HISTORICAL ISTORINĖ REMEMBRANCE – ATMINTIS – FOR THE FUTURE EUROPOS OF EUROPE ATEIČIAI

1 Introduction Įžanginis žodis

Circumstances have come together in such a way Taip jau susiklostė aplinkybės, kad pati pirmoji that the very first initiative, immediately after iniciatyva, vos išrinkus į Europos Parlamentą election to the European Parliament, was related (EP), buvo susijusi su mūsų istorija. Mat, kaip tik to our history. This is because, in summer 2019, 2019 vasarą Europa minėjo Ribentropo-Molotovo Europe marked 80 years since the signing of the pakto, nulėmusio Antrojo pasaulinio karo pradžią, Ribbentrop-Molotov Pact, which would lead to the 80-metį. Dar liepą susitikome su jau baigusiu darbą beginning of World War 2. Back in July, we met parlamente estu Tune Kelamu, besikalbant su juo with Tunne Kelam who had already concluded his ir kilo mintis paruošti EP rezoliuciją. Prisipažinsiu, tenure at the European Parliament and during dis- apie procedūras dar nelabai ką težinojau, tačiau cussions with him, we had the idea to draft a res- pirminis tekstas buvo paruoštas per liepą. Ačiū EP olution for the European Parliament. I must admit patirtį jau turėjusiai Mantei Meškelevičiūtei. Viena that I knew little about the procedures, but the ini- buvo aišku – reikia su idėja supažindinti savo poli- tial text was prepared during July. I thank Mantė tinės grupės kolegas, telkti paramą. Nėra lengva, Meškelevičiūtė who already had experience at the kai mažai ką tepažįsti. Tačiau iki išeinant rugpjūčio EP. One thing was clear – we had to introduce our atostogų, jau pavyko su idėja ir tekstu supažin- colleagues in the political group to the idea and dinti keletą žmonių iš Vokietijos, Lenkijos, Latvijos, rally support. It is not easy when you have few Rumunijos, Bulgarijos. acquaintances. However, prior to departing for the Rudenį reikėjo sukoordinuoti teikiamus pasiūly- August holidays, we were already able to introduce mus, artėjo plenarinių savaitė Strasbūre. Prieš ją the text to a number of representatives from Ger- dar Briuselyje visada renkasi Parlamento vado- many, Poland, Latvia, Romania and Bulgaria. vybė, sutaria dėl darbotvarkės. Deja, sutarimo dėl In autumn, we had to coordinate the proposals being rezoliucijos įtraukimo į darbotvarkę nebuvo, pri- presented, the plenary week in Strasbourg drew tarta tik debatams. Buvo didelis nusivylimas, tačiau closer. Prior to it, the parliament’s leadership always čia atėjo pagalba iš patyrimą procedūrose turinčių assembles in Brussels, approves an agenda. Unfor- patarėjų. Nenuleidome rankų, nutarėme siekti tunately, an agreement on the resolution’s inclusion rezoliuciją į darbotvarkę įtraukti jau Strasbūre, per in the agenda was not achieved, only debates were patį plenarinį. approved. It was a great disappointment, but here, Europos Liaudies partijai pasiūlius, balsavimas aides with experience in procedures offered their buvo sėkmingas! Senbuviai sakė, kad tai buvo neį- assistance. We refused to give up and decided to tikėtina sėkmė. have the resolution included in the agenda already Mūsų parengtas rezoliucijos tekstas tapo pagrindu in Strasbourg, during the plenary session. diskusijoms, visos kitos politinės grupės atnešė At the proposal of the European People’s Party, the savo pasiūlymus. Kolega Andrius Kubilius tapo vote was a success! Veterans said that this was an derybinės grupės vadovu, buvo įdomi patirtis. incredible success. Rezoliucija, aišku, tapo ilgesnė, nes visi joje norėjo matyti savo pasiūlymus. Stengėmės atsižvelgti, The resolution text we created became a basis svarbu buvo išlaikyti esmę – Ribentropo-Molotovo for discussions, all other political groups brought paktas nulėmė karo pradžią, nacizmas, fašizmas ir forth their own proposals. Colleague Andrius Kubil- komunizmas yra nusikalstami režimai. ius became the head of the negotiation group, it was an interesting experience. The resolution, of Kaip parodė tolimesni įvykiai, būtent šios nuosta- course, grew in length because everyone wanted tos labiausiai netiko Kremliaus paruoštiems nara- to see their proposals included in it. We sought to tyvams, jų pasakojimams apie karą. Pasakojimams, be mindful of them, but it is important to retain the kurie turi ištrinti tiesą, perrašyti Europos istoriją, essence of the text – the Ribbentrop-Molotov Pact reabilituoti Staliną ir giliai paslėpti jo nusikaltimus.

2 Derybose niekas nesiginčijo, kad nusikalstamas led to the beginning of the war, nazism, fascism Hitlerio ir Stalino suokalbis pasidalinti Europą and communism are criminal regimes. atvedė į milijonus gyvybių nusinešusį karą. Sulau- As later events would show, namely these indi- kėme socialistės iš Portugalijos klausimų, kodėl cations clashed the most with the narratives the komunizmas vadinamas nusikalstamu? Mūsų Kremlin has prepared and its tales about the war. kraštuose tai visiškai aišku, bet Pietų Europoje, kur Tales that seek to erase the truth, rewrite Euro- žmonės nematė bolševizmo nusikaltimų, komu- pean history, rehabilitate Stalin and deeply conceal nistai renkami į parlamentus, todėl tokie klausimai his crimes. nestebina. In the negotiations, no one disputed that the crim- Derybos baigėsi sėkmingai, visos pagrindinės poli- inal ploy of Hitler and Stalin to split Europe led to a tinės grupės pasirašė vieną rezoliucijos tekstą, už war that caused millions of casualties. We received ją plenariniame posėdyje kitą dieną balsavo 535 (!) questions from a socialist from Portugal on why Europos Parlamento nariai. communism is called criminal. In our countries, it Turiu pripažinti, kad ir mes patys, kai pradėjome is completely clear, but in Southern Europe, where rengti šią rezoliuciją, nesitikėjome, kad ji bus tokia people did not witness the crimes of bolshevism, svarbi šių dienų Europai, ypač santykiuose su agre- where communists are elected into parliament and syvia Rusija. so on, these questions come as no surprise.

Deja, bet ši šalis, skirtingai nuo savo praeitį įvei- The negotiations were a success, all the main kusios Vokietijos, toliau gyvena melo gniaužtuose. groups signed under a single text for the resolution Beje, rezoliucijoje yra pasakyta, kad Rusija yra and the next day 535 (!) members of the European labiausiai nuo totalitarizmo nukentėjusi šalis, nes Parliament voted in favour of it. iki šiol nesugeba įvertinti savo nusikalstamos pra- I must admit that we too, as we began drafting eities. this resolution, did not expect that it would be so Europos Parlamento narė Rasa Juknevičienė important to contemporary Europe, particularly in terms of relations with the aggressive Russia.

Unfortunately, this country, unlike Germany, which has overcome its history, continues to live in the grip of a lie. Incidentally, the resolution also states that Russia is the country to suffer the most from totalitarianism because to this day, it is unable to reflect on its criminal past.

MEP Rasa Juknevičienė

3 IMPORTANCE OF EUROPEAN EUROPOS ATMINIMO SVARBA REMEMBRANCE FOR THE FUTURE EUROPOS ATEIČIAI OF EUROPE

European Parliament resolution of 19 September 2019 m. rugsėjo 19 d. Europos Parlamento rezoliucija 2019 on the importance of European remembrance dėl Europos atminimo svarbos Europos ateičiai for the future of Europe (2019/2819(RSP)) (2019/2819(RSP))

The European Parliament, Europos Parlamentas, – having regard to the universal principles of human rights – atsižvelgdamas į visuotinius žmogaus teisių principus ir and the fundamental principles of the European Union pagrindinius Europos Sąjungos, kaip vertybėmis pagrįs- as a community based on common values, tos bendrijos, principus, – having regard to the statement issued on 22 August – atsižvelgdamas į 2019 m. rugpjūčio 22 d. pirmojo Ko- 2019 by First Vice-President Timmermans and Com- misijos pirmininko pavaduotojo F. Timmermanso ir missioner Jourová ahead of the Europe-Wide Day of Komisijos narės V. Jourovos pareiškimą prieš visoje Eu- Remembrance for the victims of all totalitarian and au- ropoje minimą Visų totalitarinių ir autoritarinių režimų thoritarian regimes, aukų atminimo dieną, – having regard to the United Nations Universal Declara- – atsižvelgdamas į 1948 m. gruodžio 10 d. priimtą Jungti- tion of Human Rights adopted on 10 December 1948, nių Tautų visuotinę žmogaus teisių deklaraciją, – having regard to its resolution of 12 May 2005 on the – atsižvelgdamas į savo 2005 m. gegužės 12 d. rezoliuciją 60th anniversary of the end of the Second World War in dėl Šešiasdešimtųjų Antrojo pasaulinio karo pabaigos Europe on 8 May 19451, Europoje (1945 m. gegužės 8 d.) metinių1, – having regard to Resolution 1481 of the Parliamentary – atsižvelgdamas į Europos Tarybos Parlamentinės Asam- Assembly of the Council of Europe of 26 January 2006 blėjos 2006 m. sausio 26 d. rezoliuciją Nr. 1481 dėl būti- on the need for international condemnation of crimes of totalitarian Communist regimes, nybės tarptautiniu mastu pasmerkti totalitarinių komu- – having regard to Council Framework Decision nistinių režimų nusikaltimus, 2008/913/JHA of 28 November 2008 on combating – atsižvelgdamas į 2008 m. lapkričio 28 d. Tarybos pama- certain forms and expressions of racism and xenophobia tinį sprendimą 2008/913/TVR dėl kovos su tam tikro- by means of criminal law2, mis rasizmo ir ksenofobijos formomis bei apraiškomis 2 – having regard to the on European baudžiamosios teisės priemonėmis , Conscience and Communism adopted on 3 June 2008, – atsižvelgdamas į 2008 m. birželio 3 d. patvirtintą Prahos – having regard to its declaration on the proclamation of deklaraciją dėl Europos sąžinės ir komunizmo, 23 August as European Day of Remembrance for the – atsižvelgdamas į savo 2008 m. rugsėjo 23 d. priimtą pa- Victims of Stalinism and Nazism adopted on 23 Sep- reiškimą dėl rugpjūčio 23 d. paskelbimo Europos stali- tember 20083, nizmo ir nacizmo aukų atminimo diena3, – having regard to its resolution of 2 April 2009 on Euro- – atsižvelgdamas į savo 2009 m. balandžio 2 d. rezoliuciją pean conscience and totalitarianism4, dėl Europos sąžinės ir totalitarizmo4, – having regard to the Commission report of 22 Decem- – atsižvelgdamas į 2010 m. gruodžio 22 d. Komisijos atas- ber 2010 on the memory of the crimes committed by kaitą „Totalitarinių režimų nusikaltimų Europoje atmi- totalitarian regimes in Europe (COM(2010)0783), nimas“ (COM(2010)0783), – having regard to the Council Conclusions of 9-10 June – atsižvelgdamas į 2011 m. birželio 9–10 d. Tarybos išva- 2011 on the memory of the crimes committed by total- das dėl totalitarinių režimų nusikaltimų Europoje atmi- itarian regimes in Europe, nimo, – having regard to the Declaration of 23 August – atsižvelgdamas į 2011 m. rugpjūčio 23 d. Varšuvos de- 2011 on the European Day of Remembrance for Vic- klaraciją, paskelbtą Europos totalitarinių režimų aukų tims of Totalitarian Regimes, atminimo dieną,

1 OJ C 92 E, 20.4.2006, p. 392. 1 OL C 92 E, 2006 4 20, p. 392. 2 OJ L 328, 6.12.2008, p. 55. 2 OL L 328, 2008 12 6, p. 55. 3 OJ C 8 E, 14.1.2010, p. 57. 3 OL C 8 E, 2010 1 14, p. 57. 4 OJ C 137 E, 27.5.2010, p. 25. 4 OL C 137 E, 2010 5 27, p. 25.

