THE STATE DUMA OF THE FEDERAL ASSEMBLY OF THE RUSSIAN FEDERATION OF THE SIXTH CONVOCATION

CHAIRMAN OF THE STATE DUMA Okhotny Ryad, 1, 103265 Moscow

to Organizers, Participants, and Guests of the VII International Festival of Photography PhotoVisa

Dear Friends!

I would like to welcome you to the opening of the 7th International Festival of Photog- raphy PhotoVisa in Krasnodar. Once again, the generous Kuban land hosts ’s most important photographic fo- rum with exhibitions from 14 countries of four continents worldwide. This year we celebrate the 70th anniversary of the Victory in the Great Patriotic War and it is remarkable that the Festival PhotoVisa chooses The Language of Memory as its theme and features exhibitions of documentary photography from the Russian State Archives which witness the people’s feat and heroism in the name of the Victory. This year is marked by another commemorative date — the 1000th anniversary of St. Vladimir, Equal-to-the-Apostles. Kievan Rus was baptized by him and adopted Orthodox Christianity entering the family of cultures which have a favorable development vector set by the laws of Christianity. Tribute to Prince Vladimir and the ongoing charity work of the Rus- sian Orthodox Church is paid by two exhibitions prepared under the auspices of the Publish- ing Council of the Russian Orthodox Church. Such a large-scale project like the Festival PhotoVisa became possible due to the en- ergy, efforts, and potential of both organizations and individuals. They all deserve appre- ciation for their contribution to the development of national culture and strengthening of international cultural relations. I wish all the organizers and participants of the 7th International Festival of Photogra- phy PhotoVisa successful work, and its guests — unforgettable and positive experience.

S. E. Naryshkin

Здравствуйте!

Мы открываем Международный фести- Мы задаем в этом году вопросы, по- валь фотографии PhotoVisa в Краснодарском нимая, что человек, память его — хрупкие крае в седьмой раз. и бесценные. Один из ключевых вопросов, Этот год ознаменован несколькими юби- поставленных кураторами PhotoVisa: можно леями событий, ключевых для истории России ли разделить свою память с другими? — Мы и ее культуры. В первую очередь, это год се- соединяем в программе выставки и события, мидесятилетия Победы в Великой Отечест- в центре которых человек во времени. венной войне, семидесятилетия величайшего Рассмотрение отдельных знаков, храня- подвига нашего народа. Для нас, организато- щих в себе прошлое; реконструкция процес- ров PhotoVisa, важно, что именно в 2015 году сов и конструирование образов, необходимых фестиваль посвящен важнейшей теме — «Язык для восстановления памяти; со-хранение; памяти». Память — то, что связывает нас с на- наконец, рассмотрение памяти как одной из шими корнями, нашим родом, культурой, образных форм общения между отдельными страной. Одновременно, память и язык — две людьми и целыми культурами — эти разнооб- важнейшие характеристики человечества. Их разные аспекты главной темы фестиваля рас- потеря означает гибель отдельной личнос- сматриваются в рамках основной выставоч- ти и цивилизации. В память о событиях той ной программы. В нее входит 35 выставок на 18 войны фестиваль представляет выставки до- площадках Краснодара, Анапы, Новороссийс- кументальной фотографии из российских го- ка и Сочи. В основной программе — проекты сударственных архивов и частных собраний, авторов из России и 14 стран мира: Австралии, свидетельствующие о подвиге и героизме на- Аргентины, Бразилии, Германии, Канады, родов нашей страны на благо Великой Победы. Китая, Колумбии, Кубы, Мексики, Польши, В этом году наша страна отмечает еще Республики Корея, США, Франции, Японии. одну важнейшую памятную дату — 1000-летие Важную роль в составлении выставочной про- преставления Святого равноапостольного кня- граммы этого года сыграли приглашенные зя Владимира. С его именем связаны Крещение кураторы Аласдер Фостер (Сидней, Австра- Древней Руси и принятие ею православия. Этот лия) и Марина Фоменко (Москва, Россия), чьи символический акт обозначил вхождение Руси выставки соединяют в себе различные уровни в семью культур, благотворный вектор разви- понимания главной темы фестиваля. тия которых на протяжении веков определен На протяжении всей истории нашего законами христианства. Для фестиваля важ- фестиваля нам было важно, чтобы, помимо но, что мы имеем возможность представить просветительской выставочной работы, наш нашим гостям и зрителям выставки, создан- форум был центром художественного и фото- ные под эгидой Издательского совета Русской графического образования, был платформой, Православной Церкви. В них отражены истори- на которой выстраиваются новые отношения ческие аспекты и ежедневная работа Церкви, между отдельными авторами и мировой фо- ее диалог с представителями разных слоев сов- тографической арт-сценой. Поэтому особое ременного российского общества. место как в прошлые годы, так и в этом году в программе фестиваля занимают лекции, ких искусств, в наше время сама становится мастер-классы и международное портфолио- объектом рефлексии и вдохновляет появление ревю. Среди лекций этого года нам особенно новых произведений в видеоарте, искусст- хочется выделить встречу классика отечест­ ве мультимедийных технологий. В этом году венной фотожурналистики, преподавателя мы приветствуем наших коллег, фестиваль факультета журналистики Московского госу- видеоарта «Сейчас&Потом», фестиваль и вы- дарственного университета имени М. В. Ло- ставку «ПЭКШОТ» и проект Mediacrowd, каж- моносова Владимира Вяткина со студентами дый из которых знакомит зрителей фестиваля факультета журналистики Кубанского госу- PhotoVisa с лучшими и новыми работами сво- дарственного университета и встречу руково- их авторов. дителя факультета фотографии Европейского института дизайна в Мадриде Морица Ной- Мы хотим поприветствовать и выра- мюллера со студентами факультета архитек- зить нашу признательность Администрации туры и дизайна КубГУ. Краснодарского края и Администрации му- Международное портфолио-ревю фести- ниципального образования город Красно- валя собирает в Краснодаре на одной площад- дар, под эгидой которых проходит фестиваль ке специалистов по фотографии — редакторов, PhotoVisa. директоров фестивалей и галерей, педаго- Мы благодарны всем, кто поддержал фес- гов — и молодых авторов, стремящихся рас- тиваль в 2015 году: приглашенным фотогра- ширить горизонты своего творчества. В этом фам и художникам, участникам выставочной году в рамках портфолио-ревю на PhotoVisa программы, гостям, приезжающим с лекциями встретятся 15 ревюеров из шести стран и 50 и стремлением разделить свой опыт фотогра- авторов со всей России. Результатами таких фии с новыми авторами на портфолио-ревю, встреч становятся новые выставки, публика- нашим партнерам — выставочным пространст­ ции, участие в образовательных программах вам в Краснодаре и других городах края, на- для фотографов и расширение пространства шим партнерам по организации фестиваля современной фотографии, вовлечение в него и распространению­ информации; особые теп- новых для экспертного сообщества авторов. лые чувства и понимание огромного вклада В этом году фестиваль чествует Твор- в работу фестиваля вызывают у нас волонтеры, ческий союз «Вива Фото», создавший десять благодаря работе которых PhotoVisa знаменита лет назад платформу для развития современ- кубанской гостеприимностью и открытостью. ной фотографии в Краснодаре. Именно «Вива Фото» выступил инициатором нашего фес- Команда Международного фестиваля фо- тиваля. Мы вспоминаем, как все начиналось, тографии PhotoVisa в Краснодарском крае и представляем в рамках PhotoVisa выставку и книгу, посвященные юбилею Союза. Технологии не стоят на месте, и фотогра- фия, когда-то первое из новых технологичес- Dear Friends!

For the seventh time we open the Interna- the curators of PhotoVisa is whether it is possible tional Festival of Photography PhotoVisa in the to share one’s memories. — The program includes Krasnodar Region. a number of exhibitions and events with a focus on This year is marked by several anniversa- the human being in time. ries of milestone events in the history and culture It covers contemplation of certain signs con- of Russia. First of all, this year we celebrate the veying the past, reconstruction of processes and seventieth anniversary of the Victory in the Great creation of images necessary for memory resto- Patriotic War, the greatest heroic deed of our peo- ration, re-collection, and, finally, consideration ple. It is important for us, organizers of PhotoVisa, of memory as one of the figurative forms of com- that this very year, 2015, the theme of the Festival munication between individuals and cultures. is The Language of Memory. Memory is what con- These aspects of the Festival theme are in the fo- nects us with our roots, our family, culture, and cus of the main program with 35 exhibitions at 18 country. At the same time, memory and language venues in Krasnodar, Anapa, Novorossiysk, and are the two essential human capabilities. Their Sochi. The main program features the projects by loss means downfall of individual and the entire authors from Russia and 14 countries worldwide: civilization. To commemorate the events of that Argentina, Australia, Brazil, Canada, China, Co- war, the Festival features exhibitions of documen- lumbia, Cuba, France, Germany, Japan, Mexico, tary photography from the Russian state archives Poland, Republic of Korea, and USA. The invited and private collections which witness the people’s curators Alasdair Foster (Sidney, Australia) and feat and heroism in the name of the Victory. Marina Fomenko (Moscow, Russia) made an im- This year, our country celebrates another portant contribution to this year’s program and commemorative date — the 1000th death anni- arranged exhibitions combining different layers versary of St. Vladimir, Equal-to-the-Apostles. of perception of the Festival theme. His name is connected with introduction of Chris- Throughout the history of the Festival, tianity into Kievan Rus and adoption of Orthodox in addition to educational and exhibition activity, Christianity. This symbolic act marked the entry we wanted our forum to be the center of learn- of Russia into the family of cultures which have ing in the field of art and photography, a platform a favorable development vector set by the laws building new relations between individual au- of Christianity. It is important for the Festival that thors and the global photography and art scene. we have an opportunity to show the exhibitions Thus, as in previous years, the program of the created under the supervision of the Publishing Festival features lectures, workshops, and inter- Council of the Russian Orthodox Church. They national portfolio review. Among the lectures of reflect historical aspects and daily work of the this year we would like to highlight the meetings Church, its dialog with representatives of differ- of Vladimir Vyatkin, the master of Russian photo- ent social groups in modern Russia. journalism that teaches at the Journalism Depart- This year, we ask questions keeping in mind ment of the Lomonosov Moscow State University, that both human being and memory are fragile and Moritz Neumüller, the Director of the Depart- and priceless. One of the key questions raised by ment of Photography of the Istituto Europeo di Design (IED) in Madrid, with the students of the of Krasnodar, under the auspices of which the Fes- Kuban State University — future journalists, archi- tival PhotoVisa is held. tects, and designers. We are grateful to all who supported the The international portfolio review of the Festival in 2015: invited photographers and art- Festival is held in Krasnodar to bring together the ists, participants of the exhibition program, visit- photo industry experts — photo editors, directors ing lecturers and reviewers who kindly share their of festivals, gallerists, educators — and emerging experience in photography with emerging authors authors who seek to expand the horizons of their during the portfolio review, our partners — exhi- practice. This year, 15 reviewers from six coun- bition spaces in Krasnodar and other cities of the tries and 50 authors from across Russia will meet Krasnodar Region, our sponsors, and media part- during the portfolio review at PhotoVisa. Such ners. We especially appreciate the huge contribu- meetings result in new exhibitions, publications, tion of our volunteers — thanks to their work the participation in educational programs for photog- Festival PhotoVisa is renowned for the warmest raphers, and expansion of the space of contempo- Kuban hospitality. rary photography through exposure of emerging authors to expert community. The Team of the International Festival of Ten years have passed, since the VivaPhoto Photography PhotoVisa in the Krasnodar Region Art Union established a platform for development of contemporary photography in Krasnodar, and today the Union is feted by the Festival. It was the initiative of VivaPhoto that facilitated our Festi- val. We think back to the time when it all began and introduce an exhibition and a book dedicated to the Union’s anniversary. Technologies move forward and photogra- phy — once being the first among the high-tech arts — is becoming the object of reflection itself inspiring new video and multimedia art work. This year, we are happy to welcome our col- leagues — the Video Art Festival Now&After, the PACKSHOT Festival and Exhibition, and the Me- diacrowd Project — each of them introducing the best and new work of their authors to the audience of the Festival PhotoVisa.

