roots reaching far into the past, which is certainly the basis for the vocation of the Lazio region in ‘staging’ works, whether theatrical or objects; and on the other, the world of new staging and multimedia technologies, which certainly owes much to the presence of the television and film industry in Rome. A theatrical tradition, such as that of the Teatro dell’Opera di Roma, that, in designing its staging, in the past called on artists of prominence like Giorgio De Chirico, to mention just one, and which can be seen today in the work of Fabio Massimo Iaquone, who has traded in his paintbrushes for a computer. At the heart of all this is research, that links tradition and innovation, contaminates genres and types, and makes continuous morphological and technological transfers, devising experimental solutions of great interest. Rome’s architecture school, on which the design school hinges today, has played an essential role in the past in the field of experimentation for museum staging, but also for theatre, film and television. Today, part of this school’s heritage can be seen in the bachelor courses in design: design for exhibits and staging has much in common with ‘communication’ and with new multimedia technologies, which are used extensively in 04 design training. Carlo Martino Il Design per la teatralità | Design for theatricality

Maurizio Vitta, nel suo volume “Il progetto della bellezza” del 2001, sostiene che il design italiano è caratterizzato da una spiccata teatralità, cioè da una capacità intrinseca di conquistarsi la scena, sia essa domestica che collettiva, e oggi direi mediatica. Tesi ripresa da Andrea Branzi nel primo allestimento del Triennale Design Museum del 2007, dal titolo le Sette Ossessioni, in cui una delle sette sezioni era proprio dedicata ad artefatti “attori” della scena spaziale. Una vocazione per la teatralità dalla chiara matrice effimera, che trova nella presenza dell’artefatto, nel segno e nella soluzione morfologica la sua forza e la sua capacità distintiva. La cultura dell’effimero, della messa in scena temporanea, ha certamente radici lontane, nell’arte scenica dell’antica Roma, nel teatro medievale, ma è certamente nell’epoca barocca, che raggiunge la maturità con macchine sceniche complesse capaci di modificare lo spazio e di generare effetti speciali. Macchine che, per puro godimento estetico, contaminavano il sacro e il profano, celando ingegnose soluzioni tecniche, e che hanno consentito l’evoluzione di un saper fare specializzato nel progetto dell’espediente, della soluzione d’effetto, dal costo contenuto. Roma e il Lazio, sono stati culla della cultura Barocca, come da sempre sostiene Paolo Portoghesi, ed è forse una delle ragioni che giustifica oggi in questi territori la più alta concentrazione al mondo di mestieri associabili al temporaneo: l’allestimento museografico e fieristico e la scenografia teatrale, cinematografica e televisiva. Certamente l’insediamento a Roma della televisione nazionale, la presenza

505 dell’industria del cinema, l’evoluzione oggi nel sistema degli audiovisivi, hanno fatto il resto. Per cui l’effimero è nel DNA dei progettisti romani, ed è certamente una radice culturale che dobbiamo conoscere a fondo e contribuire a divulgare. Per cui sono certamente figli di questa cultura Maurizio Di Puolo, profilo di eccellenza nell’ambito degli allestimenti di mostre culturali, ed il più giovane Fabio Massimo Iaquone, nato nel Frusinate e romano di adozione, che con Luca Attilii declina questa cultura nelle nuove tecnologie multimediali. È sempre figlio di questa cultura l’autore di numerose e fortunate scenografie televisive, Gaetano Castelli, così come tanti altri profili che lavorano in questo territorio e all’estero. Rappresentano l’evoluzione del saper fare anche le molteplici declinazioni artigianali e industriali per la realizzazione di scene, scenografie ed esposizioni, presenti nel Lazio. Maestranze rare come quelle specializzate nella costruzione delle scenografie cinematografiche e televisive, che si mescolano a nuove professionalità indirizzate verso tecnologie multimediali e nuovi materiali. L’esempio di Scenografie Internazionali specializzata nella realizzazione di allestimenti e scenografie di grande complessità, da un lato, e Specchio Piuma, materiale con vocazione specifica per l’allestimento, dall’altro, da solo un’idea di quanto è presente in questo territorio. Infine la sperimentazione, prima nella tradizione dei laboratori di costruzione del Teatro dell’Opera – vedi la questione del colore associato alle sorgenti luminose, e poi nelle innovazioni tecnologiche delle scenografie pensate da Orazio Carpenzano, concludendo con la case history dimostrativa del lavoro che la Factory La Sapienza Design è in grado di svolgere, applicato proprio all’ambito all’exhibit design. Storie e personaggi che dimostrano una grande vitalità del settore e un’interessante 06 “speranza progettuale” per chi opera nel Lazio. Gaetano Castelli, “Benigni legge Dante”, scenografia. | Gaetano Castelli, “Benigni reads Dante”, scenery.

Laboratorio di scenografia del Teatro dell’Opera di Roma. Ph: Chiara Bellisai. | Laboratory setting of the Teatro dell’Opera in Rome. Ph: Chiara Bellisai. 707 In his book ‘Il progetto della bellezza’ published in 2001, Maurizio Vitta states that Italian design is characterised by a definite theatrical feel, that is an intrinsic ability to conquer the stage, both domestic and collective, and today I would add the mass media. Andrea Branzi took up this thesis again in the first staging of the Triennale Design Museum in 2007, entitled ‘Sette Ossessioni’, in which one of the seven sections was dedicated to artefacts that were ‘actors’ on the spatial stage. This vocation for clearly ephemeral theatricality finds its strength and distinctive ability in the artefact, sign and morphological solution. The culture of the ephemeral, of temporary staging, certainly has roots far in the past, in the scenery of ancient Rome and in the medieval theatre, but it was certainly in the Baroque period that it reached maturity with complex stage machinery able to modify space and create special effects. For pure aesthetic enjoyment, these machines contaminated the sacred with the profane, concealing ingenious technical solutions, and made possible the evolution of know-how specialising in the design of devices and effective solutions with contained costs. Rome and the Lazio region were the cradle of Baroque culture, as Paolo Portoghesi has always claimed, and this may be one of the reasons why the region has the highest concentration in the world of trades related to the temporary: museum and fair staging, as well as theatre, cinema and television sets. Certainly the establishment of national television in Rome, as well as the presence of 08 the film industry and the current evolution of broadcasting systems have done the rest. So, the ephemeral is in the DNA of Roman designers, and is certainly a cultural root that we need to get to know better and help to disseminate. Sons of this culture are Maurizio Di Puolo, a figure of excellence in cultural exhibit staging, and the younger Fabio Massimo Iaquone, born in Frosinone and Roman by adoption, who applies new multimedia technologies to this culture with Luca Attilii. Another son of this culture is the author of many sets for popular television programmes Gaetano Castelli, as are many other people working in this region and abroad. They represent the evolution of know-how and the many crafts and industries involved in creating sets, staging and exhibits, present in Lazio. Rare workmen like those specialising in constructing film and television sets, who work alongside new professionals focusing on multimedia technologies and new materials. The examples of Scenografie Internazionali specialising in creating extremely complex staging and scenery on one hand, and Specchio Piuma, a material used specifically for Maurizio di Puolo, mostra “Gli staging, on the other, give an idea of what is present in this region. Etruschi nel Lazio”, progetto e realizzazione, Palazzo delle Last, experimentation, first in the tradition of the construction studios of Teatro Esposizioni, Roma, 2008 . | dell’Opera — see the question of colour associated with light sources — then in the Maurizio di Puolo, “Gli Etruschi nel Lazio” exhibition, project technological innovations of scenery created by Orazio Carpenzano, and finally in the and production, Palazzo delle demo case history of the work applied to exhibit design by La Sapienza Design Factory. Esposizioni, Roma, 2008 . All these stories and people are proof of the great vitality in the sector and of an Iaquone-Attilii, Visioni. interesting ‘design hope’ for all those working in Lazio. 09 Gianluca Lo Presti*

Exhibit design, creatività e cultura per un’industria che cresce | Exhibit design: creativity and culture for a growing industry

*Direttore Generale Sviluppo Strutture fieristiche, allestimenti teatrali, percorsi museali, è il contesto intorno Lazio S.p.A. | Chief Executive of al quale si sviluppa l’exhibit design, un sistema produttivo dove creatività, arte e Sviluppo Lazio S.p.A cultura, incontrano la tecnologia più innovativa e fantasiosa per offrire “contenitori” altamente espressivi. È l’ambito dove ancora una volta il mondo del seppur apparente intangibile, si trasforma in esperienza progettuale e nella creazione di forme e soluzioni di allestimenti dove diviene centrale la capacità di comunicare, l’arte di conciliare, attraverso il design, esigenze di diversa natura. L’exhibit design cresce nel contesto di Roma e del Lazio, un’area che custodisce oltre 400 musei e gallerie d’arte, oltre ad ospitare importanti rassegne, festival e teatri di fama internazionale. Il 69% delle imprese nazionali del Cine audiovisivo ha sede nella regione, il 27% degli occupati nel settore lavora nel Lazio e annualmente sono 15.000 le giornate di riprese su 40 set aperti. Nel Lazio sono presenti i principali broadcaster televisivi nazionali.

Particolarmente significativa è la presenza a Roma degli studi di Cinecittà (gestiti dalla Cinecittà Holding S.p.A.), nei quali si concentra la maggior parte della produzione della cinematografia e della fiction italiana e che richiama una grande quantità di produzioni cinematografiche dall’estero. Anche la nuova Fiera di Roma, uno dei più importanti quartieri fieristici italiani per quanto riguarda l’organizzazione di expo internazionali, rappresenta un polo di riferimento per le realizzazioni dell’exhibit design; una cittadella che conta 14 padiglioni attrezzati con le più avanzate tecnologie. È sorprendente scoprire il mondo professionale, artigianale ed imprenditoriale, che ruota intorno all’exhibit design; un bacino di grandi potenzialità, che rappresenta una filiera di eccellenze produttive e di competenze legata all’industria della cultura e dell’arte, destinate ad entrare, con sempre maggiore vigore, nel paniere dei settori del 10 made in italy-made in Lazio da sostenere a livello internazionale. Trade show centres, theatre sets and museum routes are the realm of exhibit design, a production system in which creativity, art and culture come together with the most innovative and imaginative technology to provide extremely expressive ‘containers’. This is a field where once again the world of seeming intangibility is transformed into a design experience and into the creation of forms and solutions in which a core role is played by the capacity to communicate and the art of using design to reconcile various kinds of needs. Exhibit design is growing in Rome and Lazio, an area which boasts more than 400 museums and art galleries and is home to important exhibitions, festivals and internationally renowned theatres. 69% of Italy’s audiovisual film companies are based in the region, 27% of the sector’s employees work in Lazio and there are 15,000 days of filming each year, with 40 sets open. The main Italian television broadcasters can also be found in Lazio.

An especially important role is played by Rome’s Cinecittà studios (which are managed by Cinecittà Holding S.p.A.). Most Italian films and television series are produced there and the site also attracts a lot of film productions from abroad. The new Rome Trade Show Centre is one of the top centres of its kind in Italy for the organization of international shows. With its 14 pavilions equipped with cutting edge technology, it too is a beacon for exhibit design projects. Discovering the world of professional skills, craftsmanship and business that has built up around exhibit design is an enlightening experience. There is great potential within this field, which is connected to the culture and art industry. True excellence can be seen in the production and know-how, and it is making an ever stronger case for inclusion in the range of sectors with the ‘Made in Italy-Made in Lazio’ label that are worthy of international support. 11 Designer

Ivo Caruso Maurizio di Puolo è stato docente presso diverse università italiane, responsabile del Settore Mostre presso l’Assessorato alla Cultura della Provincia di Milano, e del Settore Grandi Mostre Arnoldo Mondadori, direttore e fondatore del Museo Nazionale Architettura di Ferrara, membro del comitato di redazione di EXPORRE, socio fondatore di AAA Associazione Archivi Architettura, fondatore della Galleria AAM/Architettura Arte Moderna e curatore delle rubriche di Arte e Cultura per “La Repubblica” e “il Messaggero”. Progettista di allestimenti di mostre e sistemazioni museali, di Puolo si occupa anche di restauro ed Interior Design, campagne fotografiche, reportage e pubblicazioni editoriali. Oggi il curriculum dello Studio Metaimago conta circa 750 lavori firmati. Iaquone Attilii Studio, fondato nel 2004 da Fabio Massimo Iaquone e Luca Attilii, opera principalmente nei settori della video arte, delle installazioni museali e teatrali e della grafica. Film-makers eclettici e sperimentali, instancabili innovatori di linguaggio, vantano un portfolio ricco di realizzazioni di assoluto rilievo e di respiro internazionale. Il carattere e l’inconfondibile stile dello Studio sono la sintesi della trentennale esperienza di Iaquone nel campo dell’Arte e la costante ricerca tecnologica di Attilii, esperto di digital compositing e nuove tecnologie. Maurizio di Puolo, Fabio Iaquone e Luca Attilii ci raccontano il mondo dell’Exhibit Design visto da un’ottica privilegiata: quella di professionisti premiati ed apprezzati in Italia come all’estero.

Maurizio di Puolo has taught at a number of Italian universities, as well as working as the Head of Exhibitions in the Culture Department of the Province of , the Head of the Large Exhibitions Section at Arnoldo Mondadori, the director and founder of the National Architecture Museum in Ferrara, a member of the editorial board of EXPORRE, a founding member of AAA Associazione Archivi Architettura (the Architecture Archives Association), a founder of the AAM/Architettura Arte Moderna (Architecture Modern Art) gallery, and on the Art and Culture columns for ‘La Repubblica’ and ‘Il Messaggero’. In addition to his exhibit design contributions to shows and museum displays, di Puolo works in the fields of restoration and interior design, and produces photo campaigns, reportages and editorial publications. Studio Metaimago can currently boast a portfolio of 750 projects. Iaquone Attilii Studio was founded in 2004 by Fabio Massimo Iaquone and Luca Attilii. It mainly works in the fields of video art, museum and theatre installations, and graphic design. Iaquone and Attilii are eclectic, experimental film-makers that tirelessly innovate with language. They have put together a wealth of outstanding productions, films, installations, shows and collaborations of international standing. The character and Maurizio di Puolo, Fabio Iaquone e unmistakeable style of the Studio encapsulate Iaquone’s 30 years of experience on the Art Luca Attilii. Ritratti. | Portraits. scene and Attilii’s constant technological research, built on his expert knowledge of digital Fabio Iaquone e Luca Attilii, compositing and new technologies. Maurizio di Puolo, Fabio Iaquone and Luca Attilii are Visioni. Ph: Attilii-Iaquone. | Fabio award-winning professionals of great renown in Italy and all over the world. As such, they Iaquone and Luca Attilii, Visions. 12 Ph: Attilii-Iaquone. can give us a unique take on the world of Exhibit Design. L’arte di mostrare l’arte l’Architettura, la Tecnologia, la Multimedialità, The art of showing Art la Grafica… e si può andare molto oltre. Fondamentalmente sarà il “creativo” che sceglierà Quali sono le discipline che confluiscono le modalità attraverso le quali attingere alle diverse nell’Exhibit Design? discipline esistenti. M.d.P. Intanto diciamo che il termine Exhibition Design è nato nei primissimi anni novanta da una serie di saggi di Allestimenti teatrali, museali, fieristici; quali sono le Sergio Polano e Mario Mastropietro editore delle prime differenze di approccio progettuale a tali temi? pubblicazioni sull’analisi dell’argomento Mostre e Musei. M.d.P. Sono tre campi assolutamente diversi: è diverso il Per rispondere alla domanda, in questa benedetta pubblico, la tempistica, i luoghi, la tecnologia esecutiva. professione (perché ora tale è) concorrono Scenografia, Il teatro ad esempio ha un rapporto particolare: spettatori Design, Architettura, Ingegneria, Fotografia, Tecnologia fermi e scena in movimento, una storia da raccontare e la delle comunicazioni, Light Design, Storia dell’Arte, scenografia (anche se di Appia o Cambellotti) diventa un Costume, Grafica e se volete séguito. appoggio, un fondale. Anche gli attori (in qualsiasi forma Insomma c’è necessità di avere un ampio spettro di teatrale) vengono coinvolti in qualcosa di “secondario”. conoscenze oppure un altrettanto ampio spettro di L’apporto dello scenografo o meglio dello stage- collaboratori specifici. designer, deve essere calibrato in modo da non divenire preponderante… ci vuole una grande inventiva ed una I.A. Crediamo che non vi siano discipline specifiche estrema modestia. ma contrariamente ce ne sono di importanti come Ricordo, come vita vissuta, di aver fatto le scene 13 Maurizio di Puolo, mostra “Gli Etruschi nel Lazio”, progetto, realizzazione, Palazzo delle Esposizioni, Roma, 2008. | Maurizio Puolo, “The Etruscans in Lazio” exposition, design and implementation, Palazzo delle Esposizioni, Rome, 2008.

dell’ultima serie di rappresentazioni di Eduardo De Filippo canoni di protezione (fragilità, sicurezza, deperibilità, (Festival del Teatro/Montalcino 1983). luce, temperatura, igrometria), spazi concessi (museo La forza del testo e l’incomparabile bravura di Eduardo esistente, nuovo edificio, coabitazione, importanza mi costrinsero ad una scena di estrema astrazione con storica). elementi “spaesati” non aventi alcun nesso con la realtà In percentuale capita molto più frequentemente di e con la trama. L’impianto luci collaborò ulteriormente dover lavorare su di un vecchio museo per ristrutturarlo a sottolineare questa situazione metafisica lasciando secondo criteri più aggiornati, piuttosto che progettare all’attore lo spazio e l’importanza dovuta. un museo nella sua totalità, sia l’edificio che tutto il In un altro caso (Balletto “‘900” di Massimo complesso dell’Exhibit Design. Bontempelli), considerando la forma espressiva del Insomma i fattori e le variabili da considerare sono gruppo di ballo estremamente fisica ed atletica, talmente tanti che è quasi impossibile dare delle regole. l’apparato scenico venne ridotto ad una serie di volumi in L’unico consiglio che mi sentirei di dare è quello della cartone ondulato e ad un paio di scale a pioli. grandissima modestia e del rispetto per le opere e la loro Il tutto era aiutato da un importante parco luci. conservazione. Il caso di Exhibition Design per i musei richiederebbe una Sono le opere (appunto statue, farfalle o altro) che vastissima e documentata relazione ma strutturalmente la debbono “brillare” ed essere le protagoniste. Ovviamente situazione è quasi invertita cioè “pubblico in movimento è essenziale l’intelligente apporto dei curatori scientifici e soggetto fermo” e quindi l’approccio progettuale va nel comporre una sequenza espositiva logica ed ricalibrato considerando una molteplicità di fattori: tipo un’adeguata linea didattica. 14 di materiali esposti (statue, aerei, farfalle o quant’altro), Il discorso è abbastanza differente per quanto riguarda Maurizio di Puolo, Museo Archeologico delle Asturias, Oviedo, Spagna, 2009. | Maurizio di Puolo, Archaeological Museum of Asturias, Oviedo, Spain, 2009. l’approccio al tema delle mostre che, se per alcuni versi è Quindi un’ottima palestra per nuovi materiali, colori, assimilabile alla metodica di progettazione museale, per sistemi modulari, grafica e tecnologie. altri è totalmente differente. La mostra ha dei tempi predeterminati (una settimana, I.A. Partendo dalla conoscenza dei vari settori è un mese, un anno); per la mostra ci si può permettere importante concentrarsi sulla velocità dell’interazione. di usare materiali meno pregiati e di minore durata sia Se possiamo permetterci degli esempi figurativi, nel settore costruttivo e strutturale che in quello della guardiamo al teatro come un spazio dove il silenzio, la illuminotecnica. La mostra può utilizzare un sistema di scena vuota e la caduta di una foglia raccontano con comunicazione più “spinto” utilizzando i vari media a sufficienza un evento, una storia, un’emozione. disposizione (multivisione, frames, touch-screen) allo È il luogo dove la scena guadagna i tempi scopo di una maggiore comprensione del tema specifico. dell’osservatore e dove una singola azione si dilata nel Ovviamente questo è uno schema sommario e generico, tempo fino a colmarne le modalità percettive. ma esatto almeno per grandi linee. In un museo basta solo la foglia messa lì, immobile! Il settore fieristico infine può essere avvicinato – forse Sarà il fruitore ad etichettare la sua interpretazione della più degli altri già citati – alla sperimentazione libera; vale realtà, in qualche modo. a dire che, fatti salvi tutti i vincoli imposti attualmente In una fiera, per raccontare con la stessa intensità, ci per ragioni di sicurezza, permette di creare spazi fruibili vorrebbero migliaia di foglie e comunque sembrerebbero ed espositivi che abbiano un grosso appeal sul pubblico deboli vista la ridondanza delle sollecitazioni percettive (il famoso effetto réclame) in un panorama fortemente che disturbano le modalità normali di osservazione e variegato e ripetitivo. allora torna utile un’amplificazione sensoriale. 15 Questo per dire che non si può prescindere dal rapporto interessi prevalentemente commerciali. spazio/tempo della narrazione e la quantità iperbolica di informazioni comunicative che si vogliono fornire. I.A. È vero che c’è un’evoluzione continua di mezzi, Resta chiaro che gli allestimenti devono sempre essere tempi e media. funzionali al contenuto quindi determinati da quello La nostra mentalità è per così dire “continuamente che si deve raccontare e come lo si vuole fare, noi sollecitata”, ma, a nostro avviso, nella costellazione privilegiamo la fantasia e la sperimentazione ma resta delle proposte emozionali, è sempre la qualità che deve chiaro che non si può prescindere dalla forma e dalla emergere. Il pubblico è esigente, colto; non bisogna precisione. sottovalutarlo. È quindi fondamentale affinare i processi creativi, ricercare, ottimizzare. È indispensabile una messa Come rendere i linguaggi artistici fruibili ad un pubblico a fuoco costante. sempre maggiore? Pessoa dice che “Ogni cosa è l’intersezione di tre linee, e M.d.P. Non so... pensiamo soltanto che nella formazione quelle tre linee formano quella cosa: una certa quantità scolastica manca totalmente una coda su tutti i di materia, il modo in cui la interpretiamo e l’ambiente in movimenti del ‘900 dopo il Futurismo… per non parlare cui si trova. dell’Arte Contemporanea. Quindi non è un problema di fruibilità, ma di cultura, La tecnologia, come sta cambiando il modo di concepire cultura di base e programmi culturali intelligenti e non gli allestimenti museali e teatrali? solo quelle retrospettive senza senso che non inquadrano M.d.P. La grande tecnologia la avverto maggiormente 16 i problemi ma creano solo delle false sequenze con nella fase progettuale grazie alla possibilità di simulazione Fabio Iaquone e Luca Attilii, Candide, Napoli. Ph: Iaquone-Attilii. | Fabio Iaquone and Luca Attilii, Candide, Naples. Ph: Iaquone-Attilii.

