Taking Our Culture Forward

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Taking Our Culture Forward TAKING OUR CULTURE FORWARD WWW.CULTURE VANNIN.IM taking our culture forward OUR VISION Culture Vannin believes in developing innovative, inclusive and exciting projects that promote and support Manx language, Manx music and dance, People and Places. CHAIRMAN’S MESSAGE Culture Vannin will continue to develop and encourage innovative and exciting projects that enable us all to engage meaningfully in our Island life. This, we Our culture is key to who we are. It guides us in the way that we relate to believe, makes the Island a more attractive place to live, adds to a sense of each other within our communities and in projecting an image of ourselves community and distinguishes us from our international competitors by reinforcing internationally. A vibrant and dynamic living culture has at its heart what an inclusive national identity. we have to say and how we want to say it, it is how we choose to define our world. It is about the stories and images that shape our strong sense of A strong and vibrant language, exciting traditional music scene and growing belonging, no matter where we once started. sense of identity send out a message to the world of a confident, innovative and proud Island nation. Culture Vannin builds on a strong legacy of grant giving and development work which has been at the forefront of publishing on aspects of Manx culture, custom-made educational resources for our schools, Manx language, music and dance. CULTURE VANNIN: TAKING OUR CULTURE FORWARD Culture Vannin takes our culture forward in creative, innovative ways. We invite you to join us on that journey! 1 Celebrating Manx culture 2 Supporting Manx creativity through innovation Phil Gawne MHK 3 Promoting a vibrant national identity for the Isle of Man 4 Inspiring life-long learning and discovery CULTURE VANNIN CULTURE VANNIN 5 Sharing an understanding of our Island story with everyone, everywhere PO Box 1986 Culture Vannin is the new name for the Manx Heritage Foundation. As 6 Developing educational resources and research opportunities Douglas a key funder for the Island of Culture celebrations throughout 2014, the 7 Offering ways to connect with our unique identity IM99 1SR organisation has changed its name to reflect its continued work to promote our culture in inclusive, engaging and creative ways. 8 Ensuring a strong living culture for future generations [email protected] Culture Vannin has a strong and proud history of supporting and promoting 9 Recognising the inclusive nature of our cultural identity www.culturevannin.im Manx culture through development, education and grant - giving work since the Manx Heritage Foundation was set up by Act of Tynwald in 1982. 10 Culture Vannin – at the heart of our community WWW.CULTURE VANNIN.IM taking our culture forward WHO WE ARE MANX LANGUAGE SHINYN Y GHAELG OFFICERS | OASEIRYN Culture Vannin recognises the importance of Manx Gaelic as part of the unique culture of the Island. We firmly believe that continued support for the Culture Vannin employs development officers who work to promote and support language should be at the cornerstone of the work of the organisation. Manx language, music and dance, and oversee the collection and dissemination of our everexpanding media archive, publications and educational resources. Culture Vannin has its own language officer – Yn Greinneyder – who is responsible for a wide- We work closely with other government departments and organisations as well range of projects aimed at promoting, supporting and developing the language. 