4 – atsižvelgdamas į ES valstybių narių vyriausybių atstovų – having regard to the joint statement of 23 August 2018 2018 m. rugpjūčio 23 d. bendrą pareiškimą, skirtą ko- of the government representatives of the EU Member munizmo aukoms atminti, States to commemorate the victims of communism, – atsižvelgdamas į savo istorinę rezoliuciją dėl padėties Es- – having regard to its historic resolution on the situation tijoje, Latvijoje ir Lietuvoje, kurią, reaguodamas į 45-ių in Estonia, Latvia and , adopted on 13 January šių šalių piliečių pateiktą Baltijos kreipimąsi, Europos 1983 in reaction to the ‘Baltic Appeal’ of 45 nationals Parlamentas priėmė 1983 m. sausio 13 d., from these countries, – atsižvelgdamas į kai kurių nacionalinių parlamentų pri- – having regard to the resolutions and declarations on the imtas rezoliucijas ir deklaracijas dėl totalitarinių komu- crimes of totalitarian communist regimes adopted by a nistinių režimų įvykdytų nusikaltimų, number of national parliaments, – atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 132 straipsnio – having regard to Rule 132(2) and (4) of its Rules of Pro- 2 ir 4 dalis, cedure, A. kadangi šiemet minimos 80-osios Antrojo pasaulinio A. whereas this year marks the 80th anniversary of the out- karo, lėmusio iki tol žmonijai neregėto masto kančias break of the Second World War, which led to unprece- ir keletą dešimtmečių trukusią ne vienos Europos šalies dented levels of human suffering and the occupation of okupaciją, pradžios metinės; countries in Europe for many decades to come; B. kadangi prieš 80 metų – 1939 m. rugpjūčio 23 d. – ko- B. whereas 80 years ago on 23 August 1939, the commu- munistinė Sovietų Sąjunga ir nacistinė Vokietija pasirašė nist and Nazi Germany signed a Treaty nepuolimo sutartį, žinomą Molotovo–Ribentropo pak- of Non-Aggression, known as the Molotov-Ribbentrop to pavadinimu, ir jos slaptuosius protokolus, kuriais du Pact, and its secret protocols, dividing Europe and the totalitariniai režimai pasidalijo Europą ir nepriklausomų territories of independent states between the two totali- valstybių teritorijas ir sugrupavo jas į interesų sferas, o tai tarian regimes and grouping them into spheres of inter- sudarė sąlygas įsiplieksti Antrajam pasauliniam karui; est, which paved the way for the outbreak of the Second C. kadangi tiesioginis Molotovo–Ribentropo pakto ir, World War; savo ruožtu, 1939 m. rugsėjo 28 d. nacių ir sovietų sienų C. whereas, as a direct consequence of the Molotov-Rib- ir draugystės sutarties padarinys buvo A. Hitlerio – o po bentrop Pact, followed by the Nazi-Soviet Boundary dviejų savaičių ir J. Stalino – invazija į Lenkijos Respu- and Friendship Treaty of 28 September 1939, the Polish bliką, sunaikinusi Lenkijos nepriklausomybę ir nulėmu- Republic was invaded first by Hitler and two weeks later si beprecedentę lenkų tautos tragediją, be to, 1939 m. by Stalin – which stripped the country of its independ- lapkričio 30 d. komunistinė Sovietų Sąjunga pradėjo ence and was an unprecedented tragedy for the Polish agresyvų karą prieš Suomiją, o 1940 m. birželį okupavo people – the communist Soviet Union started an aggres- ir aneksavo dalį Rumunijos teritorijos, kuri taip ir ne- sive war against Finland on 30 November 1939, and in buvo grąžinta, bei aneksavo nepriklausomas Lietuvos, June 1940 it occupied and annexed parts of Romania – Latvijos ir Estijos respublikas; territories that were never returned – and annexed the D. kadangi nugalėjus nacių režimą ir pasibaigus Antrajam independent republics of Lithuania, Latvia and Estonia; pasauliniam karui kai kurios Europos šalys galėjo pradė- D. whereas after the defeat of the Nazi regime and the end ti atkūrimo ir susitaikymo procesą, tačiau kitos Europos of the Second World War, some European countries šalys dar pusę amžiaus buvo valdomos diktatūrų – kai were able to rebuild and embark on a process of reconcil- kurios buvo tiesiogiai okupuotos sovietų, o kitoms buvo iation, while other European countries remained under daroma tiesioginė įtaka – ir iš jų buvo atimta laisvė, su- dictatorships – some under direct Soviet occupation or verenitetas, orumas, žmogaus teisės bei socialinio ir eko- influence – for half a century and continued to be de- nominio vystymosi galimybės; prived of freedom, sovereignty, dignity, human rights E. kadangi, nors nacių režimo nusikaltimai buvo įvertinti and socio-economic development; ir bausmės už juos paskirtos surengus Niurnbergo pro- E. whereas although the crimes of the Nazi regime were cesą, vis dar yra nepaprastai svarbu didinti sąmoningu- evaluated and punished by means of the Nuremberg tri- mą, iš moralinės pusės įvertinti ir teisiškai išnagrinėti als, there is still an urgent need to raise awareness, carry stalinizmo ir kitų diktatūrų nusikaltimus; out moral assessments and conduct legal inquiries into F. kadangi ne vienoje valstybėje narėje komunizmo ir naci- the crimes of Stalinism and other dictatorships; zmo ideologijos draudžiamos įstatymu; F. whereas in some Member States, communist and Nazi G. kadangi Europos integracija nuo pat pradžių buvo re- ideologies are prohibited by law; akcija į kančias, kurias sukėlė du pasauliniai karai ir G. whereas European integration has, from the start, been

5 a response to the suffering inflicted by two world wars Holokaustą sukūrusi nacių tironija, bei į totalitarinių ir and by the Nazi tyranny that led to the Holocaust, and nedemokratinių komunistinių režimų Vidurio ir Rytų to the expansion of totalitarian and undemocratic com- Europoje plitimą, taip pat būdas bendradarbiaujant ir munist regimes in central and eastern Europe, and a way vykdant integraciją įveikti gilius nesutarimus ir priešiš- to overcome deep divisions and hostility in Europe by kumą Europoje, baigti karus ir užtikrinti demokratiją cooperation and integration and to end war and secure Europoje; kadangi Sovietų okupaciją ir komunistinę democracy in Europe; whereas for the European coun- diktatūrą kentusioms Europos šalims ES plėtra, pradėta tries that suffered under Soviet occupation and commu- 2004 m., reiškia jų sugrįžimą į Europos šeimą, kuriai jos nist dictatorships, the enlargement of the EU, beginning priklauso; in 2004, signifies their return to the European family to H. kadangi reikia išsaugoti gyvą tragiškos Europos praeities which they belong; atminimą, kad būtų pagerbtos aukos, pasmerkti nusi- H. whereas the memories of Europe’s tragic past must be kaltimų vykdytojai ir sukurtas pagrindas susitaikymui, kept alive, in order to honour the victims, condemn kuris būtų pagrįstas tiesa ir atminimu; the perpetrators and lay the ground for a reconciliation I. kadangi totalitarinių režimų aukų atminimas ir Euro- based on truth and remembrance; pai bendro komunistinės, nacistinės bei kitų diktatūrų I. whereas remembering the victims of totalitarian regimes įvykdytų nusikaltimų paveldo pripažinimas ir sąmonin- and recognising and raising awareness of the shared Eu- gumo šiuo klausimu didinimas yra gyvybiškai svarbūs ropean legacy of crimes committed by communist, Nazi Europos ir jos tautų vienybės bei ES atsparumo šiuolai- and other dictatorships is of vital importance for the kinėms išorės grėsmėms stiprinimo požiūriais; unity of Europe and its people and for building Europe- J. kadangi prieš 30 metų, 1989 m. rugpjūčio 23 d., 50-os- an resilience to modern external threats; ios Molotovo–Ribentropo pakto metinės buvo pami- J. whereas 30 years ago, on 23 August 1989, the 50th an- nėtos ir totalitarinių režimų aukų atminimas pagerbtas niversary of the Molotov-Ribbentrop Pact was marked surengus Baltijos kelią – beprecedentę demonstraciją, and the victims of totalitarian regimes remembered dur- kurioje dalyvavę du milijonai lietuvių, latvių ir estų su- ing the Baltic Way, an unprecedented demonstration by sikibo rankomis į gyvą grandinę, nuo Vilniaus per Rygą two million Lithuanians, Latvians and Estonians who nusidriekusią iki Talino; joined hands to form a living chain spanning from Vil- K. kadangi, nepaisant to, kad 1989 m. gruodžio 24 d. nius to Tallinn through Riga; SSRS liaudies deputatų suvažiavime buvo pasmerktas K. whereas despite the fact that on 24 December 1989 the Molotovo–Ribentropo pakto ir kitų su nacistine Vokie- Congress of People’s Deputies of the USSR condemned tija sudarytų susitarimų pasirašymas, Rusijos valdžios the signing of the Molotov-Ribbentrop Pact, in addition institucijos 2019 m. rugpjūčio mėn. nepripažino atsa- to other agreements made with Nazi Germany, the Rus- komybės už šį susitarimą ir jo pasekmes bei šiuo metu sian authorities denied responsibility for this agreement propaguoja požiūrį, kad tikrieji Antrojo pasaulinio karo and its consequences in August 2019 and are currently kurstytojai yra Lenkija, Baltijos valstybės ir Vakarai; promoting the view that Poland, the Baltic States and L. kadangi totalitarinių ir autoritarinių režimų aukų atmi- the West are the true instigators of WWII; nimas ir Europai bendro stalinistinės, nacistinės bei kitų L. whereas remembering the victims of totalitarian and au- diktatūrų įvykdytų nusikaltimų paveldo pripažinimas ir thoritarian regimes and recognising and raising aware- sąmoningumo šiuo klausimu didinimas yra gyvybiškai ness of the shared European legacy of crimes committed svarbūs Europos ir jos tautų vienybės bei ES atsparumo by Stalinist, Nazi and other dictatorships is of vital im- šiuolaikinėms išorės grėsmėms stiprinimo požiūriais; portance for the unity of Europe and its people and for M. kadangi atvirai radikalios, rasistinės ir ksenofobiškos building European resilience to modern external threats; grupės bei politinės partijos kursto neapykantą ir smur- M. whereas openly radical, racist and xenophobic groups tą visuomenėje, pvz., skleisdamos neapykantą kurstan- and political parties have been inciting hatred and vi- čią kalbą internete, o dėl to neretai sustiprėja smurtas, olence in society, for example through the online dis- ksenofobija ir netolerancija; semination of hate speech, which often leads to a rise in 1. primena, jog ES sutarties 2 straipsnyje įtvirtinta, kad Są- violence, xenophobia and intolerance; junga yra grindžiama šiomis vertybėmis: pagarba žmo- 1. Recalls that, as enshrined in Article 2 of the TEU, the gaus orumui, laisve, demokratija, lygybe, teisine vals- Union is founded on the values of respect for human tybe ir pagarba žmogaus teisėms, įskaitant mažumoms dignity, freedom, democracy, equality, the rule of law priklausančių asmenų teises; primena, kad šios vertybės and respect for human rights, including the rights of yra bendros visoms valstybėms narėms;