Fabio Iaquone e Luca Attilii, TNSJ. Ph: Tuna. | Fabio Iaquone and Luca Attilii TNSJ. Ph: Tuna.

Fabio Iaquone e Luca Attilii, Sombras. Ph: Iaquone-Attilii. | Fabio Iaquone and Luca Attilii, Sombras. Ph: Iaquone-Attilii.

degli spazi e delle luci cioè per “vedere” in anticipo la Tali strutture riescono realmente ad essere scenari di Mostra o il Museo. Sul campo non mi sembra che ci sperimentazione per il progettista degli allestimenti? siano grandi rivoluzioni salvo l’uso dei LED come sorgenti M.d.P. Certo, potrebbero essere ottimi scenari per la luminose e qualche sistema più rapido ed economico per sperimentazione. quanto riguarda la grafica. Il difficile è arrivarci e, una volta arrivati, trovare menti aperte alla ricerca coraggiosa invece che a banali I.A. L’utilizzo delle tecnologie multimediali negli soluzioni da arredatore per parrucchieri. allestimenti museali e teatrali insegue la riduzione del tempo offrendo una soluzione più veloce, idonea quindi I.A. Roma è grandiosa, è una città che ha tutto, a colpire negli spazi ridotti del tempo compresso con forse una carenza si potrebbe individuare nel nostro maggiore intensità. atteggiamento di curiosità che potrebbe essere più Lo spettatore nel teatro ed il visitatore nel museo saranno sviluppato. È come se la ricerca non sia equamente quindi coinvolti in un meccanismo in grado di inseguire rapportata al “peso” delle abitudini che tendiamo a il loro tempo relativamente ridotto con un metodo di conservare. E allora vediamo molti bellissimi spazi dove compensazione più veloce, in grado di conferire agli “ciclicamente” le cose si ripetono in una loop infinita e spazi ridotti dell’attimo l’impulso dello stupore che apre il quando qualcosa cambia “intravediamo” l’evento. percorso alla dimensione della riflessione. Ecco, bisognerebbe avere forse più coraggio in termini di proposte artistiche e produttive (maggiori La città di Roma può vantare spazi museali e teatrali di investimenti) per trasformare queste meteore in un assoluta eccellenza a livello mondiale. bellissimo cielo stellato. 17 Maurizio di Puolo, Mostra “Bulgari”, Palazzo delle Esposizioni, Roma. 2008. | Maurizio di Puolo, “Bulgari” exhibition, Palazzo delle Esposizioni, Rome. 2008.

Which disciplines come together in Exhibit Design? How does the design approach change for theatres, M.d.P. Firstly, we should say that the term Exhibition museums and fairs? Design first appeared in the early 1990s in a series of M.d.P. They are three completely different fields: essays by Sergio Polano and Mario Mastropietro, who the public, timings, locations and technology are all published the first analyses of ‘Exhibitions and Museums’ different. For example, at the theatre there is a singular as a subject. relationship: the audience is motionless but there is To answer your question, this blessed profession (because movement on stage; there is a story to tell and the set it is a profession now) involves Set Design, Industrial (even if it is by Appia or Cambellotti) becomes a support, Design, Architecture, Engineering, Photography, a backdrop. Even the actors (in any theatrical form) are Communication Technology, Light Design, History of Art, involved in something ‘secondary’. The contribution of Costume, Graphic Design… I could go on if you like. the stage designer must be gauged so that it does not Basically, you need a broad range of know-how, or an become overbearing. You need to be very inventive and equally broad range of colleagues with specific skills. extremely modest. I had the experience of making the sets for the last series I.A. We believe that instead of specific disciplines, of performances by Eduardo De Filippo (Theatre Festival/ there are important ones like Architecture, Technology, Montalcino 1983). Due to the powerful scripts and the Multimedia, Graphic Design… and many more besides. incomparable brilliance of Eduardo, I had to produce Essentially, the ‘creative talents’ are the ones that decide an extremely abstract set with elements that were not how to draw on the various existing disciplines. connected to reality or the plot. The lighting also helped 18 to underline this metaphysical situation, giving the actor Maurizio di Puolo, Mostra “Storie da un’eruzione. Pompei, Ercolano, Oplontis”. Museo Archeologico Nazionale di Napoli, 2002. | Maurizio di Puolo, Exhibition “Storie da un’eruzione. Pompei, Ercolano, Oplontis”. Museo Archeologico Nazionale of Naples, 2002.

the space and importance he deserved. with more modern criteria than to have to design a In another case (the ‘900 ballet by Massimo Bontempelli), museum in its entirety: both the building and the whole given the expression by the extremely physical and Exhibit Design system. athletic ballet troupe, the stage set was limited to some In short, there are so many variables to consider that it corrugated cardboard shapes and a couple of ladders. is almost impossible to lay down rules. The only advice The extensive lighting set-up also played an important that I can give is to be extremely modest and to respect part. the works and their conservation. The works (whether A vast, well documented report would be needed to they are statues, butterflies or anything else) are the sum up Exhibition Design in museums. Structurally, things that have to stand out and have the prominent the situation is almost the complete opposite, with the role. Of course, it is also essential to have an intelligent ‘public moving and the subject still’. The design approach contribution from the scientific curators when putting thus needs to be altered, taking into consideration together a logical exhibition sequence and a suitable numerous factors: the type of material on display didactic approach. (statues, aeroplanes, butterflies or whatever else it might Things are rather different when it comes to exhibitions. be), the requirements for protection (fragility, security, Although the approach is similar in some ways to the perishability, light, temperature, humidity), the space museum design method, in others it is completely available (an existing museum, a new building, a shared different. Exhibitions run for set periods of time (a week, venue, its historical importance). a month, a year). You can settle for materials of a lower In percentage terms, it is much more common to have to standard and with a shorter lifespan in terms of both work on an old museum and renovate it in accordance construction/structure and illuminating engineering. 19 Exhibitions can use a more ‘daring’ communication an emotion. It is a place where the stage takes over the system that employs the various media available audience’s time and a single action spreads over time (multivision, frames, touch-screens) to aid comprehension until it fills its perception. of the subject matter. Obviously this is a sweeping, In a museum, all you need is to place a leaf there, lying generalized statement, but on the whole it is true. still! The users will give their own interpretation of the Finally, the trade show sector – perhaps more than situation in some way. In order to tell the story with the others mentioned – allows reasonably free the same intensity in a trade show, thousands of leaves experimentation. Although it is necessary to comply with would be needed, and they would still be weak given the the restrictions currently imposed for safety reasons, user redundancy of the perceptive demands that disturb the and display areas with great appeal for the public (the normal observation methods. Sensorial amplification is famous réclame effect) can be created in a highly varied, useful in this case. repetitive setting. It is thus an excellent testing ground In other words, it is essential to consider the relationship for new materials, colours, modular systems, graphics between the space and time of narration and the and technology. hyperbolical quantity of communicative information that must be provided. I.A. With our knowledge of the various sectors, we Of course the exhibit design must always accommodate can say that it is important to focus on the speed of the content, so it is always based around what you interaction. To give a figurative example, we look at the have to say and how you want to do it. We aim for theatre as a place where silence, an empty stage and a inventiveness and experimentation, but obviously form 20 falling leaf are sufficient to portray an event, a story or and precision must not be neglected. It is necessary to focus constantly. Pessoa said that ‘Every thing is the intersection of three lines, and those three lines form that thing: a certain amount of material, the way in which we see it and the setting in which it is found.’

How is technology changing the way museum and theatre design is conceived? M.d.P. I mainly feel the impact of sophisticated Fabio Iaquone e Luca Attilii, TNSJ, technology in the design phase, thanks to the possibility Castro. Ph: Tuna. | Fabio Iaquone and Luca Attilii, TNSJ, Castro. of simulating spaces and lights so as to get an advance Ph: Tuna. ‘look’ at the Exhibition or Museum. In the field, I do not believe that there have been huge revolutions, except for the use of LEDs for lighting and a few quicker, cheaper graphics systems.

I.A. The use of multimedia technology in museum and theatre design comes with the reduction in the time available. It offers quicker solutions, thus giving a bigger impact in the limited time on offer. Audience members at theatres and visitors to museums will become involved in a mechanism that is able to make up for their relatively restricted time with a faster compensation method, which is able to get across in the brief time at hand the impulse for astonishment that opens the way to the dimension of reflection.

How can artistic expression be opened up to an ever The city of Rome boasts excellent museums and theatres wider public? of international standing. Can these venues really be a M.d.P. I don’t know. Just think that in the school place for experimentation by exhibit and set designers? education system there is absolutely no follow-up on any M.d.P. Of course, they could be an excellent place for of the movements in the 20th century after Futurism… experimentation. and you can forget about Contemporary Art. The hard part is getting there and, once you’ve done So it is not a utilization matter but one regarding culture, it, finding people that are open to audacious research basic culture, and intelligent cultural schemes rather than rather than banal, hair salon-style solutions. retrospectives with no meaning that do not present the issues but simply create false sequences and have mainly I.A. Rome is magnificent. It is a city that has it all, but commercial interests. one thing that could be improved is our inquisitiveness. Research does not seem to be on an equal footing with I.A. There is no denying that the means, times and the habits that we tend to keep up. media are constantly evolving. ‘Continual demands’ are As a result, we see lots of beautiful places where placed on our minds, but – in our opinion – in the mass things are ‘cyclically’ repeated in an endless loop and of emotional proposals, quality must always stand out. when something changes, we ‘catch a glimpse’ of the People are exacting and cultured. event. Maybe we need to be braver with our artistic They should not be underestimated. It is thus essential and productive proposals (making bigger investments) to refine the creative processes, carry out research and in order to turn these meteors into a beautiful, star- optimize what you do. studded sky. 21 Luca Bradini

Gaetano Castelli, 40 anni di innovazione in scena | Gaetano Castelli, 40 years of innovation on stage

Il mondo dell’allestimento televisivo da quaranta anni a questa parte ha un protagonista unico, Gaetano Castelli, scenografo e (pur se è meno noto ai più) artista virtuoso, che ha fatto della continua innovazione della scenografia la cifra più significativa del suo lavoro. La sua carriera nel mondo della televisione inizia nel 1964 come assistente alla scenografia, i suoi studi all’artistico (che hanno fortemente caratterizzato tutta la sua storia professionale) gli hanno permesso di affrontare il ruolo in modo estremamente eclettico, come lui stesso dice: “Lo scenografo deve saper dipingere, scolpire ed architettare”. L’attività in quel tempo era fortemente intrisa di una “esperienza pratica dello spazio scenico” alla quale bisognava dare soluzioni continue di modifica in funzione delle differenti esigenze. Inizia a collaborare per le scenografie dei primi sceneggiati della Rai, ma dopo poco tempo si impone autonomamente iniziando ad occuparsi come scenografo dei programmi culturali e politici, proponendo una svolta nel campo delle scenografie con l’introduzione di tematiche scenografiche in grado di dare risalto ai caratteri specifici dei singoli programmi così da determinare un’autonomia stilistica fino a quel momento sconosciuta per quel tipo di prodotto televisivo. Negli anni ’70, con l’avvento del varietà televisivo, la sua attività si specializza nella scenografia per l’intrattenimento. Castelli attraversa tutti i periodi della storia di questo tipo di prodotto, fino ai nostri giorni, firmando tra i più significativi programmi della storia della televisione Italiana: da Canzonissima a Luna Park, da Fantastico al Festival di Sanremo.

22 Gaetano Castelli, ritratto. | Ripercorrendo le innumerevoli e storiche scenografie, supportato dalle descrizioni Gaetano Castelli, portrait. di Castelli per ognuna di queste, si percepisce la complessità delle problematiche Gaetano Castelli, scenografia progettuali e costruttive che sottendono il prodotto finale; altresì si possono individuare trasmissione tv Studio80, ‘80. alcune strategie principali che hanno determinato la spinta innovativa del suo lavoro. | Gaetano Castelli, set design Studio80 TV broadcast, ‘80. L’innovazione sembra per Castelli un tema ossessivo, il tempo che non utilizza per lavorare lo impiega costantemente (lo ha sempre impiegato e lo impiega Gaetano Castelli, scenografia Festival di San Remo, 2010. | tutt’ora pur essendo uno degli scenografi televisivi più noti) per visitare il mondo Gaetano Castelli, set design e i differenti spettacoli che si sviluppano in giro nei differenti contesti al fine di Festival of San Remo, 2010. costruire continuamente un bagaglio di nuove proposte, rielaborando e mutuando sapientemente le esperienze derivanti da questi viaggi. Le nuove tecnologie ed i nuovi materiali sono analizzati ciascuno a fondo per percepirne le potenzialità del loro impiego in uno studio televisivo, così come l’invenzione di tecnologie esecutive che permettono soluzioni formali autonome (tipica la scenografia in stampi deformati di “diciamo la verità“ del 1968). A questi temi di innovazione più legati alle caratteristiche tecnologiche si aggiunge il tema più “architettonico” dell’innovazione della tipologia spaziale dello spazio scenografico, quale Castelli presta molta attenzione fin dagli esordi. La ricerca per la profondità prospettica della scena, così come le differenti invenzioni per dare altezza allo spazio visivo, pur nei vincoli ferrei degli spazi a disposizione, sono i temi che Castelli descrive con estrema sapienza lasciando affiorare la sua significativa cultura classica per l’arte del ‘400 e del ‘500. A questi, si associa la cifra complessiva che definisce ogni allestimento scenico di Castelli, dato dall’articolazione di elementi organici dettagliati, da linee curve che rappresentano sempre l’elemento caratterizzante la scena come elemento prioritario, ritenendo, come afferma nella sua descrizione, che nella scena vi debba essere un unico elemento chiaro al quale tutte le altre componenti devono gerarchicamente sottostare. A completare la definizione degli elementi che hanno determinato il successo delle scenografie di Gaetano Castelli c’è la ricerca di innovazione nei dinamismi della scena che si evidenzia nelle articolate meccaniche che vengono di volta in volta studiate per rendere mutevoli le diverse scene durante lo svolgimento dello spettacolo. Argani e bracci meccanici comandati da computer sono gli elementi “invisibili” che trasformano ogni progetto in un meccanismo complesso, associabile alla ricerca continua che ogni prestigiatore deve fare per rinnovare i propri numeri e mantenere il livello di pathos. Altro ingrediente fondamentale che completa il complesso sistema è rappresentato dalla luce ed i suoi effetti, quindi dai video (ora principalmente i videowall) che di fatto costituiscono l’ingrediente di amalgama complessivo che permette di determinare le differenti letture della scena stessa. La realtà virtuale e la multimedialità trasferita e trasformata come elemento fisico e scenico rappresentano un corto circuito concettuale, quasi come la ripetizione specchiata all’infinito delle figure riprese e riproiettate nella stessa visione prospettica per dare un effetto di sfondamento della scena, largamente utilizzate nei grandi varietà di fine degli anni ‘60. 23 Just one name has reigned supreme in the world of television set design for the last 40 years: Gaetano Castelli. This set designer and (albeit largely unknown) virtuoso artist has built his career on continual innovation of stage sets. He started out in the television industry as a set design assistant in 1964. His artistic studies (which have always played an important part in his professional career) allowed him to take an extremely eclectic approach to the role. As the man himself says: ‘Set designers must know how to paint, sculpt and produce architecture.’ Back then, the job involved large amounts of ‘practical experience of the stage set’, which required continual solutions for changes in keeping with the different needs. He started working on the sets of the first Rai serials, but soon afterwards he established himself independently and began designing the sets of cultural and political programmes. He brought about a change in the field by introducing themed sets that emphasized specific characteristics of individual programmes, thus giving them their own style: something that was previously unheard of for television output of that kind. In the 1970s, with the rise of television variety shows, he began to specialize in sets for entertainment. Throughout the history of this type of product, Castelli has been behind the most significant programmes on Italian television: from Canzonissima to Luna Park, from Fantastico to the . A look back at the countless, legendary stage sets – with a description by Castelli for each one – reveals the complex design and construction problems that the final product entails. It also demonstrates some of the main strategies that led to the innovative drive of his work. Castelli seems to be obsessed with innovation. When he is not working, he spends all of his time visiting the world and taking in the different shows that can be seen in different environments. This is something that he has always done and he continues to use his time in this way, even though he is one of the most famous television set designers. It allows him to come up with a continual selection of new proposals, as he expertly draws on and reworks his experiences on his travels. He carries out in-depth analyses of new technologies and materials in order to weigh up their potential for utilization in a TV studio. Executive technology is invented to offer autonomous formal solutions (a typical example is the ‘Diciamo la Verità’ set from 1968 with its deformed moulds). Alongside these innovative matters involving technological features is the more ‘architectural’ topic of innovating the type of space on set: something that has always been a key issue for Castelli, right from the start. The search for depth on stage and a range of ploys to add height to the visual space – despite the strict limitations on the room available – are topics that Castelli discusses with expert knowledge, revealing his significant classical culture when it comes to 15th and 16th century art. On top of all this comes the overall message that can be seen in every one of Castelli’s 24 sets. It is conveyed by a range of detailed structural elements and curved lines that Gaetano Castelli, schizzo always take a leading role on stage. As Castelli states in his description, he believes that scenografia Ballarò, 2010-2011. there must be one clear principal element in the set, with all of the other components | Gaetano Castelli, sketch of set design for Ballarò, 2010-2011. coming lower down in the hierarchy. Completing the list of features that have contributed to the success of Gaetano Gaetano Castelli, scenografia Festival di San Remo, 2005. | Castelli’s work is a quest for innovation in the set dynamics, which can be seen in the Gaetano Castelli, set design mechanical systems that are produced to change the different backdrops as a show Festival of San Remo, 2005. unfolds. These computer-operated mechanical arms and hoists are ‘invisible’ devices that turn every project into a complex mechanism. They are comparable to the ongoing experiments that conjurors have to conduct in order to revitalize their acts and keep the pathos levels high. Another essential ingredient that complements the complex system is light and its effects, not to mention video (now mainly in the form of video walls): a binding element that allows different views of the set itself to be given. Virtual reality and multimedia systems which have been transferred and transformed into a physical part of the set embody a conceptual short circuit, not that different from the infinite mirrored repetition of figures that were filmed and screened in the same view to give the appearance of opening up the stage: an effect that was very popular in the great variety shows of the late 1960s.