2013 saw a as businesses in the private sector. We have developed extensive resources for the number of high profile projects for the language: Department of Education and Children, are working with DEFA on their Biosphere Vannin designation application, with the IOM Arts Council on Island of Culture 2014 and other The iconic The Gruffalo and The Gruffalo’s Child have now both been translated into Manx. projects, with Manx National Heritage, with Tourism within DED, with the University of Liverpool’s Centre for Manx Studies and many more. “The publication of the Manx Gaelic version of ‘Neen y Ghruffalo is something Lloyds TSB is very proud to have supported. It’s further illustration that the language community is vibrant and that the language has a really bright future”. (Peter Reid, Island Director & Head of Banking Officers: Charles Guard, Adrian Cain, Dr Breesha Maddrell, Dr Chloë Woolley, Operations, Lloyds TSB) Alison Jones (Honorary Treasurer) Two fantastic Manx Gaelic apps have been downloaded over 4,000 times. ANNIN B ZH M REIZ RE H C NE IZH CER ER O BRE DD D D S NIN O D BOARD MEMBERS | OLTEYNYN Y VOAYRD N N G A AN CRUINNEA S D “Sure Isle of Man were proud to assist in the development of a Mobile App working on both L M LG CH CE O E S AE AD Ò A G MANNIN BR H L N N E ZH EIZH S G W C RE C O R S IN NE REIZH CERDD ER N I E A R O IN B DO D E N C D S NN N D R C iPhones and Android devices to bring our Manx Language into the 21st Century. It takes C L G A S D E L M CE E E H Ò E S Ò O Z Ò N E L N I Z A N H G C G W R S L E A IN A R S E C D R D C E R N C E A E L H Ò E N G W L I Culture Vannin is governed by a board made up of two political members appointed by Z O I L E A N seconds to install, is free, fun and educational. Not only do you get a translation you also get N R G Ò N D R E R L E L C O I S E N S N G D Ò S O E O C M C E S D S O E C N R A H G N H S G S E N E E D A D N R A Tynwald, three members of the general public nominated by CoMin and approved by C A to hear it! Leaving you with no excuse to start learning our Manx language”. (Andy Bridson, N N R E E O A H Z L E E I H C D G N H O H Z A L Z I M D A E C B D H G E N A N D R A N N R R I E C M N E E D B A U R I I C R Z N Business Director, Sure Isle of Man) U N A Tynwald, and a representative from both the Isle of Man Arts Council and Manx National C N N D H B H I I N N R N N Z R I I E A N C N I E C Z N G N E E E H L R U A E B R C A I R A R C E C N G D R N H E D I M U C C D A D N N I D R O B D L N Ò S H N E C H H I A D N R Z S N M O E O Z S Heritage. It is chaired by the Hon. Phil Gawne, MHK. E A N N R I E N W R E A Z D H I N E S Z G E N C H L O E E S R Ò E G L C A L R E A I B A N G C E E G C R E D N H C D I N I D A R O N L N Ò S E C D N H A S M O S N N E R W E A Z D H Members: Phil Gawne MHK (Chairman), Juan Turner MLC, Dr Brian Stowell, A superb DVD box-set of 13 half-hour episodes in Manx of the award winning Friends and Pat Skillicorn, Catriona Mackie, Liam O’Neill, David Wertheim Heroes animation was released. “It has been a pleasure to work with Adrian and the whole team at Culture Vannin in order to produce the world’s first Manx language animation dub. We’ve learned so much about the WHAT WE DO | YN OBBYR AIN importance of the Isle of Man’s Celtic language – it is interwoven with the history, faith, culture and social development of this wonderful Island nation”. (David Dorricott, Managing Director, Culture Vannin awards grants and initiates schemes whilst supporting the work of Friends and Heroes) the development officers. The work of Culture Vannin has been fundamental to the revival of interest and support for both the Manx language and culture over the last Other projects supported and directed by the language office over the last year have included twenty years. The members meet on a regular basis throughout the year to consider the Manx Gaelic film, Solace in Wicca, the first e-book in Manx, Peter Pan, and a wide range of applications for grants and to develop schemes which range over a wide area of publications aimed at increasing the quality of spoken Manx on the Island. Manx culture including art, wildlife, geology, language, music, archaeology, history, oral history, social anthropology, archiving, education and the production of books, “We are only just beginning to discover the benefits of reviving our language”.