We would like to welcome and acknowledge out gratitude to the Administration of the Kras- nodar Region and the Government of the City VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ ФОТОГРАФИИ

ОРГАНИЗАТОРЫ МЕЖДУНАРОДНОГО Торговый центр нового поколения OZ МОЛЛ Школа искусств и дизайна ФЕСТИВАЛЯ ФОТОГРАФИИ PHOTOVISA Золотой партнер фестиваля Школа испанского языка В КРАСНОДАРЕ Школа Творческой Фотографии Фонд развития и поддержки искусства Ресторан азиатской кухни Origami в OZ МОЛЛ «Айрис» Золотой партнер фестиваля ПАРТНЕРЫ ФЕСТИВАЛЯ В СОЧИ Музей современного искусства «Гараж» Сочинский художественный музей ООО «Газпром трансгаз Краснодар» Государственный музейно-выставочный Серебряный партнер фестиваля ПАРТНЕРЫ ФЕСТИВАЛЯ В НОВОРОССИЙСКЕ центр РОСИЗО Министерства культуры Новороссийский исторический музей- Российской Федерации ООО «ЭКО-Лаб» заповедник Бронзовый партнер фестиваля Проект «В поддержку фотографии ПАРТНЕРЫ ФЕСТИВАЛЯ В АНАПЕ в России» Фонда развития и поддержки ПАРТНЕРЫ ФЕСТИВАЛЯ В КРАСНОДАРЕ Ресторан «27 причал» искусства «Айрис» Галерея «Art Лес» Студия-галерея Игоря и Ольги Улько Гостиница «Екатеринодар» Краснодарская краевая общественная Кейтеринговая компания «Банкет-Сервис» ПАРТНЕРЫ ФЕСТИВАЛЯ В МОСКВЕ организация «Творческий союз „Вива Фото“» Краснодарский государственный Ассоциация «Православная Книга» историко-археологический музей- Издательский совет Русской ФЕСТИВАЛЬ ПРОХОДИТ ПОД ЭГИДОЙ заповедник им. Е. Д. Фелицына Православной Церкви Администрации Краснодарского края Краснодарский институт современного Реконструкторская группа и Администрации муниципального искусства «Серебряный волк» образования город Краснодар Краснодарский краевой выставочный зал Международная платформа для ОРГАНИЗАТОРЫ ФЕСТИВАЛЯ ВЫРАЖАЮТ изобразительных искусств мультимедийных проектов Mediacrowd ОСОБЕННУЮ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ Краснодарский краевой художественный Международный фестиваль видеоарта Анне Зеленовой музей им. Ф. А. Коваленко «Сейчас&Потом» Марии Хейворд, Москва Краснодарское художественное училище ООО «ПАПИРУС АРТ» Культурный центр «Типография» Российский государственный архив ПАРТНЕРЫ ФЕСТИВАЛЯ Магазин-салон художественных кинофотодокументов «Российская газета» товаров «АНТИКО» Туристическая компания Генеральный информационный партнер ОДИН ТЕАТР Blayney’s Mice Company фестиваля Сеть гостиниц «В Двух Шагах» Фестиваль «ПЭКШОТ» sgt. Pepper`s bar FOTOLAB Телеканал «Кубань 24» Студия «Фактура» Фотолаборатория PTICHKA-DY Генеральный информационный партнер Торгово-развлекательный фестиваля в Краснодарском крае комплекс СИТИ ЦЕНТР ПАРТНЕРЫ ФЕСТИВАЛЯ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ Торгово-развлекательный центр Центральный государственный ОАО «Интурист-Краснодар» «Галерея Краснодар» архив кинофотофонодокументов Золотой партнер фестиваля Факультет архитектуры и дизайна Санкт-Петербурга Кубанского государственного университета OOO Авиакомпания «ВИМ-АВИА» Факультет журналистики Кубанского ЗАРУБЕЖНЫЕ ПАРТНЕРЫ ФЕСТИВАЛЯ Золотой партнер фестиваля государственного университета Cultural Development Consulting, Австралия Центр испаноязычной культуры «Amigo» Объединение Международных фестива­ ООО «Кубань-вино» Центр современной фотографии лей фотографии «Фестиваль света» / Золотой партнер фестиваля Центральный концертный зал Festival of Light (FOL) ИНФОРМАЦИОННЫЕ ПАРТНЕРЫ Графический стиль PhotoVisa: Роман Брегман Журнал Foto&Video, Москва Надежда Доровская Виталий Бурбыга Журнал GUIDE, Краснодар Оля Вирич Журнал «КРД.Собака.ru», Краснодар Выставочная печать: Надежда Воскресенская Журнал о жизни Юга «Вьюга» Александр Малышев, Москва Светлана Гаврилюк Журнал «Русский репортер», Москва Евгений Савенец, Краснодар Тигран Геворкян Интернет-ресурс Photographer.Ru, Москва Виктория Давиденко Информационно-аналитическое IT: Виктория Дорошенко агентство «ВК-Пресс», Краснодар Андрей Безукладников Анастасия Загидуллина Новостной интернет- портал Вадим Гунько Михаил Заречнев «Кубань 24», Краснодар Наталья Левченко Эльдар Зейтуллаев Портал Южного региона ЮГА.ру, Краснодар Марина Зырянова Russia Beyond the Headlines, Аргентина Веб-дизайн: Алина Иваник Сайт «Кублог», Краснодар Константин Еременко Наталья Кажан Сетевое издание «Кубанские Ведомости», Марина Кизокян Краснодар Дизайн выставки победителей Артём Кириченко Фотопортал ZНЯТА, Беларусь международного конкурса Алёна Клименченко фотографии PhotoVisa 2015: Елена Клинкова Анна Гвирц Анастасия Колесникова Руководитель фестиваля: Евгений Березнер Екатерина Крикливая Координация в Краснодаре: Екатерина Крылова Почетный директор: Леван Мамулов Дарья Томилова — работа с волонтерами- Сергей Кущь переводчиками Елена Ларионова Арт-директор: Ирина Чмырева, канд. иск. Павел Шевцов — выставки, работа Евгения Левшонкова с волонтерами Анна Лобова Исполнительный директор: Александр Маслов Татьяна Зубкова Координация в Москве, Виталий Морозов координация зарубежной Кристина Никитина Директор иностранных программ: программы фестиваля: Эля Полякова Маша Гольдман Мария Петухова Анна Сержант Анна Снеткова Директор по работе с партнерами: Монтаж экспозиций: Александр Соловьев Евгения Карпанина Тимофей Московкин Евгений Суковатых Сергей Полупанов Максим Толстов Главный консультант: Наталья Тарасова Галина Хайлу Виктор Третьяк Анастасия Тригуб Ответственный редактор каталога: Транспортное обеспечение: Юлия Украинская Елена Фирсова Алексей Иванов Анна Хлытчиева Евгений Шишкин Пресс-секретарь: Таня Васильева Волонтеры: Дарья Щетинина Виктория Агасиева Денис Яковлев Мультимедиа обеспечение фестиваля, Светлана Ахмадеева техническое проектирование Лидия Бедарева программ фестиваля: Владимир Сергиенко Екатерина Биленко THE VII INTERNATIONAL FESTIVAL OF PHOTOGRAPHY

ORGANIZERS OF THE INTERNATIONAL New generation shopping centre OZ МALL PARTNERS OF THE FESTIVAL IN SOCHI FESTIVAL OF PHOTOGRAPHY PHOTOVISA Gold partner of the festival Sochi Museum of Arts IN KRASNODAR Restaurant of Asian Cuisine Origami PARTNERS OF THE FESTIVAL IN NOVOROSSIYSK IRIS Foundation in OZ MALL Novorossiysk Historical Museum Gold partner of the festival Garage Museum of Contemporary Art PARTNERS OF THE FESTIVAL IN ANAPA Gazprom Transgaz Krasnodar LLC Prichal 27 Restaurant ROSIZO State Museum and Exhibition Center of the Ministry of Culture of the Silver partner of the festival Ulko Studio Russian Federation ECO-Lab LLC PARTNERS OF THE FESTIVAL IN MOSCOW In Support of Photography Bronze partner of the festival Orthodox Book Association in Russia Project Publishing Council of the Russian Orthodox PARTNERS OF THE FESTIVAL IN KRASNODAR Church Artistic Union Viva Photo, regional public Art Les Gallery Silver Wolf reconstruction group organisation of Krasnodar Ekaterinodar Hotel International multimedia platform Mediacrowd Banquet Service Catering Company International Video Art Festival Now&After THE FESTIVAL IS RUNNING The Felitzin Krasnodar State Historical LLC PAPYRUS ART UNDER THE AEGIS OF and Archeological Museum Russian State Documentary Film Administration of Krasnodar region Krasnodar Institute of Contemporary Art and Photo Archive Administration of Krasnodar City Krasnodal Regional Exhibition Hall Blayney’s Mice Company Municipal Formation of Fine Art PACKSHOT Festival The Kovalenko Krasnodar Regional Museum FOTOLAB ORGANIZERS OF THE FESTIVAL of Arts PTICHKA-DY Photolab ARE PARTICULARLY GRATEFUL TO Krasnodar College of Arts Anna Zelenova Typography Center for Culture PARTNERS IN SAINT-PETERSBURG Maria Hayward, Moscow Artistic Merchandise Showroom ANTICO Central State Archive of Cinema, ODIN TEATR Theatre Photographic and Phonographic Documents PARTNERS OF THE FESTIVAL Hotel chain V Dvuh Shagah [Around the in St. Petersburg Rossiyskaya Gazeta Corner] General Information Partner Sgt. Pepper`s Bar FOREIGN PARTNERS OF THE FESTIVAL FACTURA Studio Cultural Development Consulting, Sydney, Kuban 24 TV channel CITY CENTER Mall Australia General Information Partner Gallery Krasnodar Mall International collaboration of photography in Krasnodar region Kuban State University Department festivals Festival of Light (FOL) of Architecture and Design INTOURIST Krasnodar Kuban State University Journalism INFORMATION PARTNERS Gold partner of the festival Department Foto&Video Magazine, Moscow Centre for Spanish-speaking culture Amigo GUIDE Magazine, Krasnodar VIM-AVIA Airlines Centre for contemporary photography KRD Sobaka.ru Magazine, Krasnodar Gold partner of the festival Central Concert Hall V’yuga Magazine, Krasnodar School of Arts and Design Russian Reporter Magazine, Moscow Kuban-Vino School of the Spanish Language Photographer.Ru, Moscow Gold partner of the festival School of Art Photography in Krasnodar Informational & Analytical Agency VK Press, Krasnodar Exhibition printing: Victoria Doroshenko News Internet portal Kuban 24, Alexander Malyshev, Moscow Svetlana Gavrilyuk Krasnodar Evgeny Savenets, Krasnodar Tigran Gevorgyan Portal of the southern region Yuga.ru, Anna Hlytchieva Krasnodar IT: Alina Ivanik Russia Beyond the Headlines, Argentina Andrey Bezukladnikov Natalia Kazhan Kublog web-site, Krasnodar Vadim Gunko Artyom Kirichenko Kubanskie Vedomosti, Krasnodar Natalia Levchenko Marina Kizokyan Photo portal ZНЯТА, Belarus Alena Klimenchenko Web design: Elena Klinkova Konstantin Eremenko Anastasia Kolesnikova Head of the Festival: Ekaterina Kriklivaya Evgeny Berezner Layout of Contest Ekaterina Krylova Winners Exhibition Sergey Kusch Honorary Director: PhotoVisa 2015: Elena Larionova Levan Mamulov Anna Gvirts Evgenia Levshonkova Anna Lobova Art-Director: Coordination in Krasnodar: Alexander Maslov Irina Chmyreva, Ph.D. Daria Tomilova — work with Vitaly Morozov volunteers-interpreters Kristina Nikitina Executive Director: Pavel Shevtsov - exhibitions, Elya Polyakova Tatiana Zubkova work with volunteers Anna Sergeant Daria Shchetinina Director of Foreign Programs: Coordination in Moscow, Evgeny Shishkin Masha Goldman coordination of the foreign Anna Snetkova program of the Festival: Alexander Soloviev Partners Relations Director: Maria Petukhova Eugene Sukhovatyh Evgenia Karpanina Maxim Tolstov Exhibitions Installation: Victor Tretiyak Chief Consultant: Timofey Moskovkin Anastasia Trigub Natalia Tarasova Sergey Polupanov Julia Ukrainskaya Galina Khailu Olya Virich Catalogue Executive Editor: Nadezhda Voskresenskaya Elena Firsova Transportation: Denis Yakovlev Alexey Ivanov Anastasia Zagidullina Press Secretary: Mikhail Zarechnev Tanya Vasileva Volunteers: Eldar Zeitullaev Victoria Agasieva Marina Ziryanova Multimedia Provider, Engineering Svetlana Akhmadeeva Design of Festival Programs: Lydia Bedareva Vladimir Sergienko Ekaterina Bilenko Roman Bregman PhotoVisa graphic style: Vitaliy Burbyga Nadezhda Dorovskaya Victoria Davydenko Содержание

Памяти Великой Отечественной войны 1941—1945 56 Наперекор времени. Классики фотожурналистики посвящается Владимир Вяткин и Игорь Костин. Россия 18 Идет война народная. Партизанское движение на территории России, Украины и Белоруссии Основная выставочная программа в годы Великой Отечественной войны. Из фондов 64 Собеседование памяти. Томоко Хаяши, Япония; Российского государственного архива Сук Кун О, Республика Корея; Патрисия Кейси, кинофотодокументов и коллекции П. В. Хорошилова Австралия; Эрика Дитес, Колумбия; 26 Фотография. Монтаж. Оружие. По страницам Паула Латтрингер,­ Аргентина/Франция; «Фронтовой иллюстрации».1941—1945. Даяна Торникрофт, Канада; Венди Сакс, США. Фотомонтажи Александра Житомирского. Куратор: Аласдер Фостер, Сидней, Австралия Из коллекции В. А. Житомирского, Москва 30 Внутреннее пространство войны. Блокада Язык памяти. Часть I. Сокровенная память Ленинграда в фотографиях. 1941—1944. 82 Частное время. Ева Зебровски, Канада Из соб­рания Центрального государственного 86 История, память и молчание. Лорена Гульен архива кинофотофонодокументов Вачетти, Аргентина Санкт-Петербурга Язык памяти. Часть II. Память как ландшафт / История России в фотографиях Территория памяти 38 Береста. Посвящение князю Владимиру. Вячеслав 92 Пейзаж сквозь пейзаж. Кловис Дарьяно, Бразилия Лагуткин, Россия. Выставка подготовлена 96 Пространства памяти. Надежда Кузнецова, Россия Издательским советом Русской Православной 100 Майская невеста. Мария Кожанова, Россия Церкви и Ассоциацией «Православная Книга» 104 Сад камней. Донг Донг, Китай 42 Светопись Тайны. Русская Православная Церковь 108 Лета больше не будет. Марко Антонио Фильо, Бразилия и общество. Константин Бенедиктов, Эмиль Гатауллин, Илья Долгопольский, Язык памяти. Часть III. Человек как память Вячеслав Лагут­кин, Алексей Мякишев, 114 Memoria Loci — Humanus Vitae. Татьяна дьякон Андрей Радкевич, Павел Смертин, Плотникова, Россия иерей Алексей Харламов, Россия. 118 Раскрашенные фотографии. Флоренсия Бланко, Куратор Вячеслав Лагуткин, Москва, Россия Аргентина 48 Московский Кремль. Николай Рахманов, Россия 122 Ступив на древнюю землю. Игорь и Ольга Улько, 52 Наш дом — Земля. Федор Юрчихин, Россия Сергей Сергеев, Россия 12 Contents