25 Sara Palumbo

Exhibit design: trasversalità e contaminazione Exhibit design: crossovers and mutual influences

Con l’espressione “Exhibition Design” si definisce quell’area E ancora tanti scenografi che nel cinema nostrano si sono di ricerca dedicata alla progettazione degli spazi espositivi, distinti per gusto e creatività: da Luciano Ricceri e Andrea quali allestimenti museali, stand fieristici, espositori per Crisante e Francesco Frigeri, ai più giovani Tonino Zera, eventi e dispositivi informativi: è la disciplina che organizza Francesco Riggeri e Paola Comencini. “l’ambiente” in cui un evento “prende forma”. Esso va E nella televisione italiana celebri e note a tutte sono le oltre quello che è l’aspetto strettamente comunicativo o scenografie di Alida Cappellini e Giovanni Licheri, la coppia divulgativo, ma immagina l’evento collocandolo in uno di scenografi e costumisti che ha firmato molte trasmissioni spazio. I progetti di allestimento dovrebbero essere parte Rai di successo, tra cui Indietro Tutta, Domenica In e i integrante del progetto di comunicazione. Infatti lo spazio Cervelloni. in cui l’evento si manifesta fisicamente è semplicemente Autrice di scenografie dal forte impatto comunicativo uno degli spazi che concorrono a creare l’ambiente in come “Le invasioni barbariche” su La7, “Reality Circus” su cui esso si rende pubblico. La sola comunicazione in Mediaset, “Invisibili” e “Lo spaccanoci” su Italia1 è invece la un certo senso è già evento, essa riassume, sintetizza, romana Francesca Montinaro, docente di scenografia. traduce ed evoca gli elementi chiave che lo compongono Ma l’exhibition design rappresenta anche uno dei settori configurandosi non tanto come elemento di supporto fondamentali di gestione del sistema delle comunicazioni esterno, ma come parte stessa dell’avvenimento. Questo proprio delle aziende. Il suo scopo è quello di tradurre il unicum fra la comunicazione e lo spazio d’allestimento brand identity di una marca o un articolo in un’esperienza rappresenta il supporto identificativo dell’evento stesso e tridimensionale, in un evento espositivo progettato in rappresenta il compito dell’exhibit designer. Fondamentali in funzione del messaggio da comunicare. questo settore del design applicato sono tutte le tematiche Lo stand e il punto vendita rappresentano quindi un funzionali, distributive, illuminotecniche e tecnologiche, progetto di comunicazione coordinata: sono una “macchina che contribuiscono alla definizione di spazi dedicati comunicante” la cui funzione non è solo quella di contenere all’esposizione di oggetti o alla fruizione di informazioni. ma, principalmente, quella di comunicare. Di questo È proprio in vista di una visione tanto ampia dell’argomento scenario, l’allestimento non rappresenta lo scopo bensì che, pur volendo delineare una panoramica esaustiva di lo strumento per la realizzazione di spazi e architetture questo settore e soprattutto dei suoi “attori”, sarà in ogni volte a comunicare, mostrare e far vedere cosa un’azienda caso necessario fare un breve cenno al mondo dell’exhibit e rappresenta e cosa essa produce. Pertanto non può limitarsi poi focalizzarci su alcuni dei suoi più interessanti protagonisti. a soddisfare una pura valenza estetica ma deve avere Il territorio Laziale, dalla connaturata tradizione nel come obiettivo quello di trasformare il brand dell’azienda campo dell’exhibit, risulta ricco di professionisti che in una rappresentazione tridimensionale, in un evento operano in questo ambito. Architetti e designer che che diventi per il visitatore/consumatore occasione di seguono il progetto dalla fase di ideazione a quella finale un’esperienza significativa. L’obiettivo è quindi “coinvolgere” di produzione, passando per tutti gli stadi intermedi: e affinché l’allestimento risulti un fertile terreno di scambio progettazione, sviluppo e ingegnerizzazione. Gli addetti ai ogni soluzione per essere ottimale deve saper attrarre lavori possiedono, pertanto, conoscenze teoriche e tecniche l’attenzione, far percepire delle emozioni, predisporre un su comunicazione visiva, multimedialità e interattività: percorso che porti il pubblico dentro l’evento, vale a dire, competenze necessarie per progettare le interfacce di deve creare un’esperienza che il visitatore percepisca come prodotti e servizi. avvolgente. Si tratta di un ambito progettuale caratterizzato Così scenografi di fama internazionale come Gaetano da forte innovazione e sperimentazione che richiede Castelli e Dante Ferretti laziali di nascita, hanno “occupato” specifiche competenze per quel che riguarda impostazioni – otre che progettato - la scena insieme a chi come Lorenzo concettuali, metodologie di lavoro, sistemi 26 Baraldi, parmigiano, deve a Roma molto del suo successo. di comunicazione, materiali e componentistica. Master in Exhibit & Public Design , “Sapienza” Università di Roma, Facoltà di Architettura, dip. DATA. Direttore: Cecilia Cecchini. Progetti degli studenti: Claudia Famiglietti, Maud Muratore e Michela Mascolo, Fabrizia Mascolo, Valentina Marvulli, Leonardo Porciani, Alice Marchetti. Diventa scenografia, quindi, anche tutto il mondo del public design: stand ed espositori per eventi come grandi mostre pubbliche, conferenze, fiere ed eventi temporanei, allestimenti di musei, biblioteche e gallerie. Roma e il Lazio vantano numerosissimi studi di Archittettura e Design che spiccano per la progettazione di Stand fieristici, allestimenti ed ideazione di eventi. Tra questi ricordiamo il pluripremiato studio di Roma Giammetta&Giammetta, Integrastudio di Valerio Gini e Daniele Chiocchio, StudioExhibite di Daniela Sorgi. E ancora 21 Lab, laboratorio creativo multidisciplinare, Federico Lardera, membro dell’Associazione italiana Exhibition Designers, ideatore dell’allestimento della mostra di Gino De Dominicis all’interno del Maxxi lo scorso novembre. Altra pietra miliare del nostro territorio è la forte tradizione formativa nell’ambito dell’exhibit. La forte richiesta da parte di giovani creativi di una formazione nell’ambito specifico dell’exhibit e del public design, ha portato, negli ultimi anni, ad un’ampia offerta di corsi di alta formazione e specializzazione in questo settore. Tra questi: il Master in Exhibit & Public Design, istituito nell’a.a. 2007/08 presso “Sapienza” Facoltà di Architettura - dipartimento DATA. Cecilia Cecchini, direttore di questa iniziativa, ha posto come obiettivo del master, quello di sviluppare nei partecipanti, attraverso un percorso formativo finalizzato, sensibilità culturale e consapevolezza tecnica nel campo della progettazione e dell’allestimento degli spazi pubblici, temporanei e permanenti, indoor e outdoor. Il Master opera in quel territorio di confine che va dall’urban landscape all’installazione pensata per il singolo evento, dal retail design alla progettazione di piccole strutture temporanee. Si tratta di un ambito progettuale nevralgico per la qualità della vita contemporanea, al centro del dibattito sulle aree urbane, caratterizzato da forte innovazione e sperimentazione, privo di un suo specifico disciplinare, ma a cavallo tra architettura, design, arte, comunicazione grafica e multimediale. Per questo la didattica del Master è caratterizzata da trasversalità e contaminazione tra saperi diversi, così come è fondamentale in questo settore, e si avvale sia di docenti interni alla Facoltà di Architettura della “Sapienza” che di docenti di altri Atenei e di professionisti esterni. 27 The term ‘Exhibition Design’ is used to describe the field from Luciano Ricceri, Andrea Crisante and Francesco behind the creation of exhibition set-ups in places such as Frigeri, to the more youthful Tonino Zera, Francesco museums, stands at trade shows, showcases for events Riggeri and Paola Comencini. and information displays. It is the discipline that organizes Everyone is familiar with the work for Italian television the ‘environment’ in which an event ‘takes shape’. It by Alida Cappellini and Giovanni Licheri, the set and goes beyond the purely communication and informative costume designers behind numerous successful Rai aspects and conceives settings for events. shows, including Indietro Tutta, Domenica In and I Exhibition design should be considered an integral part Cervelloni. of communication projects. The place where events Francesca Montinaro from Rome lectures on set physically take place is just one of the spheres that come design and has created a number of sets with great together to form the environment in which it is presented communicative impact, such as ‘Le Invasioni Barbariche’ to the public. In a way, communication by itself is on LA7, ‘Reality Circus’ on Mediaset, and ‘Invisibili’ and already an event. It recapitulates, summarizes, translates ‘Lo Spaccanoci’ on Italia 1. and conveys its key constituent elements, taking on a Exhibition design is also one of the key sectors for the character not so much as an external support element management of communication by companies. Its goal as part of the happening itself. This joint bond between is to make a brand identity into a three-dimensional the communication and the setting that establishes the experience, in events that are designed in accordance identity of the event itself is the preserve of the exhibit with the message to be conveyed. designer. Fundamental roles in this applied design field Stands and stores are part of co-ordinated are played by functional, distribution, lighting and communication projects: they are forms of ‘machinery’ technological matters, which help to create locations that serve not only to contain but also – and above all – for displaying objects or information. Indeed, this is an to communicate. extremely broad topic to examine. In order to give a In this scenario, exhibition design is not the objective comprehensive outline of the sector and its ‘players’, in but the means of creating architecture and locations each case it will be necessary to give a short account of that express and show what a company represents and the area and then focus on some of its most interesting what it produces. It must therefore go beyond purely figures. The Lazio region has a deeply rooted tradition in aesthetical values and strive to transform the company the exhibit field, with a large number of professionals. brand into something three-dimensional; an event These architects and designers work on projects from that becomes a significant experience for the visitors/ their conception to their production, and on all of consumers. The aim is to ‘involve’ people. In order to the stages in between: the design, development and make the place a productive venue for interaction, engineering. The people in the trade thus have theoretical any solution adopted must attract attention, have an and technical know-how of visual communication, emotional effect and lead the public along a path into multimedia communication and interaction: these are the the heart of the event. In other words, the visitors skills needed in order to design the interfaces of products must feel absorbed by the experience. There is a large and services. Internationally renowned set designers such amount of innovation and experimentation in this field. as Lazio’s very own Gaetano Castelli and Dante Ferretti It requires specific know-how of conceptual structures, have not only been in centre stage but also designed working methods, communication systems, materials and it, along with people who owe a lot to Rome for their components. success, such as Lorenzo Baraldi from Parma. Public design of all kinds also falls into the field of There are also lots of set designers from the Italian film exhibition design: stands and displays for events such 28 scene who stand out due to their taste and creativity: as large public shows, conferences, fairs and temporary Master in Exhibit & Public Design , “Sapienza” Università di Roma, Facoltà di Architettura, dip. DATA. Director: Cecilia Cecchini. Projects of the students: Claudia Famiglietti, Maud Muratore and Michela Mascolo, Fabrizia Mascolo, Valentina Marvulli, Leonardo Porciani, Alice Marchetti. events, decoration for museums, libraries and galleries. In Rome and Lazio there are countless Architecture and Design firms that are known for their outstanding trade fair stands, event design and decoration. They include multiple award winner Giammetta & Giammetta in Rome, Valerio Gini and Daniele Chiocchio’s Integrastudio, and Daniela Sorgi’s StudioExhibite, not to mention the multidisciplinary creative workshop 21 Lab and Federico Lardera, a member of the Italian Exhibition Designers Association, who was behind the design of the Gino De Dominicis exhibition in the MAXXI museum last November. Another outstanding feature of our local area is the great educational tradition in the field of exhibit design. Huge demand from young creative talents for training in the specific area of exhibit and public design has led to the creation of a vast range of higher education and specialization courses in recent years. They include the Master’s course in Exhibit & Public Design, which started in the 2007/08 academic year in the DATA (Design, Architectural Technology, Area and Environment) department of the Architecture faculty at ‘Sapienza’ University. Cecilia Cecchini is the director of the initiative. The goal that she has set for the course is for the participants to develop cultural sensitivity and technical awareness in the field of design and decoration of temporary and permanent, indoor and outdoor public spaces. The course covers an area that spans everything from urban landscapes to installations for individual events, from retail design to the creation of small temporary structures. This design sphere is of crucial importance for the quality of contemporary life and it is at the heart of the debate on urban areas. It involves large amounts of innovation and experimentation. It cannot be classified as one specific discipline because it encompasses architecture, design, art, and graphic and multimedia communication. Consequently, the teaching on the master’s programme involves crossovers and mutual influences between different fields of knowledge, as is essential in this sector. It features contributions from lecturers from the Architecture Faculty at ‘Sapienza’ University, teaching staff from other institutions and people from the professional world. 29 30 designer_index feelings about dailylife.(L.T.) about feelings their toscreen that them allows asatool technology see who video/film-makers and artists arevideo andLuca Attilii Iaquone images. Fabioelectronic Massimo with associated techniques and innovative languages with experiments and works its tocreate animation and sound Itgraphics. uses digital media, films andtheatrical shows, installations, photo-video StudioIaquoneattilii produces quotidiana. (L.T.) divita sensazioni proprie le divisualizzare loro permette che strumento lo tecnologia la film maker considerano che evideo/ artisti video sono e Attilii Luca Iaquone Massimo all’immagine Fabio elettronica. associate innovative e tecniche linguaggi esperimenta opere sue animazione per la creazione delle digitali, suono media e usando grafica, films, teatrali, spettacoli foto-video, installazioni Studio sviluppa Iaquoneattilii www.iaquoneattilii.com Studio Iaquoneattilii of times with Altroequipe. (F.P.) anumber Forum Dance Monaco inthe hasalsotaken part He Delft. and Barcelona in Rome, exhibitions Venice ingroup and in at Biennale displayed the been has work His performances. designs forarchitectural theatrical his and inRome hub Fiumicino the for of hisscheme both true is This of contemporaneity. exponent himareal making of fields, variety inabroad works Carpenzano Orazio architect The (F.P.) Forum. Dance Monaco del edizioni diverse a hapartecipato Altroequipe, e, con eDelft Barcellona aRoma, collettive mostre diVenezia einalcune Biennale alla esposto èstato lavoro suo Il teatrali. performance di architetture per progettazione la con confronta si quando come così diFiumicino, romano l’interporto di progettare tratta si siaquando contemporaneità, della interprete vero architetto un fanno ne opera, Carpenzano incuiOrazio ambiti I diversi Orazio Carpenzano Maurizio di Puolo Industriale) member. (L.T.) ilDisegno per (Associazione isanADI He Designers. Exhibit of Association of Italian the Gallery, of AAMArchitettura the Association, Architettura Archivi of (Ferrara), Architecture of the Museum of National the founder isthe He publications. editorial design, restoration, photography, of interior fields inthe works He Design (Rome, Ferrara, Naples). faculties and of Architecture at several isalsoalecturer he design, exhibit and museography in Rome.Specialised Metaimago, 1965 Studio the created he in1941; Abeba in Addis in born was Puolo Di Maurizio (L.T. ADI. socio Designers; Exhibition dell’Ass.Italiana AAMArchitettura, Galleria della Architettura, Archivi dell’Ass. Nazionale Architettura (Ferrara), Museo del Fondatore editoriali. fotografia, pubblicazioni restauro, design, di interior Ferrara, Napoli), si occupa (Roma, eDesign di Architettura facoltà varie presso e docente design exhibit ed in museografia Specializzato aRoma. Metaimago nel’41; fonda nel’65 lo Studio Abeba Addis ad Nasce ) Giammetta&Giammetta Integrastudio Federico Lardera Marco Dentici www.giammetta.it www.integrastudio.it www.larderarch.net www.marcodentici.it

Marco e Gianluigi Giammetta Valerio Gini e Daniele Chiocchio, Federico Lardera iscritto Dopo la formazione nascono a Roma nel architetti in Roma, fondano all’Ordine degli Architetti, all’Accademia di Belle Arti 1965 e fondano nel 1992 Integrastudio nel 2000. Pianificatori, Paesaggisti e di Brera si stabilisce a Roma, lo studio di architettura Lo studio si occupa a livello Conservatori della Provincia di dove intraprende l’attività Giammetta&Giammetta, nazionale ed internazionale Milano. Dal 2010 è membro cinematografica. Dal 2004 nel 2001 la Società della progettazione e del dell’Associazione Italiana è docente di Scenografia Giammetta&Giammetta s.r.l. coordinamento di grandi eventi Exhibition Designers. Nel Cinematografica presso e nel 2002 la Società g&g legati all’arte, allo sport e alla novembre 2010 allestisce la l’Accademia di Belle Arti di Brera engineering s.p.a. comunicazione nel campo mostra di Gino De Dominicis di Milano. É stato eletto nel 2005 Nel 2003 sono docenti di dell’exhibit design, dell’interior all’interno del MAXXI curata da presidente dell’Associazione allestimento al Corso di Laurea design e dell’architettura su Achille Bonito Oliva progettando Scenografi Costumisti. Dal 2006 è in Disegno Industriale alla diverse scale di intervento. l’allestimento, il lighting design docente del master Progettazione Sapienza di Roma. Si occupano (L.T.) e la grafica. Ha lavorato per scenografica per il cinema di architettura, exhibit, interior Mondadori Electa s.p.a., all’Istituto Europeo di Design e graphic design. Hanno Valerio Gini and Daniele Ministero per i Beni e le attività di Roma. Il suo nome è incluso partecipato a numerosi concorsi Chiocchio are Rome-based culturali, Sammlung VERBUND, nell’European Biographical internazionali di architettura. (L.T.) architects who founded Esso Mediterranea s.r.l., De Luca Directory. (L.T.) Integrastudio in 2000. The Editori d’Arte. (L.T.) Marco and Gianluigi company plans and manages After training at the Accademia Giammetta were born in large national and international Federico Lardera is a member di Belle Arti di Brera, Marco Rome in 1965. In 1992 they events involving art, sport and of the Association of Architects, Dentici settled in Rome, where founded the architectural communication in the fields of Planners, Landscapers and he began working in film. Since firm Giammetta&Giammetta, exhibit design, interior design and Architectural and Environmental 2004, he has been teaching in 2001 the company architecture, with varying levels Curators in the Province of Milan. Film Set Design at Accademia Giammetta&Giammetta s.r.l. of input. (L.T.) He has been a member of the di Belle Arti di Brera in Milan. In and in 2002 the company g&g Italian Exhibition Designers 2005, he was elected president engineering s.p.a. Association since 2010. In of Associazione Scenografi In 2003 they taught exhibit November 2010 he designed the Costumisti (Association of Set design as part of the Industrial decoration, lighting and graphics and Costume Designers). Since Design degree at Rome’s La for the Gino De Dominicis 2006, he has been teaching a Sapienza University. They work in exhibition in the MAXXI master course in Film Set Design the fields of architecture, exhibit, museum, which was curated at Istituto Europeo di Design in interior and graphic design. They by Achille Bonito Oliva. He has Rome. His name is included in the have taken part in numerous worked for Mondadori Electa European Biographical Directory. international competitions of S.p.A., the Italian Ministry of (L.T.) architecture. (L.T.) Cultural Heritage and Activities, Sammlung VERBUND, Esso Mediterranea s.r.l. and De Luca Editori d’Arte. (L.T.) 31 32 designer_index and teaches init. teaches and it chairs both he today and Rome in of Arts Fine Academy the from hisdegree obtained He his works. of out carrying the for materials and solutions state-ofthe-art adopted hasoften he graphics, and colours between synthesis the about careful Particularly Festivals. for many Sanremo designs stage the has prepared and revue, television the Italian of father the Falqui, Antonello with time a long for worked He of Sixties. the end the since Rai working in he hasrenown, been of European designer. Artist isaset he inRome, Born stessa. della Presidente oggi è diplomato, siera dove Roma, di Arti all’Accademia diBelle discenografia Docente realizzazione dei suoi lavori. materiali all’avanguardia la per e soluzioni adottato ha spesso egrafica, colori tra sintesi alla attento Particolarmente didi Sanremo. molti Festival scenografie le ha realizzato ed italiana, televisiva rivista della Falqui, ilpadre Antonello con alungo collaborato Ha anniSessanta. degli fine dalla allaRai lavora di fama europea, 1938. Roma Scenografo, Artista www.gaetanocastelli.com Gaetano Castelli (S.P.) Street. of Fleet Barber Demon The Todd:Aviator, Sweeney with then winning with two: The first Oscars, several for nominated was he where to Hollywood, headed Ferretti mid-Eighties, the In Voice of Moon. to The the films, from Rehearsal Orchestra five lasted withFellini association His Zeffirelli. and Scola Comencini, like directors Italian major with worked he Subsequently, in1969. until Medea director art asanassistant worked he toRome, moving After one. right from direction of day art genius asatrue himself imposed in1943, Ferretti Born Dante (S.P.) Street”. Todd: Il diabolico barbiere di Fleet Aviator”, “Sweeney con poi “The con prima vittore: due ben e all’Oscar nomination diverse incuiottiene periodo Hollywood, anni approda ‘80, Ferretti ad luna”. degli lametà Verso della voce d’orchestra” a“La durato 5film,da“Prova Fellini con ilsodalizio fortunato Particolarmente Zeffirelli. Comencini, e come Scola italiani registi importanti con lavora ‘69, “Medea”. firma seguito In assistente scenografo finchè, nel come lavora aRoma Trasferitosi genio della scenografia. autentico come esordio suo dal Classe ‘43, si fin impone Ferretti Dante Ferretti www.lorenzobaraldi.it Lorenzo Baraldi (Scent of aWoman).(Scent (L.T.) donna’ di ‘Profumo and Postman) of (The Postino’ Grillo), ‘Il Marquis Grillo’ (The del Marchese ‘Il include hasworked he which on sets famous of most the Some director. art and designer asaset film hisfirst on worked 1972 In inMilan. of Art Fine he Academy at Brera the courses Design Set tofollow on went and inParma School Toschi Art Set at Design studied the Paolo 1940. He 30October on Parma in born was Baraldi Lorenzo (L.T.) Postino”,“Il didonna”. “Profumo Grillo”, del Marchese “Il famose più director. Tra scenografie le eart discenografo in qualità 1972 film Nel primo ilsuo firma aMilano. diBrera Arti di Belle di Scenografia dell’Accademia corsi ai studi isuoi e prosegue Toschi diParma d’Arte Paolo sezione di Scenografia all’Istituto Studia nella 1940. ottobre il 30 aParma nasce Baraldi Lorenzo Luciano Ricceri Tonino Zera Francesco Frigeri Paola Comencini