Recommended publications
  • Irish Language in Meals Will Also Be Available on Reservation
    ISSN 0257-7860 Nr. 57 SPRING 1987 80p Sterling D eatp o f S gum äs Mac a’ QpobpaiNN PGRRaNpORtb CONfGRGNCC Baase Doolisl) y KaRRaqpeR Welsb LaNquaqc Bills PlaNNiNQ CONtROl Q tpc MaNX QOVGRNMCNt HistORic OwiNNiNG TTpe NoRtp — Loyalist Attituöes A ScaSON iN tl7G FRGNCb CgRip Q0DC l£AGU€ -4LBA: COVIUNN CEIUWCH * BREIZH: KEl/RE KEU1EK Cy/VIRU: UNDEB CELMIDO *ElRE:CONR4DH CfllTHCH KERN O W KE SU NW NS KELTEK • /VWNNIN1COV1MEEY5 CELM GH ALBA striipag bha turadh ann. Dh'fhäs am boireannach na b'lheärr. Sgtiir a deöir. AN DIOGHALTAS AICE "Gun teagamh. fliuair sibh droch naidheachd an diugh. Pheigi." arsa Murchadh Thormaid, "mur eil sibh deönach mise doras na garaids a chäradh innsibh dhomh agus di- 'Seinn iribh o. hiüraibh o. hiigaibh o hi. chuimhnichidh mi c. Theid mi air eeann- Seo agaibh an obair bheir togail fo m'chridh. gnothaich (job) eite. Bhi stiuradh nio chasan do m'dhachaidh bhig fhin. "O cäraichidh sinn doras na garaids. Ma Air criochnacbadh saothair an lä dhomh." tha sibh deiseil tägaidh sinn an drasda agus seallaidh mi dhuibh doras na garaids. Tha Sin mar a sheinn Murchadh Thormaid chitheadh duine gun robh Murchadh 'na turadh ann." "nuair a thill e dhachaidh. "Nuair a bha c dhuine deannta 'na shcacaid dhubh-ghorm Agus leis a sin choisich an triuir a-mach a' stiiiireadh a’ chäir dhachaidh. bha eagail agus na dhungairidhe (dungarees), Bha baga dhan gharaids, an saor ’na shcacaid dhubh- air nach maircadh an ehr bochd air an rarhad uainc aige le chuid inncaian saoir. Bha e mu gorm is dungairidhc , .
    [Show full text]
  • Nu-Nordic Band Samling Give Taste of Our Past
    www.iomtoday.co.im Isle of Man Examiner, Tuesday, November 1, 2011 13 MANX SHIP FIRST TO VISIT QUAKE MUSIC AND CULTURE STRICKEN JAPANESE PORT, page 15 CULTURAL MIX: The members of new Nordic band Samling, centre, at the Cooish were, from left, Naomi Harvey from Scotland, guitarist Tom Oakes from Devon, and Anne-Sofie Ling Vadal from Norway. They seek to com- bine traditional music from Norway, left, with Gaelic music from the Hebrides, right. Anne-Sofie told me: ‘It truly was a great experience for me personally to come to the Isle of Man, with all it’s links to Norway! I will definitely come back and spend a bit more time there to explore both the musical, history and culture links’ Nu-Nordic band Samling NORDREYS (Earldom of give taste of our past Orkney) THERE was a taste of a new gen- by Simon Artymiuk ensemble, there was also a real treat when Australian-born singer Sophia SUDREYS re of music at this year’s Coo- (Kingdom of part of an impressive Scandinavian At- Dale sang a solo Manx Gaelic song ac- Mann and ish concert – although it was lantic empire stretching from Denmark companied by Tom. She explained that the Isles) also a reminder of ancient links to Greenland. Even the Normans who on her visits to the island some years which, though forged long ago, took control of England after the Battle ago she had often encountered on Port continue to have resonance in of Hastings in 1066 were descendants Erin beach a little boy who every year of Danish raiders living in France.