Язык памяти. Часть IV. Объект памяти Специальная выставочная программа. 128 Краткая история искусств и другие серии. Победитель портфолио-ревю PhotoVisa 2014 Николай Кулебякин, Россия 184 25 недель зимы. Екатерина Анохина, Россия 132 Пелена. Екатерина Бубнова, Россия 136 Отсутствующие. Хулио Аппель, Бразилия Специальная выставочная программа. 138 Интерпретация предмета. Вадим Гущин, Россия Фотография молодых 186 Брат. Алиса Есикова, Россия. Куратор Татьяна Язык памяти. Часть V. Память о неслучившемся Зубкова, Краснодар, Россия 144 Мегапроект. Алехандро Гонсалес, Куба 188 Идентификация. Илья Рашап, Иван Пушкин, 148 Сабина: возвращение в Венецию. Дина Андрей Семенов, Михаил Тарбеев, Россия Щедринская, Сабина Горелик, Россия Куратор Елена Суховеева, Краснодар, Россия 152 Me: More. Марина Мелшерс, Бразилия Кино-, видео- и мультимедиапрограмма Язык памяти. Часть VI. Внутри памяти 196 Специальный показ фильмов авторов- 158 Архипелаг. Рикардо Невес, Бразилия участников проекта «Выставка “ПЭКШОТ”» для 160 Крым, межсезонье. Евгений Шишкин, Россия фестиваля PhotoVisa 2015 «Язык памяти» 202 На память. Коллекция Международного Язык памяти. Часть VII. Философия памяти / фестиваля видеоарта «Сейчас&Потом» Процесс памяти 206 Программа проекта Mediacrowd 164 Фото как видео, видео как фото. Клеменс Вильхельм, Германия; Майкл Волф, Германия; 216 Конкурс фотографии и проектов, основанных Александра Митлянская, Россия; Филип Габриель на фотографии, «Язык памяти» PhotoVisa 2015 Пудло, Польша; Томоюки Сакагути, Япония; Токихиро Сато, Япония; Марина Фоменко, Россия; Международное портфолио-ревю Алек Фон Барген, Мексика; Бадр Эль Хаммами, 260 Биографии экспертов портфолио-ревю Франция. Куратор Марина Фоменко, Москва, Россия 268 Биографии авторов фестиваля 174 Палимпсесты. Том Лисбоа, Бразилия 299 Биографии кураторов фестиваля 302 Лекции и мастер-классы Специальная выставочная программа. Юбилей 306 Программа фестиваля 180 10 лет Краснодарскому творческому союзу «Вива Фото» 312 Организаторы фестиваля 13 Contents

In commemoration of the Great Patriotic War Main Exhibition Program of 1941—1945 64 A Conversation of Memories. Diana Thorneycroft, 18 This is the People’s War. Partisan Movement Canada; Patricia Casey, Australia; Suk Kuhn Oh, in Russia, Ukraine, and Belorussia during the Great Republic of Korea; Wendy Sacks, USA; Tomoko Patriotic War. From the Collections of the Hayashi, Japan; Paula Luttringer, Argentina; Erika Russian State Documentary Film and Photo Archive Diettes, Colombia. Curated by Alasdair Foster, and P. V. Khoroshilov Sydney, Australia 26 Photography. Montage. Weapon. History of Front-line Illustration. 1941—1945. Language of Memory. Part I. Innermost Memory Photomontages by Alexander Zhitomirsky. From the 82 Intimate Time. Ewa Zebrowski, Canada collection of V. A. Zhitomirsky, Moscow 86 History, Memory, and Silence. Lorena Guillen 30 The Inner Space of the War. The Siege of Leningrad Vaschetti, Argentina in Photographs. 1941—1944. From the Collection of the Central State Archive of Cinema, Photo­- Language of Memory. Part II. Memory as Landscape / graphic and Phonographic Documents in St. Petersburg The Territory of Memory 92 Landscape over Landscape. Clovis Dariano, Brazil Photographs of Russian History 96 The Spaces of Memory. Nadezhda Kuznetsova, Russia 38 Birch Bark. Dedication to Prince Vladimir. 100 The May Bride. Maria Kozhanova, Russia Vyacheslav Lagutkin, Russia. The exhibition is 104 Rock Garden. Dong Dong, China organized by the Publishing Council of the Russian 108 It is not Summer Anymore. Marco Antonio Filho, Brazil Orthodox Church and Orthodox Book Association 42 Photography of Mystery. Russian Orthodox Church Language of Memory. Part III. Human as Memory and Society. Photographers Constantine Benediktov, 114 Memoria Loci — Humanus Vitae. Tatiana Plotnikova, Russia Ilya Dolgopolsky, Emil Gataullin, priest Alexey 118 Photo Paintings. Florencia Blanco, Argentina Kharlamov, Vyacheslav Lagutkin, Alexey Myakishev, 122 Setting Foot on Ancient Land. Igor and Olga Ulko, deacon Andrey Radkevich, Pavel Smertin, Russia. Sergey Sergeev, Russia Curated by Vyacheslav Lagutkin, Moscow, Russia 48 The Moscow Kremlin. Nikolay Rakhmanov, Russia Language of Memory. Part IV. The Object of Memory 52 The Earth is Our Home. Fyodor Yurchikhin, Russia 128 A Brief History of Arts and Others Series. Nikolay 56 Сontrary to Time: Classics of Photojournalism Kulebyakin, Russia Vladimir Vyatkin and Igor Kostin. Russia 132 Veil. Catherine Bubnova, Russia 14 Содержание

136 The Absent Ones. Julio Appel, Brazil Special Exhibition Program. Youth Photographers 138 Subject Interpretation. Vadim Gushchin, Russia 186 Brother. Alisa Esikova, Russia. Curated by Tatiana Zubkova, Krasnodar, Russia Language of Memory. Part V. Memories of what has 188 Identification. Ilya Rashap, Ivan Pushkin, Andrey never happened Semenov, Mikhail Tarbeev, Russia. Curated by Elena 144 The Mega Project. Alejandro Gonzalez, Cuba Sukhoveeva, Krasnodar, Russia 148 Sabina: Return to Venice. Dina Shchedrinskaya, Sabina Gorelik, Russia Video and Multimedia Program 152 Me: More. Marina Melchers, Brazil 196 Special film screening of the PACKSHOT Exhibition Project’s authors for PhotoVisa 2015 The Language Language of Memory. Part VI. Inside the memory of Memory 158 Archipelago. Ricardo Neves, Brazil 202 As a memento. The International Video Art Festival 160 The Crimea. Off-season. Evgeny Shishkin, Russia Now&After’s Collection 206 The program of Mediacrowd project Language of Memory. Part VII. Memory philosophy / Memory process 216 Contest of photography and photo-based 164 Photo as Video, Video as Photo. Clemens Wilhelm, projects The Language of Memory Germany; Michael Wolf, Germany; Alexander PhotoVisa 2015 Mitlyanskaya, Russia; Filip Gabriel Pudlo, Poland; Tomoyuki Sakaguchi, Japan; Tokihiro Sato, Japan; International portfolio review Marina Fomenko, Russia; Alec Von Bargen, Mexico; 264 Biographies of experts Badr El Hammami, France. Curated by Marina Fomenko, Moscow, Russia 284 Biographies of artists of the Festival 174 Palimpsests. Tom Lisboa, Brazil 300 Biographies of curators of the Festival 304 Lectures and workshops of the Festival Special Exhibition Program. Anniversary 309 Program of the Festival 180 10 Years of VivaPhoto Creative Union, Krasnodar 312 Organizers of the Festival

Special Exhibition Program. Winner of Portfolio Review PhotoVisa 2014 184 25 Weeks of Winter. Ekaterina Anokhina, Russia 15 Памяти Великой Отечественной войны 1941–1945 посвящается

В 2015 году Россия праздновала семиде- дней блокады. Эта выставка составлена из от- сятый День Победы советского народа в Вели- печатков с подлинных негативов из Централь- кой Отечественной войне. ного государственного архива кинофотофоно- В рамках главной темы фестиваля «Язык документов Санкт-Петербурга. памяти» мы представляем три выставки, пос- Третья экспозиция — «Фотография. Мон­ вященные Великой Отечественной войне. Это таж. Оружие. По страницам “Фронтовой ил- документальный проект «Идет война народ- люстрации”. 1941—1945» представляет фото- ная. Партизанское движение на территории графические коллажи советского художника России, Украины и Белоруссии в годы Вели- Александра Житомирского, всю войну печа- кой Отечественной войны», созданный как тавшиеся в этом издании. Издание выходило фотофильм из отпечатков с сотен подлинных в двух версиях: газета «Фронтовая иллюстра- негативов, сделанных в партизанских отрядах ция» на русском языке рассказывала о героиз- известными военными фотокорреспондента- ме советских воинов, журнал Front-Illustrierte ми и неизвестными авторами. В эту выставку на немецком языке был направлен на подрыв вошли отпечатки с материалов из собрания боевого духа гитлеровских войск. Российского государственного архива кинофо- Экспонаты на всех трех выставках сопро- тодокументов и избранное число подлинных вождаются текстами, с которыми они были фотографий партизан, чудом сохранившихся впервые опубликованы в военное время. Для с военных лет, из коллекции П. В. Хорошилова. организаторов фестиваля сохранение доку- Вторым не менее значимым проектом ментальной точности публикуемых фотогра- стал «Внутреннее пространство войны. Бло­ка­ фий и их контекста является приоритетом, да Ленинграда в фотографиях. 1941—1944» — 150 позволяющим сохранить историческую па- фото­графий, свидетельствующих о превосхо- мять о годах Великой Отечественной войны. дящем человеческие силы подвиге жителей Ле- нинграда, выживших, работавших, спасавших друг друга от голода и болезней 900 страшных In commemoration of the Great Patriotic War of 1941—1945

In year 2015 for the 70th time Russia cel- State Archive of Cinema, Photographic and Pho- ebrated the Day of Victory of the Soviet people nographic Documents in St. Petersburg. in the Great Patriotic War. The third exhibition — Photography. Mon- In the frameworks of the main theme of the tage. Weapon. History of Front-line Illustration. Festival The Language of Memory we present three 1941—1945 presents photographic collages of the exhibitions dedicated to the Great Patriotic War. Soviet artist Alexander Zhitomirsky, published This is the documentary project This is the People’s during the war. The publication was issued in two War. Partisan Movement in Russia, Ukraine, and Be- versions: the newspaper Frontovaya Illustratsiya lorussia during the Great Patriotic War, created as [Front-line Illustration] in Russian telling about the a photo-film with hundreds of original negatives heroism of Soviet soldiers, the magazine Front- made in partisan’s brigades by well-known war Illustrierte in German was aimed at undermining correspondents and unknown authors. This show the morale of Nazi troops. includes prints with materials from the collection The exhibits in all three exhibitions are of the Russian State Documentary Film and Photo accompanied by the texts with which they were Archive and a selection of original photos of the first published in wartime. For the organizers partisans, miraculously preserved in the wartime, of the Festival such preservation of documentary from the collection of Pavel Khoroshilov. accuracy of the published photos and keeping The second project which is no less sig- their context is a priority, allowing to preserve nificant is The Inner Space of the War. The Siege the historical memory of the years of the Great of Leningrad in Photographs. 1941—1944 — 50 pho- Patriotic War. tographs giving evidence to the heroic, above all the human abilities deed of Leningrad inhabit- ants — having survived, working, rescuing each other from hunger and disease for 900 terrible days of the blockade. This exhibition is made up of prints with genuine negatives from the Central Идет война народная. Из фондов Российского Партизанское движение государственного архива на территории России, Украины кинофотодокументов и Белоруссии в годы Великой и коллекции П. В. Хорошилова Отечественной войны

Краснодарский краевой художественный Сумской, Черниговской областях; в Белорус- музей имени Ф. А. Коваленко, ул. Красная, 15, сии — в Брестской, Гомельской, Гродненской, 1-й этаж; Краснодар Минской областях. Партизанская война началась для на- Единый фронт народного сопротивле- родов России, Украины, Белоруссии 22 июня ния агрессору ярко продемонстрировал об- 1941 года. Она продолжалась до осени 1944 щность исторических судеб трех братских года. В ней приняли участие, непосредственно народов и их сплоченность перед лицом врага. в партизанских отрядах, более 1 000 000 совет- Патриотический подъем, ярким выражением ских граждан. В партизанах были мужчины которого стало партизанское движение в Ве- и женщины, старики и дети, жители городов ликой Отечественной войне 1941—1945 годов, и деревень; партизанами становились ока- имел глубокие корни в народном сознании, завшиеся в окружении воины Советской ар- восходящие к народному ополчению в войне мии. Это движение против агрессоров, вторг­ за государственную независимость 1612 года шихся на родную землю, устанавливающих и к партизанскому движению в Отечествен- на ней чужие порядки, охватило огромные ной войне 1812 года. территории. В России партизанское движе- Благодаря деятельности партизан на ок­ ние стало массовым на западе и на юге, по- ку­пированных территориях военная мощь павших в зону оккупации. На Украине только вра­га сокрушалась в его собственном тылу. в 1943 году действовало 70 000 партизан в от- Деятельность партизан приближала победу рядах, не считая скрытых резервов в городах над врагом, подрывая самый военный дух и малых населенных пунктах. В Белоруссии, агрессора, сея страх и неуверенность в его которую называли «партизанской республи- рядах. Партизанская война была во многом кой», сражалось более 440 тысяч партизан, войной психологической, страшной для тех, объединенных в 997 отрядов, составляющих против кого она велась, и мучительной физи- 199 партизанских бригад и 14 партизанских чески и психологически для самих партизан. полков. Уникальным явлением стало сущест­ Фотография партизанского движения вование внутри территории, оккупированной в годы Великой Отечественной войны никог- врагом, весьма значительных по площади да не была темой специального исследования.