6 2. pabrėžia, kad Antrojo pasaulinio karo – pražūtingiau- persons belonging to minorities; recalls that these values sio karo Europos istorijoje – pradžia buvo tiesioginis are common to all Member States; liūdnai pagarsėjusios 1939 m. rugpjūčio 23 d. nacių ir 2. Stresses that the Second World War, the most devastat- Sovietų nepuolimo sutarties, taip pat žinomos Moloto- ing war in Europe’s history, was started as an immediate vo–Ribentropo pakto pavadinimu, ir jos slaptųjų proto- result of the notorious Nazi-Soviet Treaty on Non-Ag- kolų, kuriais du totalitariniai režimai, vadovaudamiesi gression of 23 August 1939, also known as the Molo- bendru tikslu užkariauti pasaulį, Europą padalijo į dvi tov-Ribbentrop Pact, and its secret protocols, whereby įtakos zonas, rezultatas; two totalitarian regimes that shared the goal of world 3. primena, kad nacistinis ir komunistiniai režimai vykdė conquest divided Europe into two zones of influence; masines žudynes, genocidą ir trėmimus bei XX a. su- 3. Recalls that the Nazi and communist regimes carried out kėlė tokio masto gyvybės bei laisvės praradimus, kurie mass murders, genocide and deportations and caused a žmonijos istorijoje neturi precedento, taip pat primena loss of life and freedom in the 20th century on a scale un- siaubingą nacių režimo įvykdytą Holokausto nusikalti- seen in human history, and recalls the horrific crime of the mą; kuo griežčiausiai smerkia agresijos aktus, nusikal- Holocaust perpetrated by the Nazi regime; condemns in timus žmonijai ir masinius žmogaus teisių pažeidimus, the strongest terms the acts of aggression, crimes against įvykdytus nacistinio, komunistinių ir kitų totalitarinių humanity and mass human rights violations perpetrated režimų; by the Nazi, communist and other totalitarian regimes; 4. reiškia gilią pagarbą kiekvienam asmeniui, tapusiam šių 4. Expresses its deep respect for each victim of these totalitar- totalitarinių režimų auka, ir ragina visas ES institucijas ian regimes and calls on all EU institutions and actors to bei subjektus daryti viską, kad būtų užtikrintas siaubin- do their utmost to ensure that horrific totalitarian crimes gų totalitarinių režimų nusikaltimų žmonijai ir sistemi- against humanity and systemic gross human rights viola- nių šiurkščių žmogaus teisių pažeidimų atminimas, o tions are remembered and brought before courts of law, jų vykdytojai neišvengtų teismo, taip pat kad būtų už- and to guarantee that such crimes will never be repeated; tikrinta, jog tokie nusikaltimai nebepasikartotų; pabrė- stresses the importance of keeping the memories of the žia, jog svarbu, kad praeities prisiminimai liktų gyvi, nes past alive, because there can be no reconciliation without be atminimo negali būti susitaikymo, ir pakartoja, kad remembrance, and reiterates its united stand against all laikosi vieningos pozicijos prieš bet kurį totalitarinį val- totalitarian rule from whatever ideological background; dymą – nesvarbu, koks būtų jo ideologinis pagrindas; 5. Calls on all Member States of the EU to make a clear 5. ragina visas ES valstybes nares aiškiai ir principingai and principled assessment of the crimes and acts of ag- įvertinti totalitarinių komunistinių režimų ir nacistinio gression perpetrated by the totalitarian communist re- režimo įvykdytus nusikaltimus ir agresijos aktus; gimes and the Nazi regime; 6. smerkia visas tokių totalitarinių ideologijų, kaip naciz- 6. Condemns all manifestations and propagation of to- mas ir stalinizmas, apraiškas ir propagavimą ES; talitarian ideologies, such as Nazism and Stalinism, in 7. smerkia istorijos revizionizmą ir nacių kolaborantų the EU; šlovinimą kai kuriose ES valstybėse narėse; reiškia gilų 7. Condemns historical revisionism and the glorification susirūpinimą dėl to, kad Europos Sąjungoje vis priim- of Nazi collaborators in some EU Member States; is tinesnės radikalios ideologijos ir gręžimasis į fašizmą, deeply concerned about the increasing acceptance of rasizmą, ksenofobiją ir kitų formų netoleranciją, bei radical ideologies and the reversion to fascism, racism, nerimauja dėl pranešimų, kad kai kuriose valstybėse na- xenophobia and other forms of intolerance in the Euro- rėse politiniai lyderiai, politinės partijos ir teisėsaugos pean Union, and is troubled by reports in some Mem- organai palaiko ryšius su radikaliais, rasistiniais ir kse- ber States of collusion between political leaders, politi- nofobiškais įvairių politinių pakraipų judėjimais; ragina cal parties and law enforcement bodies and the radical, valstybes nares kuo griežčiausiai pasmerkti šiuos aktus, racist and xenophobic movements of different political nes jie kelia grėsmę tokioms ES vertybėms, kaip taika, denominations; calls on the Member States to condemn laisvė ir demokratija; such acts in the strongest way possible as they under- 8. ragina visas valstybes nares rugpjūčio 23-iąją minėti Eu- mine the EU values, of peace, freedom and democracy; ropos dieną totalitarinių režimų aukoms atminti ir tai 8. Calls on all Member States to commemorate 23 August daryti tiek ES, tiek nacionaliniu lygmenimis, taip pat as the European Day of Remembrance for the victims of didinti jaunesniosios kartos sąmoningumą šiais klausi- totalitarian regimes at both EU and national level, and mais į visų ES mokyklų mokymo programas ir vadovė- to raise the younger generation’s awareness of these issues lius įtraukiant totalitarinių režimų istoriją ir jų valdymo by including the history and analysis of the consequenc-

7 es of totalitarian regimes in the curricula and textbooks padarinių analizę; ragina valstybes nares paremti sudė- of all schools in the EU; calls on the Member States to tingos Europos praeities dokumentavimą, pvz., į visas support the documentation of Europe’s troubled past, ES kalbas išverčiant Niurnbergo proceso bylų medžia- for example through the translation of the proceedings gą; of the Nuremberg trials into all EU languages; 9. ragina valstybes nares pasmerkti ir imtis priemonių 9. Calls on the Member States to condemn and counteract prieš bet kokį Holokausto neigimą, įskaitant nacių ir su all forms of Holocaust denial, including the trivialisa- jais kolaboravusių asmenų įvykdytų nusikaltimų bei šių tion and minimisation of the crimes perpetrated by the nusikaltimų masto menkinimą, bei užkirsti kelią šiam Nazis and their collaborators, and to prevent trivialisa- menkinimui per politines ir žiniasklaidos diskusijas; tion in political and media discourse; 10. ragina puoselėti bendrą atminimo kultūrą, kuri būtų 10. Calls for a common culture of remembrance that rejects grindžiama fašistinių, stalinistinių ir kitų totalitarinių the crimes of fascist, Stalinist, and other totalitarian and bei autoritarinių režimų įvykdytų praeities nusikalti- authoritarian regimes of the past as a way of fostering re- mų pasmerkimu – taip būtų stiprinamas atsparumas silience against modern threats to democracy, particular- šiuolaikinėms demokratijos grėsmėms, pirmiausia tarp ly among the younger generation; encourages the Mem- jaunesniosios kartos atstovų; ragina valstybes nares, pa- ber States to promote education through mainstream sitelkiant plačiajai visuomenei skirtą kultūrą, skatinti culture on the diversity of our society and on our com- švietimą apie mūsų visuomenės įvairovę ir mūsų bendrą mon history, including education on the atrocities of istoriją, įskaitant švietimą apie Antrojo pasaulinio karo World War II, such as the Holocaust, and the systematic žiaurumus, pavyzdžiui, Holokaustą ir jo aukų sistemi- dehumanisation of its victims over a number of years; nio dehumanizavimo procesą, trukusį ilgus metus; 11. Calls, furthermore, for 25 May (the anniversary of the 11. be to, ragina gegužės 25-ąją (Aušvico didvyrio rotmistro execution of the Auschwitz hero Rotamaster Witold Pi- Witoldo Pileckio egzekucijos metinių dieną) paskelbti lecki) to be established as International Day of Heroes Tarptautine kovos su totalitarizmu didvyrių diena – of the Fight against Totalitarianism, which will be an taip būtų pagerbti ir įvertinti visi, kurių kova su tironija expression of respect and a tribute to all those who, by tapo jų didvyriškumo ir tikros meilės žmonijai įrodymu, fighting tyranny, demonstrated their heroism and true o ateities kartos turėtų aiškų teisingos laikysenos stojus love for humankind, and will also provide future genera- akistaton su totalitarinės vergovės grėsme pavyzdį; tions with a clear example of the correct attitude to take 12. ragina Komisiją veiksmingai remti istorinės atminties in the face of the threat of totalitarian enslavement; ir atminimo projektus valstybėse narėse bei Europos 12. Calls on the Commission to provide effective support atminties ir sąžinės platformos veiklą, taip pat skirti rei- for projects of historic memory and remembrance in kiamus finansinius išteklius pagal programą „Europa pi- the Member States and for the activities of the Platform liečiams“ totalitarizmo aukų atminimui ir jų atminimo of European Memory and Conscience, and to allocate įamžinimui paremti, kaip pažymima Parlamento pozici- adequate financial resources under the ‘Europe for Cit- joje dėl 2021–2027 m. Teisių ir vertybių programos; izens’ programme to support commemoration and re- 13. pažymi, kad Europos integracija, kaip taikos ir susitaiky- membrance of the victims of totalitarianism, as set out mo pavyzdys, yra sprendimas įsipareigoti bendrai atei- in Parliament’s position on the 2021-2027 Rights and čiai, kurį Europos tautos priima laisvai, ir kad Europos Values Programme; Sąjungai tenka ypatinga atsakomybė už demokratijos, 13. Declares that European integration as a model of peace pagarbos žmogaus teisėms ir teisinės valstybės principo and reconciliation has been a free choice by the peoples puoselėjimą bei užtikrinimą ne tik savo viduje, bet ir už of Europe to commit to a shared future, and that the Eu- savo ribų; ropean Union has a particular responsibility to promote 14. pažymi, kad tapusios ES ir NATO narėmis Rytų ir Vi- and safeguard democracy, respect for human rights and durio Europos šalys ne tik grįžo į laisvų demokratiškų the rule of law, not only within but also outside the Eu- Europos šalių šeimą, bet ir – padedamos ES – pasiekė ropean Union; sėkmingų rezultatų reformų ir socioekonominio vysty- 14. Points out that in the light of their accession to the EU mosi srityse; tačiau pabrėžia, kad šio pasirinkimo gali- and NATO, the countries of Eastern and Central Eu- mybė turėtų likti prieinama ir kitoms Europos šalims, ropean have not only returned to the European family kaip nurodyta ES sutarties 49 straipsnyje; of free democratic countries, but also demonstrated suc- 15. yra tvirtai įsitikinęs, kad Rusija tebėra didžiausia komu- cess, with the EU’s assistance, in reforms and socio-eco- nistinio totalitarizmo auka ir kad jos virsmas demokra- nomic development; stresses, however, that this option tine valstybe bus stabdomas kliūčių tol, kol vyriausybė,