    [Show full text]
  • Manx Gaelic and Physics, a Personal Journey, by Brian Stowell
    keynote address Editors’ note: This is the text of a keynote address delivered at the 2011 NAACLT conference held in Douglas on The Isle of Man. Manx Gaelic and physics, a personal journey Brian Stowell. Doolish, Mee Boaldyn 2011 At the age of sixteen at the beginning of 1953, I became very much aware of the Manx language, Manx Gaelic, and the desperate situation it was in then. I was born of Manx parents and brought up in Douglas in the Isle of Man, but, like most other Manx people then, I was only dimly aware that we had our own language. All that changed when, on New Year’s Day 1953, I picked up a Manx newspaper that was in the house and read an article about Douglas Fargher. He was expressing a passionate view that the Manx language had to be saved – he couldn’t understand how Manx people were so dismissive of their own language and ignorant about it. This article had a dra- matic effect on me – I can say it changed my life. I knew straight off somehow that I had to learn Manx. In 1953, I was a pupil at Douglas High School for Boys, with just over two years to go before I possibly left school and went to England to go to uni- versity. There was no university in the Isle of Man - there still isn’t, although things are progressing in that direction now. Amazingly, up until 1992, there 111 JCLL 2010/2011 Stowell was no formal, official teaching of Manx in schools in the Isle of Man.
    [Show full text]
  • COT REPORT 2008 Revised A4 4.11.Indd
    HOW TO GET IN TOUCH We hope you will find this document useful. If you would like to make any comment on any aspect of it, please contact: The Clerk of Tynwald Office of the Clerk of Tynwald Finch Road Douglas Isle of Man IM1 3PW telephone: (+44) 1624 685500 e-mail: [email protected] website: www.tynwald.org.im Tynwald Annual Report 2007-08 1 Contents Foreword .......................................................................... 2 Tynwald of today: structure and functions ................... 3 Legislation ........................................................................7 Committee work .............................................................. 9 Tynwald Day 2008 ...........................................................15 Engagement at home and abroad ................................16 Offi ce of the Clerk of Tynwald .......................................18 Appendices 1. List of Members with constituency and parliamentary appointments and parliamentary Committees as at 31st July 2008 ....................................................... 21 2. Offi ce of the Clerk of Tynwald staffi ng as at 31st July 2008 ......................................... 23 3. Expenses of the Legislature Budget 2007/08 and 2008/09 (Pink Book) ................... 24 Published by © the President of Tynwald and the Speaker of the House of Keys, 2008 2 Tynwald Annual Report 2007-08 Foreword Welcome to this, the fi rst Annual service that supports the work Report on the operation of the of Members of Tynwald in their world’s oldest parliament in parliamentary (as opposed to continuous session. governmental) capacity, and also offers a range of services direct to Residents of the Isle of Man, the public. and many who have visited the Island, will be aware of our ancient We are proud of our parliament. parliamentary tradition, which We want to make it easy for people stretches back over 1,000 years in the Isle of Man, and elsewhere, and is still very much part of the to see what it does and to fi nd out Manx way of life.
    [Show full text]
  • Kiaull Manninagh Jiu 09/20 Culture Vannin Tickets for £10: Evening Concert/Film Local Bandlavakings Athomeinthe Camargue
    wwwwww.m.maannxxmmuusisci.cc.ocmom K I A U L L M A N N I N A G H J I U M A N X M U S I C T O D A Y Mean Fouyir 2020 September MANX MUSIC TODAY New Manx music tutorial videos The first of a new collection of traditional music video tutorials has been launched by Culture Vannin. Part of the Treisht lockdown initiative (Manx Gaelic for ‘hope’), seven established musicians were invited to share their technical knowledge and create instruction films teaching a selection of Manx songs and tunes. As well as Gaelic songs for children and advanced singers, there are Manx tune tutorials for fiddle, whistle and harp. Whistle and flute player Peddyr Cubberley was one of the successful applicants. A renowned performer and composer, Peddyr plays with Mactullagh Vannin, the Peddyr Trad Trio, Croan y Tead, and he is also a founding member of the Tarroo Marroo Ceili Band. He is particularly well known for his tune “Kinnoull”, which has become an international hit performed at the Royal Edinburgh Tattoo. Peddyr said; “I would like to thank Culture Vannin for the opportunity to get involved in playing a further part in helping to keep our traditional Manx culture alive, and to help make it further available by way of the Treisht tutorials.” For his videos, he chose to firstly teach the beginners’ staple, “Smuggler’s Lullaby”, and his own composition, “Nelson’s Tonic”; a simple tune which has gained popularity in recent years after its inclusion on Barrule’s self-titled album.