Памяти Великой Отечественной войны 1941–1945 посвящается Отечественной Великой 1941–1945 Памяти войны районов, освобожденных от захватчиков. Та- Несмотря на то что подвиг партизан был за- кой район получал название «партизанский печатлен выдающимися военными фотогра- край». Здесь работали школы, больницы, биб- фами, несмотря на то что партизанское дви- лиотеки, выходили газеты, была налажена жение осталось на фотографиях, сделанных связь с «большой землей», крестьяне продол- самими партизанами, ни разу не предприни- жали трудиться в колхозах. «Партизанские малось попытки достаточно полно предста- края» существовали: в России — в Брянской, вить визуальные свидетельства партизанской Калининской, Ленинградской, Новгородской, действительности. Слишком сложным ока- Орловской, Пензенской, Псковской, Смоленс- зывалось понимание феномена партизанской кой, Тамбовской областях; на Украине — в Во- жизни, где продолжение мирных будней в ар- рошиловградской (Луганской), Запорожской, хаических условиях лесного быта перепле- Киевской, Ровенской, Сталинской (Донецкой), талось с военной активностью, где в отрядах 18 Дмитрий Чернов. Партизаны села Н. Август 1941. Dmitry Chernov. Partisans of N settlement. August 1941. Российский государственный архив кинофотодокументов The Russian State Documentary Film & Photo Archive (RGAKFD) (РГАКФД)

сохранялся крестьянский уклад большой се- Аркадий Шайхет и другие классики отечест­ мьи, а психология молодых бойцов, особенно венной военной фотографии. На выставке детей, приобретала устрашающие формы бес- представлены фотографии из личного архи- страшного героизма. ва героя партизанского движения писателя В выставку вошло 320 документальных Петра Вершигоры, переданные в РГАКФД. фотографий, хранящихся в Российском го- В экспозицию также включены фотографии, сударственном архиве кинофотодокументов найденные у фашистских солдат и офице- (РГАКФД). Среди авторов снимков — первые ров, долгие годы хранившиеся в архиве не- имена фотографии того времени: Макс Аль- опубликованными, и свидетельские снимки перт, Леонид Великжанин, Яков Давидзон, нацистских зверств на оккупированных тер- Георгий Зельма, Борис Игнатович, Виктор риториях, сделанные после их освобожде- Кинеловский, Георгий Петрусов, Всеволод ния и фигурировавшие в судебных процес- Тарасевич, Михаил Трахман, Павел Трошкин, сах против фашистов. 19 Михаил Трахман. Санитарка партизанского отряда Mikhail Trakhman. Nurse of a partisan unit bandaging a wounded перевязывает раненого на поле боя. Белоруссия, man on the battlefield. Belarus, December 1943 декабрь 1943. Российский государственный архив The Russian State Documentary Film & Photo Archive (RGAKFD) кинофотодокументов (РГАКФД)

20 Михаил Трахман. Отряд пинских партизан переходит Mikhail Trakhman. Partisans of the Pinsk unit через болото. Белоруссия, 1943. Российский государственный crossing a swamp. Belarus, 1943. The Russian State архив кинофотодокументов (РГАКФД) Documentary Film & Photo Archive (RGAKFD)

21 Михаил Трахман. В тылу врага. Партизаны отряда товарища Г. Mikhail Trakhman. In the enemy’s rear. Partisans of the comrade G. выезжают на огневую позицию. Ленинградская область, unit bringing a gun to fire. Leningrad Region, August 1943. август 1943. Из коллекции П.В. Хорошилова From the collection of P.V. Khoroshilov

22 Михаил Трахман. Приготовление обеда на кухне партизанского Mikhail Trakhman. Cooking dinner in the field kitchen of the Kotovsky отряда имени Котовского. Белоруссия, декабрь 1943. Partisan Unit. Belarus, December 1943. Российский государственный архив кинофотодокументов The Russian State Documentary Film & Photo Archive (RGAKFD) (РГАКФД)

23 This is the People’s War. Partisan From the Collections of the Russian Movement in Russia, Ukraine and Belo­ State Documentary Film and Photo russia during the Great Patriotic War Archive and P. V. Khoroshilov

The Kovalenko Krasnodar Regional Museum national consciousness dating back to the 1612 of Arts, Krasnaya str., 15, 1st floor; Krasnodar Battle of Moscow, when a voluntary urban com- The partisan war of the Russian, Ukrainian, munity recovered their independence from the and Belarusian people started with the Germany’s Polish invaders, and the resistance movement invasion of the on June 22, 1941. of the 1812 Patriotic War. It lasted till the autumn of 1944. Over 1.000.000 Thanks to the partisan activity in the occu- Soviet people took part in this war directly with- pied territories, the military strength of the enemy in partisan units. Both men and women, old and was overwhelmed behind its line. The victory over young, citizens and villagers were among the par- the enemy was brought closer by the partisans tisans; soldiers of the Regular Soviet Army sur- undermining the morale of the aggressor, sow- rounded by the enemy also joined the partisan ing fear and uncertainty in its ranks. The partisan forces. Huge territories were covered by the move- war was psychological to a great extent: horrible ment against the aggressors who invaded the land for those with whom it was fought and both physi- and enforced their barbarous rules there. In Rus- cally and psychologically painful for the partisans sia, mass resistant movement spread over the themselves. occupied western and southern regions. In 1943 No specific research of the photographs alone, over 70.000 partisans fought in partisan of this partisan movement has ever been con- units in Ukraine, to say nothing of hidden reserves ducted. The feat of the partisans was portrayed in cities and small villages. Over 440.000 partisans by the greatest war photographers and the move- within 997 units, 199 detachments, and 14 parti- ment was documented in snapshots taken by the san regiments fought in Belarus which was named partisans themselves, nevertheless, no attempt the Partisan Republic. Large areas within the oc- has been made before to present a sufficiently cupied territories were liberated from the invaders complete visual evidence of the partisan activity. by efforts of the partisans. The very existence of The phenomenon of partisan days turned out to such areas was unique. They were called “partisan be too complicated for understanding: peaceful islands.” People who lived there kept on working in life in archaic natural conditions was deeply inter- schools, hospitals, libraries, kolkhozes (communal woven with military activities, the detachments farms); they issued newspapers and maintained maintained rustic lifestyle of big communal fami- communication with the “mainland.” The parti- lies, and psychology of younger fighters, especial-

In commemoration of the Great Patriotic War of 1941—1945 san islands existed in the following regions: Bry- ly children, shaped into a fearful form of fearless ansk, Kalinin, Leningrad, Novgorod, Oryol, Penza, heroism. Pskov, Smolensk, Tambov in Russia; Voroshilov- The exhibition shows 320 documentary grad (Lugansk), Zaporozhye, Kiev, Rovno, Stalin photographs from the Russian State Documentary (Donetsk), Sumy, Chernigov in Ukraine; Brest, Film and Photo Archive (RGAKFD). Among the Gomel, Grodno, and Minsk in Belo­russia. authors are the most prominent photographers The united people’s front resisted the ag- of that time: Max Alpert, Leonid Velikzhanin, Ya- gressor and illustrated the common history and kov Davidzon, Georgiy Zelma, Boris Ignatovich, fate of three fraternal nations and their cohesion Viktor Kinelovsky, Georgiy Petrusov, Vsevolod in the enemy’s shadow. The patriotic upsurge Tarasevich, Mikhail Trakhman, Pavel Troshkin, of the partisan movement during the 1941—1945 Arkady Shaikhet, and other distinguished Russian Great Patriotic War emerged from the depth of the war photographers. The exhibition also includes 24 Петр Вершигора. Группа партизан Сумского партизанского Petro Vershigora. Partisans of the Sumy Partisan Formation соединения С.А. Ковпака за осмотром подбитой немецкой of S.A. Kovpak examine the knocked out German vehicles. Undated. техники. Без даты. РГАКФД RGAKFD (The Russian State Documentary Film & Photo Archive)

photographs passed to RGAKFD from the personal many years: images giving evidence of the atroci- archive of the writer Petro Vershigora, prominent ties of the Nazis in the occupied territories. These leader of the partisan movement. Some of the pho- photographs were made following the liberation tographs belonged to fascist soldiers and officers and used during the trials against the Nazis after and had been kept unpublished in the Archive for the war. 25 Фотография. Монтаж. Оружие. Из коллекции По страницам «Фронтовой В. А. Житомирского, Москва иллюстрации». 1941—1945. Фотомонтажи Александра Житомирского

Краснодарский государственный ис- но присутст­вующие в сознании современни- торико-археологический музей-заповедник ков модели главных событий эпохи. им. Е. Д. Фелицына, ул. Гимназическая, 67; В 1940-е годы главным историческим Краснодар событием стала Великая Отечественная вой- Работы Александра Житомирского из- на. По воспоминаниям самого Житомирс- вестны и неизвестны. Один из крупнейших кого, в первые месяцы войны его товарищи художников, работавших с плакатом, в книж- и он сам, оставленные при редакции журнала ной и журнальной индустрии 1930—1980-х «Фронтовая иллюстрация» в Москве, роптали, годов, он был легендой в среде профессио- рвались на фронт, чтобы с оружием в руках налов. Иногда цех журнальных художников сражаться против врага. Но внутри редакции, небрежно называют иллюстраторами — «они подчинявшейся всего через три рукопожатия всего лишь дополняют текст», — не задумы- верховному главнокомандующему советски- ваясь, что за изображениями в периодичес- ми войсками, создали специальный отдел, кой прессе стоит умение мыслить парадок- работавший над пропагандистским изданием сами, создавать иногда алогичные, всегда Front-Illustrierte, обращенном к солдатам Тре- гротескные образы, нарушающие привычные тьего Рейха. Это издание полностью состоя- законы реалистического видения мира, а от- ло из работ Житомирского, его фотомонта- того дейст­вующие устрашающе метко: чело- жей, хлестких сопоставлений «ты (обращаясь век в таких картинках превращается в живот- к простому немецкому солдату) и они (имея ное с убийст­венно-узнаваемой маской, люди в виду нацистскую верхушку)», с текстами и звери становятся полноправными героями на немецком языке. Эти газеты выходили на одной сцене, в одном изображении сталки- размером с листовку, иногда коллажи Жито- ваются полярные по эмоциональному заряду мирского печатались в размер открытки, ко- фрагменты — смерть и жизнь, комедия и тра- торые могли служить пропуском немецким гедия, радость и горе — и оттого произведе- солдатам для перехода линии фронта и сдачи ния иллюстраторов воздействуют так остро, в плен. Эти «пропуска в плен» были запреще- как точный выстрел в центр мишени — созна- ны под страхом расстрела в фашистской ар- ния читателя. мии, но они работали: их сохраняли и пускали

Памяти Великой Отечественной войны 1941–1945 посвящается Отечественной Великой 1941–1945 Памяти войны В 1920-е го­ды Александр Житомирский в ход. Только в конце войны Александр Жито- учился в лучших художественных школах мирский узнал, как многим солдатам эти лис- Москвы, где исповедовали новое искусство, товки Front-Illustrierte сохранили жизнь, не где монтаж, умение конструировать образы только фашистским, выбравшим плен вместо было частью современной художественной смерти на поле боя, но советским, по которым стратегии. В 1930-е Житомирский иллюст- сдавшиеся больше не стреляли. рировал и создавал обложки для книг, ра- Житомирский работал над Front- ботал художником в центральной прессе. Illustrierte на протяжении всей войны; самый Уже в это десятилетие Житомирский созда- активный его период создания антифашист- ет фотоколлажи, в которых в единое целое ских карикатур для солдат германской армии собраны знаки времени, созданы несущест­ приходится на 1941—1943 годы. В первые ме- вующие в физической действительности, сяцы войны германское командование не ве- 26 Александр Житомирский. Найдем даже Alexander Zhitomirsky. We’ll find you even на краю света. 1945 at the world’s end. 1945