8 politikos elitas ir politinė propaganda toliau pateisins should remain open to other European countries as stip- komunistinius nusikaltimus ir šlovins sovietinį totalita- ulated in Article 49 TEU; rinį režimą; todėl ragina Rusijos visuomenę susitaikyti 15. Maintains that Russia remains the greatest victim of su savo tragiška praeitimi; communist totalitarianism and that its development 16. reiškia gilų susirūpinimą dėl šiandieninės Rusijos vado- into a democratic state will be impeded as long as the vybės pastangų iškreipti istorinius faktus ir pateisinti government, the political elite and political propaganda sovietinio totalitarinio režimo įvykdytus nusikaltimus continue to whitewash communist crimes and glorify bei laiko jas pavojinga informacinio karo prieš demokra- the Soviet totalitarian regime; calls, therefore, on Rus- tišką Europą, kuriuo siekiama ją padalinti, dalimi, todėl sian society to come to terms with its tragic past; ragina Komisiją imtis ryžtingų kovos su šiais veiksmais 16. Is deeply concerned about the efforts of the current Rus- priemonių; sian leadership to distort historical facts and whitewash 17. reiškia susirūpinimą dėl to, kad totalitarinių režimų crimes committed by the Soviet totalitarian regime and simboliai toliau naudojami viešojoje erdvėje ir preky- considers them a dangerous component of the informa- boje, taip pat primena, kad ne viena Europos šalis yra tion war waged against democratic Europe that aims to uždraudusi naudoti ir nacistinius, ir komunistinius sim- divide Europe, and therefore calls on the Commission bolius; to decisively counteract these efforts; 18. pažymi, kad kai kurių valstybių narių viešosiose vietose 17. Expresses concern at the continued use of symbols of (parkuose, aikštėse, gatvėse ir t. t.) tebestovintys pamin- totalitarian regimes in the public sphere and for com- klai ir memorialai, šlovinantys totalitarinius režimus, at- mercial purposes, and recalls that a number of European veria kelią istorinių faktų apie Antrojo pasaulinio karo countries have banned the use of both Nazi and commu- padarinius iškraipymams ir totalitarinės politinės siste- nist symbols; mos propagavimui; 18. Notes that the continued existence in public spaces in 19. smerkia tai, kad ekstremistinės ir ksenofobiškos politi- some Member States of monuments and memorials nės jėgos Europoje vis dažniau griebiasi istorinių faktų (parks, squares, streets etc.) glorifying totalitarian regimes, iškraipymo ir naudojasi tam tikrus totalitarinės propa- which paves the way for the distortion of historical facts gandos aspektus atliepiančiais simboliais ir retorika, about the consequences of the Second World War and for įskaitant rasizmą, antisemitizmą ir neapykantą seksua- the propagation of the totalitarian political system; linėms bei kitoms mažumoms; 19. Condemns the fact that extremist and xenophobic po- 20. ragina valstybes nares užtikrinti Tarybos pamatinio litical forces in Europe are increasingly resorting to dis- sprendimo nuostatų laikymąsi, siekiant kovoti su ne- tortion of historical facts, and employ symbolism and apykantos kalbą ir smurtą viešosiose erdvėse bei inter- rhetoric that echoes aspects of totalitarian propaganda, nete skleidžiančiomis organizacijomis, ir veiksmingai including racism, anti-Semitism and hatred towards sex- uždrausti neofašistines ir neonacistines grupes ir bet ual and other minorities; kokius kitus fondus ar asociacijas, aukštinančius ir šlo- 20. Urges the Member States to ensure compliance with the vinančius nacizmą bei fašizmą ar bet kokias kitas totali- provisions of the Council Framework Decision, so as to tarizmo formas, laikantis nacionalinės teisinės tvarkos ir counter organisations that spread hate speech and vio- jurisdikcijos; lence in public spaces and online, and to effectively ban 21. pabrėžia, kad tragiška Europos praeitis turėtų būti nuo- neo-fascist and neo-Nazi groups and any other founda- latinis moralinio ir politinio įkvėpimo šaltinis stojant tion or association that exalts and glorifies Nazism and akistaton su šiandieninio pasaulio iššūkiais, įskaitant fascism or any other form of totalitarianism, while re- kovą už teisingesnį pasaulį, kuriant atviras ir tolerantiš- specting domestic legal order and jurisdiction; kas visuomenes ir etninėms, religinėms bei seksualinėms 21. Stresses that Europe’s tragic past should continue to mažumoms palankias bendruomenes, taip pat užtikri- serve as a moral and political inspiration to face the nant, kad europietiškomis vertybėmis galėtų naudotis challenges of today’s world, including the fight for a fair- visi; er world, creating open and tolerant societies and com- 22. paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, munities embracing ethnic, religious and sexual minori- Komisijai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamen- ties, and making European values work for everyone; tams, Rusijos Dūmai bei Rytų partnerystės šalių parla- 22. Instructs its President to forward this resolution to the mentams. Council, the Commission, the governments and parlia- ments of the Member States, the Russian Duma and the parliaments of the Eastern Partnership countries.

9 EP narės Rasos Juknevičienės pasisakymas plenarinėje sesijoje Strasbūre 2019 m. rugsėjo 18 d.

Gerbiama Pirmininke,

Molotovo-Ribentropo paktas ir jo slaptieji protoko- lai, kuriais naciai ir komunistai pasidalino Europą, atvedė į Antrąjį Pasaulinį karą. Karas atnešė neregėto masto kančias – Holokausto tragedija, okupacijos, gulagai, tremtys – tai patyrė nesuskaiči- uojama daugybė žmonių.

Gimusi okupuotoje Lietuvoje, nebūčiau patikėjusi, kad kada nors stovėsiu šioje salėje kaip Europos Parlamento narė. Esu gyvas pavyzdys, kad Europos Sąjungos ir NATO plėtra geriausiai trina skiriamą- sias tironų nubrėžtas linijas.

Vis dėlto, net praėjus 80 metų nuo Pakto, jo pasek- mes vis dar jaučiame, nes:

– skiriamosios linijos išlieka Europos rytuose. Kremlius ir toliau siekia išlaikyti savo įtakoje šalis, norinčias prisijungti prie mūsų – Ukrainą, Moldovą ir Sakartvelą;

– nes Rusija yra didžiausia Pakto auka. Molotovo dvasia gyvenantis Kremlius skatina stalinizmo garbinimą ir skleidžia melą.

– nes Europa tapo informacinių karų taikiniu. Istorija taip pat naudojama kaip melo įrankis.

Europos Sąjunga gimė kaip atsakas į tironų sukeltą žmonijos tragediją.

Todėl ir rezoliucija, kurią siūlome priimti rytoj, yra ne tik apie praeitį. Ji skirta ateičiai, jaunajai kartai, kad ši istorija niekada nepasikartotų, o išlikusios Europos padalijimo linijos išnyktų galutinai. Never again.

10 80 metų po Molotovo-Ribentropo Rasa Juknevičienė. 80 years after pakto: skiriamosios linijos the Molotov-Ribbentrop Pact, Europoje išlieka dividing lines in Europe linger on 2019 m. rugpjūčio 21 d. 21st August, 2019

2019 m. rugpjūčio 23 d. Europa minės Europos On 23 August, Europe will mark the European totalitarinių režimų aukų atminties dieną ir 80 metų Day of Remembrance for the victims of totalitar- sukaktį, kai nacistinė Vokietija ir Sovietų Sąjunga – ian regimes and will commemorate 80 years since dvi didžiausios XX amžiaus tironijos – 1939 m. rug- the notorious non-aggression agreement between pjūčio 23 d. pasirašė nepuolimo sutartį. Sutarties, the two biggest totalitarian tyrannies of the 20th geriau žinomos kaip Molotovo-Ribentropo paktas, century, Nazi Germany and the Soviet Union. The slaptaisiais protokolais Stalinas ir Hitleris sutarė, agreement, signed on August 23, 1939, and better kaip pasidalins Europą. known as the Molotov-Ribbentrop Pact, contained secret protocols in which Stalin and Hitler plotted Pasirašęs šią sutartį, Stalinas atvėrė Hitleriui kelią to divide Europe between themselves. užpulti Lenkiją ir pradėti Antrąjį pasaulinį karą. Įkandin Hitlerio, po dviejų savaičių į Lenkiją įsiveržė By signing the pact Stalin paved the way for Hitler Stalinas. Abu agresoriai neilgai trukus jau šventė to start a military attack on Poland and triggered bendros karinės operacijos prieš Lenkiją sėkmę World War 2. The Polish Republic was invaded first jungtiniu nacių ir sovietų kariniu paradu Brest-Li- by Hitler and, two weeks later, by Stalin. The two tovske. Toliau Sovietų Sąjunga užpuolė Rumuniją, aggressors celebrated the success of their coordi- 1939 m. gruodį pradėjo agresiją prieš Suomiją, o nated military operation against Poland with a joint 1940 m. birželį jėga aneksavo nepriklausomas Nazi-Soviet parade in Brest-Litovsk.

11 The Soviet Union went on to occupy territories in Lietuvos, Latvijos ir Estijos valstybes. Pirmus 22 Romania. In December 1939, the USSR started an Antrojo pasaulinio karo mėnesius Stalinas suteikė aggressive war against Finland and, in June 1940, Hitlerio valdomai Vokietijai saugų užnugarį, įvairias forcefully annexed the independent Republics of strateginės reikšmės prekes, tokias kaip grūdai ir Lithuania, Latvia, and Estonia. nafta, ir politinę paramą, pavyzdžiui, nurodydamas Prancūzijos komunistams nesipriešinti nacių Over the first 22 months of World War II, the Soviet invazijai. Union secured Nazi Germany’s back, provided it with manifold strategic goods, including oil and grain, Skiriamąsias linijas naikina narystė ES ir NATO and political support by ordering, for example, the Molotovo-Ribentropo paktas ir jo slaptieji protoko- French communists not to oppose the Nazi invasion. lai sukėlė masines žudynes, genocidą ir milijonų EU and NATO membership erase dividing lines žmonių kančias iki tol žmonijai neregėtu mastu. Deja, bet ir praėjus aštuoniasdešimčiai metų po šio The Molotov-Ribbentrop Pact and its secret proto- gėdingo suokalbio, jo pasekmės vis dar jaučiamos cols resulted in mass murder, genocide, and suf- ir nėra galutinai likviduotos. fering of millions of people on the scale unseen in human history. However, 80 years later, its conse- Nacių nusikaltimai sulaukė įvertinimo ir tam quences have only partially been liquidated. The tikro teisingumo Niurnbergo procese. Sovietin- crimes perpetrated by the Nazi regime were judged iai nusikaltimai iki šiol nėra tinkamai įvertinti nei and some justice was achieved in the Nuremberg moraline, nei teisine prasme. Šių laikų istorija