    [Show full text]
  • Sketches from Manx History (1915)
    STEPHEN MILLER CHRISTOPHER SHIMMIN SKETCHES FROM MANX HISTORY (1915) CHIOLLAGH BOOKS FOR CULTURE VANNIN 2020 SKETCHES FROM MANX HISTORY * (1) [5b] The story of the Isle of Man may be divided into three distinct periods—the Celtic, from the unknown past to the 10th century; the Norse, to the middle of the 13th century; and the Manx, to the present time. The story of our Island changes its form as we journey backwards in time. First we have written history, as recorded in State papers and official documents. Overlapping these, and often in conflict with them, we have tradition—a statement of events handed down orally from one generation to the next. Beyond this is Legend—accounts of occurrences passed down through the ages, and usually overlaid with wonder and imagination until it becomes difficult to decide which is truth and which is fancy. Farthest away, in the dim, nebulous beginning of human story telling, we find the most ancient of all records, that of myth. The wonder stories of Egypt, Greece, and Germany, are familiar to many readers, yet how few of us trouble to read the legends of our own race and land. The Celtic mythology is as wonderful, as beautiful, and has more of tenderness than the others. We have marvellous stories of the doings of gods and goddesses, heroes and heroines, druids and magicians, kings and queens, giants and dwarfs, battles of nations, wars with fiends and fairies, adventurous voyages in magic lands and seas, and even under earth and sea. We have beautiful legends of saints and the miracles performed by them; weird stories of witches, stirring battle stories.
    [Show full text]
  • Things to See & Do
    APRIL Shops, cafes and pubs Point of Ayre In the picturesque town of Peel, you will find traditional cobbled streets home to small Ayres 2017 independent shops, a post office and banks. There are also plenty of cafes, restaurants and Visitor Centre public houses throughout Peel, look out for those which are ‘Taste’ Accredited. Pick up your A10 Bride free ‘Taste Isle of Man Directory’ from the Sea Terminal. A17 Jurby Head A10 Andreas Jurby Isle of Man Motor Museum Transport Museum A9 A10 A17 A13 Visitor Information St Judes A14 A9 Grove Museum of Victorian Life A13 St Patrick’s Isle Curraghs Ramsey Bay Cruise Welcome Desk Wildlife Park A3 RAMSEY Milntown House Sulby TT COURSE Centrally located within the Sea Terminal and manned for each Cruise Ship call from April Ballaugh Glen Elfin A14 A15 Maughold to the end of September, Welcome Volunteers are on-hand to offer friendly local advice and 7 Sulby Glen Ballaugh Glen Maughold Head Bishopscourt Glen guidance, point you in the right direction of where you can purchase Go-Explore passes and A.R.E. Motorcycle Museum A2 Kirk Michael TT COURSE Manx National Heritage Site passes, as well as offering the independent traveller valuable Glen Wyllin Snaefell A18 Glen Mona Ballaglass Glen Glen Mooar Port Cornaa and expert advice on what to see and do, and how to get there – all free of charge. Tourism Tholt-y-Will Glen A4 literature, maps, Taste Guides and more, are also available from the desk. Fenella Beach A14 S na ef el A3 l M ou nta in R ail way Dhoon Glen AD A4 RO Cronk-y-Voddy A2 EY Welcome Centre MS RA St Patrick’s Isle LAXEY 4 TT COURSE The Welcome Centre is a one-stop shop for all visitor information - offering a range of tourism A PEEL Great Laxey Wheel Glen Helen Peel Castle Great Laxey Mine Railway literature, maps, sale of tickets, general Island-wide advice and local crafts and produce.