рило, что все это сделано в СССР (искали бри- танского художника). Потом стало известно: автор — советский художник Житомирский; так Александр Арнольдович попал в персо- нальный список Геббельса «Найти и пове- сить», куда вносились враги Германии. Житомирскому в фотомонтажах в годы войны удалось создать образ, разительно от- личавшийся от политической карикатуры и политического фотомонтажа до него: ра- боты Александра Арнольдовича обращались лично к живым людям, а не просто критикова- ли идеологические модели. Художник позднее рассказывал, что, работая над Front-Illustrierte, он пытался представить немецкого солдата, оторванного от дома, брошенного на далекий фронт, тоскующего по близким и оказываю- щегося не столько винтиком в военной маши- не Рейха, сколько живым человеком — жертвой войны. Житомирский не упрекал рядового, но обращался к его здравому смыслу и его чувствам. Художник работал с архивами фо- тографий, которые специально доставлялись в редакцию, — изъятые у военнопленных, собранные на поле боя личные снимки, среди которых соседствовали портреты детей и жен, виды родного дома и любимой собаки, наряду со страшными свидетельствами зверств, в ко- торых авторы снимков принимали участие… Из этого страшного набора Житомирский ре- конструировал, восстанавливал человеческое начало и обращался к нему. В фотоколлажах Житомирского использованы множество под- линных анонимных фотографий, некоторое количество постановочной фотографии (на- пример, для монтажей с фигурой фюрера в не- обычных позах) и графика — рисунок и каллиг- рафические тексты — поверх смонтированного изображения. Готовый многослойный коллаж переснимался, и уже цельная фотография шла в работу, с нее печатался тираж, а после войны с этих негативов были напечатаны произведе- ния, представленные сейчас на выставке. Ирина Чмырева, канд. иск. 27 Photography. Montage. Weapon. From the Сollection History of Front-line Illustration. of V.A. Zhitomirsky, Moscow 1941–1945. Photomontages his colleagues and he himself were left to work for by Alexander Zhitomirsky the magazine Frontovaya Illustratsiya [Front-line Illustration] in Moscow, they were repining, rush- ing to the front to fight against the enemy arms The Felitzin Krasnodar State Historical and in hands. But inside the editorial office a special Archaeological Museum, Gymnazicheskaya str., 67; division was created to work on the propaganda Krasnodar edition Front-Illustrierte addressed to the soldiers Works by Alexander Zhitomirsky are both of the Third Reich. This edition fully consisted known and unknown. One of the foremost artists of works by Zhitomirsky, of his photomontages, working with placard, in book and magazine indus- of his stinging juxtapositions of you (referring try of 1930—1980s, he was a legend among profes- to an ordinary German soldier) and they (refer- sionals. Sometimes the artists are carelessly called ring to the Nazi top), with texts in German. These “illustrators” — meaning that they merely comple- newspapers came out with dimensions of a leaflet; ment the text — not realizing that behind the imag- sometimes collages of Zhitomirsky were printed es in the periodical press there is an ability to think postcard-sized and could serve the German soldiers paradoxically, creating sometimes illogical, always a pass to cross the front line and surrender. These grotesque images that violate customary laws “passes to surrender” were forbidden under penalty of a realistic vision of the world, acting with in- of death in the fascist army, but they were effective: timidating preciseness: a human in these pictures they were kept and used. Only in the end of the war is transformed into an animal with a murderously Alexander Zhitomirsky learned how many soldiers’ recognizable mask, people and animals become lives were saved by these leaflets; Front-Illustrierte fully fledged characters on one stage, in one im- saved lives of not only the fascists who preferred age the opposites in their emotional charge col- captivity to death on the battlefield, but the Soviet lide — death and life, comedy and , joy and soldiers, which were no longer shot by the surren- sorrow — and that is why the works of illustrators dered ones. impact so sharply as an accurate shot in the center Zhitomirsky worked for Front-Illustrierte of the target — the reader’s mind. throughout the war; his most active period of the In 1920s Alexander Zhitomirsky studied creation of the antifascist caricatures for the sol- in the best art schools in Moscow, where new art diers of the German army falls on years 1941—1943. was professed, where editing, the ability to con- In the first months of the war the German com- struct images was a part of modern artistic strate- mand did not believe that these images were cre- gy. In 1930s Zhitomirsky was illustrating and creat- ated in the USSR and searched for a British artist. ing books covers, worked as an artist in the central Then it became known that the author was the So-

In commemoration of the Great Patriotic War of 1941—1945 press. In works of Zhitomirsky we can clearly see viet artist Zhitomirsky; so he got into a personal a connection between his compositions and the art Goebbels to be found and hung list, containing the of montage as it developed in graphics and cinema enemies of Germany. of the Russian avant-garde. In this decade Zhito- During the war Zhitomirsky managed to cre- mirsky creates photo collages, in which the signs ate in his collages an image that was strikingly dif- of that time are collected into the unified whole; ferent from the political caricatures and political and non-existent in the physical reality but present photomontage before him: the works appealed per- in minds of contemporaries models of the main sonally to living people, not just criticizing the ide- events of the era are created. ological models. Zhitomirsky used numerous au- In 1940s the main historical event was the thentic anonymous photographs from the German War. Great Patriotic War. According to the memoirs side of the front, a number of staged photographs of Zhitomirsky in the first months of the war, when (e.g., for montages with a figure of the Führer 28 Александр Житомирский. Война / Alexander Zhitomirsky. The War. 1943

in unusual poses) and graphics — drawing and cal- ligraphic texts on top of the image. When ready, the layered collage was re-photographed and the whole picture was printed, and after the war the works shown now at the exhibition were printed using these negatives. Irina Chmyreva, Ph.D. 29 Внутреннее пространство войны. Из собрания Центрального Блокада Ленинграда государственного архива в фотографиях. 1941—1944 кинофотофонодокументов Санкт-Петербурга

Сочинский художественный музей, Курор- шие библиотеки и музеи, статуи парков были тный пр-т, д. 51; Сочи закопаны в землю, часть драгоценных куль- Среди фотографий этой выставки — даже турных сокровищ вывезено. В городе соседс- снимки улыбающихся людей, людей работаю- твовали апатия и патриотизм, работа в цеху щих, спешащих по делам, не замечая мертвых людей, привязывавших себя к станкам, что- тел на обочине. И дело не в жестокости тех, кто бы не упасть от голода, и неправедная жизнь проходит мимо, — они попали в то внутрен- отдельных горожан, причастных к распреде- нее пространство войны, где уже нет смерти лению продовольствия. В городе идеалисты и жизни, привычных координат человеческого умирали от голода на собраниях и на рабочих бытия, и время исчисляется по-другому. Каж- местах, а циники собирали коллекции старин- дый полдень отмечен дневной авиабомбарди- ной живописи. В этом голодном городе выха- ровкой города, полночь — ночной. Где забота живали умирающих, отдавая им свой хлеб. о бытовых нуждах становится конгениальна В блокадном Ленинграде существовало много философскому постижению истины, а занятие уровней параллельных жизней. наукой находится за гранью безумия, вызыва- «Внутреннее пространство войны. Бло- ющего почтение тех, кто еще жив. када Ленинграда в фотографиях» — выставка Великая Отечественная война и Победа документальной фотографии, среди ее авто- в ней стали для нашей Родины великим под- ров — известные советские фотографы, рабо- вигом и испытанием, тем событием, которое тавшие на Телеграфное агентство Советского и сегодня живет в народной памяти. Блокада Союза (ТАСС), такие как Всеволод Тарасевич, Ленинграда — та героическая и трагическая Борис Кудояров, и фотографы ленинградской страница Великой Отечественной, которая пе- прессы времен той войны, например, отец реживается как личное событие больши́м чис- поэта Иосифа Бродского, Александр Брод- лом людей. Бо ́льшим, чем будет со временем. ский, а также неизвестные авторы. Среди Еще живы герои снятия блокады, защитники фотографий есть хорошо знакомые, неод- рубежей Ленинграда и горожане, пережившие нократно опубликованные в советское время, 900 дней в кольце блокады, — им посвящается а также те, что были рассекречены двадцать эта выставка. лет назад. Некоторые из снимков предстают В Ленинграде за время блокады погибло в рамках экспозиции впервые перед широкой

Памяти Великой Отечественной войны 1941–1945 посвящается Отечественной Великой 1941–1945 Памяти войны более 700 000 человек. В этом городе, абсо- публикой. лютно обреченном с точки зрения даже фи- Зрительный ряд выставки — 150 архи- зиологических возможностей человека (зимой вных фотографий — трагичен и прозаичен од- 1941—1942 годов норма выдачи хлеба колеба- новременно. Но помнить эту историю мы обя- лась между 125 и 500 граммами в сутки, зи- заны, а смотреть на эти снимки вдохновляет мой 1942—1943 — между 300 и 500 граммами, знание о том, что люди, на них запечатленные, а, кроме хлеба, не было уже ничего), существо- все-таки выжили. Не все, но хотя бы половина вали правила выживания: выжили те, кто по- тех ленинградцев, кто оставался в городе 900 могал, из последних сил заботился, обогревал, дней в кольце блокады. кормил близких, кто тратил драгоценные ка- лории на физические усилия борьбы. В городе Блокада Ленинграда длилась с 8 сентяб- горели книги, мебель. Но уцелели все ценней- ря 1941 по 27 января 1944. 30 Всеволод Тарасевич. Ленинградский фронт. Автоматчики- Vsevolod Tarasevich. Leningrad front. Guards submachine gunners гвардейцы в отбитых у противника траншеях пункта Р. in trenches recovered from the enemy in R point. January 1944. Январь 1944. Центральный государственный архив The Central State Archive of Cinema, Photographic and Phonographic кинофотофонодокументов Санкт-Петербурга Documents in St. Petersburg

31 Георгий Коновалов, Михаил Трахман. Невский проспект. Georgiy Konovalov, Mikhail Trakhman. Nevsky Prospect. Май 1942. Центральный государственный архив May 1942. The Central State Archive of Cinema, кинофотофонодокументов Санкт-Петербурга Photographic and Phonographic Documents in St.Petersburg

32 Василий Федосеев. 15-летняя Вера Тихова, отец и два брата Vasily Fedoseyev. 15-year-old Vera Tikhova, her father and two которой сражаются на фронте, — хороший квалифицированный brothers are fighting on front; she is a good skilled lathe operator токарь 3-го разряда. За 6-часовой рабочий день она выполняет of grade 3 fulfilling 1.5 norms during a 6-hour working day. She was 1,5 нормы. Специальность приобрела на заводе, где до войны professionally trained at the factory, where one of her brothers worked работал один из ее братьев. Август 1943. Центральный государст­ before the war. August 1943. The Central State Archive of Cinema, венный архив кинофотофонодокументов Санкт-Петербурга Photographic and Phonographic Documents in St. Petersburg

33 The Inner Space of the War. From the Collection of the Central The Siege of Leningrad State Archive of Cinema, Photographic in Photographs. 1941—1944 and Phonographic Documents in St. Petersburg

The Sochi Museum of Fine Arts, Kurortniy people toiled in workshops and being pinched with pr., 51; Sochi hunger they had to tie themselves to machines, The people are in a hurry on their way while dishonest citizens tried to profit from ration to work and some of the portrayed even smile distribution. Idealists died of hunger during meet- passing by the dead bodies in the streets. These ings and at workplaces; cynics collected antique people are not cruel, they are just trapped inside old paintings. In the starving city, dying people the war space where death and life, these familiar were nursed by the others who selflessly shared coordinates of human existence, are no more rel- their bread. Several levels of parallel lives existed evant, and the time goes differently. Every noon in the besieged Leningrad. and every midnight are marked by another aerial The exhibition “The Inner Space of the War. bombing of the city. Taking care of daily needs The Siege of Leningrad in Photographs” shows becomes congenial to philosophical discovery documentary images by well-known Soviet pho- of truth, and scientific activities are beyond insan- tographers who worked in the Telegraph Agency ity inspiring respect of those still alive. of the Soviet Union (TASS), such as Vsevolod The Great Patriotic War and the Victory Tarasevich, Boris Kudoyarov, correspondents in it were both a feat and an ordeal for our home- of Leningrad newspapers of that time, includ- land; memories of these events are still vivid ing Alexander Brodsky, the father of the famous in the people's mind. The Siege of Leningrad is poet Joseph Brodsky, and a number of unnamed a heroic and tragic page of the Great Patriotic War authors. The exhibition features both well-known perceived by a large number of people as a person- photographs published many times in the Soviet al story. Their number is getting down year after period and those declassified only twenty years year. This exhibition is devoted to the heroes who ago. Some of the images are exhibited to the public liberated the city, those who defended the base- for the first time. lines of Leningrad, and citizens who came through The visual sequence of this exhibition con- the 900 days of blockade. sisting of 150 archival photographs is both tragic Over 700.000 people died in Leningrad dur- and prosaic. Nevertheless, we are obliged to re- ing the Siege. The city was absolutely doomed member the history and encouraged to look at the even from the point of view of physiological ca- photographs knowing that these people survived pability (in winter 1941/42, daily bread rations against everything: not all of them, but at least

In commemoration of the Great Patriotic War of 1941—1945 were only 125 to 500 g per person, in winter half of those citizens of Leningrad who remained 1942/43—300 to 500 g, and there was nothing left in the besieged city for 900 days. but bread), thus, certain survival rules came out: only those survived who helped, took care, gave their warmth, and fed their families and friends, those who spent their priceless energy for physi- cal efforts of struggle. Books and furniture were used as firewood. However, the most important libraries and museums escaped destruction, park monuments were buried in the ground, and valua- ble cultural treasures were removed from the city. The Siege of Leningrad lasted from Septem- Apathy went side by side with patriotism: some ber 8, 1941, to January 27, 1944. 34 Александр Михайлов. Артобстрел. Сентябрь 1941. Alexandr Mikhailov. Artillery attack. September 1941. Центральный государственный архив The Central State Archive of Cinema, Photographic кинофотофонодокументов Санкт-Петербурга and Phonographic Documents in St. Petersburg