Scenografo italiano. Si fa le ossa Tonino Zera, classe’ 57. A Di forte inclinazione artistica, Nata a Roma nel 1951, diplomata come aiuto dello scenografo P. Roma nel 1978, durante gli frequenta il corso di Cinema con il baccalauréat nel 1968, Gherardi in film come La dolce studi in Architettura, comincia e Spettacolo al D.A.M.S. di si è poi iscritta alla facoltà vita e Otto e mezzo di F. Fellini a conoscere il “mondo Bologna. Predilige inizialmente di Architettura. Dal 1972 ha e L’armata Brancaleone di M. cinematografico” e a lavorarci quelli di scenografia teatrale. Solo iniziato a lavorare nel cinema Monicelli. Firma la sua prima saltuariamente. Nel 1979 diventa in un secondo momento capisce come assistente scenografa e scenografia per L’arcidiavolo di E. assistente scenografo del grande che la sua strada è la scenografia costumista: Scarfiotti, Ricceri, Scola, regista con cui collaborerà Elio Balletti. Lavora per “La cinematografica. Il passaggio Ferretti. Ha collaborato per molti anche in film successivi. Lavora Piovra” ma è nel 1991 con il film alla maturità professionale l’ha anni con il padre Luigi Comencini. anche con D. Risi in Vedo nudo, “Condominio” scritto da Felice ottenuto presso Massimo Troisi e La sua filmografia più recente L. Cavani in Interno berlinese e G. Farina e Paolo Virzì che inizia la Roberto Benigni per il film Non ci comprende film come “Benvenuti Montaldo in Gli occhiali d’oro. splendida carriera di scenografo resta che piangere. Vanta al sud” di Luca Miniero 2010, Molto attivo anche in televisione, cinematografico. Al suo attivo moltissime altre collaborazioni “Due partite”di Enzo Monteleone il più famoso esempio sono le numerosissime realizzazioni. (L.T.) con grandi scenografi e la sua e “Lo Spazio bianco” di Francesca sontuose scenografie per il Marco carriera è stata costellata di Comencini 2009, “Bianco e nero” Polo di G. Montaldo. (L.T.) Tonino Zera was born in 1957. svariati premi e nomination. (L.T.) di Cristina Comencini 2008. (L.T.) During his Architecture studies in Italian set designer. He began as Rome in 1978, he discovered the With a strong artistic bent, Born in Rome in 1951, Paola assistant to the set designer P. ‘world of film’ and worked in it to Francesco Frigeri attended the Comencini graduated from Gherardi on films like ‘La dolce great profit. In 1979, he became Cinema and Performance course secondary school in 1968, then vita’ and ‘8 ½’ by a stage assistant to the great Elio at D.A.M.S. in Bologna. His first began her studies in architecture. and ‘L’armata Brancaleone’ Balletti. He worked on ‘La Piovra’ love was theatrical staging, but In 1972, she began working in (For Love and Gold) by Mario (The Octopus), but began his he later discovered that his true cinema as a set and costume Monicelli. He signed his first set splendid film staging career in destiny lie in film set design. He design assistant with Scarfiotti, for ‘L’arcidiavolo’ (The Devil in 1991 with the film ‘Condominio’ reached professional maturity Ricceri, Ferretti. She worked for Love) by director , (Condominium) written by Felice with Massimo Troisi and Roberto many years with her father, Luigi with whom he also worked in Farina and Paolo Virzì. He has Benigni in the film ‘Non ci resta Comencini. Most recently, she other films. He also worked many films to his credit. (L.T.) che piangere’ (Nothing Left to has worked on films like Luca with Dino Risi in ‘Vedo nudo’ (I Do but Cry). He has also worked Miniero’s ‘Benvenuti al sud’ See Naked) , Liliana Cavani in with major set designers and his (Welcome to the South) in 2010, ‘Interno berlinese’ (The Berlin career is studded with awards ‘Due partite’ (The Ladies Get Affair) and in and nominations. (L.T.) Their Say) by Enzo Monteleone, ‘Gli occhiali d’oro’ (The Gold- ‘Lo Spazio bianco’ (The White Rimmed Glasses). He also worked Space) by Francesca Comencini in frequently in television, with his 2009, and ‘Bianco e nero’ (Black most famous example being and White) by Cristina Comencini the sumptuous set for Giuliano in 2008. (L.T.) Montaldo’s ‘Marco Polo’. (L.T.) 33 designer_index

Andrea Crisanti Cappellini e Licheri Francesca Montinaro www.andreacrisanti.it www.cappellinilicheri.com www.lamonty.it

Figlio d’arte, si specializza in Alida Cappellini, Roma 1943, Romana, docente di scenografia scenografia presso l’Accademia di scenografa e Giovanni Licheni, all’accademia di belle arti di Belle Arti di Roma. Ha realizzato Roma 1950, architetto, formano Carrara e allo Ied di Roma, si come scenografo e a volte come la coppia di scenografi e occupa di Media radiotelevisivi. costumista importanti spot costumisti che ha firmato molte Iscritta all’ A.S.C. Associazione pubblicitari per ditte e registi trasmissioni Rai di successo tra le Italiana Scenografi, Francesca italiani e stranieri. Ha insegnato quali Indietro Tutta, Domenica In Montinaro ha collaborato a presso lo IED di Roma e l’Istituto e i Cervelloni. Dopo una carriera trasmissioni di ogni genere, Cinematografico dell’Aquila condotta in altri settori dello scegliendo di esprimersi attraverso “La Lanterna magica”. Socio Spettacolo, hanno incontrato un mezzo di comunicazione visivo fondatore dell’Associazione Renzo Arbore, che ha contribuito caratterizzato dall’immediatezza Italiana Scenografi Costumisti al loro successo di scenografi e dal carattere democratico. Arredatori, di cui Presidente per televisivi. Con lo showman Ha curato le scenografie delle diversi anni. Interessante anche pugliese, hanno fondato trasmissioni “Le invasioni la sua attività di designer per il un’azienda di arredamento la barbariche” su La7, “Reality marchio Ronson. (L.T.) Miami Swing. Circus” su Mediaset, “Invisibili” e “Lo spaccanoci” su Italia1, Andrea Crisanti, for whom design Alida Cappellini - a set designer, “Tornasole” su Rai2 e tante altre. runs in the family, specialised born in Rome in 1943 - together (L.T.) in set design at the Accademia with Giovanni Licheri - architect, di Belle Arti in Rome. As a set born in Rome in 1950 - form Born in Rome, a set design designer and sometimes as the couple of set and costume teacher at the Accademia di Belle a costume designer, he has designers who have signed many Arti in Carrara and at the IED worked on major advertising successful Rai broadcasts, among in Rome, Francesca Montinaro campaigns for Italian and which Indietro Tutta, Domenica works in radio and television foreign firms and directors. In and I Cervelloni. After media. Registered with the A.S.C. He has taught at IED in Rome developing their career in other Associazione Italiana Scenografi and at Istituto Cinematografico show business fields, they (Italian Set Designers’ Association), dell’Aquila ‘La Lanterna magica’. met Enzo Arbore, who has she has worked on programmes He is a founding member of the contributed to their success as of all kinds, choosing to express Associazione Italiana Scenografi television set designers. With herself through visual means Costumisti Arredatori (Italian the showman from Apulia, they that are both immediate and Association Set Designers, have created a furniture company democratic. She has designed the Costume Designers and called Miami Swing. sets for the television programmes Decorators), and was its President ‘Le invasioni barbariche’ on La7, for several years. His activity as ‘Reality Circus’ for Mediaset, designer for the Ronson brand is ‘Invisibili’ and ‘Lo spaccanoci’ on also of interest. (L.T.) Italia1, ‘Tornasole’ on RAI 2 and 34 many others. (L.T.) Daniela Sorgi CarusoD’AngeliStudio darò&darò 21Lab www.studioexhibite.it www.carusodangelistudio.it www.daro-daro.com www.21lab.eu

CarusoD’AngeliStudio si occupa Daniela Sorgi è un architetto La struttura di progettazione 21 Lab è un laboratorio creativo di grafica, direzione creativa, specializzato in allestimento darò&darò A.C.A. nasce a Roma multidisciplinare, composto ideazione e coordinamento di e ideazione di eventi. Crede nel 1998 per iniziativa di Bruno da Cristina Croce, Tommaso concorsi, esposizioni ed eventi nelle potenzialità fortemente e Mattia Darò. L’orientamento Ragnisco, Alessandro Spalletta, inerenti i campi del product & comunicative dell’architettura creativo é contaminato dal Maurizio De Vincentiis, Marco furniture design. I fondatori, Ivo contemporanea ma è convinta rapporto professionale con Flore. Il laboratorio si occupa di Caruso ed Alessandro D’Angeli, che il limite tra exhibit ed l’azienda Alenia Spazio. Arte, Grafica, Industrial, Product, sono creatori e coordinatori interior design sia molto sottile L’universo spaziale con nuove Exhibit e Film Design con generali del concorso SUNLAB: e le compenetrazioni tra i due ricerche in arte e architettura macchine didattiche interattive FOR A CREATIVE OUTDOOR, settori molteplici, soprattutto esplorano immaginari lontani e per la divulgazione scientifica, dedicato ai temi dell’outdoor in un epoca che ha nella fantascientifici. Collabora con per musei e spazi pubblici, e con design ed organizzato in comunicazione il suo punto di diverse società o amministrazioni cortometraggi autoprodotti, serie collaborazione con il SUN di forza. Nel 2009 nasce lo Studio statali, allestendo installazioni di per la tv e scenografie. (L.T.) Exhibite, che diventa uno spazio Rimini. Un libero spazio di ricerca comunicazione. (L.T.) per esprimere e comunicare la che si è distinto, a partire dal 21 Lab is the multidisciplinary propria creatività nel campo 2008, per la freschezza delle The design structure darò&darò creative workshop of Cristina dell’Interior design e dell’Exhibit. proposte e delle comunicazioni A.C.A. was founded in Rome Croce, Tommaso Ragnisco, e per la semplicità degli (L.T.) in 1998 by Bruno and Mattia Alessandro Spalletta, Maurizio allestimenti. (I.C.) Darò. The creative direction was De Vincentiis and Marco Flore. Daniela Sorgi is an architect who contaminated by its professional It deals with Art and Graphic, CarusoD’AngeliStudio is a firm specializes in event design and relationship with the Alenia Industrial, Product, Exhibit that works on graphic design, conception. She believes in the Spazio company. The spatial and Film Design. It produces creative direction, competition great communication potential universe with new research in interactive teaching machines for conception and co-ordination, of contemporary architecture art and architecture explore scientific awareness in museums exhibitions and events in the but she feels that there is a very far-off and science fiction-like and public spaces, as well as fields of product & furniture thin boundary between exhibit imaginary worlds. They work shorts, TV series and sets. (L.T.) and interior design and that design. The founders, Ivo with a variety of companies and there are numerous crossovers Caruso and Alessandro D’Angeli, state administrations, setting up between the two sectors, are the creators and general communication installations. (L.T.) especially in an era which is built managers of the SUNLAB: FOR A on communication. In 2009 she CREATIVE OUTDOOR competition founded Studio Exhibite, which for outdoor design, which is allows her to express and convey organized in collaboration with her creativity in the fields of SUN in Rimini. Since 2008, this Interior and Exhibit design. (L.T.) free research scheme has stood out due to the freshness of its proposals and communication, and the simplicity of the design offerings. (I.C.) 35 International Focus

Biennale Saint Étienne La complessità trasversale del design | The transversal complexity of design

Federica Dal Falco La Biennale di St. Étienne non è una fiera né un’esposizione museale. È un grande evento aperto mirato a comunicare ad un vasto pubblico nuove ricerche e prassi rappresentative delle declinazioni del design, con attenzione alla formazione e allo sviluppo economico per l’innovazione. La Biennale del 2010, concepita sotto il segno della trasversalità, propone un ricco palinsesto di iniziative con molteplici sconfinamenti disciplinari. L’evento è stato realizzato nei nuovi spazi della Cité International du Design inaugurati nel 2009. Gli interventi edilizi, che si inseriscono in un’area industriale dismessa, hanno riguardato la ristrutturazione degli esterni, di edifici preesistenti

e la costruzione del Platine, un’architettura votata all’ambiente progettata da Finn Geipel e Giulia Andi. Il Platine è un organismo che interagisce con l’esterno tramite ogni suo elemento costruttivo: cattura la luce, la gradua e respira attraverso un complesso sistema integrale di regolazione climatica. La reattività dell’involucro è consentita da 14.000 triangoli equilateri che rivestono la struttura reticolare continua consentendo la produzione di energia tramite pannelli fotovoltaici e pannelli sperimentali ispirati al processo di fotosintesi. L’idea di permeabilità e fluidità è sperimentata anche nel vasto spazio libero interno dove filtri leggeri separano e 36 distribuiscono le diverse funzioni e attività. Platine, the Cité du design, LIN The Saint-Étienne International Design Biennial is neither Finn Geipel e Giulia Andi, Saint a fair nor a museum exhibition. Étienne, Francia, 2009. | Platine, the Cité du design, LIN Finn It is a major open event that shares with a broad public Geipel and Giulia Andi, Saint new research and procedures representative of the Étienne, France, 2009. Ph: Jan-Oliver Kunze applications of design, with attention to training and Ph: Jan-Oliver Kunze economic development for innovation. Ph: Francois Maisonnasse Ph: Jan-Oliver Kunze, LIN The 2010 Biennial is organised under the topic of transversality, offering a rich programme of initiatives Porte-bébé Active, Kangourou BabyBjörn ®, Mostra | exhibition overlapping many disciplines. Comfort. The event was held in the Cité Internationale du Design, Kindle with Hand, head on - which was opened in 2009. Part of an abandoned graphite, Kindle eReader ® industrial quarter, the pre-existing buildings’ exteriors Amazon, Mostra | exhibition Comfort. were renovated, and the Platine constructed, with an architecture dedicated to the environment, designed by

Finn Geipel and Giulia Andi. The Platine is a body that interacts with the exterior through every single building element: it captures the light, graduates it and breathes through a complex built- in climate control system. The ‘reactive’ external surface is composed of 14,000 equilateral triangles that cover the latticed structure and produce electricity through photovoltaic panels and experimental panels inspired by photosynthesis. The idea of permeability and fluidity is also expressed in the vast interior open space where light filters separate and distribute the various functions and activities. 37 Il focus della Biennale 2010 è costruito intorno al tema della teleportation. Il termine non è ovviamente inteso in senso stretto - l’ipotetico processo di trasporto istantaneo di un oggetto da un luogo ad un altro, senza l’uso di mezzi convenzionali - ma assunto come concetto ideale che consentirebbe di deconcentrare le attività, le informazioni, le decisioni, rendendo fluidi gli spostamenti. La scelta del tema riconduce alle teorie di Paul Virilio che denunciano la necessità di trovare un equilibrio tra lo spazio reale, il suo corrispondente tempo locale e la dimensione immateriale del “live”. La Biennale sembrerebbe essere un tentativo di “mise en scène” di una prospettiva stereoscopica, nel senso di una rappresentazione delle molteplici relazioni del reale- materiale con paralleli mondi virtuali. Se ancora non è possibile ritrovarsi con un jump atomico in un altrove - e secondo i recenti esperimenti di teletrasporto di fotoni condotti nei laboratori di Ginevra da Nicolas Gisin il trasferimento delle proprietà delle particelle non equivale alla ricomposizione quantistica di un corpo - è innegabile che il concetto di teleportation esprima una visione estrema della società e possa essere interpretato come una sorta di ideale verso il quale tenderebbero le complesse questioni che investono la contemporaneità e riflettono, nelle loro varie declinazioni (efficacia dei trasporti, mancanza di tempo, risparmio energetico), il problema, quello della sostenibilità del pianeta. La rivoluzione informatica ha portato ad una perdita di riferimenti e la messa a punto di nuovi codici e valori è anche compito dei progettisti, architetti e designer. L’obiettivo è mettere in crisi l’ortodossia del design per prefigurare scenari di prospettiva a misura dell’uomo, con l’ausilio delle nuove tecnologie e con l’apporto di conoscenze e competenze multidisciplinari quali la

Lucy Orta, Refuge Wear - Mobile filosofia, le scienze politiche e della vita, la biologia, la Cocoon With Detachable Baby fisica. Il progetto diventa allora previsione in relazione Carrier, 1994. © Lucy+Jorge Orta, 2010. Mostra | exhibition Ville all’ambiente e capacità di immaginare alternative dal mobile. macro al micro. L’interpretazione del tema è restituita

Strida, vélo pliant © Strida. Mostra attraverso sezioni e istallazioni basate sulla selezione | exhibition Ville mobile. delle candidature. La cura è affidata ad esperti, critici,

Jacques Rival & Arnaud Measson, designer e artisti, anche se è lasciato spazio a nuove 38 Tabouret lick assise, Archizip. forme di comunicazione e collaborazione nel rispetto di un’idea evolutiva delle edizioni. L’insieme restituisce una visione affascinante e problematica del tema proposto. Tra i numerosi eventi sono da ricordare i più originali e innovativi. Il Comfort contemporaneo, concepito come accesso permanente all’informazione, è indagato attraverso artefatti e strumenti identificabili come i “vettori”che sottendono l’idea che si possano sviluppare forme di “ubiquità”. Nella Ville mobile, il tessuto urbano è riletto come paesaggio i cui spazi pubblici, anche i più remoti, dovrebbero diventare luoghi di incontro. La città come organismo vivente è una metafora antica, è invece contemporaneo il lavoro dei designer sulle aree interstiziali che possono essere valorizzate attraverso interventi puntuali capaci di interpretare fenomeni e rendere visibili le tante piccole storie stratificate in quei luoghi. La creazione di un’atmosfera attraverso la luce è invece il tema di Lumière)s( che propone undici ambienti generati da una costellazione di lampade e uno spazio di riflessione e confronto tra registi, coreografi, fotografi, storici e artisti. Ronan e Erwan Bouroullec presentano Lianes, un sistema di illuminazione che trae il suo riferimento morfologico dalle foreste pluviali; mentre alla trasversalità dei linguaggi sono dedicati i video Switch off di Baptiste Chesnais sulla dilatazione del tempo e la percezione visiva e Scintillement di Constance Guisset sulla fluidità del movimento e gli effetti ottici. Prèdiction è un “luogo” elastico mentale e fisico dove sono proposte nuove tipologie e pratiche del design contemporaneo. Gli artefatti sono presentati in sette sezioni ed interpretano liberamente i diversi sujets. In Process design si pone la questione del rapporto tra la fase di concezione dell’oggetto e la sua realizzazione. Attraverso cinquanta casi la mostra indaga le relazioni che si stabiliscono tra designer e produzione a seconda della dimensione e localizzazione delle aziende. Dalla comparazione emergono similitudini che permettono di mettere a fuoco tappe ed elementi comuni alle démarches di successo. Il visitatore è “teletrasportato” nel cuore dell’équipe progettuale e nelle filiere produttive per comprendere i passaggi che conducono alla commercializzazione del prodotto. I contributi delle Scuole di arti e design sono notevoli e riguardano molte sezioni. In particolare l’ESAD, 39 dopo aver organizzato le prime Biennali, ha assunto un ruolo fondamentale nella concezione dell’evento, sia curandone l’identità – risultato di un workshop condotto dai docenti J.C. Palaisson e L. Laganier – che con prodotti dedicati. L’ESAD, insieme ad altre scuole, ha partecipato alla realizzazione di Entreprise, un ambiente in cui sono simulate le attività di un’impresa per il teletrasporto concepito in continuità con l’esposizione L’appartement géant del 2008. Entreprise è un’installazione fiction che prefigura spazi e artefatti futuribili secondo un approccio ludico e esplorativo. Mentre Demani c’est aujourd’hui #3, dedicata al prospectif design, riunisce prodotti di svariati settori industriali che prefigurano nuovi stili di vita. La produzione di energia e la povertà alimentare sono le tematiche centrali. Tra gli altri sono esposti progetti del Dipartimento di Interaction Design dell’RCA che indagano

sulle conseguenze sociali, culturali e etiche delle tecnologie emergenti. La Biennale 2010 restituisce così, attraverso conferenze, mostre, istallazioni e perfomance, un caleidoscopio di artefatti e un’insieme di argomentazioni e di idee che tratteggiano scenari futuri caratterizzati da una nuova etica dei comportamenti. La questione ambientale è messa a fuoco da molteplici punti di vista: l’occhio del designer si confronta con quello dell’artista e si relaziona con il pensiero speculativo, il progetto economico e la ricerca scientifica facendo convergere in un’unica camera 40 ottica contributi disciplinari trasversali. The focus of the 2010 Biennial is built around the topic of teleportation. The term is obviously not intended to be taken in its strict sense — the hypothetical process of instantaneous transport of an object from one place to another, without the use of conventional means — but is taken as an ideal concept making it possible to ‘deconcentrate’ activities, information and decisions, and making movements fluid. The choice of the theme goes back to the theories of Paul Virilio expressing the need to find a balance between real space, its corresponding local time and the immaterial dimension of ‘live’. The Biennial appears to be an attempt to ‘stage’ a stereoscopic prospective, in the sense of a representation of the many real-material relations with a parallel virtual world. While it is not yet possible to find oneself elsewhere with an atomic jump — and according