    [Show full text]
  • Sociolinguistic Vitality of Manx After Extreme Language Shift: Authenticity Without Traditional Native Speakers
    IJSL 2015; 231: 45 – 62 Open Access Tadhg Ó hIfearnáin Sociolinguistic vitality of Manx after extreme language shift: authenticity without traditional native speakers Abstract: This article draws on sociolinguistic fieldwork among speakers of one of Europe’s smallest indigenous language communities, a speaker group which persists after the loss of all of its “traditional speakers” within living memory. The extreme language shift experienced by Manx has not led to loss of the language as a spoken and literary medium due to the efforts of significant numbers of lan- guage activists and enthusiasts over several generations, from before the loss of the traditional language community to the present. Their actions have resulted in significant linguistic institutionalisation and a rapidly expanding number of speakers of various abilities, some of whom form a new “speaker community”. It discusses the constructions of linguistic authenticity and alternative models for the revival speaker, showing how core groups of speakers have been bestowed with authenticity by the wider non-speaker population, for whom linguists’ inter- est in language endangerment and language death are not primary concerns. The article shows how speakers appropriate and are accorded forms of authority and legitimacy in the absence of traditional native speakers. Keywords: authenticity, native speaker, language revitalization and regenera- tion, Manx Gaelic, Monegasque DOI 10.1515/ijsl-2014-0031 1 Introduction: sociolinguistic vitality after extreme language shift In this article I use the term extreme language shift (ELS) to refer to the process by which communities underwent a language shift from their historical native Tadhg Ó hIfearnáin: University of Limerick, Ireland.
    [Show full text]
  • NAMA Convention 2014 IOM Program
    yss a d g n h i ! Y NAMANorth american manx association We’re back! Isle of Man 2014 52nd North American Manx Association Convention July 3rd - 7th 2014 This is_____________________________________’s copy She dty vea dy valley -- Welcome home It gives me great pleasure to welcome you all “home.” Every year, in small groups scattered across the vastness of North America, we gather to celebrate the bond that brings us together, our Manx heritage and kinship. Now, for these SE91 few days in July, we are fortunate to be able to rekindle these friendships in the place where £6.55 it all began: Our homeland, Ellan Vannin, the Isle of Man. Whether your ancestor voyaged to the New World as an Elizabethan settler, or left behind a tholtan in the 1800s, or shipped out as a G.I. bride, we North American Manx all carry a piece of the Island in our hearts. And as the Manx in our blood thins out, we now welcome a new group of members, those who have come to love the Isle of Man for itself. To those members, we are delighted you have made the trip to discover what it is we find special about this unique and beautiful place. SE41 £6.60 Thank you for making the journey back. I’m sure you will enjoy all we have planned for you this action-packed Tynwald weekend. Please know that none of it would have been possible without the help and support of the local community, to whom we extend our Limited edition of deepest thanks.
    [Show full text]
  • The Runic and Other Monumental Remains of the Isle of Man
    Vy. < THE RUNIC AND OTHER MONUMENTAL REMAINS OF THE ISLE OF MAN. CHI8W1CK PRESS:—PKINTBD BY C. WHITTIKOHAM, TOOK8 COURT, CHANCERY LANE. n XXE K.VXIC /^ Of r/yf ^4/ or ,V^ ^44^ By the Uev? J. G. Gumming, M. A. F. G. S Head Master of the Grammar School , Lichf/eld. LONDON Bell atitd Daldy, tleet street. Lonifur XicfvfieUl. Kerrutsh k\l^rieale^ Daicgl/LS . lOAN STACK TO THE HONOURABLE AND RIGHT REVEREND HORACE POWYS, D.D. Bishop of Sodor and Man. My Lord, The earliest Monumental Remains noticed in the present work were pro- bably erected when your Lordship's ancestors were Kings of Man. The names of the Bishops contemporary with Merfyn Frych and Roderic Mawr have not been handed down to posterity, but the oldest Manx Chronicle assures us that this has never been to the there was a true succession j and interrupted present office in the most ancient ex- day, when your Lordship is adorning the Episcopal isting See of the British Isles. in the which I therefore deem myself peculiarly privileged permission your of the Lordship has afforded me to dedicate to you these few pages descriptive remarkable Memorials, erected in your Diocese through a long series of years, to those who have died in the faith of Christ. With the deepest respect, I beg leave to subscribe myself. Your Lordship's Very faithful and obedient servant, J. G. GUMMING. Lichfield, June 1st, 1857. 891 PREFATORY NOTE. T THINK it right to state that the following work is primarily an endeavour to exhibit in its rude character the ornamentation on the Scandinavian Crosses in the Isle of Man.