35 История России в фотографиях

История России в фотографиях — тра- диционная глава выставочной программы фестиваля. Нам важно, что PhotoVisa пред- ставляет историю нашей страны, ее ключевые моменты, запечатленные ведущими фотогра- фами и фотожурналистами, одновременно возвращая зрителям имена и факты истории отечественной фотографии. В этом году по всей России отмечалось 1000-летие преставления Святого равноапос- тольного князя Владимира. Этой памятной дате посвящены две выставки, подготовлен- ные Издательским советом Русской Право- славной Церкви и Ассоциацией «Православная Книга»: «Береста. Посвящение князю Вла- димиру» и «Светопись Тайны». Одна из них реконструирует культуру эпохи Крестителя Руси, вторая — рассказывает о повседневных делах Церкви, о Вере, служители которой воп- лощают в своих делах заветы христианского милосердия, идут в больницы и приюты, к за- ключенным и обездоленным. В программе фестиваля этого года — выс­ тавка классиков российской фотожурналисти- ки Владимира Вяткина и Игоря Костина; по- каз произведений крупнейшего российского мастера цветной художественной фотографии Николая Рахманова; величественные пейзажи Земли, снятые из иллюминатора орбитальной станции космонавтом Федором Юрчихиным. Photographs of Russian History

History of Russia in photographs is a tradi- tional part of the exhibition program of the Festi- val. It is important for us that PhotoVisa presents history of our country, its key moments captured by leading photographers and photojournalists, while returning names and facts of the history of Russian photography to the audience. This year the 1000th anniversary of St. Vladimir repose was commemorated throughout Russia. Two exhibitions were prepared by the Pub- lishing Council of the Russian Orthodox Church and the Orthodox Book Association and devoted to this memorable date: Birch Bark. Dedication to Prince Vladimir and Photography of Mystery. One of them is reconstructing the culture in the era of the Christianizer of Rus, the second one tells about everyday concerns of the Church, of Faith, the servants of which put into life the precepts of Christian compassion, they go to hospitals and shelters, to prisoners and disadvantaged. The program of this year’s Festival includes exhibition by the classics of Russian photojournal- ism Vladimir Vyatkin and Igor Kostin; show of the works by the largest Russian master of color art photography Nikolay Rakhmanov; the majestic landscapes of the Earth, captured from a view- point of the space station by the cosmonaut Fyo- dor Yurchikhin. Береста. Посвящение князю Вячеслав Лагуткин, Россия Владимиру

Выставка подготовлена Издательским советом предков, в которой береста не была бы вос- Русской Православной Церкви и Ассоциацией требована. А для нас сегодня особенно важны «Православная Книга» берестяные грамоты — памятники русской словесности, предтечи книг и уникальные источники информации о давно ушедших Краснодарский краевой выставочный зал временах. Разные современные материалы за- изобразительных искусств, ул. Рашпилевская, 32; менили бересту, но, глядя на стройные стволы Краснодар березок, так легко представить себе жизнь на- Тысячу лет прошло с тех пор, как закон- ших праотцев без лишнего пафоса и трагизма, чился земной путь князя Владимира. Закати- но в искренней безыскусной простоте, откры- лось солнышко земли Русской! вающей путь к Небу. Так говорили и думали о нем современ- Пути разных народов, верований, тра- ники. Десять веков легко превращают в холод- диций пересеклись на личности князя Вла- ную бронзу любого человека, оставляя вместо димира в ожидании выбора. Загадочный Вос- живых воспоминаний величественные жи- ток и прагматичный Запад. Соблазнительно тийные или страшные исторические летопис- рассуждать теперь о политической стратегии ные строки. князя, отталкиваясь от позднейших концеп- Высочайший статус крестителя Руси ций прекрасной, но нежизнеспособной Визан- и основателя русской государственности тийской империи, грядущего Третьего Рима. не дает приблизиться к фигуре князя, идеа- Несложно, отвергнув это искушение, по- лизируя как саму фигуру, так и пространство нять и принять, что княжеский выбор не был вокруг нее. рациональным. Владимир вопреки себе, свое- Святая Русь… Это легендарное имя стра- му нраву выбрал Христа. И для Руси, вгляды- ны наших предков до сих пор не дает нам по- вающейся в самое себя, этот выбор был и ос- коя, мифологизируя прошлое и заселяя его тается актуальным: любить Бога и ближнего, жестокими врагами и рафинированными как самого себя. Другой правды, другого пути героями. И мы верим в эти мифы, забывая не было и не будет. о том, что никогда не было у нас врага силь- Вячеслав Лагуткин нее и опаснее, чем мы сами. Свойственны нам крайности. Идеализировать и очернять. Ни- При участии реконструкторской группы как не получается пройти «царским» средним «Серебряный волк», Москва путем. А ведь для этого довольно осознать, что предки наши, как и мы, жили обычной, неми-

История России в фотографиях фической, жизнью, пахали и строили, труди- лись и торговали, женились, растили детей… Да, конечно, бывало, и сражались, и подвиги совершали, но не огнем и мечом, как мнит- ся, сплеталась ткань жизни, а тихой любовью пронизывались будни, незаметно, но жизне- творно, cловно тонкой светлой берестой, без которой был немыслим быт русичей от вели- кого князя до простого смерда. Нет смысла перечислять все разнооб- разие применения бересты уже потому, что мы не найдем сферы деятельности наших 38 Вячеслав Лагуткин. Из проекта «Береста». Долгие зимние Vyacheslav Lagutkin. From the project Birch Bark. вечера женщины посвя­щали ремеслам: ткачеству, шитью, In the long winter evenings women devoted themself to crafts such вязанию, создавая одежду для своей семьи. Молодые девушки as weaving, sewing, knitting making clothes for their families. Young готовили приданое, мечтая об удачном замужестве girls prepared their dowry and dreamt of a successful marriage

39 Birch Bark. Dedication Vyacheslav Lagutkin, Russia to Prince Vladimir

The exhibition is organized by the Publishing Council of the Russian Orthodox Church and Orthodox Book Association

The Krasnodar Regional Exhibition Hall of Fine was replaced by various contemporary materials, Arts, Rashpilevskaya str., 32; Krasnodar but looking at slender birch stems it is so easy Thousand years have passed since the to imagine that our forefathers lived an ordinary earthly path of Prince Vladimir ended. The fair life without affectation and tragedy, in natu- sun1 of Rus went down! ral simplicity that eventually revealed a path This is what was said and thought about to the Heaven. him by his contemporaries. Ten centuries may The ways of different nations, religious easily turn a person into a cold bronze monument beliefs, and traditions intersect in the person leaving only pompous hagiographic or horrific of Prince Vladimir in expectation of the choice. historical chronicles instead of vivid memories. Mysterious East and pragmatic West. It would Owing to the highest status of the Baptist be a temptation to discuss the political strat- of Rus who laid the basis for the Russian sover- egy of Vladimir based on the latest concepts eignty, it is impossible to get closer to the figure of the splendid, yet nonviable Byzantine Empire, of Prince, since not only the figure itself, but also the coming Third Rome. the space around it are idealized. However, one can easily waive aside this Holy Rus… We are still haunted by this leg- temptation and realize and accept that the choice endary name of the land of our ancestors, my- of the prince was not that rational. Despite him- thologizing the past and populating it with bru- self and his temper, Vladimir chose the Christ, tal enemies and fine heroes. We believe in these and for Rus looking intently inwards this choice myths and forget that we never have had an en- was and will be of vital importance: to love emy stronger and more destructive than our- the Lord our God and our neighbor as we love selves. Tending to extremes, we either idealize, ourselves. There is and will be no other truth, or decry. We fail to go the Royal Path, avoiding no other way. the extremes on both sides. After all, we only Vyacheslav Lagutkin need to realize that our ancestors, like us, lived an ordinary, real life, they plowed and built, With participation of the Silver Wolf re- toiled and traded, married, and raised families… construction group, Moscow They certainly fought and performed feats. How- ever, the life was not woven with fire and sword,

Photographs of Russian History Russian of Photographs as it may seem. Their days were full of quiet love, imperceptible and vital. This love was like a thin silver bark — essen- tial household item of the Rusich: from the Grand Prince to an ordinary peasant. No need to specify the complete range of birch bark applications, since there was hardly any field of activity of our ancestors where the birch bark was not called for. Birch bark letters are especially important today. They are the monuments of Russian literature, forerunners of books, and unique sources of in- 1 Among the people, Prince Vladimir was sur- formation about the past days. Today, birch bark named the Fair Sun (Russian: Krasno Solnyshko). 40 Вячеслав Лагуткин. Из проекта «Береста». Решения главы дома беспрекословно выполнялись его домочадцами, поэтому приходилось учитывать возможность наступле­ ния трагических последствий. Нередко кровная вражда, возник­ шая из-за пустяка, приводила к кровопролитию и уничтожению целого рода. Известно, что за проступки одного нередко страдал лучший из рода, так как отомстить ему считалось почетнее. Впоследствии князья законодательно заменяют кровную месть выплатой вира (денежного штрафа).

Vyacheslav Lagutkin. From the project Birch Bark. Decisions of house’s head were carried out by his household unquestioningly, that is why everybody had to consider the possibility of the tragic consequences everytime. Quite often the feud, that came from the trifle, led to bloodshed and destruction of the whole family. It is known that faults of one person brought suffering to the best member of family because revenge upon the best one was honorary. Subsequently princes legislatively replaced vendetta by fine.

41 Светопись Тайны

Константин Бенедиктов, Эмиль Гатауллин, да специфические социокультурные процессы Илья Долгопольский, Вячеслав Лагуткин, обусловили изменение восприятия в современ- Алексей Мякишев, дьякон Андрей Радкевич, ном обществе, Церковь в лице своих членов, Павел Смертин, иерей Алексей Харламов; Россия как и прежде, готова подать пример, являя дела милосердия и любви в охладевающем, больном Куратор Вячеслав Лагуткин, Москва, Россия равнодушием, не осознающем себя мире. Бо- лее того, Она уже готова обратиться к обществу Выставка подготовлена Издательским советом на доступном языке светописи, который спосо- Русской Православной Церкви и Ассоциацией бен трезвить, приводить в чувство и воспламе- «Православная Книга» нять к добру. Авторы выставки рады поделиться тем светом, что воспринят глазами, пропущен че- рез сердце и запечатлен в серебре на бумаге. Там спасительная боль и щемящая радость, сочувствие и сострадание, а главное — сопри- частность той Тайне, к которой вечно стре- мится душа. Вячеслав Лагуткин Краснодарский краевой выставочный зал изобразительных искусств, ул. Рашпилевская, 32; Краснодар Как двухтысячелетняя Церковь оста- ется вечно юной невестой Христовой? Кто слышит Ее проповедь в эпоху интернета? Чьи руки укрывают бездомных, кормят голодных и одевают нагих? Ради чего отказываются от богатства и славы? Сегодня на эти вопросы неслышно, но зримо, правдиво и чисто отве- чает светопись. Фотография, по своему происхождению уже призванная служить Свету, является са- мым совершенным средством передачи инфор- мации. То, что требует тысячи слов, умещается

История России в фотографиях в один образ, и образ этот способен касаться сердца, одновременно насыщая разум. На на- ших глазах, в домашних, келейных иконоста- сах рядом с иконами появляются фотопортре- ты святых, чудотворные образы и величайшие святыни находятся в каждом благочестивом доме в виде фотоизображений, светописец перестает быть только бытописателем, хрони- кером Церковной жизни, но, желая послужить Богу, становится миссионером. Церковь всегда принимала вызовы вре- мени, находя достойный ответ. И сейчас, ког- 42 Photography of Mystery. Russian Orthodox Church and Society

Constantine Benediktov, Ilya Dolgopolsky, Emil Gataullin, priest Alexey Kharlamov, Vyacheslav Lagutkin, Alexey Myakishev, deacon Andrey Radkevich, Pavel Smertin; Russia

Curated by Vyacheslav Lagutkin, Moscow, Russia

The exhibition is organized by the Publishing Council of the Russian Orthodox Church and Orthodox Book Association

The Krasnodar Regional Exhibition Hall of Fine Arts, Rashpilevskaya str., 32; Krasnodar How is it possible that a two thousand year old Church remains the ever young Bride of Christ? Who listens to her sermons in the era of Internet? Whose hands cover the homeless, feed the starving, and dress the naked? Why do people refuse riches and fame? Today, photography gives faithful and straight answers to these questions not in words, but in images. Destined to serve the Light, photography is the most perfect communication means. What requires a thousand words, fits in one image, and this image can touch the heart and satiate the mind. We see how photographs of saints appear next to the icons on home and cell icon stands; wonder-working images and the highest sanctities are present in every pious house in form of photo- graphic images. A photographer is no more a his- torian and portrayer of Church life, he becomes a missioner in his wish to serve the Lord. The Church has always taken the challenge of time and responded in an appropriate manner. Furthermore, when specific social and cultural processes conditioned the change of perception in the modern day society, the Church represented The authors of the exhibition share the light by its members is still ready to lead manifesting perceived with the eyes, passed through the heart, the acts of mercy and love in a sick indifferent and printed on silver paper. The photographs em- world unconscious of itself. Moreover, she is ready body salutary pain and melancholic joy, sympathy to address the society using the down-to-earth and compassion, and most of all — involvement language of photography which is able to sober up, in the Mystery for which the soul longs. bring to life, and inspire good actions. Vyacheslav Lagutkin 43 Диакон Андрей Радкевич. Из серии «Миссионерские походы, Deacon Andrey Radkevich. From the series Missionary Voyages, Читинская область». 2005 Chita region. 2005