Beam me up! Coreografia di Jean to recent teleportation experiments with photons Alavi. Ballerini: Elèves du CNSMDP du Paris. In collaborazione con conducted in Geneva laboratories by Nicolas Gisin, the Quantum Glass, 2010. ©Ribon. transfer of the properties of particles does not equal the Mostra Lumiere)s( | Beam me up! Choreography by Jean Alavi. quantum recomposition of a body — it is undeniable Dancers: CNSMDP élèves du Paris. that the concept of teleportation expresses an extreme In collaboration with Quantum Glass, 2010. © Ribon. Lumiere)s( vision of society and can be interpreted as a sort of exhibition. ideal to which the complex questions of contemporary

Dolls, fetro | felt, Rasadesign. society tend, and in their various forms (effectiveness of transport, lack of time, energy savings, etc.), reflect the Ronan & Erwan Boruoullec, Lianes, Galerie Kreo, 2010. ©Tahon problem of the planet’s sustainability. Bouroullec. Mostra | exhibition The computer revolution has led to a loss of reference 41 Lumiere)s(. Pierre Favresse, Projet Hyné, points, and designers and architects are also responsible stazione domestica di stoccaggio for creating new codes and values. The objective is to dell’energia rinnovabile per l’idrogeno. Mostra Demain c’est call into question the orthodoxy of design to prefigure aujourd’hui. | Pierre Favresse, Hyné prospects on a human scale, through the use of new Projet, home station for renewable energy storage Hydrogen. Demain technologies and the contribution of multidisciplinary c’est aujourd’hui exhibition. knowledge and skills, such as philosophy, political science and life sciences, biology and physics. The design then becomes a prediction in relation to the environment and the ability to come up with alternatives from macro to micro. The theme is interpreted through sections and installations based on the selection of applicants. Curatorship is done by experts, critics, designers and artists, although space is also left to new forms of communication and collaboration in the respect of an evolving idea of editions. The whole provides a fascinating and problematic vision of the theme put forward. Of the many events, we wish to point out some of the most original and innovative. Contemporary Comfort, conceived as permanent access to information, is examined through identifiable artefacts and instruments as the ‘vectors’ underpinning the idea that it is possible to develop forms of ‘ubiquity’. In Ville mobile, the urban fabric is re-read as a landscape whose public spaces, even the most remote, should become meeting places. The city as a living organism is an ancient metaphor, although the designers do new work on interstitial areas that can be given value through ad-hoc efforts to interpret phenomena and make the many tiny stories layered in those places visible. An atmosphere is created through light in Lumière(s) which proposes eleven ambiances generated by a constellation of light bulbs and a place for reflection and discussion between directors, choreographers, photographers, historians and artists. Ronan and Erwan Bouroullec present Lianes, a lighting system that takes its morphological inspiration from rain forests; while the videos Switch off on the dilation of time and visual perception, by Baptiste Chesnais, are dedicated to the transversal nature of languages. Scintillement by Constance Guisset looks at the fluidity of movement 42 and optical effects. Prédiction is a mental and physical elastic ‘place’ proposing new types and practices of contemporary design. Artefacts are presented in seven sections and freely interpret various subjects. Process design examines the relationship between the object conception phase and its creation. Through fifty cases, the exhibit examines the relationships established between the designers and productions based on the size and location of the firms. Similarities emerge from the comparison making it possible to identify common stages and elements shared by successful processes. The visitor is ‘teleported’ to the heart of the design team and to the production line to understand the steps leading up to the product marketing. There are many contributions from schools of art and design, across many sections. In particular, after organising the first Biennials, ESAD has taken on a fundamental role in developing the event, both by taking care of its identity — through a workshop led by professors J.C. Palaisson and L. Laganier — and through dedicated products. ESAD, along with other schools, participated in creating Entreprise, an atmosphere simulating a teleportation company’s activities meant to be an extension of the 2008 exhibit L’appartement géant. Entreprise is a fictional installation imagining futuristic spaces and objects with a fun and exploratory approach. Eplaff, F Demain c’est aujourd’hui #3, dedicated to perspective Eplaff, F design, brings together products from a variety of Justine A industrial sectors for new lifestyles. Energy production and Will, dic the scarcity of food are its central topics. Other projects progetto Will è un include the ones from the Department of Interaction progetta Design at RCA which examine the social, cultural and per lung ruote pa ethical consequences of emerging technologies. Through uomo ad conferences, exhibits, installations and performances, the sostituisc tradizion 2010 Biennial provides a kaleidoscope of objects and a set aujourd’ of arguments and ideas that sketch out future scenarios Andrieu urban te with a new behavioural ethic. The environmental issue is Will is a examined from a number of perspectives: the designer’s for urba distance eye is compared to that of the artist and relates with wheels i speculative thought, economic planning and scientific A sort o research, converging in a single optical chamber resulting tradition aujourd’ from transversal disciplines. Factory

Felice Ragazzo Mostre, allestimenti, eventi, e non di rado talune architetture d’interni, contano prodotti la cui carica emotiva si concentra tutta in superficie. È così anche in Teatro, Cinema e TV. Come nelle scenografie, si tratta di prodotti dotati di un “volto”, versante espressivo del design, sorretto da “armature”, materia di industrie e officine. Il ritratto della situazione si sintetizza con le due aziende qui trattate, ovvero la Scenografia International, ben radicata nell’exhibit, ma anche orientata al movie, e la Specchio Piuma S.a.s., pure radicata nell’exhibit, ma più lineare nel design, eppure essa stessa non così aliena al movie. Sono sfumature, ma fanno capire la peculiarità romana dove la dimensione metropolitana, da un lato, e il consolidato storico di Cinema e Televisione, dall’altro, ne caratterizzano la vocazione industriale. La Scenografia International, produce essenzialmente apparati e strutture idonee per la scenografia, ma è anche in grado di spaziare dal movie pubblicitario alla moda, al musical teatrale, ai grandi eventi, alle mostre, al contract, al settore fieristico. Il raffronto con i versatili e malleabili specchi di Specchio Piuma si ha sui terreni delle infrastrutture per l’architettura e l’allestimento; degli imballaggi alternativi; delle tecnologie per lo spettacolo; per l’area dell’e-commerce. Tra gli altri, i destini dei prodotti sono stati: “scuole per modelle e fotografia”, “megastudi” di spettacolo, “teatri europei”.

Shows, exhibitions and events – as well as many examples of interior architecture – feature products whose emotional content is all concentrated on the surface. This is also the case in Theatre, Film and TV. Like on stage sets, these products have a ‘face’ which is the expressive side of the design and is supported by ‘frameworks’ put together in workshops. The situation is summed up by the two companies presented here: Scenografia International, which is well established in the exhibit design field but also focuses on film; and Specchio Piuma S.a.s., which is also renowned for its exhibit work, although it is more linear in its design. It too is no stranger to the movie world. These subtleties underline the singularity of the industry in Rome, which is distinguished by its metropolitan dimension on one side and the background in Film and Television on the other. Scenografia International mainly produces equipment and structures for sets, but it is capable of spanning such fields as advertising films, fashion, musicals, big events, exhibitions, special contracts and trade fairs. Specchio Piuma’s versatile, malleable mirrors appear in the infrastructures for architecture and exhibition design, alternative packaging, technology for shows and e-commerce. Among the buyers of its products are ‘modelling and photography 44 Specchio Piuma. schools’, ‘huge show-business studios’ and ‘European theatres’. Specchio Piuma Oggetti dalle “piume di cristallo” | Items with ‘crystal plumage’

Per creare un’azienda ci vogliono idee originali e chiare. Non so se quelli di Specchio Piuma S.a.s., nel mettere Ma non da meno occorre ben indovinare il marchio, col in pratica i loro brevetti dando vita all’azienda, si sono a quale si ammagliano i targets, trovando giusti sostantivi suo tempo attardati in questi tornanti retorici; sta di fatto e giusti aggettivi, idonei a smontare e rimontare che tutto sembra perfettamente filare. Non solo. Data metafore. Nella mente comune, «specchio» è sinonimo la nutrita referenzialità che l’azienda vanta col mondo di «cristallo», nulla che dia l’idea della leggerezza, della dello spettacolo, come può non aleggiare, seppure morbidezza e della malleabilità, specialmente quando si come chiasmo, “L’uccello dalle piume di cristallo”? Un ha a che fare con estese superfici, non parliamo quando celebre film giallo degli anni ‘70, nel cui titolo si gioca sospese in orizzontale. Insomma, proprio il contrario a fare simbiosi tra il profilo “acuminato” delle piume della praticabilità. Ecco allora il sorprendente pescaggio e le sinistre proprietà taglienti del materiale. Stando del termine «piuma» che è la quintessenza, appunto, a fatti concreti, Specchio Piuma S.a.s. ha avuto una della leggerezza o, meglio ancora, della levità. Se poi, germinazione a Roma nel 1993, ma sul ceppo varato a invece che con la regolare ed amorfa struttura del duro e Milano, nel 1973, dalla famiglia Rindi e consistente nella fragile materiale, si ha a che fare con gli intricati intrecci produzione di specchi ultraleggeri. I primitivi fasti, frutto delle lunghe molecole di un polimero, e il supporto si delle particolarità del prodotto, hanno trovato conferme fa morbido, cedevole, elastico, leggero (in senso fisico) nella nuova gestione di Paolo Severi, che ha rilanciato ed, oltretutto, sottilissimo, ecco che il gioco è fatto. l’azienda con nuove opportunità di mercato e nuove 45 soluzioni applicative, investendo più organicamente i a introdurre una sorta di mutazione circa il significato targets dell’Architettura d’Interni e dell’Allestimento. semantico di specchio così come l’abbiamo sempre La bontà delle strategie industriali adottate ha avuto inteso e vissuto o, per meglio dire, sembrerebbe riuscita modo di evidenziarsi tramite lo sviluppo dell’azienda, a sciogliere quella gelida fissità riflessiva dello specchio diventata rapidamente protagonista in Europa del proprio comune, nella più tiepida cedevolezza di addobbo segmento di attività. riflettente. Il design propagato è un design strategico, Dal punto di vista della Ricerca e dello Sviluppo, tra le indiretto, che ha trovato finora elevate conferme più significative e qualificanti tappe caratterizzanti la specialmente dove si calcano le scene, vale a dire teatri, nuova evoluzione, vanno considerate le seguenti due: la spazi scenotecnici televisivi e cinematografici, in Italia messa a punto del Processo di Ignifugazione (Classe 1); e in Europa. L’abbinamento tra il leggero supporto la definizione di prodotti affini allo specchio infrangibile, specchiante e le metalliche strutture di tipo Keller ha mettendo in campo materiali come l’alluminio, l’acciaio, poi permesso, tanto per citare un caso concreto, di materiali plastici di pregio. Nel primo caso, si è potuto riqualificare la funzionalità dell’importante scuola per agevolmente spendere il concetto di specchiatura, non modelle e fotografia “Talents”, diventata in seguito soltanto sulle pareti verticali, ma arditamente anche “Megastudi di Testaccio”. Tra tutte le commesse in controsoffitti e plafoni; nel secondo caso, invece, che l’azienda ha soddisfatto, spicca e le rappresenta l’azienda si è dotata di una più completa gamma di estesamente, quella arrivata dal Teatro Real de Madrid. prodotti utili a soddisfare meglio la sua clientela. Non c’è che da plaudire per tanta intensa e qualificata Da tutto ciò si evince il fatto che l’azienda, con i propri attività, anche per quel 30% di fatturato derivante da 46 prodotti e le proprie innovazioni, sembrerebbe riuscita commesse che arrivano dall’estero. Specchio Piuma, stand Poltrona Frau, Salone del Mobile, Milano. | Specchio Piuma, Poltrona Frau stand, Salone del Mobile, Milan.

Specchio Piuma, fiera Abitare il tempo, Verona. | Specchio Piuma, Abitare il tempo fair, Verona.

Nelle prossime pagine | Next pages: Specchio Piuma, allestimento per ”Die tote stast” (La città morta) di Erich Wolfgang Korngold, Teatro La Fenice, Venezia. Ph: Michele Crosera. | Specchio Piuma, exhibition for ”Die tote stast” of Erich Wolfgang Korngold, La Fenice Teatre, Venice. Ph: Michele Crosera.

Specchio Piuma, interni. | Specchio Piuma, interios. 47 You need original, clear ideas when setting up a Mirrors’) dwelled on these rhetorical issues when they company. However, it is no less important to choose the were registering their trademarks and creating the ideal trademark to attract your target customers, select company, but everything appears to be working out the right nouns and adjectives to take apart metaphors perfectly. Given the company’s close ties to the world and put them together again. In the average person’s of show business and the intertwined names, it seems mind, a ‘mirror’ is something akin to ‘crystal’. There is like the spirit of ‘The Bird with the Crystal Plumage’ is nothing that gives the idea of lightness, softness and hovering over it. The title of the famous 1970s thriller malleability, especially when it comes to large surfaces, plays with the combination of the ‘acuminated’ outline and even less so if they are hanging horizontally. In of feathers and the sinister cutting properties of the short, they are the very opposite of practicable. It is material. therefore surprising to see the word alongside the term Looking at the concrete facts, Specchio Piuma S.a.s. was ‘feather’, which epitomizes lightness, or better still levity. founded in Rome in 1993, but it was built on an ultra- If – instead of the normal, characterless structure of the light mirror manufacturing business established in Milan hard, fragile material – you are dealing with the intricate in 1973 by the Rindi family. The initial activities – based interlacing of the long molecules of a polymer and the on the special characteristics of the products – have product is soft, pliable, flexible, light (in the physical continued under the new management of Paolo Severi, sense) and, most importantly, extremely slender, then you who relaunched the company after identifying new have got things wrapped up. I do not know if the people market opportunities and fresh application solutions. He 48 at Specchio Piuma S.a.s. (the name means ‘Feather targeted the fields of Interior Architecture and Exhibit Design in a more structured manner. The value of the appear to have managed to melt the icy reflective fixity business strategies that he adopted was demonstrated by of the common mirror into the warmer pliability of a the development of the company, which soon became a reflecting decoration. leading European player in its field. They have adopted a strategic, indirect design approach In terms of Research and Development, two of the most which has so far proved particularly popular on stages, significant and distinctive steps in the new evolution i.e. in theatres and television and film sets, in Italy and were the creation of the Fireproofing Process (Class 1) the rest of Europe. and the establishment of products which are essentially To give a tangible example of how the items developed unbreakable mirrors, bringing into play materials like have been used, the light mirror products have been aluminium, steel and fine plastics. In the first case, the paired with Keller metal structures in the functional concept of reflection was easily applied not only to redevelopment of the important modelling and vertical walls but also, in a bold move, to ceilings and photography school ‘Talents’, which is now known as false ceilings. In the second case, the company has ‘Megastudi di Testaccio’. Of all the jobs done by the expanded its range of products so as to enhance the company, the one that stands out the most and fully satisfaction of its clientele. embodies its nature is the project for the Teatro Real in This all reveals that the company, with its products Madrid. and innovations, seems in a way to have succeeded in The company can only be praised for all its hard work altering the semantic meaning of mirrors as we have and expertise, not to mention the 30% of its turnover always understood and seen them. In other words, they that comes from other countries. 49 Stefano Cassio

Scenografia International Una storia esemplare | An exemplary story

Nata circa venti anni fa, Scenografia International primato attribuito al progetto e nella forte integrazione rappresenta un caso tipico di evoluzione della specie. dell’intero processo, dal concept allo sviluppo tecnico, Allora il panorama del nostro territorio nel settore alle lavorazioni delle componenti, all’allestimento, alla dell’exhibition, rifletteva ambiti di grande tradizione ma, comunicazione visiva, all’assistenza manutentiva in anche di conseguenza, un’innegabile arretratezza, sul opera, fino al disallestimento e allo smaltimento. piano tecnico e organizzativo. Ai maestri di Cinecittà Formato nelle discipline della comunicazione visiva, il e del Teatro si affiancavano ancora onesti praticanti titolare Roberto Ciambrone ha sviluppato un ufficio del chiodo e della cantinella, insieme ad esegeti del tecnico in grado di accogliere competenze diverse e montaggio meccanico di sistemi modulari, in genere di dialogare con progettisti esterni, di integrarsi con basati su brevetti svizzeri e tedeschi del dopoguerra, o sui apporti specializzati, di interagire con la formazione. loro derivati autoctoni. Con il risultato di un linguaggio Completamente separato dalle funzioni commerciali e povero di mezzi espressivi, e di una struttura del lavoro di rappresentanza, l’ufficio è distinto dalle produzioni, carente di logistica, di competenze, di efficienza nei ma ad esse contiguo, in modo da assicurare un continuo tempi e nella qualità del prodotto, già inadeguato a flusso di informazioni in feedback tra i comparti.

quanto diversamente reperibile all’estero, ma anche a Già all’inizio degli anni ’90, Scenografia International Bologna, a Milano, a Bari. Per di più, la produzione era poteva contare su due moderni laboratori di articolata su una miriade di microaziende, frammentate falegnameria e metalleria, in grado di assicurare e arroccate nelle specifiche nicchie di provenienza, con flessibilità e versatilità di soluzioni, fornendo inevitabili approssimazioni nel completare le realizzazioni. realizzazioni altamente integrate anche nelle lavorazioni La chiave del successo di Scenografia International accessorie, ma dopo un decennio la produzione è 50 va individuata in due componenti sostanziali: nel stata completamente rinnovata, con l’introduzione di macchinari a controllo numerico, e un’organizzazione alla moda, al musical teatrale, ai grandi eventi, alle del lavoro conseguentemente razionalizzata. Da un lato, mostre, al contract, al settore fieristico. ciò ha comportato la necessità di un confronto ancora Ma è soprattutto in televisione – secondo Alida più puntuale con il disegno progettuale CAD-CAM, Cappellini - Il fronte più impegnativo del progetto dall’altro ha consentito maggiore precisione e velocità di scenico attuale in cui Scenografia International riesce esecuzione, reso possibile una migliore pianificazione e ad estrinsecare la propria flessibilità, nel confronto un accurato controllo di qualità, tanto delle produzioni, con le esigenze strutturali, tecnologiche e spettacolari quanto degli allestimenti. di allestimenti di grande complessità, contribuendo a Ne risulta oggi una factory complessa, affidabile decretare il successo di alcuni varietà, tra cui “Ballando e attenta alla qualificazione, alla sicurezza e alla con le Stelle” e “Domenica In” nella stagione in corso e, salute dei dipendenti, ormai prossima ad accedere nel recente passato, “Alta Tensione”, “Serata d’Onore”, alla qualificazione ISO 9001; infine, competente e “I Migliori Anni”, “I Soliti Ignoti”, e ancora talk show competitiva sui molti fronti della dimensione attuale della come “Ballarò” e format informativi come “Speciale scenografia, in grado di spaziare dal movie pubblicitario TG1”, “Sky TG 24”.

51 Nelle pagine precedenti | previous pages:

Hair Spray, Spettacolo Teatrale Itinerante, Teatro Sistina, Roma. Scenografie di Marco Calzavara, Produzione Planet Musical, 2008. | Hair Spray, travelling stage show, Teatro Sistina, Rome, set design by Marco Calzavara, Planet Musical Production, 2008.

Qui Radio Londra, in onda su Rai Uno, scenografie di Marco Calzavara, Produzione Rai, 2011. | Qui Radio Londra, broadcast on Rai Uno, set design by Marco Calzavara, Produzione Rai, 2011.

Scenografia International was founded roughly twenty that were fragmented and nestled in their specific years ago and perfectly illustrates how the field is niches, which inevitably led to a lot of ‘making do’ in the evolving. Back then, the exhibition sector in the Lazio production process. region was built on great traditions, but this also The success of Scenografia International is built on meant that it was behind the times in technical and two key elements: the great focus on design and the organizational terms. highly integrated nature of the entire process, from the The masters in Cinecittà and the theatre still relied on concept to the technical development, preparation of dependable workers with nails and beams, along with the components, decoration, visual communication and expert assemblers of modular systems that were largely maintenance for the standing set, all the way through to based on post-war Swiss and German patents, or local disassembly and disposal. variants on them. The owner Roberto Ciambrone has an educational This resulted in a language with few expressive means background in the disciplines of visual communication. and a working structure lacking logistics, skills and He has put together a technical office which is capable efficiency regarding both the times and the quality of of bringing together different skills, working with the products. It did not bear comparison with what external designers, embracing specialist contributions could be found abroad, nor indeed with what was and interacting with the educational world. on offer in Bologna, Milan or Bari. Furthermore, the The office is completely independent from the 52 industry consisted of a multitude of micro enterprises commercial and representative areas and separate from Ballarò, in onda su Rai Tre, scenografie di Gaetano Castelli, Produzione Rai, 2010-2011. | Ballarò, broadcast on Rai Tre, set design by Gaetano Castelli, Rai Production, 2010-2011.