    [Show full text]
  • Manx Language Strategy 2017 - 2021 Strateysh Son Y Ghaelg 2017 - 2021 Manx Language Strateysh Son Strategy Y Ghaelg 2017-2021 2017-2021
    Manx Language Strategy 2017 - 2021 Strateysh son y Ghaelg 2017 - 2021 Manx Language Strateysh son Strategy y Ghaelg 2017-2021 2017-2021 Manx Language Network Jeebin “Thinking back over the years I can’t remember a 6me when there was this much excitement and involvement with reviving Manx Gaelic, and I think it’s a great service to the Island now, and also for posterity.” Manx Language For All Gaelg son dy chooilley pheiagh !1 Manx Language Strategy 2017 - 2021 Strateysh son y Ghaelg 2017 - 2021 CONTENTS: Foreword Roie-raa …………………………………………………………………………………..………. 3 Introduction Goan Foslee Manx Language Yn Ghaelg ..……..………………………….……………..……………………………………. 4 Manx Language Network Members Olteynyn Key Stakeholders Parteeyn ………………………………………………………………………………………….. 5 Theme 1: Appropriate and Accessible Resources Cooish 1: Stoo-ynsee cooie ta ry gheddyn dy h-aashagh …………………………….. 7 Theme 2: Manx as an Important Part of National and Cultural Identity Cooish 2: Gaelg myr ayrn scanshoil jeh enney ashoonagh as cultooroil ……………8 Theme 3: Manx for the Manx Speaking Community Cooish 3: Gaelg son y theay Gaelgagh………………………………………………..….10 Theme 4: Lifelong Learning of Manx from Early to Later Years Cooish 4: Ynsagh fud bea voish lhiannooaght dys shenn-eash………………….……..11 “Learning is a treasure that will follow its owner everywhere; learning Manx isn’t just about language it’s about history, learning about the places we live, understanding why things are done the way they are and most importantly a pride and iden6ty of being part of the Isle of Man.” !2 Manx Language Strategy 2017 - 2021 Strateysh son y Ghaelg 2017 - 2021 MINISTERS’ FOREWORD ROIE-RAA In many ways, the Manx language is one of the Island’s success stories, both na:onally and interna:onally.
    [Show full text]
  • Manx Music & Dance the Isle of Man’S History in Music, Song & Dance
    lIbrary & archIve servIce ManX MusIc & Dance The Isle of Man’s hIsTory In MusIc, song & Dance Much of what we know about Manx music starts with early 19th century manuscripts and the earliest published source, the Mona Melodies, 1820 (J.48/2xf). however, many of the carvals (vernacular religious songs) and church music date from the 18th century, although very little was published. In the late 19th century, the Gill brothers, composer William This led to two publications of Manx dances by the English Henry and Deemster John Frederick, joined forces with Dr. Folk Dance Society and the eventual formation of the Manx John Clague on a rescue mission to collect Manx folk music Folk Dance Society in 1951. before it was forgotten. At the same time Arthur William Throughout this time the Isle of Man was flourishing as a Moore was conducting a similar project. In 1896 they tourist destination with large numbers of visitors from the UK published select pieces from their collections, edited for a late every year. To entertain them, large dance halls in Douglas Victorian audience as Manx National Songs (J.48) and Manx had daily performances for anything up to 6,000 people at a Ballads and Music. (J.48/14) time. Brothers Harry and Haydn Wood filled the demand for The 19th century also offers a variety of church music sources. music for these visitors and many of the music hall songs of The singing of carvals at oie’ll verrees (gatherings in the local the period are closely associated with the Isle of Man.
    [Show full text]