12 įrodo, kad tik narystė ES ir NATO padėjo galutinai trials. The crimes of the Soviet regime remain to panaikinti dviejų tironijų nubrėžtas skiriamąsias this day without a proper legal and moral evalu- linijas Baltijos šalyse, Lenkijoje ir Vidurio Europoje. ation. Modern history has proven that only mem- Tačiau šalys, esančios į Rytus nuo ES išorinės bership in NATO and the EU could finally erase the sienos – tokios kaip Ukraina, Moldova ir Sakartve- dividing lines drawn by totalitarian tyrannies in the las – tebėra Kremliaus, tai yra Molotovo politikos Baltic States, Poland and other Central European tęsėjų, akiratyje ir sunkiai veržiasi iš jo. Kaip Hitleris countries. nepasitenkino Miuncheno susitarimu ir kaip Sovi- However, countries in the EU’s Eastern neighbour- etų Sąjunga parodė savo tikrąjį veidą, daugeliui hood – , Moldova and – remain dešimtmečių padalindama Europą ir įkalindama under active influence of the successors of the pasaulio demokratijas branduolinės grėsmės Molotov doctrine in the Kremlin and are still strug- baimėje, taip ir šių dienų Kremlius nepasitenkina gling to break free. Just as Hitler was not satisfied okupuotomis teritorijomis Ukrainoje, Moldovoje ir after the Munich agreement and the Soviet Union Sakartvele. Putinas siekia išlaikyti visas šias valsty- showed its true face by dividing Europe for dec- bes Kremliaus autoritarizmo, žmogaus teisių pažei- ades to come and locking democracies in fear of dimų ir beteisiškumo zonoje. a nuclear threat, so does today’s Kremlin refuse to Yra politikų ir verslo atstovų, kurie aktyviai ragina be satisfied with the occupied territories in Ukraine, su Kremliumi palaikyti dialogą. Tačiau tokia strate- Moldova and Georgia. Putin wants to keep entire gija yra pasmerkta, nes nuolaidžiavimas tironui countries within the Kremlin’s sphere of authoritar- niekada nesibaigia gerai. Galutinis skiriamųjų linijų ianism, human rights abuses and lawlessness. panaikinimas priklauso nuo Europos demokratijų – Some politicians and businesspeople are actively ES ir NATO – jos privalo padėti šalims, siekianči- arguing for a “dialogue” with the Kremlin. But such oms įsijungti į Euroatlantinę laisvės, saugumo, a strategy is doomed to failure because appease- demokratijos ir teisės viršenybės erdvę, reformuo- ment never works with a tyrant. Abolishing the tis ir pasiekti šį tikslą. remaining dividing lines in Europe is, in greater ES reikia stiprios strategijos dėl Rusijos part, a responsibility for the European democra- cies, the EU and NATO – to help those countries Dabar, kai skaitote šias eilutes, daugybė politinių that are willing to join the Euro-Atlantic community kalinių, sulaikytų okupuotose Ukrainos teritori- of freedom, security, democracy and the rule of jose, tebekenčia Rusijos kalėjimuose tik dėl to, kad law to reform themselves and achieve their goal. nepritarė Rusijos okupacijai ir agresijai. Rusijos piliečiai sostinėje kenčia policijos smūgius vien We need an EU strategy for Russia todėl, kad nori tarti savo žodį rinkimuose. Todėl As you read these lines, many political prisoners, tai yra ir moralinis klausimas europiečiams – kokia captured in the occupied territories in Ukraine, con- būtų dialogo su Kremliumi kaina? Kremliumi, kuris tinue to suffer in Russian prison cells just because jėga užpuola ir okupuoja kaimyninių šalių teritori- they spoke out against the Russian occupation and jas, siekia paveikti demokratinius rinkimus, aktyvio- aggression; Russian people who want to have their mis priemonėmis kelia nesutarimus tarp šalių ir say in elections are beaten by the police on the visuomenėse, vykdo informacinius karus ir kitokį streets of Moscow. It is therefore a moral question hibridinį karą. Tiesą sakant, Rusija iki šiol išlieka for the Europeans: do we need a dialogue with the didžiausia Molotovo-Ribentropo pakto auka. Ne Kremlin, a force that invades and occupies territo- tik todėl, kad galų gale kare sumokėjo didžiausią ries of neighbouring countries, meddles in demo- kainą gyvybių skaičiumi, bet ir todėl, kad iki šiol cratic elections, sows discord among countries and Rusija nesugeba susitaikyti su savo žiauria prae- within societies, wages information wars and other itimi. Dar daugiau, šių dienų Kremlius atvirai ska- forms of hybrid warfare. tina „našizmą“, sovietinę nostalgiją ir neapykantą prieš Europos Sąjungą, NATO ir visas liberalias In fact, Russia remains the biggest victim of the demokratijas. Molotov-Ribbentrop pact to this date. Not only

13 because it paid the greatest price of human sac- Todėl Vakarų demokratijos turėtų sutelkti dėmesį rifice later in the war. Merely because, until today, ir pastangas ne į dialogo su Putinu palaikymą, Russia has not come to terms with its gruesome o į pasiruošimą Rusijai be Putino. Tam reikia past. Instead, the Kremlin openly stokes “nashism”, gerai parengtos ilgalaikės ES strategijos ir toliau Soviet nostalgia, hatred towards the EU, NATO and padėti Rusijos kaimynystėje esančioms šalims jų liberal democracies. europinių reformų kelyje. ES pati turi pasiruošti galų gale pakviesti tokias šalis kaip Ukraina dery- Therefore, Western democracies should not merely boms dėl narystės. Ukrainos europinė sėkmė būtų seek a dialogue with Putin, but prepare for a post-Pu- geriausias pavyzdys Rusijos žmonėms, leidžiantis tin Russia. For that, a well-considered longer-term jiems pagrįstai tikėti, kad geri pokyčiai įmanomi ir EU strategy is needed. The EU also should continue Rusijoje. helping countries around Russia on their path of pro-European reforms and prepare itself for even- Europos jaunimo žinių gilinimas tually inviting countries like Ukraine to join the EU. Tikra Molotovo-Ribentropo pakto reikšmė yra Ukraine’s European success story would be the best gerai žinoma analitikams ir istorikams. Tačiau apie example for the Russian people, a sign that a posi- jį mažai žinoma plačiojoje Europos visuomenėje, tive transformation is possible in Russia, too. ypač jaunimo tarpe. Vis tik šių dienų pasaulyje Educating young Europeans ano laikmečio pamokos yra itin svarbios, nes ir vėl kyla radikalizmo, populizmo banga, kurstomas The true significance of the Molotov-Ribbentrop priešiškumas Europai, todėl būtina stiprinti Euro- Pact may be obvious for scholars and historians, but pos atsparumą išorės grėsmėms, tokioms kaip there is little awareness of it in the wider societies informaciniai karai. Ugdant visuomenių atsparumą of Europe, especially among the young generation. svarbų vaidmenį vaidina ir istorijos dalykai. In today’s world, the lessons of those times are as important as ever, as Europe faces the rise of radical- Jaunoji Europos karta turėtų ne tik gerai žinoti ism, populism and anti-European sentiment as well esminius faktus, bet ir gebėti suprasti platesnį įvy- as external challenges, such as information wars. kių kontekstą, kritiškai įvertinti valstybės vadovų ir diktatorių veiksmus tiek Vakaruose, tiek Rytuose, The young generation should be able to understand analizuoti jų sprendimų priežastis ir plačias pasek- the wider context of their time and critically judge mes Europai. Šios žinios taip pat primintų jauna- the actions of statesmen and tyrants, be able to jai kartai Europos Sąjungos ištakas, ES ir NATO analyze reasons and wider consequences of their susikūrimo priežastis bei kodėl jos yra svarbios ne dealings for Europe. We also need to remind the tik kaip geresnio gyvenimo, bet ir kaip demokrati- young generation what the origins of the European jos, teisių bei laisvių vertybių garantai. XX amžiaus Union are, why the EU and NATO are important, Europos istorija, visų Europos valstybių istorija not only as a vehicle for a better life, but as a safe- turi tapti bendra Europos istorija ne tik mokyklų guard of the values of democracy and freedoms vadovėliuose, bet ir mūsų protuose. Rugpjūčio 23 that must be defended every day. The 20th cen- dienos minėjimas yra skirtas ne tik praeičiai, bet tury history of European countries must become a ir dar neįveiktai istorijai. Todėl europiečių karta, shared European history not only in textbooks, but kuri dar prisimena nacių ir komunizmo baisumus, also in our minds. atsakinga, kad Europos suvienijimas galutinai The commemoration of Molotov-Ribbentrop Pact ištrintų diktatūrų nubraižytas kruvinas linijas. on August 23 is not just about the past. It is about history that we still have to overcome. The gen- eration of Europeans who remember the horrors of Nazism and Communism bears a very special responsibility to enable us to finally abolish the blood-soaked dividing lines drawn by dictators.

14 Rasa Juknevičienė. Rasa Juknevičienė: Ką reiškia Putino siekis what does Putin‘s aspiration to sugrąžinti Stalino saulę return ‘the sun of Stalin’ into į Rusijos politiką? Russian politics mean?

2020 m. liepos 10 d. 10th July 2020

Sugrįžęs iš izoliacijos kažkuriame iš savo bunkerių, Having reappeared from self-isolation spent in Vladimiras Putinas vėl stojo prie Antrojo Pasaulinio one of his bunkers, Vladimir Putin has once again karo reikalų. Praėjusį gruodį jis ėmėsi istorijos, į returned to World War II affairs after last Decem- Rusijos pasakojimą apie karą sugrąžindamas stali- ber focussing on history, re-introducing Stalinist nistinę retoriką ir argumentus. arguments and rhetoric into the Russian narrative about the war. Birželio pabaigoje nepaisant pandemijos Maskvoje įvykęs karinis paradas, V. Putino straipsnis JAV At the end of June, the Moscow military parade spaudoje (tiesa, kontroliuojamos Kremliui artimų took place despite the pandemic. Putin‘s article in žmonių), taip pat V. Putino išsakyti teiginiai apie tai, the US media (controlled by people close to the kad sovietinės respublikos išėjo iš Sovietų Sąjun- Kremlin), along with his statement regarding soviet gos, išsinešdamos kartu dovanas, tai yra, teritori- republics left the Soviet Union with gifts, that is, jas, kurias jiems Sovietų sąjunga neva „buvo pado- territories that the Soviet Union supposedly gave vanojusi“, vėl priminė apie V. Putino, kaip istoriko, away, has reminded the public about Putin‘s role rolę bei jo imperinius užmojus. as a historian and his imperial ambitions.

Daug kas svarsto, ar tai yra tik Rusijos vidaus politi- Many are wondering if this is only a spectacle ded- kai skirti istorijos spektakliai, ar V. Putinas turi rim- icated to Russia‘s internal politics, or if Putin has a tesnį planą paskutiniam savo politinio gyvenimo more serious plan for the final stage of his political etapui? Ką V. Putinas turėjo omenyje, kalbėdamas life. Whom was Putin referring to when he spoke

15 of territorial gifts – Kazakhstan, Ukraine, Belarus, apie teritorines dovanas – Kazachstaną, Ukrainą, the Baltic states? The widely advertised statement Baltarusiją, Baltijos valstybes? about territorial claims is forcing observers to think Plačiai išreklamuotas sakinys apie teritorines pre- hard about this. The Stalinist interpretations of his- tenzijas verčia suklusti. tory make a comeback in the president’s article titled ‘The Real Lessons of the 75th Anniversary of Rusijos prezidento straipsnyje „The Real Lessons of World War II’, but it is not accurate to claim that the 75th Anniversary of World War II“ sugrąžinama this amounts to the rewriting the history, as Putin stalinistinė istorijos interpretacija. Netikslu tai ver- is not rewriting the history of World War II. Rather, tinti, kaip istorijos perrašymą. V. Putinas neperrašo he brings back the soviet interpretation of it. It Antro Pasaulinio karo istorijos. Jis sugrąžina sovie- was present up until 1989 when USSR congress tinį jos vertinimą, kuris buvo iki pat 1989 metų, kai of deputies acknowledged and condemned Rib- SSRS deputatų suvažiavimas pripažino ir pasmerkė bentrop-Molotov secret protocols, followed by the Ribentropo–Molotovo slaptuosius protokolus, kai by the 1991 the signing of an agreement between 1991 metais Borisas Jelcinas ir Vytautas Landsber- Boris Yeltsin and , acknowl- gis pasirašė iki šiol tebegaliojančią sutartį, kurioje edging the annexation that took place in 1940 – pripažįstama 1940 metų Lietuvos aneksija. an agreement that is still in force. There is also a V. Putino straipsnyje pasauliui yra pastraipa ir apie paragraph in Putin’s article mentioning that Baltic tai, kad Baltijos valstybės savanoriškai inkorpora- states voluntarily incorporated themselves into vosi į SSRS, kad laimingai ir gražiai gyveno, puoselė- USSR, and lived happily ever after while also nur- damos savo kalbą ir tradicijas SSRS sudėtyje. Toks turing their language and traditions also as part of Rusijos Federacijos prezidento oficialus tekstas the USSR. Such an official text by the President of apie Baltijos valstybes pasirodė pirmąkart po SSRS the Russian Federation about the Baltic states saw žlugimo: the light of day of for the first since the collapse of the USSR: „1939 rudenį Sovietų sąjunga, vykdydama savo strateginius karinius ir gynybinius tikslus, pradėjo ”In the autumn of 1939, the Soviet Union, while Latvijos, Lietuvos ir Estijos inkorporavimo procesą. pursuing its strategic and defence objectives, Jų įstojimas į SSRS buvo įgyvendintas sutartiniu started incorporating Latvia, Lithuania and Esto- pagrindu, su išrinktos valdžios pritarimu. Tai vyko nia. Their accession to the USSR was implemented remiantis tuometine tarptautine ir valstybės teise. on an agreement basis and with the support of Be to, 1939 m. spalį Vilniaus miestas ir supanti the elected governments, and the process took teritorija, kurie prieš tai priklausė Lenkijai, buvo place based on international and domestic law. grąžinta Lietuvai. Baltijos valstybės SSRS sudėtyje In addition, in October of 1939, the city of Vilnius išsaugojo savo valdžios institucijas, kalbą ir buvo and the surrounding territory, which was previ- atstovaujamos Sovietų sąjungos aukštesnėse vals- ously part of Poland, were returned to Lithuania. tybinėse struktūrose“, – rašo V. Putinas. The Baltic states, while part of the USSR, retained their national institutions, language, and were rep- Lygiagrečiai Rusijos Dūmoje pateiktas siūlymas resented in the Soviet Union‘s upper state struc- pripažinti negaliojančiu 1989 metų gruodžio 24 tures.“ writes Putin. dienos Sovietų Sąjungos Liaudies deputatų tary- bos sprendimą, kuriuo pasmerkiamas 1939 metų A proposal was presented parallel to Russia‘s parlia- sovietų ir vokiečių nepuolimo sutarties (Molotovo– ment (Duma) to acknowledge the 1989 December Ribentropo pakto) pasirašymas. Visa pagrindinė 24th Soviet Union‘s Council of People deputy coun- Kremliaus propaganda vėl energingai pradėjo cil decision as invalid. The decision condemns the minėti „Pribaltiką“ lygiagrečiai su Ukraina. signing of the 1939 Soviet and German non-aggres- sion pact, the Molotov-Ribbentrop pact. The main Stebint visa tai iš šalies iš tiesų kyla klausimas, ar force of the Kremlin‘s propaganda apparatus is tai yra tik V. Putino vidaus politikos naratyvas tam, again energetically mentioning ’Pribaltika’ (the Bal- kad mobilizuotų rusų tautą prieš referendumą dėl