L’anno che verrà, Rimini, in onda su Rai Uno, scenografie di Marco Calzavara, Produzione Bibi Ballandi, 2010. | L’anno che verrà, Rimini, broadcast on Rai Uno, set design by Marco Calzavara, Bibi Ballandi Production, 2010.

the production department, although it adjoins the of its employees and is close to qualifying for ISO 9001 latter, so there is a continual flow of information and certification. feedback between the two. It is competent and competitive in many fields, including In the early 1990s, Scenografia International already advertising films, fashion, musicals, big events, shows, had two modern metalwork and joinery workshops contract jobs and the trade fair sector. that provided flexible, versatile solutions and highly Television is the most demanding set design field integrated output that also included fittings. today, and Alida Cappellini believes that it is here that After a decade, the production set-up was completely Scenografia International really manages to show its revolutionized, with the introduction of numerically flexibility. controlled machinery and rationalized organization It caters to extremely complex structural, technological of the work. This meant that it was necessary to be and presentation requirements and has contributed to even more precise in the CAD-CAM design work, but the success of variety shows such as the current seasons at the same time it also allowed greater accuracy and of ‘Ballando con le Stelle’ and ‘Domenica In’, as well speed of execution, leading to better planning and as recent runs of ‘Alta Tensione’, ‘Serata d’Onore’, meticulous quality control of both the production and ‘I Migliori Anni’ and ‘I Soliti Ignoti’. It has also been the decoration. involved in talk shows like ‘Ballarò’ and informative Today it is a complex, reliable organization which places programmes such as ‘Speciale TG 1’ and ‘Sky TG 24’. great importance on the expertise, health and safety 53 Sabrina Lucibello

Tra progetto e saper fare | Design and know-how

Come osserva Sergio Polano in ”Mostrare. L’allestimento realtà come Cinecittà, la RAI, la rete dei musei, ecc. in Italia dagli anni Venti agli anni Ottanta (Edizioni L’insistenza su questo territorio di queste specificità, ha Lybra Immagine, Milano 1988, n.ed. 2002), il termine permesso al Lazio di sviluppare un sistema progettuale- allestimento è “sospeso tra mille accezioni: si allestiscono produttivo-espositivo proprio, profondamente intriso di festeggiamenti e parate, pranzi e banchetti, opere teatrali storia e tradizione e che ha visto collaborare queste realtà liriche cinematografiche, scenografie e coreografie, navigli aziendali con importanti architetti e designer. e aeromobili, interni automobilistici e domestici, nonché Tutto questo sistema sta oggi avendo un nuovo impulso vetrine, stand e musei”, tanto che la sua traduzione in grazie all’apertura di nuovi spazi espositivi come l’Ara Pacis, inglese può essere: exhibition, trade, display o anche show. Il MAXXI, il Macro. All’ampiezza di significati del termine corrisponde, in Tre sono in particolare i settori dell’allestire in cui il nostro maniera inversamente proporzionale, la compiutezza territorio ha investito ovvero quello delle scenografie ideale, formale e sostanziale dell’atto di allestire. teatrali, cinematografiche e televisive, quello della messa L’allestimento non è né un processo naturale né una in opera di eventi (concerti, manifestazioni sportive, ecc), traduzione tecnica e meccanica del catalogo da esporre, quello dell’allestimento di mostre (temporanee o fisse). quanto piuttosto è l’arte del mostrare, punto di incontro tra Proprio intorno a questi settori, soprattutto nel secondo progetto e comunicazione, momento progettuale e tecnico dopoguerra, sono nate realtà specificatamente dedicate insieme in grado di dare una collocazione temporanea – all’allestimento – soprattutto nel settore dell’esposizione e sia fisica che concettuale – ad oggetti tratti da luoghi e mostre – tutte caratterizzate da un’attenzione al prodotto- contesti più disparati. allestimento dalla sua ideazione alla sua realizzazione. L’allestimento si esplicita esso stesso come un oggetto Così ad esempio tra il 1952 e il 1962, per iniziativa di Carlo concluso in sé, carico di un valore tecnico che accompagna del Monti e Virgilio Cicinelli nasce la Cavir, che, forte della il progetto traducendolo in forme e tante volte peculiarità di essere una azienda a carattere familiare, si interpretandolo, completandolo, modificandolo. qualifica via via come un’azienda a tutto tondo, in grado L’allestimento è da sempre una peculiarità del territorio di collaborare con importanti architetti come Maurizio laziale, in particolare grazie alla presenza di importanti Sacripanti (1978, Mostra “Avanguardia Polacca”, Roma, Palazzo delle Esposizioni) e di operare sia nel campo dell’allestimento museale (1995: “Pier Paolo Pasolini”, Roma, Palazzo delle Esposizioni), che in quello della realizzazione di stand per fiere, expo, eventi e congressi. Nel 1981, dopo venti anni di costante crescita in termini di clienti, commesse e dimensioni operative, viene costituita la Cavir s.r.l. a cui segue negli anni Ottanta un rafforzamento aziendale, e nei primi anni Novanta un cambio di generazione che, sotto la guida attenta dei fondatori, dà origine come risultato ad una moderna struttura orientata alla Customer Satisfaction e alla qualità dei prodotti e dei servizi. Cavir, che ha sempre e comunque alla base il valore aggiunto della tradizione e della forte impronta a carattere familiare, ha svolto un’attività costante nel tempo che ha presto travalicato i confini regionali e addirittura nazionali (1986, “Mostra del Libro”, Presidenza del Consiglio 58 dei Ministri, Parigi, Centro Pompidou) e che continua Spsystema, Mostra | Exposition Rothko, Palazzo delle Esposizioni, Roma.

Cavir, mostra | exposition Avanguardia Polacca, progetto di | project of Maurizio Sacripanti, Palazzo delle Esposizioni, Roma, 1996.

Cavir, mostra | exposition Luigi Moretti, Maxxi, Roma, 2010.

Spsystema, allestimento de “l’era glaciale”. | Spsystema, exhibit for “l’era glaciale”. fino ai giorni nostri a rappresentare un’indubbia realtà d’eccellenza (tra i lavori più recenti l’allestimento della mostra dedicata a Luigi Moretti Architetto a cura di Bruno Reichlin e Maristella Casciato, MAXXI nel 2010). Altra realtà degna di nota è Carli produzioni, azienda nata circa 80 anni fa e che nei circa 10000mq di stabilimento (falegnameria, carpenteria metallica, verniciatura e decorazione, laboratorio elettrico e illuminotecnico, oltre alla progettazione) è in grado di produrre e pre-allestire in particolare stand, scenografie, grandi eventi. Significativo è il claim dell’azienda: costruttori d’immagine, proprio a sottolineare la specifica vocazione a gestire tutte le fasi del progetto. C’è poi da considerare tutto un sistema di professionisti che ruota intorno al sistema dell’allestimento, in particolare quello della produzione delle grafiche per l’allestimento. Una delle principali realtà in tal senso, è senza dubbio la SpSystema di Pomezia, azienda che da più di 25 ha costantemente aggiornato le tecniche, affinato la produttività e ampliato i propri orizzonti creativi tanto nel settore dell’arte (mostra dedicata a Pietro Sarvognan di Brazzà: “Una vita per l’Africa”, Auditorium Parco della Musica Auditorium di Roma; Rinascimento: I diamanti - Burri – Durer, Scuderie del Quirinale) quanto in quello della comunicazione in genere (grafica per la comunicazione interna ed esterna Uffici Postali di Roma; grafica per lo showroom di Poltorna frau a Milano; realizzazione e allestimento dello spazio accoglienza Sony, Festa del Cinema di Roma; ecc). Denominatore comune in tutte queste esperienze, è dunque il forte rapporto della fase progettuale con quella realizzativa e il legame con la tradizione del saper fare che ha saputo aggiornarsi ed evolversi senza però perdere il carattere “artigianale” e di “autoproduttività”, a sottolineare il fatto che allestire non è mera traduzione tecnica del progetto, ma è esso stesso parte del processo creativo. Sono queste caratteristiche peculiari del sistema produttivo non solo laziale, ma anche nazionale. Sono queste caratteristiche vincenti che, soprattutto oggi e nonostante la crisi economica globale, ci hanno consentito di riaffermare il nostro saper fare italiano nel mondo. 55 As Sergio Polano says in ‘Mostrare. L’allestimento in range of places and contexts. Italia dagli anni Venti agli anni Ottanta’ (Edizioni Lybra It is an end in itself and it is full of technical value that is Immagine, Milan 1988, ed. 2002), the Italian term found throughout the project, expressing it in forms and ‘allestimento’ ‘hovers between a thousand meanings: at times interpreting it, completing it and altering it. it can be an act involving celebrations and parades, It has always been part of the Lazio region, largely due lunches and banquets, plays, operas and films, sets to the existence here of the museum network, Cinecittà, and choreographies, ships and aircraft, car and home RAI and other important entities. The presence of these interiors, showcases, stands and museums.’ Indeed, the specialist organizations in the local area has led to the corresponding term in English may be exhibition, trade, development of a design-production-exhibition system display or show design, depending on the context. in Lazio with a wealth of history and tradition. The The breadth of meaning for the term is inversely companies in question have worked with big names from proportional to the conceptual, formal and substantial the worlds of architecture and design. completeness of the act itself. Fresh energy is now being injected into the field with the It is neither a natural process nor a technical and opening of new exhibition locations such as the Ara Pacis, mechanical conversion of exhibition catalogues. It is MAXXI and Macro museums. the art of exhibiting and it brings together design and The local area has invested in three sectors in particular: communication. This blend of design and technical theatre, film and television sets; events (concerts, sporting activities provides a temporary setting – both physically occasions, etc.); and exhibitions (both temporary and and conceptually – for objects from the widest possible permanent ones). Over the years – and especially in the period after World War Two – design organizations have appeared that specialise in these sectors, and particularly in exhibitions and shows. They all place a special focus on the output that they conceive and produce. For example, between 1952 and 1962 Carlo del Monti and Virgilio Cicinelli created Cavir. Thanks to its strong family background, it gradually developed into an all- round company that collaborated with leading architects such as Maurizio Sacripanti (1978, ‘Avanguardia Polacca’ show, Rome, Palazzo delle Esposizioni) and worked on the design of both museum exhibitions (1995: ‘Pier Paolo Pasolini’, Rome, Palazzo delle Esposizioni) and stands for trade shows, expos, events and conventions. In 1981, after twenty years of constant growth in terms of clients, orders and operating size, it became the limited company Cavir s.r.l.. In the 1980s the company was strengthened and in the early 1990s it was passed on to the next generation under the careful guidance of the founders, in a process that led to the creation of a modern organization that focuses on Customer Satisfaction and the quality of its products and services. Although the value added of tradition and a strong family identity has always 60 been a key part of Cavir, in its constant work over the Carli, NASA, Space Lab, Parigi, 1987. | Carli, NASA, Space Lab, Paris, 1987.

Spsystem, Mostra Bulgari. | Spsystem, Bulgari exhibition.

Carli, NASA, Telescopio Hubble, Parigi, 1985. | Carli, NASA, Hubble telescope, Paris, 1985.

Carli, Olimpiadi invernali, Torino, 2006. | Carli, Olympic Games, , 2006. years it soon expanded beyond the borders of the region and even the country (1986, ‘Book Exhibition’, Italian Prime Minister’s Office, Paris, Pompidou Centre). It is still an outstanding example of excellence today (one of its most recent projects is the design of the exhibition on the architect Luigi Moretti by Bruno Reichlin and Maristella Casciato at the MAXXI museum in 2010). Another noteworthy company is Carli Produzioni, which was founded around 80 years ago. In a plant of roughly 10,000 m² (joinery, metal structural work, painting and decoration, electrical and lighting workshops, in addition to design) it produces stands, stage sets and sets for large events. The company meaningfully claims to ‘Construct images’, thus emphasizing its capacity to manage all of the stages in a project. There is also a network of professional figures around this design system, which notably includes those who produce graphic elements for sets and exhibitions. One of the leading companies in this field is SpSystema based in Pomezia. For more than 25 years it has been constantly updating its techniques, enhancing its productivity and broadening its creative horizons in the fields of art (the ‘Una vita per l’Africa’ exhibition on Pietro Sarvognan di Brazzà in the Auditorium Parco della Musica in Rome; Rinascimento: I diamanti – Burri – Durer, Scuderie del Quirinale) and communication in general (graphic design for internal and external communication by the Post Office in Rome; graphic design for the Poltrona Frau showroom in Milan; design and creation of the Sony hospitality area at the Rome Film Festival, etc.). All of these experiences involve a strong relationship between the design phase and the production stage and ties to traditional know-how that has been updated and developed without losing its ‘craft’ and ‘self-produced’ qualities, thus demonstrating that set and exhibition design is not just technical application of the plans but actually part of the creative process. These are distinctive characteristics of the production system not just in Lazio, but throughout Italy. Now more than ever, despite the global economic crisis, these winning characteristics have allowed Italy to reaffirm its know-how worldwide. 57 58 factory_index RAI and others. (R.D.C.) others. and RAI Teatro Teatro Regio, Brancaccio, Rome’s Theatre, Parma’s Opera 1985since that include clients for designing and manufacturing s.r.l. Dari hasbeen products the of some are stages motorised and fixed and curtains, platforms, ting mated), turntables, sliding or lif- auto- or (fixed lighting meworks, fra- Scene shots, American-type staging. for sector automation high-tech inthe aleader become s.r.l. Automazioni has Dari nalism, and professio- technical perience ex- between toasynergy Thanks altri. (R.D.C.) e Teatrodi Parma, Rai Brancaccio, Teatro diRoma, Regio dell’Opera Teatro come committenti per 1985 dal erealizza progetta srl Dari che iprodotti tra sono emotorizzati sipari, palchifissi oelevatrici, traslanti girevoli, piattaforme o automatizzate), (fisse luci americane, discena, Tiri scenotecnica. nell’ambito della tecnologia alta nel settore delle automazioni ad leader azienda come di imporsi srl Automazioni aDari permesso ha tecnica professionalità e esperienza tra sinergia La www.dariautomazioni.it Dari Automazioni srl (R.D.C.) no.5. Chanel for and Pantene for commercials fortelevision sets the and stelle, le con Ballando program television the for set the include accomplishments Its television. and theatre events, for services tion andinstallation set propoffers design, produc- currently and staging for ference market the re- hasbecome pany com- the time, Over Ciambrone. byRoberto ago 20 years created was International Scenografia (R.D.C.) spot Chanel n.5. lo eper Pantene tv spot lo per scenografia stelle, le con Ballando tv ilprogramma per set i lavori: latv. Tra eper ilteatro per eventi, per discenografie inopera messa di progettazione, produzione e unservizio offre e attualmente mercato elementi degli scenici del diriferimento ilpunto tempo, col Ciambrone; l’azienda diventa, diRoberto opera ad International Vent’anni Scenografia fa nasce www.scenografiainternational.it Scenografia International www.tecnarr.it Tecnarr mettiamo che…?.mettiamo (R.D.C.) Scom- and frontiere senza Giochi Quark, Super Speciale programs for sets the and inParis, Rouge play LeMoulin the for set the include many works Its prin graphic resin, metal, wood, of materials: range avast using staging creates It events. and conventions exhibits, for staging to inaddition television, and forcreates theatre, sets cinema that company an avant-garde Tecnarr, in located Rome, is (R.D.C.) Scommettiamo Che…?. e frontiere senza Giochi Quark, Super Speciale tv trasmissioni le per aParigi, Rouge Moulin Le teatrale spettacolo lo per Tra scenografia lavori: inumerosi grafiche e dipinti. stampe resine, metalli, legno, gammadimateriali: una vasta utilizzando allestimenti Realizza conventions ed eventi. dimostre, nell’allestimento che teatri, cinema e televisione, oltre per sceniche realizzazioni delle all’avanguardia società nelcampo Tecnarr, èuna aRoma, sede con the television the television ts and painting. andpainting. ts O.c.m. srl Arco Multimedia Group Cinecittà Studios Carli Produzioni www.ocmsrl.net www.amginternational.it www.cinecittastudios.it www.carliproduzioni.com

O.c.m. srl, con sede a Roma, Nel 1965 Gino Vinciguerra fonda A 9 km dal centro di Roma, su Da oltre ottanta anni la Carli opera nel settore della a Roma la Arco Multimedia una superficie di 400.000 mq, Produzioni opera ai più alti livelli scenografia in carpenteria Group che, grazie all’altissima sorge “la fabbrica dei sogni”, professionali nel settore della metallica ed è specializzata in qualità dei prodotti e servizi così vengono chiamati gli studios progettazione e realizzazione di automazioni scenografiche. offerti, conquista il mercato di Cinecittà, dove, attraverso allestimenti fieristici, scenografie, È un’azienda di elevato profilo cinematografico e televisivo suoni ed immagini, si fabbricano mostre, congressi e grandi eventi. tecnico e progettuale e si italiano. emozioni e dove i sogni, grazie L’azienda svolge la propria attività avvale di macchinari di ultima La Arco è leader nel settore alla creatività e all’abilità in uno stabilimento di 10.000 mq generazione. Assicura un del noleggio di attrezzature tecnica di grandi professionisti, dove si attuano le operazioni di servizio completo, dallo studio cinematografiche, televisive, prendono forma. Qui sono ideazione, realizzazione, finiture, di fattibilità fino al montaggio, teatrali, impianti luce/audio, stati girati oltre 3000 film e qui declinazione della linea grafica e avvalendosi di personale palchi, stand. Ha allestito vengono progettate e realizzate gestione logistica. altamente qualificato che opera numerosi eventi tra i quali: scenografie, e prendono vita Tra i lavori: scenografie per anche con gru e piattaforme Concorso Ippico di piazza di gli effetti speciali. È il luogo Scherzi a parte e C’è posta per aeree. Tra i clienti: Rai, Cinecittà, Siena a Roma, Concerto di dell’immaginazione, della te, stand per Telecom e Gruppo Mediaset, FilmMaster. (R.D.C.) Capodanno al Quirinale, Firma creatività e della tecnica. Galileo. (R.D.C.) della Costituzione Europea al (R.D.C.) O.c.m. s.r.l., located in Rome, Campidoglio. (R.D.C.) For over 80 years, Carli Produ- works in the metal carpentry Located nine kilometres from Ro- zioni has been working at the staging sector and specialises in In 1965, Gino Vinciguerra me’s city centre, over an area of highest levels in design and set automation. The firm has a founded Arco Multimedia Group 400,000 square metres, Cinecittà creation sector for fairs, sets, high technical and design profile in Rome. Thanks to the very studios are the ‘dream factory’, exhibits, conferences and major and uses the latest equipment. It high quality of the products and where sounds and images create events. provides complete services, from services it offered, the company emotions, and where dreams The firm works out of a 10,000 feasibility studies to assembly, conquered the Italian film and take shape through the creati- square metre location for with the assistance of highly- television market. vity and technical skills of true conception, creation, finishing, qualified personnel who also use Arco is the leader in the equip- professionals. Here, over 3,000 definition of the graphic line cranes and elevated platforms. ment leasing sector for cinema, films have been filmed, sets are and logistics management. Its Its clients include: RAI, Cinecittà, television, theatres, lighting/audio designed and built and special accomplishments include: sets Mediaset and FilmMaster. (R.D.C.) systems, stages and stands. It has effects come to life. This is a for the TV series Scherzi a parte furnished many events including: place of imagination, creativity and C’è posta per te, and stands Horse Show in Piazza di Siena in and technique. (R.D.C.) for Telecom Italia and Gruppo Rome, the New Year’s Concert at Galileo. (R.D.C.) the Quirinale, and the signing of the European Constitution at the Capitol. (R.D.C.) 59 factory_index

Specchio piuma K-Events Tecom Art www.specchiopiuma.it www.kevents.it www.tecomart.it

Specchio Piuma S.a.s. è nata a Emozionare, far sognare, Tecom Art, opera in provincia Roma nel 1993 sul ventennale trasmettere valori. Questa è la di Roma e progetta e realizza ceppo milanese della famiglia mission di K-Events, la società scenografie per il settore teatrale Rindi. La produzione concerne di Filmmaster Group che da e allestimenti di ambienti fieristici specchi ultraleggeri e fu subito trent’anni è specializzata in e congressuali. Annovera un un successo. La nuova gestione creazione e produzione di eventi gran numero di importanti clienti di Paolo Severi ha rilanciato con e show di altissimo livello. Per tre tra i quali ricordiamo: Comune nuove opportunità di mercato volte si aggiudica il titolo di “Best di Roma, Accademia Nazionale e nuove soluzioni applicative, Event Agency”. Tra le produzioni di Santa Cecilia, Piaggio, entrando di più nei settori ricordiamo le cerimonie di Olivetti, Benelli, Pfizer, Natuzzi, dell’Architettura d’Interni e apertura e chiusura dei XX Giochi Merloni, Siemens. Ha realizzato dell’Allestimento, oltre che dello Olimpici Invernali di Torino 2006, scenografie per il Teatro di spettacolo. L’efficacia industriale dei IX Giochi Paralimpici Invernali Atene, il Teatro dell’Opera di ha portato l’azienda a diventare 2006 e il Flag Handover dei XIX Montecarlo, il Teatro Olimpico e protagonista in Europa circa il Giochi Olimpici Invernali Salt Lake altri importanti teatri nazionali e proprio segmento di attività. City 2002. (R.D.C.) internazionali. (R.D.C.) (F.R.) To excite, dream and share values Tecom Art operates in the Specchio Piuma S.a.s. was – such is the mission of K-Events, province of Rome, designing founded in Rome in 1993 and bu- a member of the Filmmaster and creating theatrical sets and ilt on the Rindi family’s 20 years Group which, for 30 years has staging for fairs and conferences. of experience in Milan. Its ultra- specialised in the creation and It has many important clients light mirrors were an immediate production of high-quality events including: City of Rome, the success. It has been relaunched and shows. Three times, it has National academy of St. Cecilia, under the management of been voted the ‘Best Event Agen- Piaggio, Olivetti, Benelli, Pfizer, Paolo Severi, who picked out new cy’. Its productions include the Natuzzi, Merloni, and Siemens. market opportunities and fresh opening and closing ceremonies It has created sets for the Athens application solutions. He sought of the 2006 Turin Winter Olympi- Theatre, the Monte Carlo Opera greater penetration of the Interior cs, the 2006 Turin Paralympic House, the Teatro Olimpico and Architecture and Set Design Games and the Flag Handover of other major national and interna- sectors, as well as show business. the 2002 Salt Lake City Winter tional theatres. (R.D.C.) The efficacy of the business Olympics. (R.D.C.) has made it a leading European player in its field. (F.R.)