44 Вячеслав Лагуткин. Реставрация росписей Васнецова. 2007 Vyacheslav Lagutkin. Restoring Vasnetsov’s Frescoes. 2007

45 Вячеслав Лагуткин. Катя. Из серии «Дети-инвалиды». 2007 Vyacheslav Lagutkin. Katya. From the series Disabled Children. 2007

46 Диакон Андрей Радкевич. «Матросская тишина». 2008 Deacon Andrey Radkevich. Matrosskaya Tishina [Seaman’s Silence] Prison. 2008

47 Московский Кремль Николай Рахманов, Россия

Краснодарский краевой выставочный зал в кадре не стоит на месте, все мерцает, пере- изобразительных искусств, ул. Рашпилевская, 32; текает, вспыхивает неведомыми раньше де- Краснодар талями и тает во мраке теней. Работа Николая Николаевича Рахмано- У Рахманова за фотографиями Кремля ва в фотографии сродни работе выдающегося стоит русская история, прошлое и настоящее театрального режиссера, трактовка которого государства и культуры. Золотое предвечер- заставляет заиграть новыми смыслами клас- нее небо — как колорит московских живопис- сическую пьесу, а сценография (обязательно цев-пейзажистов от Тропинина до Саврасова; хорошего художника) вдруг превращается ракурсы — за ними история монументально- в волшебное пространство. го итальянского Ренессанса, перенесенного Николай Николаевич Рахманов снимал на русскую почву строителями кремлевских Московский Кремль. У него было множество стен и соборов XV–XVI веков и воспринято- других сюжетов; только альбомов его фото- го русскими архитекторами — модернистами, графий о европейских столицах и достоп- сов­ре­менниками родителей фотографа. римечательностях вышло великое число, За кажущейся простотой и безусловным но в центре рахмановского творчества — Мос- лаконизмом его фотографий стоят невероят- ква и сердце ее Кремль. Они связаны между ная техническая кропотливость и доверие: собою: старинный москвич Рахманов, сын к архитектуре, к фотографической технике, и внук театральных деятелей, гордости ис- к людям, с которыми он работает. Чем, если тории российского театра начала-середины не влюбленностью в предмет съемки и дове- ХХ века, и Кремль, гениальная сценография, рием к конструкции, можно объяснить одино- формировавшаяся на высоком берегу Мос- кое стояние фотографа на куполе Храма Хрис- ква-реки на протяжении нескольких столе- та Спасителя в жестокий мороз ради кадров тий. Рахманов сделал Кремль узнаваемым великолепного заката над московской кре- и близким для миллионов людей во всем постью? Только знание оптических законов мире, листавшим альбомы «Сокровища Мос- и понимание внутреннего устройства фото- ковского Кремля» и другие издания, опубли- аппарата могли позволить появиться кадрам кованные на 50 языках мира. Но Рахманов, из золотых палат Теремного дворца и Грано- сократив дистанцию рассматривания — вот витой палаты; только тщательность работы они, кремлевские звезды, кажется, их мож- со светом могла создать «портреты» бриль- но потрогать, так горяча поверхность рубина янтов царских регалий. Дружба и уважение и металла, из которых созданы эти симво- к работе архитекторов-реставраторов, на леса лы, — не поте­рял дистанции почтительности. которых взбирался фотограф, позволили поя-

История России в фотографиях Ракурсы соборных глав и колокольни Ивана виться уникальным кадрам звезд на кремлев- Великого, анфилад парадных залов крем- ских башнях; столпов храма Василия Блажен- левских дворцов и сияния сокровищ из му- ного; галерей внутри кремлевских стен. зейных коллекций разнообразием своим Кремль теремной, узорчатый, многогла- восхищают, но за ним стоит композицион- вый, златотканый — этот образ поразительной ная точность, почти сухость геометрии Рах- роскоши, будто явившийся из восточных ска- манова фотографа-композитора. Не только зок, питал вдохновение русских и европейс- герой у него узнаваемый, но и его стиль запо- ких художников ХХ века. У Рахманова Кремль минается и потом признается. Рахмановская не только волшебное блюдо, по которому ка- математическая точность кадров обернута тится золотое яичко солнце, освещая свой круг в орнаментальные одеяния роскоши самого смарагдовыми блесками, у него Кремль — часть объекта съемки, так что кажется, что ничего Москвы, невероятная без широкого московско- 48 Николай Рахманов. Центральный столп Собора Покрова Nikolay Rakhmanov. Сentral tower на Рву (Собора Василия Блаженного). 1978 of St. Basil’s Cathedral, Red Square. 1978

го неба, московского света, без силуэта города, тографии, московскую ландшафтную съемку охватывающего и баюкающего свое сердце; XIX века; знает их так, как доступно не каждо- Кремль Рахманова не может быть без садов, му историку, и, кажется, в ряду предшествен- без суеты окружающих улиц, даже без рекламы ников ему комфортно: он отдает дань их «ви- на зданиях за рекой — они все приметы време- дам» и знает, что привнес он, запечатлевший ни, над которыми вечность белой Соборной во второй половине — конце ХХ века образ Мос- площади и красных крепостных стен. Николай ковского Кремля во всем его великолепии. Николаевич хорошо знает историю русской фо- Ирина Чмырева, канд. иск. 49 The Moscow Kremlin Nikolay Rakhmanov, Russia

The Krasnodar Regional Exhibition Hall of Fine The photographs of the Kremlin by Ra- Arts, Rashpilevskaya str., 32; Krasnodar khmanov reveal the Russian history, the past and The photographic work of Nikolay Ra- the present of the nation and its culture. This khmanov is akin to what a prominent theater di- golden sunset sky was glorified by the Moscow rector does when re-interpreting a classic play and landscape painters from Tropinin to Savrasov; turning a scenery (certainly made by a fine artist) these angles refer to the history of monumental into a magic space. Italian Renaissance brought to the Russian land Nikolay Rakhmanov photographed the by the builders of the Kremlin walls and cathe- Moscow Kremlin. He worked with other themes drals in the 15th and 16th centuries and adopted as well; the albums with his photographs of Euro- by the Russian architects — modernists, contem- pean capitals and sights alone were issued in great poraries of the photographer’s parents. numbers. However, Moscow and the Kremlin The apparent simplicity and absolute la- at its heart have always been the main focus of his conic brevity of his photographs hide the incred- work. They are interconnected: Rakhmanov, ible thoroughness and confidence: in architecture, born to a Moscow family, a son and grandson of in photographic equipment, and in people he works prominent Russian theater persons in the early with. A lonely photographer stands on the dome and middle of the 20th century, and the Krem- of the Cathedral of Christ the Saviour in sever lin — a brilliant scenery which has been shaping frost to picture the splendid sunset over the Mos- on the high bank of the Moscow River for hun- cow fortress. What is all that but the love for the dreds of years. It was Rakhmanov who made the subject and the faith in this structure? Only the Kremlin known and familiar to millions of people knowledge of optical laws and understanding worldwide through his Treasures of the Moscow of the camera internals facilitated the depiction Kremlin and other albums published in over 50 of the Golden Chambers of the Terem Palace and languages. Rakhmanov brought the viewer closer the Palace of the Facets. Only the meticulous work to objects depicted: here they are, the Kremlin with light facilitated the creation of portraits stars with their hot ruby glass and metal surfaces. of the Tsars’ regalia gems. His friendship with ar- However, he maintained a respectful distance. chitects and restorers, as well as respect for their We are impressed by the variety of views: Ivan work enabled him to climb up their scaffolds and the Great Bell Tower and cathedral domes, enfi- to create the unique photographs of the Kremlin

Photographs of Russian History Russian of Photographs lades of gala rooms of the Kremlin palaces, and stars, towers of the Cathedral of Vasily the Bless- splendid treasures of museum collections. This ed, and galleries behind the Kremlin walls. variety is achieved through compositional preci- The image of striking splendor — sublime sion and concise geometry of Rakhmanov — a pho- and fancy Kremlin with its golden domes — re- tographer and a composer. Not only his character minds of oriental fairy tales and has inspired is recognizable, but also his style is distinctive and the Russian and European artists of the 20th cen- well-known. Mathematical precision of his frames tury. The Kremlin of Rakhmanov is not just a mag- is wrapped in luxurious ornaments of the object ic ruby symbol of Russian history and culture. itself. It seems that nothing in the picture stands His Kremlin is a part of Moscow which is impos- still: everything flickers, flows, suddenly flares up sible without the boundless Moscow sky, Moscow with hidden details, and fades away in the dark- light, and the silhouette of the city which covers ness of the shadows. and sings lullabies to its heart. The Kremlin of Ra- 50 Николай Рахманов. Соборная площадь Кремля Nikolay Rakhmanov. Cathedral Square в праздничном освещении. 1980-e in the Kremlin, holiday lighting. 1980s

khmanov is bound to its gardens, hustle of neigh- tury like no other and in line with his predecessors boring streets, and even billboards on buildings he seems at home: he pays tribute to their “views” behind the river — these are the signs of time in- and knows what was added by him who portrayed terwoven with the eternity of the white Cathedral the image of the Moscow Kremlin in the second Square and red tower walls. Nikolay Rakhmanov half and by the close of the 20th century in its full knows the history of Russian photography and splendor. Moscow landscape photography of the 19th cen- Irina Chmyreva, Ph.D. 51 Наш дом — Земля Федор Юрчихин, Россия

Краснодарский краевой выставочный зал изобразительных искусств, ул. Рашпилевская, 32; Краснодар … Космонавт — моя профессия, о которой я мечтал с самого раннего детства. Мне повез- ло. Я овладел этой профессией и осуществил свою мечту. И могу заверить вас, что полеты превзошли все ожидания. Самое прекрасное, что есть на орбите, — это возможность ви- деть родную Землю. Там воспринимаешь ее сердцем. И это ни с чем не сравнимое чувс- тво — ощутить эту связь: здесь — живут твои родители, вот там — твоя семья… И ты, глядя в иллюминатор на проплывающие просто- ры, мысленно с ними. И еще — это чувствует в космосе каждый из нас, но впервые об этом сказал Юрий Алексеевич Гагарин: какая она прекрасная и хрупкая, наша Земля! И хотя ни один снимок, ни одно видео не передаст той красоты и тех ощущений, которые испытыва- ешь, глядя на нее в иллюминатор, я решился попробовать через фотографии донести до вас все то, что мы видим и чувствуем, находясь на орбите. И самое главное чувство — это ощуще- ние общего дома, нашего дома! Все мои выставки, где бы они ни проходи- ли, имеют общее название — «Наш дом — Зем- ля». Перед вами избранные фотографии. Наде- юсь, они вам понравятся. Благодарен всем, кто принял активное участие в реализации данного проекта. Благо- дарен своей семье, которая всегда поддержи- вает меня во всех тяготах моей профессии.

История России в фотографиях Ф. Н. Юрчихин, летчик-космонавт Российской Федерации

52 Федор Юрчихин. Аврора. Из серии «Полярные сияния». Fyodor Yurchikhin. Aurora. From the series Northern Lights. На латыни «полярное сияние» созвучно с именем богини Aurora Borealis is Latin phrase for the Northern Lights named after утренней зари. А говорят, латынь — мертвый язык. На фото­ the Goddess of the dawn. Why do they say that Latin is a dead графии самой богини не видно, но чем не след от ее полета language? We cannot see the Goddess herself on the picture, над Землей? И не хочется знать, что это от столкновения but is not that a trail of her flight above the Earth? It would rather энергичных частиц плазменного слоя с верхней атмосферой, not know that this beautiful light is caused by collision of charged в результате чего происходит возбуждение атомов и молекул particles of the plasma layer with the upper atmosphere leading газа. А, может быть, сам вид богини оказал на все эти частицы to excitation of gas atoms and molecules. Could it be that такое действие? 14.09.2010 the very appearance of the Goddess produced such an effect on all these particles? 14.09.2010

53 Федор Юрчихин. Рассвет. Из серии «Space-Techno-Symphony». Fyodor Yurchikhin. Dawn. From the series Space-Techno-Symphony. Восход Солнца — это всегда красивое зрелище. И на орбите. Sunrise is always a beautiful sight. The same is on orbit. С первыми лучами солнечные батареи как бы оживают, With the dawning light the solar batteries seem to revive led by продолжая свое движение вслед Светилу. Такое впечатление, the Star. The impression is that a station is like a huge butterfly что станция, как огромная бабочка, начинает раскрывать свои stretching its wings. Nevertheless, the solar batteries orientation крылья. Хотя система ориентации солнечных батарей работает system keeps working in orbit at night as well. But the sun rays на орбите и в ночи. Но в солнечных лучах это выглядит более makes the view more spectacular. Standing before the station эффектно. А ты замер у иллюминатора и опять любуешься window, you admire the dawn through the viewfinder and try to catch рассветом через видоискатель, пытаешься поймать момент, the moment when a small segment of batteries completely closes когда небольшой сегмент батарей полностью закроет Солнце. the Sun. Then, the light becomes softer as if enveloping everything Тогда и свет от него более мягкий, обволакивающий. Проходит around. After a moment… It is day again in orbit. And so on, мгновение… И на орбите день. И так 16 раз за сутки. 04.06.2007 16 times in a 24-hour period. 04.06.2007