16 Konstitucijos pataisų, ar čia yra gilesni dalykai? tic states) in the same fashion as Ukraine. Watching Negaliu atmesti tos nuostatos, kad taip, kaip 2007 this on the sidelines, there are genuine questions metais, kai Miunchene jis paskelbė savo kalbą ir po about whether this is actually a narrative merely to atliko žygius į Ukrainą ir kitur, – planas yra pla- for the purpose of mobilising the Russian people tesnis. ahead of the referendum on the amendment to the Constitution, or whether there is something deeper V. Putinas turi savo gyvenimo planą, savo politinio going on. I cannot discount the possibility that the gyvenimo planą. Gali būti, kad tas planas, jeigu plan is broader than that, considering that after his bus pradėtas įgyvendinti kur nors Baltarusijoje ar speech in 2007 in Munich, he marched into Ukraine Kazachstane, duos visiškai priešingus rezultatus. and other places. Putin has his political life plan. Taip jau atsitiko Ukrainoje, kur V. Putino agresija It is possible that the plan, if it has its beginnings atgręžė ukrainiečius į Europą. somewhere in Belarus or Kazakhstan, may give Taip, pagrindinis V. Putino siekis – bet kokia kaina completely opposite results than expected, which išsaugoti dabartinį agresyvų režimą. Tam yra skirta happened in Ukraine when Putin‘s aggression nauja Konstitucija su visa lydinčia balsavimo paro- pushed Ukrainians towards Europe. dija, tačiau ką reiškia Stalino politikos išaukštinimas Yes, Putin’s main goal is to retain the current aggres- ir signalai apie neva dovanotas teritorijas, netrukus siveness of the regime at any cost. That is what the pamatysime. new constitution, together with the charade involv- SSRS ilgesys prasidėjo ne vakar. Pirmasis žingsnis ing supposed voting, is meant for. However, we will V. Putinui laimėjus tuomet dar beveik demokratiš- also shortly see what the elevation of Stalin‘s poli- kus rinkimus 2000 metais, buvo SSRS himno sugrą- tics and signals about the alleged ‘gifted territories’ žinimas. Tai jau buvo ženklas. means. The longing for the USSR did not appear recently. The first step was the return of the USSR Po to sekė demokratijos sunaikinimo procesas hymn when V.Putin won the almost democratic šalies viduje ir garsioji kalba Miunchene, kur visam elections in the year 2000. That was already a sign. pasauliui buvo pasakyta, jog SSRS sugriuvimas This was followed by the destruction of the demo- buvo didžiausia XX amžiaus nelaimė. Ten nuskam- cratic process within the country and the famous bėjo atvirai sudėliotas planas, kad Putino Rusija speech in Munich, where the entire world was

17 told that the USSR collapse was the ‘biggest trag- neis vakarietišku, europietišku keliu. Kalba buvo edy of the 20th century’. There his plan was openly agresyvi, tačiau ne visi ją suprato. Po to sekė agre- voiced, stating the Putin’s Russian will not follow sija prieš Sakartvelą. Tai irgi nebuvo suprasta rim- either Western nor European path. The speech was tai. Tada atėjo karas prieš Ukrainą. aggressive. However, not everyone understood it. Beje, jei pažiūrėtume į platesnį, nei buvusi SSRS, This was followed by aggression against Sakartvelo žemėlapį, tai dabartinės Rusijos politikoje taip pat (Georgia). Still, this was not taken seriously. Then matosi aiškus SSRS laikų prioritetų sugrąžinimas – came the time for war against Ukraine. If we look at Sirija, Venesuela, energetinė ir karinė politika Afri- the wider map, instead of the old USSR one, we can kos valstybėse, veiksmai Libijoje. clearly see the resurgence of priorities of the USSR period in the current Russian politics – Syria, Vene- Taigi negalėčiau lengva ranka visos dabartinės zuela, energy and political war in the African states, retorikos nurašyti tik į Kremliaus siekius sugrąžinti and activities in Libya. This is why I cannot discount tikėjimą V. Putinu šalies viduje. the current rhetoric as being just for the purpose of Iš rusiškos propagandos galima spręsti, jog tikimasi reigniting the trust in Putin solely inside the country. JAV susilpnėjimo. Įtampos abipus Atlanto taip pat By assessing Russian propaganda, we can see that Kremliui teikia vilčių, kad artimiausiu metu rankos there is an expectation that the US will become užveržti prarastas SSRS teritorijas bus laisvesnės. weaker. Tensions on both sides of the Atlantic are Dirbant Vyriausybėje 2008–2012 metais bei vado- giving the Kremlin hope that in the near future, vaujant Krašto apsaugos ministerijai teko daug hands will be freer to tie down the lost USSR terri- gilintis ir į žvalgybos duomenis, bendrauti su sąjun- tories. When working in the government between gininkais. Tuoj po atakų prieš Gruziją Kremlius kaip 2008 and 2012 and leading the Ministry of National tik buvo pradėjęs labai stiprią karinių pajėgumų Defence, I had the opportunity to look in-depth modernizaciją šalia mūsų sienų. Tuomet bendrau- into intelligence data and talk directly with our jant su įvairiais Jungtinių Amerikos Valstijų aukšto allies. Right after the activities against Georgia, rango pareigūnais, žvalgybos bendruomenės the Kremlin started rapidly modernising its forces atstovais, ne kartą svarstėme abipusį matymą, kad close to our borders. At that time, in cooperation V. Putinas vis dėlto sieks tam tikrų teritorijų. with various high-ranking officers from the US, we considered both sides of the argument that Putin Tuomet Maidanas dar nebuvo įvykęs, Krymas will seek to expand his territories. Maidan hadn’t nebuvo aneksuotas, daug kas dar Vakaruose mie- happened at that point, was not annexed, gojo ir tikėjosi gražaus bendradarbiavimo su V. and many in the West were still asleep and hopeful Putinu. that a friendly relationship with Putin would ensue. Ukraina pakeitė Kremliaus planus. However, Ukraine changed the Kremlin’s plans. Everything was different. Viktor Yanukovych was Viskas turėjo būti kitaip. Viktoras Janukovyčius supposed to guarantee the merging of Ukraine turėjo užtikrinti Ukrainos susiliejimą su Rusija, with Russia, the West was supposed to keep sleep- Vakarai turėjo ir toliau miegoti, naujosiose NATO ing, and the new NATO members were supposed narėse ir toliau NATO turėjo būti tik „popieriuje“... to remain members only on paper. After an adven- Po įstrigusios avantiūros Rytų Ukrainoje, V. Putinas ture gone awry in East Ukraine, Putin is attempting dabar bando sugrįžti prie tų pačių svajonių apie to return to the same dreams about the once-glo- šlovingą SSRS. rious USSR. It is already clear that the imperial calculations are faulty, and the result will be a fail- Jau dabar akivaizdu, kad tie imperiniai skaičiavi- ure. The only question is how many disasters will mai yra klaidingi ir galutiniame rezultate bus nesė- Putin‘s dreams bring about, and whether there will kmingi. Klausimas tik, kiek nelaimių tokios Putino be anyone with some semblance of a mind in the svajonės atneš ir ar atsiras kas nors su proto liku- Kremlin to stop these possibly bloody contempo- čiais galvose Kremliuje, kad sustabdytų galbūt ir vėl rary dreams of a so-called Russian emperor? kruvinas šių laikų Rusijos imperatoriaus svajones?

18 Baltarusija vaduojasi Belarus is escaping iš posovietinių gniaužtų the post-Soviet grasp

2020 m rugpjūčio 9 d. Baltarusijoje įvykę prezidento The August 9, 2020 presidential elections held rinkimai, kuriuos pavogė Aleksandras Lukašenka, in Belarus, which were stolen by Alexander o laimėjo Svetlana Tsichanovskaja (Сьвятлана Lukashenko, but won by Sviatlana Tsikhanouskaya Ціханоўская), ir po jų sekę kruvini įvykiai bei Luka- (Сьвятлана Ціханоўская) and the bloody events šenkos režimo brutalus smurtas prieš sukilusius that followed, as well as the Lukashenko regime’s taikius protestuotojus, nepritariančius sufalsifikuo- brutal violence against peaceful protesters dis- tiems rinkimų rezultatams, rodo, kad Baltarusijoje puting the falsified electoral results have served užgimė drąsi tauta, ji pasirodė esanti, ji gyva, ji – to show that in Belarus, a brave nation has been baltarusiška. Šiandien tai yra esminis Baltarusijos born. It has displayed that it exists, that it is alive veiksnys. and that it is Belarussian. Today, this is an essential aspect of Belarus. Taip, kaip gimė ukrainiečiai po 2014 m. Maidano, taip dabar gimsta baltarusiai su nauja karta. Tai The same way that the Ukrainians were born fol- lowing the Maidan in 2014, now the Belarussians – sunkus procesas. Baltarusija, dar viena Antrojo are born with a new generation. It is a difficult Pasaulinio karo auka, bando išsivaduoti iš posovie- process. Belarus, yet another victim of World War tinės imperijos ir Kremliaus įtakos gniaužtų. Tačiau II, is striving to escape the grasp of the post-So- akivaizdu, kad Kremliui nei laisvų rinkimų, nei viet empire and the Kremlin’s influence. However, laisvų žmonių Baltarusijoje tikrai nereikia. Atvirkš- it is clear that the Kremlin has no need whatso- čiai, besikeičianti baltarusių visuomenė atneš per- ever for either free elections or a free people in mainas ir į rusų visuomenę. To bijoma labiausiai, Belarus. On the contrary, the changing Belarus- todėl A. Lukašenka buvo didžiausias Kremliaus sian society will also carry change into Russian remiamas kandidatas. society. This is what is feared the most and so Lietuvoje pasigirdę svarstymai apie jį kaip apie Bal- A. Lukashenko was the predominant candidate tarusijos suvereniteto garantą yra tik migla ant kar- backed by the Kremlin. tais, atrodytų, labai rimtų mąstytojų smegenų. Ši The musings emerging in Lithuania about him as aplinkybė stebina labiausiai. Tegu muša, tegu vagia the guarantee of Belarussian sovereignty are just rinkimus, bet jis – garantas. smoke and mirrors stemming from the minds of Rugpjūčio 11 d. Išrinktoji Baltarusijos Prezidentė some seemingly very serious thinkers. This circum- S. Cichanovskaja atvyko į Lietuvą, kur yra saugi. stance is what is most surprising. Let them beat, Sviatlana jau padarė neįtikėtiną žygdarbį. Daugu- let them steal elections, but he’s the guarantee.