60 Opus System srl SP Systema De Sisti Lighting Panalight spa www.opussystem.it www.spsystema.com www.desisti.it www.panalight.it

Opus System srl nasce Da oltre 25 anni la SP Systema Fondata nel 1982 dal designer Dal ‘90 la Panalight spa, forte come azienda specializzata di Pomezia opera nell’ambito Mario De Sisti, la società De di un personale altamente nell’ideazione e nella della grafica rivolta al sistema Sisti Lighting è diventata leader specializzato, offre ai propri realizzazione di sistemi dell’allestimento museale e mondiale nella progettazione clienti un servizio di noleggio di di archiviazione, armadi alla comunicazione in genere, e distribuzione di sistemi di attrezzature cinematografiche tra compattabili e arredi metallici. diventando una realtà leader illuminazione per il teatro e la tv. le più avanzate ed esclusive. Negli anni ’90 amplia il proprio in Lazio e su scala nazionale, Mantiene un forte accento È partner di Cinecittà Studio e qui campo operativo specializzandosi affinando tecnologie e know- artigianale fuso con le tecnologie sorge la nuova sede del Digital, in allestimenti museali. how progettuale e produttivo. più avanzate dell’illuminotecnica. dove “il popolo che fabbrica Nell’impianto di Pomezia opera Tra i clienti: Auditorium Parco Opera a Roma mantenendo immagini” può reperire una utilizzando svariati materiali: della Musica, Scuderie Papali un altissimo livello di servizi completa gamma di nuovi sistemi legno, vetro, plastiche e vari tipi al Quirinale, Sony, Enel, Musei e supporti tecnici. Opera con di ripresa digitale. Ha fornito di metalli. Alcuni clienti: Museo Capitolini, Poste Italiane, numerose produzioni teatrali, attrezzature e personale per The Archeologico Nazionale di occupandosi di allestimenti cinematografiche e televisive in American (Anton Corbijn, 2010), Tuscania, Museo d’Arte Orientale museali e fieristici, segnaletica, oltre 35 paesi. (R.D.C.) Eat Pray Love (Ryan Murphy, di Roma, Museo Etrusco di Villa fino alla comunicazione 2010) e molte altre produzioni. Giulia a Roma. (R.D.C.) aziendale. (R.D.C.) Established in 1982 by designer (R.D.C.) Mario De Sisti, De Sisti Lighting Opus System s.r.l. was founded as SP Systema of Pomezia has been has become a world leader in Since 1990, Panalight S.p.A., a firm specialising in the concep- working for more than 25 years the design and distribution of backed by its highly specialised tion and creation of archiving sy- in the field of graphic design lighting systems for theatre and personnel, has been offering stems, high-density systems and for museums and exhibitions in television. its clients leading services for metal furnishings. In the 1990s, general. It has become a leading It has maintained a strong focus some of the most advanced and it expanded its field of operation player in the Lazio region and on craftsmanship combined with exclusive film equipment. It is to specialise in museum staging. throughout Italy, honing its the most advanced lighting engi- a partner of Cinecittà Studio The Pomezia firm uses a variety design and production techno- neering technologies. where it has established its new of materials: wood, glass, plastic logies and know-how. It offers It works out of Rome, offering a Digital branch. Here, ‘the people and various metals. Its clients exhibition design for museums high level of service and technical who create pictures’ can find a include: National Archaeological and trade shows, sign design support. It has worked on many complete range of new digital Museum of Tuscania, Rome’s and corporate communication theatrical, cinematographic and filming systems. It has provided National Museum of Oriental Art, expertise and its clients include television products in over 35 equipment and personnel for The and the Etruscan Museum of Villa Auditorium Parco della Musica, countries. (R.D.C.) American (Anton Corbijn, 2010), Giulia in Rome. (R.D.C.) the Quirinal Stables, Sony, Enel, Eat Pray Love (Ryan Murphy, the Capitoline Museums and the 2010) and many other produc- Italian Post Office. (R.D.C.) tions. (R.D.C.) 61 factory_index

Di Virgilio & Partners Spacemakers Group H.Demia www.divirgilioandpartners.com www.spacemakers.it www.hdemianoleggiostand.com

Motivazione, determinazione, Spacemakers Group nasce nel H.Demia dal 1995 si occupa gioventù e dinamismo. Queste 1983 ma il fondatore operava nel di allestimenti fieristici e le parole chiave alla base del campo degli allestimenti fin dal itineranti. Ha collaborato lavoro di Di Virgilio & Partners, 1953. Attualmente è una delle con organizzazioni, privati e un’azienda che offre una vasta principali società specializzate strutture pubbliche e ha curato gamma di servizi nel settore degli nella progettazione, produzione manifestazioni su tutto il allestimenti espositivi. e allestimento di spazi espositivi, territorio nazionale. La società Ma Di Virgilio offre anche fieristici e congressuali, di arredo assicura una vasta gamma di consulenza per allestimenti di spazi per eventi di varia natura prodotti: allestimenti preallestiti d’interni e per l’organizzazione di e di showroom, coniugando le o personalizzati (su progetto eventi. Tra i clienti: Ama Roma, tecnologie più innovative con fornito o elaborato dall’azienda), Eni, Toyota, Laura Biagiotti, Wind, la tradizione derivata da circa pannelli autoportanti, arredi, Adidas, Bnl, Nissan, Suzuki, 50 anni di esperienza. Principali impianti audio/video, pagode, Ina Assitalia, Anas, Maggiore. clienti: Chevrolet, Fiat, Gruppo pedane. (R.D.C.) Peroni, Mercedes-Benz, Piaggio. Ha operato per: Casaidea, Moa (R.D.C.) Casa, Roma Sposa, Philips, Motivation, determination, youth Panasonic, Api Petroli, Ford, Land and dynamism are the key words Spacemakers Group was created Rover. (R.D.C.) on which Di Virgilio & Partners in 1983 although its founder base their work. This firm offers had been working in the exhibit H. Demia has been operating in a vast range of services in the sector since 1953. It is currently fairs and travelling exhibitions exhibit staging sector. However, one of the main companies spe- since 1995. It has worked with Di Virgilio also offers consulting cialising in the design, production organisations, private citizens, for internal design and for event and staging of exhibitions, fairs and public bodies, on events all organisation. Its clients include: and conferences, decoration for a across Italy. The firm provides a Ama Roma, Eni, Toyota, Laura variety of events and showrooms, wide range of products, including Biagiotti, Wind, Adidas, BNL, Nis- combining the most innovative ready-stands or customised san, Suzuki, INA Assitalia, Anas, technologies with a tradition stands (based on client design and Maggiore. (R.D.C.) established over some 50 years or developed by the firm), self- of experience. Its main clients are supporting panels, furnishings, Chevrolet, Fiat, Peroni Group, audio/video systems, pagodas Mercedes-Benz, and Piaggio. and daises. (R.D.C.) It has worked for Casaidea, Moa Casa, Rome Sposa, Philips, Pana- sonic, Api Petroli, Ford, and Land Rover. (R.D.C.) 62 Giubilarte srl Gruppo Fonema spa Cavir Srl Spazio Novecento www.giubilarte.it www.fonema.it www.cavirsrl.com www.spazionovecento.it

Nel complesso di Santo Spirito Il Gruppo Fonema spa, con Nel 1962 Carlo del Monti e 1000 mq nel palazzo dell’Arte in Sassia ha sede la Giubilarte sede a Roma, è composto da Virgilio Cicinelli, già nel campo Antica a Roma fanno di Spazio srl che si occupa di gestione sette società che si occupano degli allestimenti dal 1952, Novecento una location e rivalutazione di complessi di organizzazione di eventi, fondano la ditta Cavir, che tecnologica e innovativa per museali e dimore storiche e convention, convegni, sfilate, da 50 anni opera nell’ambito congressi, convegni, meeting, risulta una delle sedi espositive di progettazione di stand dell’allestimento di eventi per mostre, party mondani. Lo più suggestive della capitale, espositivi, di allestimenti museali, la comunicazione e dei servizi spazio, altamente tecnologizzato, accogliendo eventi come scenografie, segnaletica e totem, ad esso connessi (trasporto e rende possibile numerose convegni, congressi, concerti, oltre che di comunicazione e posa in opera). Opera sia nel combinazioni di allestimenti. mostre, sfilate. marketing, grafica ed editing. settore museale, con numerosi Ma Spazio Novecento significa Giubilarte segue l’organizzazione Tra i numerosi clienti: Poste allestimenti nei più importanti anche catering, servizio audio/ dell’evento occupandosi anche Italiane, Wind, Grandi Navi musei romani e nazionali, che video/luci, logistica, segnaletica della direzione artistica, grafica Veloci, Enel, Ducati, Ericsson, in quello fieristico (stand per e grafica. e logistica. Ha ospitato numerosi Western Union, Lancetti. Manpower, Guru, Gruppo Tra gli eventi ospitati: Alta Moda eventi e ha lavorato per Peroni, (R.D.C.) Sole24Ore) e congressuale Roma, sfilata Hello Kitty, party Johnson & Johnson, Sisal, per (American Express, Circolo Citroen, Philips Aurea, Festival del citarne alcuni. (R.D.C.) Gruppo Fonema S.p.A., hea- Canottieri Lazio). (R.D.C.) Cinema, party Nokia. (R.D.C.) dquartered in Rome, is composed Giubilarte s.r.l. has its offices in of seven firms that organise Carlo del Monti and Virgilio Spazio Novecento’s 1,000 the Santo Spirito in Sassia com- events, conventions, conferences, Cicinelli entered the field of square metres inside the Palazzo plex, managing and revitalising fashion shows, exhibition stand exhibition design in 1952. In 1962 dell’Arte Antica in Rome make museum complexes and historic design, museum staging, sets, they founded Cavir, which has it a technological and innova- homes. It has one of the most signage and totems, in addition been offering communication tive location for conferences, impressive exhibition sites in the to communication and marketing, event design and the related conventions, meetings, exhibits, capital, hosting conventions, graphic arts and editing. Some services (transport and fitting) and society events. The high-tech conferences, concerts, exhibits of its many clients are: Poste Ita- for 50 years now. It has designed space is suited for many staging and fashion shows. liane, Wind, Grandi Navi Veloci, numerous exhibitions for the big- combinations. However, Spazio Giubilarte oversees event orga- Enel, Ducati, Ericsson, Western gest museums in Rome and Italy, Novecento also offers catering, nisation, and also takes charge Union, and Lancetti. (R.D.C.) and also works on trade shows audio/video/lighting systems, of artistic, graphic and logistics (it has created stands for names logistics, signage and graphics. management. It has hosted such as Manpower, Guru and the The events it has hosted include: many events and has worked for Sole24Ore group) and congres- Alta Moda Roma, Hello Kitty Peroni, Johnson & Johnson, Sisal, ses (American Express, Circolo fashion show, the Citroën party, among others. (R.D.C.) Canottieri Lazio). (R.D.C.) Philips Aurea, Festival del Cine- ma, and the Nokia party. (R.D.C.) 63 Innovation & Tradition

Filippo Pernisco La tradizione e la sperimentazione si trovano spesso a confrontarsi sui territori dell’arte; succede così che dimensioni che sembrano molto distanti, rivelano un percorso comune fatto di passione, creatività ed emozione, trovando così nella danza la natura stessa del loro essere, attraverso interpretazioni diametralmente opposte nella loro forma, ma davvero vicine nel loro spirito. La tradizione del Teatro dell’Opera, della sua “fabbrica”, dove vengono costruite, restaurate e custodite, le scene e i costumi che hanno fatto la storia dell’Opera Lirica a Roma. Un archivio, ma anche un’officina, sempre attiva e impegnata a creare nuovi suggestivi scenari attraverso l’abilità, come nel passato, di maestranze, veri e propri artisti-realizzatori che contribuiscono ad aumentare sempre di più il meraviglioso patrimonio di scene e costumi a cui si attinge per gli adattamenti delle nuove produzioni. La sperimentazione di Orazio Carpezano, e Altroequipe, che, lasciandosi ispirare dalle infinte sfaccettature della contemporaneità, si confrontano con la creazione di performance che vivono attraverso la contaminazione tra i diversi aspetti della ricerca. Il suo lavoro è stato esposto alla Biennale di Venezia e in alcune mostre collettive a Roma, Barcellona e Delft e, con Altroequipe, ha partecipato a diverse edizioni del Monaco Dance Forum.

Tradition and experimentation often face off in the arts, and aspects that seem very different have actually followed a similar path composed of passion, creativity and emotion, finding the very essence of their existence in dance, through interpretations that are diametrically opposed in their form, but very similar in spirit. There is the tradition of the Opera, of its ‘factory’, where sets and costumes that have made the history of the lyrical opera in Rome are created, restored and stored. This is an archive, but also a workshop, that is still active and busy creating new impressive sets through the skills, as in the past, of labour, true artists/creators who contribute to continually increase our wonderful heritage of sets and costumes that can be adapted to new productions. The experimentation of Orazio Carpezano, and Altroequipe, who, inspired by the infinite facets of contemporary life, is confronted with the creation of performances that live through contamination with various aspects of research. His work has been exhibited at the Venice Biennale and in collective exhibits in Rome,

Altroequipe, Pycta 2006. Barcelona and Delft, and he has participated in various editions of the Monaco Dance 64 Ph: Riccardo De Antonis. Forum with Altroequipe. Orazio Carpenzano. La dimensione provvisoria della forma | The provisional dimension of form

“La scenografia è un corpo architettonico che accumula e libera energia assieme ai corpi viventi, a patto che si accetti la necessità di una dimensione provvisoria della forma.”

Le parole di Orazio Carpenzano spiegano immediatamente quanto sia ampia la ricerca che, ormai dal 2001, conduce con Altroequipe. Tutto è iniziato con la concezione dell’ormai celebre Physico, primo atto di una sperimentazione orientata a comunicare, attraverso l’interazione tra diverse forme di arte, la profonda analisi di complessi sistemi di vita reale e artificiale, ridefinendo, anche a livello teorico, concetti come azione e percezione. Il percorso che porta alla materializzazione di pensieri così complessi ed articolati è multidisciplinare e multisensoriale, quasi un percorso di vita, che è in realtà la componente primordiale delle architetture di Orazio Carpenzano, così come delle coreografie di Lucia Latour e degli altri interpreti di Altroequipe, che lo stesso Carpenzano definisce “azioni configurative della vita”. Lavorare con organismi bidimensionali, tridimensionali, rompere continuamente gli argini dello spazio, significa effettivamente confrontarsi con quelli che sono i processi 65 degli organismi viventi, compiendo riflessioni molto attente sulle modalità di vita di organismi che celano sotto una apparente semplicità una elaboratissima capacità di interagire con la collettività e con l’ambiente, come gli sciami, gli stormi... L’esigenza di adeguare le singole traiettorie alle necessità di una comunità, laddove l’intelligenza collettiva guida i movimenti dei corpi autonomi, è uno stimolo fortissimo su cui Altroequipe sta lavorando nella stessa direzione che ha portato scienziati e visionari a ipotizzare, in un futuro non ben definito, la possibilità che intelligenze artificiali siano in grado di acquisire abilità intellettive dall’interazione con l’ambiente e la collettività, arrivando ad applicare alla danza concetti come robotica e mobiligence. Gli stessi concetti di dimensione e spazio sono associati ad un’idea di architettura mutevole e ascalare, intesa come un organismo quasi in grado di autoprodursi, dove ciò che non si vede è molto più importante di ciò che si vede, stimolando la sensorialità e rendendo di primaria importanza la funzione rivelatrice della luce, utilizzata come strumento per liberare l’energia presente nella scena. Uno spazio, un organismo che viene vissuto dagli osservatori, e si modifica per comunicare al meglio la sua attitudine ad essere vissuto, mai ad essere contemplato, dimostrando come in ogni essere vivente c’è un comportamento che può includere il 66 mantenimento o il disfacimento della forma stessa. In questo contesto le nuove tecnologie, la Motion Capture e la Motion Graphics, introdotte grazie alla collaborazione con lo IUSM (Istituto Universitario Scienze Motorie) di Roma e Pool Factory, hanno permesso ad Altroequipe di affrontare una nuova dimensione della danza: la forma del movimento. Lo spazio “scanner” in cui le telecamere intercettano le traiettorie è uno spazio in cui l’osservatore vede ciò che la telecamera gli mostra, cioè non già il corporeo, ma i segni della motilità... Facile capire come apprezzare insieme visibile ed invisibile possa essere una esperienza straordinaria. Questa dimensione che Altroequipe ha definito “stereoplastica” e che lavora sulla traccia del movimento, trova riferimenti archetipici già nelle opere dei Futuristi, ma anche degli Impressionisti: una fusione tra corpo e spazio basata su paradigmi relazionali in grado di incorporare nel sistema una vera e propria riproduzione generativa. Alla Motion Capture è associata anche la Motion Graphics (sempre in collaborazione

Altroequipe, Sylvatica, 2004. con IUSM e Pool Factory), interpretazione grafica della traccia del movimento, volta Ph: Max Botticelli. ad amplificare l’empatia tra reale e virtuale, sottolineando la grande forza di ciò che

Altroequipe, Lallunahalalone, agli occhi appare invisibile e proiettando l’architettura in una dimensione in cui la sua 2008. Ph: Riccardo De Antonis. enorme importanza è determinata dalla sua stessa assenza. 67 ‘Sets are architectural bodies that store up and release energy together with living bodies, as long as there is acceptance of the need for a provisional dimension of form.’

The words of Orazio Carpenzano immediately reveal the breadth of the research that he has been doing with Altroequipe since 2001. It all started with the conception of the now famous Physico, the first step in an experimentation process that focuses on interaction between different forms of art to convey in-depth analysis of complex real and artificial life systems. It redefines concepts like ‘action’ and ‘perception’, both theoretically and on other levels. Such complex, articulate thoughts take shape in a multidisciplinary, multi-sensory process that is almost a journey through life. Indeed, life is the fundamental element in Orazio Carpenzano’s architecture and the choreographies by Lucia Latour and the rest of the Altroequipe team, which Carpenzano calls ‘configurative actions of life’. Working with two and three dimensional bodies and continually breaking down the boundaries of space essentially means dealing with the processes of living beings and very carefully reflecting on the ways of life of organisms whose apparent simplicity conceals a highly elaborate capacity to interact with the community and the environment, such as swarms and flocks. When collective intelligence guides the movements of autonomous bodies, the requirement to bring individual paths 68 in line with the needs of a community is a very strong form of input. Altroequipe is working on it, with the same outlook that has led scientists and visionaries to discuss the possibility at some unspecified time in the future of artificial intelligence that is capable of acquiring intellectual abilities through interaction with the environment and the community. This means that concepts like robotics and mobiligence can be applied to dance. The concepts of dimension and space are associated with an idea of architecture that changes and comes in stages. It is seen as an organism that is almost capable of appearing by itself. What you cannot see is much more important than what you can see. This stimulates the senses and means that the revealing function of light is of prime importance, as it is used as a tool to free the energy on the stage. The audience experiences this space/organism, which changes in order to optimally convey its vocation for being experienced and never being viewed, thus showing that in every living being there is behaviour that can involve keeping or doing away with its form. The new Motion Capture and Motion Graphics technologies introduced thanks to the collaboration with IUSM (the University Institute of Motor Sciences) in Rome and Pool Factory have allowed Altroequipe to investigate a new dimension of dance: the form of movement. The ‘scanner’ is a place where TV cameras trace trajectories and onlookers see what the cameras show them: not the bodily elements, but the signs of motion. It is easy to see that appreciating visible and invisible aspects at the same time can be an exceptional experience. Altroequipe has called this dimension ‘stereoplastic’. It traces movement and has found archetypal patterns in the work of the Futurists and also that of the Impressionists: there is a merger between body and space based on relational paradigms that are capable of incorporating genuine generative reproduction in the system. Motion Capture is combined with Motion Graphics (once again due to the partnership with IUSM and Pool Factory), a graphical interpretation of the movement traced which aims to enhance the empathy between real and virtual aspects. It emphasizes the great power of the elements that seem invisible to our eyes and projects architecture into a dimension in which its huge importance is determined by its very absence.

