Departamento De Lengua Española Y Teoría De La Literatura Y Literatura Comparada
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA DEPARTAMENTO DE LENGUA ESPAÑOLA Y TEORÍA DE LA LITERATURA Y LITERATURA COMPARADA EL COMPONENTE CULTURAL EN EL AULA DE ELE PARA ESTUDIANTES CON LENGUA MATERNA GRIEGA TESIS DOCTORAL DE: ZAFEIRIA MITATOU DIRIGIDA POR: INMACULADA DELGADO COBOS ELENI LEONTARIDI Madrid, 2013 ©Zafeiria Mitatou, 2013 UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Lengua Española y Teoría de la Literatura y Literatura Comparada EL COMPONENTE CULTURAL EN EL AULA DE ELE PARA ESTUDIANTES CON LENGUA MATERNA GRIEGA MEMORIA PRESENTADA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR POR Zafeiria Mitatou Bajo la dirección de las Doctoras: Inmaculada Delgado Cobos Eleni Leontaridi Madrid, 2012 FACULTAD DE FILOLOGÍA TESIS DOCTORAL 2012 EL COMPONENTE CULTURAL EN EL AULA DE ELE PARA ESTUDIANTES CON LENGUA MATERNA GRIEGA AUTORA: Da. ZAFEIRIA MITATOU DIRECTORAS: DRA. Da. INMACULADA DELGADO COBOS DRA. Da. ELENI LEONTARIDI 2 ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN ............................................................................................. 6 1.1. Aproximación al concepto de la cultura ............................................. 7 1.2. Lengua y cultura ................................................................................. 10 2. ESTADO DE LA CUESTIÓN ............................................................................... 16 2.1. El desarrollo del concepto de la competencia comunicativa .............. 16 2.2. Competencia lingüística y competencia comunicativa ....................... 20 2.3. La competencia sociocultural ............................................................. 23 2.4. Marco Común Europeo de Referencia ................................................ 24 2.5. Plan Curricular del Instituto Cervantes ............................................... 27 2.6. De la competencia sociocultural hacia un concepto de competencia 32 comunicativa integral .......................................................................... 2.7. La competencia comunicativa intercultural ........................................ 36 3. MODELOS DE ESTUDIO DE REALIDADES CULTURALES ................................. 43 3.1. Modelos de Aprendizaje Cultural ....................................................... 43 3.2. Modelos de Interpretación de Culturas ............................................... 44 3.2.1. El Modelo de Hall: Los conceptos de contexto, espacio y tiempo ................................................................................... 45 3.2.2. El Modelo de Hofstede: El software mental y las dimensiones culturales .......................................................... 48 4. IMPLICACIONES DIDÁCTICAS DE LA INTEGRACIÓN LENGUA-CULTURA EN LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS ...................................................... 53 4.1. El tratamiento de los contenidos culturales en los diferentes métodos de enseñanza de lenguas extranjeras ................................................... 55 4.2 La importancia de la conversación en el desarrollo de la competencia sociocultural ........................................................................................ 66 4.3. Características del discurso hablado ................................................... 72 5. ESTUDIO DEL REGISTRO COLOQUIAL ............................................................. 79 5.1. Distintas metodologías que intentan describir el discurso coloquial .. 83 5.2. Estudio del lenguaje coloquial español ............................................... 92 5.2.1. Regularidades lingüísticas del español coloquial ................... 93 5.2.1.1. Nivel fónico ............................................................. 94 5.2.1.2. Nivel morfosintáctico .............................................. 99 5.2.1.3. Nivel léxico-semántico ............................................ 106 5.2.2. Gramática del español coloquial ............................................ 106 5.2.2.1. Constantes textuales ................................................. 107 5.2.2.2. Constantes retóricas ................................................. 109 5.2.2.3. Constantes léxicas ................................................... 110 5.2.2.4. Comunicación no verbal .......................................... 114 5.2.2.5 “Ortografía” del lenguaje coloquial ……………….. 124 5.3. Conclusiones ....................................................................................... 128 3 6. LA ENSEÑANZA DEL REGISTRO COLOQUIAL EN LA CLASE DE ELE …………… 130 6.1. Problemas metodológicos en la aplicación didáctica de la enseñanza del registro coloquial en ELE ………………………………………. 130 6.2. Propuestas sobre la didáctica del registro coloquial en ELE ………. 