19 On August 11, Belarussian President-Elect mai turbūt sunku įsivaizduoti, kokie išbandymai jai S. Tsikhanouskaya arrived in Lithuania where she teko. Išrinktąją Prezidentę reikia saugoti kaip savo is safe. Sviatlana has already performed an incred- akies vyzdį. Svarbiausias jos darbas dabar – tiesiog ible feat. It is probably difficult to even imagine for būti gyvai, nesuimtai. Tikiu, kad tauta padarys savo most the sort of challenges she faced. The presi- darbą. Jau dabar turbūt randasi lyderiai – ir gatvėse, dent-elect must be protected to the utmost of our ir miesteliuose – kurie padarys tai, ką reikia padaryti. abilities. Her most important task now is simply Kalbant apie Europos Sąjungos poziciją ir veiks- to remain alive and not be arrested. I believe that mus, jos „susirūpinimą” ir kvietimą dialogui su dik- the nation will do its work. Leaders are probably tatoriumi turi pakeisti aiškus planas, kaip padėti už already emerging – on the streets and in towns – laisvę kovojantiems žmonėms. Tuo labiau, kad ta who will do what must be done. kova vyksta pačiame geografiniame Europos centre. In terms of the European Union’s position and Šį Europos Komisija pasižadėjo būti geopolitinė actions, its “concern” and invitation for the dicta- Komisija, ir įvertinus, jog Baltarusija yra artimiausia tor for dialogue, this must be replaced by a clear ES kaimynystė, Komisija turi nedelsiant užmegzti plan as to how to help the people fighting for free- ryšius su rinkimus iš tiesų laimėjusia kandidate, dom. Especially when this struggle is unfolding in pareikalauti A. Lukašenkos nedelsiant nutraukti the very geographical centre of Europe. smurtą ir represijas prieš taikius žmones, paleisti This European Commission pledged to be a geo- visus politinius kalinius ir siūlyti parengti aiškų political Commission and upon evaluating that planą, kaip bus padedama tokį ryžtą parodžiusiai Belarus is the nearest EU neighbour, the commis- baltarusių visuomenei. sion must immediately establish ties to the true ES turi pradėti taikyti ribojančias priemones Luka- victor of the elections, demand for A. Lukashenko šenkos režimui, kuris prieš nepriklausomą žinias- to immediately cease violence and repressions klaidą, žurnalistus, visuomenės aktyvistus ir taikius against peaceful people, release all political pris- protestuotojus panaudojo represijas prieš ir po oners and propose preparation of a clear plan 2020 m. rugpjūčio 9 d. Šių represijų pasekmė – tei- as to how Belarussian society, which has demon- sėsaugos institucijų padaryti šiurkštūs žmogaus strated such resolve, will be assisted. teisių pažeidimai, areštai, kankinimai ir aukos. The EU must impose restrictive measures against ES turi paskelbti asmenų, kurie nusikalto prieš the Lukashenko regime, which has employed žmogiškumą ir demokratiją Baltarusijoje, analo- repressions against independent news media, gišką Magnickio sąrašui, ir šiems asmenims tai- journalists, public activists and peaceful protest- kyti atitinkamas sankcijas. Pirmasis sąraše būtų ers both before and after August 9, 2020. The A. Lukašenka. consequence of these repressions is the severe breaches of human rights perpetrated by law enforcement institutions, arrests, torture and casualties.

The EU must declare a list, which is analogous to the Magnitsky List, of individuals who perpe- trated crimes against humanity and democracy in Belarus and impose respective sanctions on them. A. Lukashenko would be the very first on this list.

20 MEP A. Kubilius invited to participate in the event of solidarity with Belarusian people

On 10th July at the initiative of a member of the European Parliament Andrius Kubilius a virtual event “The Time for Change: Solidarity with Peo- ple of Belarus event” took place, during which Belarusian activists, journalists, bloggers, repre- sentatives of NGOs, politicians, musicians dis- cussed about the changes in Belarus.

After 26 years of authoritarian rule of Lukashenko in Belarus, the latest developments in the coun- try show that Belarusian people want changes. They want changes in the government and they EP narys A. Kubilius pakvietė want to choose a democratic path for their coun- dalyvauti solidarumo su try. Unfortunately, the repressions by the regime Baltarusijos žmonėmis akcijoje against the candidates and ordinary people do not currently allow the forthcoming Presidential elec- tions in Belarus on 9 August 2020 to become an Europos Parlamento nario Andriaus Kubiliaus ini- opportunity for people to make a strategic choice: ciatyva liepos 10 d. įvyko virtualus renginys „Laikas to continue as before or to choose a path of wise pokyčiams: solidarumo su Baltarusijos žmonė- changes. mis renginys“, kurio metu kartu su Baltarusijos pilie- tinės visuomenės aktyvistais, žurnalistais, tinklarašti- “We want to show solidarity with Belarusian people ninkais, nevyriausybinių organizacijų atstovais, poli- and to put clear demands to Lukashenko to stop tikais, muzikantais buvo diskutuojama apie pokyčius the repressions, including Presidential candidates”, šalyje. noted MEP A. Kubilius, who started speaking about changes in Belarus this spring. Po 26 metus besitęsiančio Lukašenkos autoritarinio valdymo Baltarusijoje, pastarųjų dienų įvykiai šalyje The virtual meeting was also attended by Lithu- rodo, kad Baltarusijos žmonės nori pokyčių. Jie nori anian rock musician Algirdas Kaušpėdas, one of pokyčių valstybės valdžioje ir nori rinktis demokratinį Lithuanian Reform Movement initiators. savo valstybės kelią. Deja, režimo represijos prieš “The Time for Change: Solidarity with People of kandidatus į prezidento postą, ir prieš paprastus žmo- Belarus” event was organised by EU Neighbour- nes neleidžia ateinantiems Prezidento rinkimams hood East Forum and streamed from the European Baltarusijoje tapti galimybe žmonėms atlikti strateginį Parliament. pasirinkimą: tęsti kaip anksčiau ar rinktis išmintingų pokyčių kelią.

„Mes norime parodyti savo solidarumą su Baltarusijos žmonėmis ir pateikti Lukašenkai aiškius reikalavimus sustabdyti represijas, nukreiptas prieš kandidatus į prezidento postą“, – pažymėjo EP narys A. Kubilius, apie pokyčius Baltarusijoje pradėjęs kalbėti dar šį pavasarį.

Virtualiame renginyje taip pat dalyvavo Lietuvos roko muzikos atstovas, vienas iš Lietuvos Persitvarkymo Sąjūdžio iniciatorių Algirdas Kaušpėdas.

21 R. Juknevičienė gathers MEPs to R. Juknevičienės suburta initiate a common EU strategy on parlamentinė grupė sieks European Remembrance inicijuoti bendrą ES strategiją Europos Atminčiai

On 29 January at the initiative of Member of the Europos Parlamento (EP) narės Rasos Juknevičie- European Parliament Rasa Juknevičienė and mem- nės iniciatyva sausio 29 d. parlamentarai iš įvairių bers of the European Parliament gathered for an politinių jėgų susibūrė į parlamentinę grupę „Euro- informal parliamentary group For the Remem- pos Atminčiai“, kuri veiks praėjusių metų rugsėjį brance of Europe, which will act on the basis of priimtos EP rezoliucijos dėl „Europos atminties the European Parliament resolution on the impor- svarbos Europos ateičiai“ pagrindu. tance of European remembrance for the future of „Džiaugiuosi didžiuliu kolegų palaikymu steigiant Europe. šią grupę – prie jos prisijungė ne tik lietuviai, latviai, “The aim of this group is to create a platform, which lenkai, bet ir europarlamentarai iš Ispanijos, Liuk- would allow experts, historians, academic, national semburgo – šalių, kurios taip smarkiai nepatyrė and EU representatives to exchange opinions with komunistinio režimo baisumų. Dauguma steigia- the aim of establishing a common view of the majame susirinkime kalbėjusių parlamentarų sakė, crimes of totalitarian regimes. Furthermore, we will kad grupė yra skirta ne praeičiai, o labiau dabarčiai seek opportunities to initiate a common European ir ateičiai. Pažinti Europos istoriją, kuri net ir pra- Union strategy for the remembrance of Europe, ėjus beveik aštuoniems dešimtmečiams po karo, encourage the European Commission’s support skirtingai suprantama Europos pietuose ir rytuose, for historical remembrance projects in the mem- yra būtina”, – pažymėjo R. Juknevičienė, kuri taip ber states,” R. Juknevičienė noted in the group’s pat tapo ir grupės koordinatore. founding meeting. Pasak jos, šios grupės tikslas – sukurti platformą, It will also be sought to ensure EU financial support kuri leistų ekspertams, istorikams, akademinio for EU historical remembrance projects, organising pasaulio bei nacionaliniams ir ES atstovams apsi- conferences, discussions and meetings aimed at keisti nuomonėmis, siekiant bendro požiūrio į tota- historical remembrance. litarinių režimų nusikaltimus. Darbų laukia daug: „Ieškosime galimybių inicijuoti bendrą Europos According to her, the passed resolution has sent Sąjungos strategiją dėl Europos atminties, ska- a strong signal by the European Parliament and tinti Komisijos paramą istorinės atminties projek- encouraged discussions not only in Central Euro- tams šalyse narėse, sieksime užtikrinti ES finansinę pean countries (resolutions were passed in the Pol- paramą ES istorinės atminties projektams, organi- ish and Latvian parliaments) but also in Southern zuoti konferencijas, diskusijas ir susitikimus, skir- Europe – the Portuguese parliament, which held tus istorinei atminčiai”. debates on passing a similar resolution. R. Juknevičienės teigimu, grupės veikloje dėmesys The European Parliament resolution also led to a bus skiriamas ne tik skausmingoms lietuviškoms strong reaction from the Kremlin. patirtims, bet ir Holokaustui, mat visoje Europoje “We see Russia’s efforts to rewrite history, exploit mes susiduriame su augančia netolerancija, radi- it as an element of information warfare, dividing kalizmu ir antisemitizmu, kuriems būtina pasiprie- the European Union, attacking neighbouring coun- šinti. tries, spreading lies. Stalin is clearly being rehabil- „Norime ugdyti bendrą supratimą Europoje, kad itated in Russia, the communists’ crimes are con- ir komunistinio, ir nacistinio režimų aukos yra vie- cealed, entire nations that have a critical view of nodos, norime, kad jos nebūtų priešinamos“, – kal- the Kremlin are accused of anti-Semitism,” MEP bėjo ji apie būsimus planus. R. Juknevičienė emphasised.