Allalunalaloneh 2009, tolopogia generativa, Teatro Vascello. Ph: Adriano Annino.

Allalunalaloneh 2009, Teatro Vascello. Ph: Riccardo De Antonis.

69 Nicoletta Cardano Conservare la tradizione: il laboratorio di scenografia del Teatro dell’Opera di Roma | Preserving tradition: the Teatro dell’Opera scenic workshop in Rome

Maurizio Varamo, direttore del La “fabbrica” del Teatro dell’Opera, per le sue caratteristiche insieme di laboratorio laboratorio di scenografia del di produzione e luogo di conservazione di memoria, offre elementi utili e spunti di Teatro dell’Opera di Roma. Ph: Chiara Bellisai. | Maurizio riflessione nella ricognizione complessiva della situazione dell’ exhibit design a Roma Varamo, director of the Teatro e delle sue radici storiche. La sede dei “laboratori e raccolta degli attrezzi, scene e dell’Opera scenic workshop in Rome. Ph: Chiara Bellisai. costumi” - così come vengono definiti in una vecchia targa in travertino sull’ingresso di via dell’Ara Massima di Ercole, tra il Circo Massimo, la Bocca della Verità e il Tevere - è Laboratorio di scenografia del Teatro dell’Opera di Roma di via situata sin dalla fine degli anni Venti, all’interno dell’edificio industriale dell’ex Pastificio e dei Cerchi . Ph: Chiara Bellisai.| Mulino Pantanella. Una collocazione di particolare fascino nel cuore della città e al tempo Teatro dell’Opera scenic workshop in Rome, via dei Cerchi. stesso, per le sue stesse caratteristiche di architettura industriale, adatta ad accogliere Ph: Chiara Bellisai. la “fabbrica” del teatro: un’officina talvolta febbrile in cui mestieri e lavorazioni varie, dalla falegnameria, ai laboratori per le scene, concorrono nella produzione dell’ opera lirica. L’edificio conserva oggi, tra l’altro, un patrimonio di più di sessantamila costumi, un repertorio ricco, che continua ad incrementarsi e a cui si attinge per gli adattamenti delle nuove produzioni. Gli aspetti conservativi della “raccolta”, in particolare per quanto riguarda le scene, devono fare i conti con il carattere dell’effimero e del provvisorio, intrinseco alla produzione teatrale, e con le esigenze pratiche che determinano il mantenimento, o meno, dei diversi elementi di una produzione. Nel magazzino del pian terreno esiste ancora in parte il deposito delle vecchie scene, che venivano conservate arrotolate sugli stangoni e riposte su delle graticce; da molto tempo, tuttavia, scene e fondali vengono piegati e riposti in casse, poi depositate nei magazzini periferici del teatro. Alla realizzazione delle scene concorre il laboratorio di falegnameria, che sagoma e allestisce con cantinelle, i “cosiddetti spezzati”, telai sagomati dove si applica la tela dipinta o elementi volumetrici realizzati con materiali vari, dal legno al polistirolo, al plexiglass, ai nuovi componenti poliuretanici. L’ambiente dove vengono dipinte le scene, all’ultimo piano dell’edificio, si trova al centro di un meraviglioso fondale, non dipinto ma naturale, una portentosa veduta della città di Roma a trecento sessanta gradi dal Palatino, all’Aventino, al Tevere e oltre, restituita attraverso le ampie aperture dei finestroni. L’attività è indirizzata sul doppio binario della realizzazione di nuove scene, e del restauro o della ripresa degli allestimenti da riproporre. Non stupisce così di trovare in lavorazione, ad esempio, la riproduzione su tulle una serie di dipinti di Rothko previsti nella nuova messa in scena de La battaglia di Legnano, curato dal direttore degli allestimenti scenici del Teatro, Carlo Savi. Il lavoro del laboratorio si svolge secondo la tradizione della pittura di scenografia all’italiana: si impiegano le terre con le colle animali, si usano strumenti fuori dalle misure abituali come canne per disegnare, tavolozze, righe e squadre, e si dipinge in piedi, con pennelli dai manici lunghissimi camminando sulla tela. Attraverso la pittura, come spiega il direttore Maurizio Varamo, si creano illusioni ottico prospettiche di ambienti e situazioni. Numerose le maestranze che partecipano alla realizzazione, ognuno con la propria specializzazione e con una conoscenza del mestiere accresciuta dalla pratica quotidiana nella “fabbrica”, con le sue regole date dalla velocità dei tempi 70 e dalla necessità di risolvere problemi sempre diversi: dalle sarte che si occupano di tagliare a misura, cucire a terra e fare applicazioni sulla tela, guidate dai preparatori agli operai specializzati addetti alla preparazione del colore e della tela prima che i pittori scenografi vi intervengano. Cambellotti, Prampolini, Benois, De Chirico, Guttuso, Turcato, Scialoja sono soltanto alcuni degli artisti che hanno realizzato scenografie per gli spettacoli rappresentati nel Teatro dell’Opera e i cui bozzetti sono conservati nella ricca collezione dell’Archivio Storico del teatro in piazza Gigli. Molti di loro hanno lavorato nei locali di via dei Cerchi fianco a fianco con gli artisti-realizzatori, da Camillo Parravicini, a Ettore Rondelli, ad Armando Pasti. Il laboratorio è diventato così nel tempo il depositario dell’esperienza del mestiere e della tradizione di questi maestri scenografi, in particolare di Rondelli e della sue realizzazioni sceniche basate sulle suggestioni e sull’incanto della pittura. Numerose rappresentazioni sono state riallestite in questi ultimi anni dal laboratorio diretto da Varamo con le vecchie scene, restaurate o ricostruite. Tra i vari esempi, la Tosca, riproposta nell’allestimento originario del 1900 di Adolf Hohenstein secondo la realizzazione di Ettore Rondelli e l’Adriana Lecouvreur con le scene di Rondelli; il riallestimento da Picasso per i balletti Parade e Pulcinella nella serata per i Ballets Russes e la ricostruzione delle scene sui bozzetti disegnati da Giorgio de Chirico per Appollon Musagète e Bacchus et Ariane. Oltre a tramandare e conservare,

il laboratorio ha progressivamente rinnovato le sue modalità di lavoro, sulla base degli sviluppi dell’arte scenografica, affrontando le esigenze delle nuove produzioni basate soprattutto sull’utilizzazione delle tecnologie e dei sistemi di proiezione, per le quali tuttavia è necessaria una concreta innovazione della fabbrica. La tradizione di un lavoro artigianale, rimasto inalterato, dovrebbe essere affiancata, in uno sviluppo delle attività in proprio del teatro destinate alla produzione, con laboratori appositamente attrezzati per la realizzazione di elementi scenici con nuove tecnologie e materiali. Per la tradizione di sapienza artistico - artigianale e per le sue caratteristiche di officina il laboratorio ha potenzialità notevoli dal punto di vista formativo, in parte attuate negli anni ‘90, con veri e propri corsi, e oggi con gli stage degli studenti dell’Accademia. 71 The Teatro dell’Opera ‘factory’, with its combined features as a production workshop and a place for preserving memory, offers useful elements and food for thought in an overall assessment of exhibit design in Rome and of its historical roots. The home of ‘workshops and a collection of props, scenery and costume’, as it is described on a travertine plaque on the entrance in via dell’Ara Massima di Ercole, between the Circus Maximus, the ‘Mouth of Truth’ and the Tiber, has been located since the late 1920s inside an industrial building of the ex-Pantanella Mill and Pasta Factory. It is an extremely atmospheric location in the heart of the city with industrial architectural features that houses the theatre ‘factory’: a workshop often teeming with the activity of various arts and crafts, from woodwork to scenery workshops, which work together to produce opera. The building is today home to a collection of more than sixty thousand costumes, a rich repertoire that continues to increase and which is adapted for new productions. The conservatory character of this ‘collection’, especially in terms of scenery, is pitted against the ephemeral and temporary nature intrinsic to a theatre production and against practical needs that determine whether various elements of that production should be maintained or not. The warehouse on the ground floor still preserves part of the old scenery storage, where backdrops were rolled on the battens and placed on the grids. For a long time, however, scenery and backdrops have been folded and placed in boxes, to then be deposited in warehouses around the theatre. Scenery is produced by the carpentry workshop, which shapes and prepares with battens the shaped frameworks on which to apply the painted backdrop or volumetric elements created with various materials like wood, polystyrene, Plexiglas or new polyurethane components. The scenery painting workshop, on the top floor of the building, is located in the centre of a marvellous backdrop (real and not painted this time): a marvellous 360° view over the city of Rome, the Palatine Hill, the Avertine Hill, the Tiber and beyond, through the huge windows. The workshop produces new scenery and also restores or reuses past sets. One may find, for example, a reproduction on tulle of a series of Rothko paintings for the new production of La Battaglia di Legnano, created under the supervision of the theatre’s head of scenery, Carlo Savi. Activity in the workshop takes place according to Italian set painting tradition, using earths and animal-based glue, with large-scale pencils, palettes, rods and set squares. Painting is done standing up, with brushes with extremely long handles, walking on the canvases. The painters, explains director Maurizio Varano, create optical illusions of perspective in situations and settings. Many skilled craftsmen are involved and each has their own specialisation. Each one acquires a mastery of their craft by daily practice in the ‘factory’, with rules dictated by the time frames and the need to solve problems that are always different: from seamstresses who cut to measure, sew on the ground and apply elements to the canvas, guided by those who prepare it, to staff specialised in preparing paints and canvases before decorative artists go to work on it. Laboratorio di scenografia Cambellotti, Prampolini, Benois, De Chirico, Guttuso, Turcato and Scialoja are just del Teatro dell’Opera di Roma some of the artists who have created scenery for performances at Teatro dell’Opera di via dei Cerchi . Ph: Chiara Bellisai. | Teatro dell’Opera scenic and whose sketches are preserved in the theatre’s large archive on Piazza Gigli. Many workshop in Rome, via dei Cerchi. of them worked in the spaces of via dei Cerchi alongside artist-artisans, from Camillo Ph: Chiara Bellisai. Parravicini to Ettore Rondelli and Armando Pasti. Thus the workshop has become over time a repository for the experience of the skills and tradition of these master scenographers, in particular of Rondelli and his stage sets based on the suggestions and magic of painting. Numerous performances have taken place in recent years using old scenery, restored or rebuilt by Varano’s workshop. For example, Tosca, re-staged win its original version from 1900 by Adolf Hohenstein, with set design by Ettore Rondelli and Adriana Lecouvreur, with Rondelli’s scenery; Picasso’s sets for the ballets Parade and Pulcinella in the evening for the Russian Ballets and a reconstruction of scenery based on sketches by Giorgio de Chirico for Apollon Musagète and Bacchus et Ariane. As well as handing down and preserving tradition, the workshop has always updated its working methods, in line with developments in set design, to meet the needs of new productions based, above all, on the use of technology and projection systems, for which concrete innovation is required from the workshop. The tradition of artisan

workmanship, which has remained unaltered, must be combined with a development of the theatre’s own production activities, with specially equipped workshops to create scenic elements with new technologies and materials. Thanks to its traditions and its artistic and artisanal know-how, the workshop has a great deal of potential for training. This partially began in the 1990s, when complete courses started to be offered, and now takes place in the form of workshops of the Academy students. 73 Paola Schiattarella

Factory LaSapienzaDesign Comunicare con “Sapienza” A Master Class in Communication

Se è vero che tutte le strade portano a Roma, necessariamente devono passare per il Lazio, un territorio ricco di attrattive archeologiche, artistiche, paesaggistiche, culturali, e gastronomiche da scoprire,

la sapienza design factory purtroppo ingiustamente ma inevitabilmente offuscate dalla vicinanza di Roma. Solitamente la comunicazione del turismo regionale si limita a mostrare immagini fotografiche, sia pure accattivanti, di paesaggi naturali, feste paesane, bellezze artistiche, o a proporre suggestivi itinerari artistici,

LSD_ archeologici, religiosi, gastronomici ecc. o ancora ad esporre i prodotti tipici della zona in questione…. ne deriva un messaggio a dir poco statico e frammentario. Nel 2008 con la collaborazione progettuale del laboratorio Factory La Sapienza Design, si è avviato uno studio di restyling di una nuova identità visiva della politica regionale di promozione del turismo,

Factory La Sapienza Design, Stand al fine di ottenere un’immagine integrata diversa, regionale, Bit 2008, Milano. riconoscibile, forte, ma nello stesso tempo flessibile, in

74 grado di rompere completamente con la comunicazione e stimolati ad interagire, a inventare e a immaginare. tradizionale. Altro denominatore comune di tutti gli allestimenti, oltre La nuova immagine si è basata su una texture grafica, alla grafica fortemente identificativa, è stata la presenza formata dai nomi di tutti i comuni del Lazio stampati a di un importante elemento totemico riconoscibile a correre in verde acido su fondo nero. Colori nettamente distanza e con una grande valenza simbolica ad esempio in contrasto con le grafiche tradizionali della propaganda una grande cartolina del Colosseo, riprodotta poi anche turistica regionale e per questo fortemente identificativi. come gadget, per il BIT 2010 (Borsa internazionale del Da questo restyling visivo è nata poi la progettazione Turismo) a Milano; un grande cubo contenente la mostra degli spazi espositivi per le fiere di settore. dei costumi di scena dei gladiatori, gentilmente concessi Gli allestimenti si sono basati principalmente su questi da Cinecittà, nel Globe 2009 a Roma, oppure un grande elementi grafici identificativi ricorrenti, rielaborati videowall appeso al soffitto nel TTI 2009 di Rimini, per e adattati a seconda delle esigenze di spazio e di citare solo qualche esempio. comunicazione, ma che poi vengono arricchiti da Naturalmente la grafica e la progettazione si sono estese tecnologie multimediali d’avanguardia permettendo ai anche ai tavoli per gli incontri b2b, alle sedie, alle paline visitatori di avere comunicazione visiva su tutto quello e a tutti gli arredi, rendendo il tutto unico e coerente. che riguarda il Lazio, non solo, ma anche di interfacciarsi In tal modo gli stand si sono distinti nettamente dagli con esse, in modo da ricevere risposte e rimandi infiniti. quelli tradizionali di propaganda turistica, raggiungendo Gli utenti, in questo modo, non sono solo destinatari così in pieno l’obiettivo di una comunicazione di alta passivi di messaggi turistici, ma soggetti attivi, incuriositi qualità.

75 They say that all roads lead to Rome. If this is the case, it means that they will go through Lazio: a region with a wealth of archaeology, art, landscapes, culture and gastronomy waiting to be discovered. Although these attractions are worthy of attention, unfortunately the nearby presence of Rome inevitably keeps them out of the spotlight. As a rule, the materials used to promote regions to tourists simply show photographs – albeit appealing ones – of natural landscapes, villages festivals and artistic wonders. Alternatively, they may show the typical local produce or suggest delightful routes based around themes such as art, archaeology, religion and gastronomy. It would be an understatement to say that Factory La Sapienza Design, Stand regionale, Bit 2010, Milano. the message conveyed is fragmented and lacking in vivacity. Factory La Sapienza Design, Stand regionale, Btc 2009, As part of a joint initiative with the La Sapienza Design Roma. Factory workshop, in 2008 work started on the restyling

Factory La Sapienza Design, Stand of the visual identity for the region’s tourist promotion regionale, Globe 2009, Roma. policies. The new integrated image was recognizable and

76 powerful, but also flexible. It marked a complete change were stimulated and encouraged to interact, invent and in direction from traditional communication. imagine. The new image was based on a graphic texture made up In addition to the highly recognizable graphics, another of the names of all of the towns in Lazio. common feature in all of the exhibition designs was They were printed in acid green on a black background. a high-profile element that could be identified from These colours stand out, as they are in complete contrast a distance. Each of these ‘centrepieces’ had great with the usual hues of regional tourism materials. symbolic value. Examples include: a huge postcard This visual restyling was followed up by exhibition design of the Colosseum for BIT 2010 (International Tourism for trade fairs. Exchange) in Milan, where copies were also given It was mainly based on the recurring identification out as free merchandise; a large cube containing an graphics, which were reworked and adapted to meet exhibition of stage costumes for gladiators, which were the space and communication needs. They were also kindly provided by Cinecittà, at Globe 2009 in Rome; enhanced with cutting edge multimedia technology, an enormous video wall hanging from the ceiling at TTI so that visitors were not only able to enjoy visual 2009 in Rimini. communication about everything to do with the Lazio Of course the graphics and design also encompassed the region, but also interface with it. tables for B2B meetings, the chairs, the signs and all of They were thus provided with answers and countless the furnishings, giving a unique overall look. cross-references. The tourist promotion stands were thus quite distinct This approach meant that the users were not just passive from their more traditional counterparts, so the objective recipients of tourist messages but active players who of high quality communication was fully achieved.

77 78

LSD_la sapienza design factory reflecting the user’s tastes. user’s the reflecting changing, continuously apattern create balconies, inthe placed panels the outside, and inside Between modules. moving or removing by adding, wish, you whenever it You alsomodify can needs. your on according dimension the choose and wish as you asmany modules put You pot. and can support plants acreeper filter,a light line, awashing providingmany arrangements, unlimited for positioned be can frames byarticulated supported modules different Three needed. if space the fill that always can modules as an adaptable which surface, like the leave’s is made of texture de panel is anequipped “Between” pattern in continua evoluzione, che i riflette gusti dell’utente. un creano balconi, nei collocati ipannelli Tra esterno, ed interno imoduli. ospostando togliendo aggiungendo, momento, in qualsiasi modificare possibile È inoltre esigenze. vostre alle inbase dimensione la escegliere vuoi che imoduli inserire Èpossibile rampicante. pianta funzioni:a molteplici scaffalatura adattandosi apiacere, posizionati essere possono articolate, strutture da supportati Tre diversi, moduli necessario. se spazio, allo adattabili dimoduli èfatta unatexture come che adattabile, unasuperficie come irregolare, sudisegno disegnato attrezzato èunpannello “Between” Tutor: Claudia Clemente Maria | sperimentale Progetto Bigatti Serena | pannello attrezzato Between Experimental project , d’illuminazione, sistema supporto Equipped modular panel panel modular Equipped signed on an irregular dowelling, dowelling, onanirregular signed functions such a store place, such astore functions Allestimento temporaneo per il GreenFever Festival | Format di caffetteria per un’azienda produttrice di caffè | Temporary setup for the GreenFever Festival_Marco Cimino Coffee shop format for a coffee producer_Chiara Brizzi

Progetto sperimentale | Experimental project Progetto sperimentale | Experimental project Tutor: Marco Bevilacqua Tutor: Marco Bevilacqua Tutor: Bianca Elena Patroni Griffi Negli ultimi anni c’è una attenzione sempre più diffusa attorno ai temi ambientali, emerge il desiderio di un vero e proprio nuovo Il progettato nasce solo dopo un’attenta analisi delle esigenze modello di vita in cui la nostra società possa ricostruire un nuovo comunicative e l’acquisizione delle indicazioni del nuovo equilibrio con il suo habitat. Allo studente è stato richiesto di posizionamento sul mercato di un’azienda produttrice di caffè, realizzare un progetto di un allestimento in occasione di GreenFever la storica torrefazione barese Saicaf. Il centro del progetto è il (www.greenfever.it ), una manifestazione che si terrà a Roma bancone: composto da lamelle di diversi materiali naturali come il nell’estate 2012, presso gli spazi dell’Ex Mattatoio di Testaccio, ferro, vetro e legno, si articola in molteplici configurazioni al fine di obiettivo è la divulgazione di un nuovo modo di vivere sostenibile. rispondere alle diverse esigenze dimensionali e distributive dei bar. L’allestimento posto all’ingresso della manifestazione vuole veicolare Nonostante la semplicità formale del sistema di arredi, il progetto tali contenuti anche grazie all’esposizione di prodotti sostenibili: riesce nel suo intento principale: trasmettere la qualità del prodotto progetti vincitori di un concorso per giovani designer. Saicaf sul territorio pugliese.

In recent years, there has been increasing attention to The design was conceived only after the communication needs had environmental issues, with a desire to create a truly new model been carefully analysed and information had been acquired on the for living in which our society establishes a new balance with its new market positioning of the historic Bari coffee roaster Saicaf. habitat. The student was asked to create a display for GreenFever The focal point of the design is the counter: composed of strips of (www.greenfever.it ), an event to be held at Ex Mattatoio di various natural materials like iron, glass and wood, it is expressed in Testaccio in Rome in the summer of 2012, with the goal of a variety of ways in order to meet the different size and distribution promoting a new way of sustainable living. The setup, to be located needs of the serving counters. at the entrance to the event needs to express this content also Despite the formal simplicity of the furnishing system, the design through a display of sustainable products: winning designs of a meets its main goal: to transmit the quality of the Saicaf product in competition for young designers. the Puglia region. 79