138 7. EL ENCUENTRO INTERCULTURAL ………………………………………….. 152 7.1. Los malentendidos en las comunicaciones interculturales …………. 155 7.2. Causas de los malentendidos culturales ……………………………. 158 7.3. Didáctica de la competencia intercultural ………………………….. 161 8. HACIA UNA PROPUESTA DE DIDÁCTICA INTERCULTURAL ………………….. 185 8.1. Aproximación a las culturas española y griega …………………….. 188 8.1.1 Contexto histórico y cultural de la realidad lingüística de la sociedad española …………………………………………... 188 8.1.1.1. Antecedentes históricos ………………………….. 188 8.1.1.2. Situación sociolingüística en los años 40-80 del siglo XX …………………………………………. 192 8.1.1.3. Situación sociolingüística actual …………………. 198 8.1.2. El pasado histórico y cultural de la lengua griega …………. 201 8.1.3. Contacto del español con el griego ………………………… 205 8.1.3.1. Elementos culturales ……………………………... 205 8.1.3.2. Elementos lingüísticos …………………………… 208 8.1.4. La definición de las culturas española y griega según los modelos de estudio de realidades culturales ………………... 213 8.1.4.1. Modelo de Hall …………………………………... 214 8.1.4.2. Modelo de Hofstede ……………………………… 216 8.2. Tópicos y realidades culturales ……………………………………. 226 8.2.1. La imagen de España en el mundo ………………………… 226 8.2.1.1. Análisis histórico y sociológico ………………….. 226 8.2.1.2. Percepción global sobre España en la actualidad... 231 8.2.1.3. ¿Cuáles son los atributos que se perciben de “lo español”? ………………………………………… 232 8.2.1.4. ¿Cuáles son los atributos que se perciben de “lo griego”? ………………………………………… 234 8.2.2. Tópicos y realidades regionales ……………………………. 237 8.2.2.1. Las diecisiete comunidades autónomas de España.. 237 8.2.2.2. Los españoles vistos entre sí …………………….. 242 8.2.3. Estereotipos y diversidad cultural …………………………. 243 8.2.3.1. Cómo ven los españoles a los “otros” …………… 243 8.2.3.2. Estereotipos europeos ……………………………. 245 8.3. Divergencias culturales que pueden ser causas de malentendidos entre griegos y españoles …………………………………………... 245 8.3.1. Valores, actitudes y rituales sociales ………………………. 245 8.3.2. Dominio de lo no verbal ……………………………….…... 250 8.3.3. Elementos léxicos ………………………………………….. 250 8.3.4. Estilo comunicativo ………………………………………... 253 8.3.5. Convenciones sociales que rigen los actos de habla …..…... 255 8.3.6. Registro …………………………………………..………… 256 8.3.7. La gama de temas de conversación ……………….....…….. 258 4 9. REFLEXIONES FINALES: ELE EN EL ÁMBITO GRIEGO …………………….. 260 9.1. El español como lengua extranjera en Grecia ……..……………….. 260 9.2. Particularidades del alumnado griego ……………………………… 282 9.3. Encuentro intercultural y malentendidos culturales según el punto de vista del alumnado griego…………………..…………………… 266 9.3.1. Metodología y diseño del cuestionario ……..……………… 266 9.3.2. Perfil de los informantes ……………………..…………….. 268 9.3.3. Encuentro intercultural …………………………..………… 271 9.3.3.1. Lo que más les sorprende de la cultura española … 271 9.3.3.2. Los atributos que más asocian a los españoles ..…. 273 9.3.3.3. Los atributos que más asocian a los griegos …..…. 275 9.3.3.4. Estereotipos sobre España …………………..……. 277 9.3.3.5. Similitudes y diferencias entre las dos culturas ….. 280 9.3.3.6. Causas de malentendidos culturales …………..….. 283 9.3.3.7. Comentario ……………………………………..… 290 9.3.4. Conclusiones ……………………………………………..… 293 10. CONCLUSIONES GENERALES …………………………………..………….. 295 11. RESUMEN Y CONCLUSIONES EN LENGUA GRIEGA …………..…………….. 306 12. BIBLIOGRAFÍA ………………………………………………………..…… 312 ANEXOS O ANEXO N 1: ESTEREOTIPOS DE LOS PUEBLOS DE ESPAÑA O ANEXO N 2: ESTEREOTIPOS EUROPEOS O ANEXO N 3: QUIÉN TRABAJA MÁS, QUIÉN ES EL MÁS CORRUPTO EN EUROPA O ANEXO N 4: VALORES DE LOS JÓVENES EUROPEOS O ANEXO N 5: CUESTIONARIO 5 "Cada lengua es una visión del mundo, cada civilización es un mundo. El sol que canta el poema azteca es distinto al sol del himno egipcio, aunque el astro sea el mismo." (Octavio Paz, 1973: 58) 1. INTRODUCCIÓN Como es sabido, sobre la relación entre lengua y cultura se ha escrito tanto que resulta tarea difícil aportar algo nuevo al tema. Asimismo, todo profesor de idiomas sabe del papel fundamental que desempeña la cultura de cualquier país cuando se trata de la enseñanza de su lengua, puesto que son realidades indisociables. Si queremos ser hablantes competentes de una lengua, debemos estar atentos no sólo a las convenciones propias de un sistema lingüístico diferente, sino también a las convenciones de uso, tanto sociales como culturales, conocidas por los nativos de esa lengua, a la hora de utilizar diferentes formas lingüísticas y establecer las distintas dinámicas conversacionales. Pues bien, a la hora de acercarnos a la realidad de esa lengua es necesario entrar en contacto con todo el bagaje cultural de la misma. En este orden de cosas, en el caso del español que aquí nos interesa, nos sería obligado referirnos a las tapas o el gazpacho, a Picasso, Buñuel, Mortadelo