22 Pasak europarlamentarės, praėjusių metų rugsėjį According to her, even today, the dividing lines of priimta rezoliucija, skirta Molotovo-Ribentropo the Molotov-Ribbentrop Pact remain in the East – pakto 80-osioms metinėms, nusiuntė stiprų Euro- Moldova, Georgia and Ukraine are separated. “This pos Parlamento signalą ir paskatino diskusijas apie can all be overcome with the help of the Trio Strat- Europos istoriją ne tik Centrinės Europos valsty- egy,” the MEP said. bėse (Lenkijos ir Latvijos parlamentuose priimtos According to her, across Europe, we face rising rezoliucijos), bet ir Pietų Europoje – Portugalijos intolerance, radicalism and anti-Semitism, which parlamente, kur vyko debatai dėl panašios rezoliu- must be opposed. The politician also emphasised cijos priėmimo. Jos teigimu, net ir šiandien Moloto- that Europe’s resilience to modern threats must be vo-Ribentropo pakto skiriamosios linijos vis dar išli- strengthened. kusios Rytuose – Moldova, Sakartvelas ir Ukraina yra atskirtos.

Politikė akcentavo, kad reikia stiprinti Europos atsparumą hibridinėms grėsmėms, kylančioms iš Rytų. R. Juknevičienė atkreipė dėmesį, kad šios EP rezoliucijos priėmimas susilaukė ir stiprios Kremliaus reakcijos.

„Matome Rusijos bandymus perrašyti istoriją, ją naudoti kaip informacinio karo elementą, skaldant Europos Sąjungą, užsipuolant kaimynines šalis, skleidžiant melą. Rusijoje akivaizdžiai reabilituo- jamas Stalinas, nutylimi komunistiniai nusikalti- mai, antisemitizmu kaltinamos ištisos dabartinio Kremliaus atžvilgiu kritišką požiūrį turinčios tau- tos“, – pabrėžė parlamentarė.

23 Witold Pilecki, a hero of the Vilniuje pagerbtas kovos prieš struggle against nazism and nacizmą ir komunizmą didvyris communism, honoured in Vilnius V. Pileckis

On May 25, 2020, MEPs Rasa Juknevičienė and Gegužės 25 dieną Europos Parlamento nariai Rasa Andrius Kubilius, marking the first International Juknevičienė ir Andrius Kubilius, pirmą kartą minė- Day of Heroes of the Fight against Totalitarianism, dami Tarptautinę kovų su totalitarizmu didvyrių honoured Witold Pilecki, a hero in fighting both dieną, pagerbė Vitoldą Pileckį (Witold Pilecki), kovos totalitarianisms – communism and nazism, in Vil- su abiem totalitarizmais – komunizmu ir nacizmu – nius. He was one of the first witnesses of the Holo- didvyrį, vieną pirmųjų holokausto liudytojų, savo caust, having volunteered to become a prisoner in noru tapusį Aušvico kaliniu. Auschwitz. Europos Parlamentas 2019 rugsėjo rezoliucijoje, The European Parliament, upon approving the skirtoje II Pasaulinio karo pradžios metinėms September 19, 2019 resolution for the anniver- ir Hitlerio bei Stalino nusikaltimų atminimui, sary of World War II and the remembrance of the pakvietė minėti Tarptautinę kovų su totalitarizmu crimes committed by Hitler and Stalin, invited to didvyrių dieną gegužės 25-ąją, tą dieną, kai stali- commemorate the International Day of Heroes of nistinis Lenkijos režimas V. Pileckį sušaudė 1948 the Fight against Totalitarianism on May 25, the metais. day when the Stalinist regime in Poland shot dead Europarlamentarai, Lenkijos ambasadorė Lietu- W. Pilecki in 1948. voje Uršulė Doroščevska (Urszula Doroszewska), MEPs; Polish Ambassador to Lithuania Urszula Dor- Seimo nariai Mantas Adomėnas, Gabrielius Lands- oszewska; members of Mantas Adomėnas, bergis, Ingrida Šimonytė, Emanuelis Zingeris, Vil- Gabrielius Landsbergis and Ingrida Šimonytė, niaus savivaldybės atstovas prie namo, kuriame

24 Emanuelis Zingeris, International Commission for the Evaluation of the Crimes of the Nazi and Soviet Occupation Regimes in Lithuania chairman Ema- nuelis Zingeris; Vilnius city municipal council mem- ber and the municipality’s Historical Memory Com- mission chairman Gediminas Jaunius laid flowers at the Užupis Street nr. 7 house in Vilnius where W. Pilecki had lived and signed an appeal to the municipality to place a commemorative plaque to W. Pilecki on this building.

“Through a single man’s heroic and tragic fate, we can prove to Europe and the entire world that both Hitler and Stalin were equal execution- ers. The regimes they created were equally com- plicit in destroying peoples and nations,” MEP R. Juknevičienė says.

The Pilecki family’s links to Lithuania harken back to the combined Polish-Lithuanian state – the Pol- ish-Lithuanian Commonwealth. His grandfather Juzef was a descendant of an old line of nobles from the Grand Duchy of Lithuania, lived near Grodno and wanted to restore the Commonwealth and actively partook in the 1863 uprising. For this, he was exiled by the Czarist Russian government to Karelia. Witold was born there in 1901, settling in gyveno V. Pileckis, Vilniuje, Užupio g. 7, padėjo Vilnius with his parents when he was nine years old. gėlių bei pasirašė kreipimąsi į savivaldybę dėl Captain W. Pilecki is a little known hero in Lithua- memorialinės lentos V. Pileckiui pritvirtinimo prie nia, a member of the Polish military underground šio namo. during the Nazi occupation, later also fighting the „Per vieno žmogaus herojišką ir tragišką likimą Communists. From the very beginning of World mes galime įrodyti Europai ir visam pasauliui, kad War II, in 1940, rumours existed about mass kill- abu – ir Hitleris, ir Stalinas – buvo vienodi budeliai. ings of prisoners in the Auschwitz concentration Jų sukurti režimai vienodai nusikalstamai naikino camp. In September, W. Pilecki voluntarily allowed žmones ir tautas“, – sako EP narė R. Juknevičienė. the Germans to detect him so that he could enter Auschwitz and assist the resistance leaders who Kapitonas V. Pileckis – Lietuvoje per mažai žino- had been placed there, collect information about mas didvyris, lenkų karinio pogrindžio narys nacių the Nazi terror apparatus and relay it to the West okupacijos laikais, vėliau kovojęs ir prieš komunis- and organise resistance and escapes from the tus. Tik prasidėjus II Pasauliniam karui, 1940 m. camp. jau sklandė gandai apie masiškai žūstančius kali- nius Aušvico koncentracijos stovykloje. Rugsėjo Up to 1943, Pilecki secretly sent reports about the mėnesį Pileckis savanoriškai pasidavė vokiečiams situation in Auschwitz, documented statistics on į nelaisvę, kad, patekęs į Aušvicą, padėtų ten atsi- the numbers of prisoners being brought in and dūrusiems pasipriešinimo vadams, surinktų infor- dying. He would send the reports through a con- maciją apie nacių teroro aparatą ir ją perduotų cealed radio transmitter or through messengers, Vakarams bei organizuotų lageryje pasipriešinimą many of whom lost their lives upon being captured. ir pabėgimus. The reports would be relayed to the West through

25 Sweden. Upon escaping from Auschwitz, Pilecki Iki 1943 m. Pileckis slapčia siuntė pranešimus apie described in 1943 his entire experience of the con- padėtį Aušvice, dokumentavo statistiką apie atve- centration camp in the so-called Witold’s Report, žamus ir žuvusius kalinius. Pranešimus siųsdavo a 100-page dossier where he described the scope pogrindiniu radijo imtuvu arba per pasiuntinius, and aim of Nazi terror – that Auschwitz was the kurių ne vienas, pagavus, neteko gyvybės. Praneši- centre of a systematic genocide – and described mai per Švediją būdavo platinami į Vakarus. in detail the entire apparatus of the Holocaust: the Pabėgęs iš Aušvico, visą savo patirtį koncentraci- gas chambers, selection procedures, sterilisation jos stovykloje Pileckis 1943 m. apibendrino vadi- experiments; thoroughly analysed dehumanisa- namajame „Witoldo raporte“, 100 puslapių dosje, tion techniques. The report indicated that Birkenau kuriame jis įvardijo nacių teroro mastą ir užmojį – operated three crematoriums, capable of cremat- kad Aušvicas yra sistemingo genocido „archipelago“ ing up to 8,000 individuals per day. Witold’s Report, centras, – ir detaliai aprašė visą Holokausto apa- which was also signed by the other leaders of the ratą: dujų kameras, atrankos procedūras, sterili- concentration camp’s underground, reached the zavimo eksperimentus; skvarbiai analizavo nuž- Independent Polish Government operating in Lon- moginimo technikas. Raportas nurodė, kad Birke- don. nau veikia trys krematoriumai, galintys kremuoti iki 8000 asmenų per dieną. „Witoldo raportas“, After escaping Auschwitz, W. Pilecki continued to kurį pasirašė ir kiti konclagerio pogrindžio vadai, fight for the underground and participated in the pasiekė Londone veikiančią nepriklausomos Lenki- Warsaw Uprising. With the fall of the uprising, he jos Vyriausybę. was once again placed in a German concentration camp in Lamsdorf and Murnau, freed from it by the Po pabėgimo iš Aušvico Pileckis toliau kovėsi Americans and upon coordinating his actions with pogrindyje, dalyvavo Varšuvos sukilime. Sukilimui the Independent Polish Government in London, he pralaimėjus, darsyk pakliuvo į vokiečių konclagerį returned to Soviet Poland, gathering information Lamsdorfe ir Murnau, iš jo amerikiečių išvaduotas,

26 suderinęs savo veiksmus su Nepriklausomos Lenki- about the actions of the Soviet government and jos Vyriausybe Londone sugrįžo į sovietinę Lenkiją, organising anti-communist resistance in Poland. rinko informaciją apie sovietinės valdžios veiks- He was arrested in 1947 and on May 25, 1948 – mus, organizavo pasipriešinimą prieš komunistus shot dead. During a meeting, as it later turned out – Lenkijoje, 1947 m. buvo suimtas ir 1948 gegužės his last before the execution, he admitted to his 25 d. – sušaudytas. Pasimatymo, kaip vėliau paaiš- wife that, compared to the communists’ interro- kėjo – prieš egzekuciją paskutiniojo – metu žmonai gations, “Oświęcim to była igraszka “[“Auschwitz prisipažino, kad palyginti su komunistų tardymais, was just a game”]. W. Pilecki fought against both „Oświęcim to była igraszka“ („Aušvicas buvo tik totalitarian regimes. The parallels between both žaisliukas“). regimes are also proclaimed in a resolution pre- pared by R. Juknevičienė and her colleagues, which V. Pileckis kovojo su abiem totalitariniais režimais. was approved by the European Parliament in Sep- Apie abiejų režimų tapatumą skelbia ir R. Juknevi- tember 2019 and which was intended for the 80th čienės ir kolegų parengta ir 2019 m. rugsėjį Euro- anniversary of World War II. Through this resolu- pos Parlamento priimta rezoliucija, skirta Ribentro- tion, May 25 – the day of W. Pilecki’s execution – po-Molotovo pakto ir Antrojo Pasaulinio karo pra- was proclaimed the International Day of Heroes of džios 80-mečiui. Šia rezoliucija gegužės 25 diena – the Fight against Totalitarianism. Pilecki egzekucijos diena – ir buvo paskelbta Euro- pos Tarptautine kovos su totalitarizmu didvyrių The Polish Institute in Vilnius was a partner of the diena. event to honour W. Pilecki.

Renginio partneris – Lenkijos institutas Vilniuje.

27 28 Parengė: EP narės Rasos Juknevičienės biuras bendradarbiaujant su ELP frakcija. Tiražas: 1000 egz. Leidinys platinamas nemokamai. Kontaktai: EP narių A. Kubiliaus, R. Juknevičienės ir L. Mažylio biuras, Gedimino pr. 56 - 20, Vilnius, Lietuva. El. p.: [email protected]; www.elpnariai.lt Fotografijos: Europos Parlamento, Europos liaudies frakcijos, taip pat iš socialinių tinklų ir atvirų šaltinių.