54 The Earth is Our Home Fyodor Yurchikhin, Russia

The Krasnodar Regional Exhibition Hall of Fine Arts, Rashpilevskaya str., 32; Krasnodar … Cosmonaut is a job I dreamed of as a child. I was lucky. I mastered a profession and my dream came true. And you may be sure, the flights sur- passed all my expectations. The greatest thing in orbit is that I can see our mother Earth. There I perceive it with my heart. It is unparal- leled — to sense this connection: your parents live here, your family — there… When I look through the station window at landscapes floating below, I am there in my thoughts. In fact, this is what each of us feels in the space, but Yuri Gagarin was the first one to say: it is so beautiful and fragile, our Earth! Although a shot or a video is unable to render those beauty and feelings which are experienced by anyone who looks at the Earth through the station window, I took the liberty of conveying everything we see and feel in orbit to you through photographs. And the principal feeling is the sense of a common home, our home! All my exhibitions, wherever they take place, are held under a common title — The Earth is Our Home. You can see a selection of photographs. I hope you will enjoy them. I am grateful to all who took active part in fulfillment of this project. I am grateful to my family that always stands by me in all severities of my profession. F. N. Yurchikhin, pilot-cosmonaut of the Russian Federation Photographs of Russian History Russian of Photographs

55 Наперекор времени. Классики фотожурналистики Владимир Вяткин и Игорь Костин. Россия

Выставочный зал Новороссийского истори- только соблюдая внешние формы, но прини- ческого музея-заповедника, ул. Суворовская, 13; мая внутренние задачи «построения мысле- Новороссийск образов». Не смеяться, даже если смешно, не У этой выставки очень важный сюжет. ужасаться там, где уже страшно, смотреть на Она — о путях фотожурналистики, о том, ка- происходящее глазами «должноствования». кими разными бывают авторские страте- Ему присуще редкое, но важное для фото- гии, и о необходимости их разнообразия для журналиста качество: ему безумно интересна общест­ва в целом и для пространства фото- история изобразительного искусства. Он бук- журналистики в том числе. вально болен ею; не только ассоциации сюже- У этой выставки два героя. Владимир тов, его интересует возможность снять сюжет Вяткин, чье творчество можно сравнить в разных изобразительных стилях, например, с праздничным фейерверком, извергающими- от кубизма до поп-арта. Когда другие уже уве- ся на фоне ночного неба цветными столпами рены, что сделали кадр, его мозг продолжает различных тем, стилистических решений, ин- работать, видеть, искать консонансы внутри тонаций, масштабов и детальности историй. сюжета и диссонансы с окружающим сюжет Игорь Костин, вошедший в историю профес- пространством, отчего сюжет становится ост- сии как непоколебимый документалист, хро- рее и масштабнее. Создавая свои фотографии никер и историк, но также защитник и пропа- по «злобе дня», этот фотограф поднимает сю- гандист одной темы. жеты до уровня исторических важных, оттого Эта выставка состоялась по настоянию монументальных по форме событий. Владимира Вяткина в память о его друге Игорь Костин был застигнут темой и коллеге, ушедшем в этом году, Игоре Кости- своей жизни внезапно, как и тысячи других не. Два совершенно разных характера, темпе- людей в России, Украине, Беларуси, когда рамента, яркие, но непохожие ничуть личнос- случился Чернобыль. В отличие от многих, ти, Вяткин и Костин — как два полюса, между он в эпицент­ре оказался по службе и с первых которыми разнообразие авторских стратегий дней: был фотокорреспондентом АПН, фикси- фотожурналиста. ровавшим процесс устранения аварии на са- Первый — умеющий в одном кадре за- мом реакторе. Все последующие годы Костин печатлевать психологическое, пиковое в сво- пытался разобраться в причинах, собирал ей экспрессии состояние героев и захлебы- по крупицам свидетельства, снимал, даже вающийся, многозвучный и многокадровый в тех обстоятельствах, когда вопрос об этике в создании фотоисторий, некоторые из них съемок был открытым, уверенный, что прав: эпохальные, другие становятся таковыми, и разрушение, и боль надо снять, чтобы в бу-

История России в фотографиях будучи рассказанными — снятыми и вы- дущем человечество не забыло этой страшной строенными кадр за кадром — пристальным катастрофы и было предупреждено о смер- фотографом и требовательным редактором тельных последствиях радиации. Вяткиным. Он умеет снимать все. За его пле- Он вошел в «запретную зону» так глубоко, чами опыт не только карьерного роста — от как, возможно, никто, кроме него, не заходил: мальчика-лаборанта до ведущего репортера, реактор, ликвидаторы, дорога, вертолеты, ме- само присутст­вие которого на событии уже дицина, но и повседневная жизнь вокруг эпи- определяет ранг значимости происходяще- центра и не только «черной весной», но и годы го. Он умеет снимать сюжеты, сложные для спустя. Работа Костина была отмечена «Золо- интерпретации, например спорт или пер- тым глазом» World Press Photo, другими награ- вых лиц страны. Быть внутри официального дами. Но для него Чернобыль стал темой лич- «пула» означает играть по его правилам, не ной, которую он не оставлял на протяжении 56 Владимир Вяткин. Из серии «Афганистан». 1980-е Vladimir Vyatkin. From the project Afghanistan. 1980s

всей жизни. Он издал книгу «Чернобыль/Кос- за каждым из которых тень той трагедии. Кни- тин», страшную и величественную, как памят- га Костина — памятник во всех значениях это- ник человеческому духу. Листаешь ее, и чем го термина, монумент художественный и до- дальше смотришь, тем больше захватывает это кумент исторический. Игорь Федорович был повествование, где хроники весны и лета 1986 профессионалом в фотографии, но, кроме того, года перетекают в снимки сумрачных садов, у него было дело: свидетельствовать о Черно- где ветви гнутся под тяжестью неснятого уро- быле. Нечасто стало встречаться это сочетание: жая; домов, откуда в спешке бежали люди; лю- человек и его дело жизни. И фотография как дей, оставшихся в страхе покинуть родное мес- способ выражения миссии. то; болезни, боль и снова поля, города, лица, Ирина Чмырева, канд. иск. 57 Сontrary to Time. Classics of Photojournalism Vladimir Vyatkin and Igor Kostin. Russia

Exhibition Hall of The Novorossiysk Historical arts. He is literally obsessed with it; he explores Museum, Suvorovskaya str., 13; Novorossiysk both associations of stories and possibilities This exhibition deals with a very important to make narratives in various visual styles: from subject. It tells about the ways of photojournal- cubism to pop art. When others are fully confi- ism, various personal strategies, and the need for dent that a frame is ready, his brain keeps work- this variety in the society in general and in the ing, seeing, looking for accords inside a story and space of photojournalism in particular. discords with the space around it, thus making The exhibition has two heroes: Vladimir the story sharper and larger in scale. Since his Vyatkin whose work is comparable to a festive photographs deal with burning issues, this pho- fireworks with colorful volleys of various themes, tographer levels these stories up to events which stylistic approaches, intonations, scales, and de- are significant in terms of history and thus mon- tails of stories, and Igor Kostin who left his mark umental in their form. in the history of profession as a straight docu- Like thousands of people in Russia, Ukraine, mentary photographer, reporter, and chronicler, and Belarus, Igor Kostin was unexpectedly caught but at the same time — an advocate and propagan- by the theme of his life — the Chenobyl disaster. dist of one theme. Unlike many others, from the very first days he This exhibition took place at the instance was in the center of events for job: as a reporter of Vladimir Vyatkin in memory of his colleague of Agentstvo Pechati “Novosti” (APN) [“News” and friend — Igor Kostin — who passed away this Press Agency] he documented the whole process year. Strictly antipodal, charismatic, yet abso- of nuclear accident management. Throughout the lutely different persons, Vyatkin and Kostin are following years, he tried to find out the causes, like two extremes of the whole spectrum of dis- gleaned evidences, and made pictures, even if the tinctive journalistic strategies. issue of ethics remained open, being convinced The first is capable of rendering peak psy- of his point: both destruction and pain must chological states of his characters within a single be photographed and the horrific disaster must frame. His photo stories are polyphonic and mul- stuck in the minds of people to warn the human- ti-shot, some of them are iconic, other become ity about the deadly consequences of radiation. such after being told or shot, arranged frame by He dug the no-go area as deep as probably frame by the attentive photographer and fastidi- no one had ever done: reactor, liquidators, road, ous editor Vyatkin. Vyatkin knows how to photo- helicopters, medicine, everyday life in the eye graph everything. He not only moved up through of the storm — not only during the cursed spring, the ranks — from an assistant to a prominent but also years after the events. The work of Kos- reporter whose presence at any event signifies tin won the World Press Photo’s Golden Eye and

Photographs of Russian History Russian of Photographs the value of the occurrence — but also learned a number of other awards. However, Chenobyl to make stories which are difficult to interpret, became his personal theme which he explored for instance, about sports event or state leaders. throughout his life. His book Chernobyl/Kostin Being inside an official pool means playing by its is dreadful and impressive like a monument to the rules through keeping with the ceremonial and human spirit. Turning over its pages, the further accepting the internal tasks of mental image gen- you read, the more fascinated you are by this eration. Don’t smile, even if something makes you narrative, where the 1986 spring and summer laugh, don’t get frightened, even if you are terri- chronicles give way to images of dark gardens fied, look at everything with an eye understand- with branches of trees bending under the load ing the oughtness. He possesses a rare quality of overripe fruits; buildings abandoned in a hur- which is yet very important for a photojournalist: ry; people who were afraid and couldn’t leave he is extremely interested in the history of fine their homes; diseases, pain, and again — fields, 58 Владимир Вяткин. Горячее сердце. Из серии «Фехтование» / Vladimir Vyatkin. Ardent heart. From the project Fencing. 2012

cities, faces — each with a shadow of the trag- edy. The book is a monument in every sense of this word, both an artistic monument and a historic document. Igor Kostin was a master of photography; however, he had a lifetime project: giving evidence of Chernobyl. It is such a rare combination these days: a man and his lifework. And photographs like a means to express his mission. Irina Chmyreva, Ph.D. 59 Владимир Вяткин. Игорь Костин и его фотография, вошедшая Vladimir Vyatkin. Igor Kostin and his photograph from в серию «Летний дневник Чернобыля». Эта серия была the project Chernobyl Summer Diary. This project won удостоена «Золотого глаза» — высшей награды Между­ a Golden Eye, the top award of World Press Photo, народного конкурса фотожурналистики World Press Photo an international contest of photojournalism. 1986 История России в фотографиях

60 Игорь Костин. Из серии «Летний дневник Чернобыля». 1986 Igor Kostin. From the project Chernobyl Summer Diary. 1986

61 Память — людское свойство. Мы, люди, одушевляем окружающий мир. Мы принимаем его без сомнения: мы насыщаем его своими смыслами, и он существует в нас, пока мы живы. Мы мыслим, помним, верим. Мы прое­ цируем себя вовне и считаем, что камни помнят, земля помнит, помнят старые фотографии и дорогие нам вещи. Memory is a human faculty. We, peo- Память и язык — две важнейших ple, animate the world around us. We ac- характеристики человечества, нами же, cept it without doubt: we fill the world людьми, выбранные, чтобы объяснить with meaning and it exists in us while we самим себе, кто мы и откуда мы, чтобы are alive. We think, remember, and believe. выделить себя из окружающей приро- We project ourselves outside and think ды. Время существует, пока мы предст­ that stones, ground, old photographs, and авляем его: помним прошлое, общаясь things dear to us — all have memory. друг с другом, строим тем самым буду­ Memory and language are the two es- щее. Мы учим наших детей распозна- sential human capabilities chosen by us, вать мир, «читать его», читать, в том people, to explain to ourselves who we are числе, знаки памяти. and where we come from, to single our- Память — то, что связывает нас selves out from the rest of nature. Time ex- с нашими корнями, нашим родом, куль- ists while we imagine it: we remember the турой, страной. Она данность, и она past by communicating with each other and же — трепетная субстанция, зависящая in doing so we build the future. We teach от важнейшего обстоятельства — при- our children to perceive the world, read it, сутствия человека думающего. Во вре- and, among other things, understand the мя триумфальных шествий полковод- signs of memory. цев в Древнем Риме вдоль ликующих Memory is what connects us with трибун шел глашатай: «Respice post te! our roots, our family, culture, and coun- Hominem te memento!» («Обернись! Пом- try. It is taken for granted, and at the same ни, что ты — человек!») time it is a subtle substance which depends on one essential condition — existence of a thinker. During triumphal processions in ancient Rome, a herald who walked be- hind a victorious general along the jubilant crowd reminded: Respice post te! Hominem te memento! (Look behind you! Remember that you are but a man!) 62 63 Собеседование памяти

Куратор Аласдер Фостер, Сидней, Австралия тографий, объединяющих момент и память в бурлящем потоке диалога. Тем временем Проекты и авторы: воспоминания, опираясь на мнимую досто- Мутсугото (Интимная беседа). Томоко Хаяши, Япония верность фотографии, искажают наше пони- Учебник (Чольсо и Янгхи). Сук Кун О, мание настоящего и манипулируют нашим Республика Корея восприятием мира. Шепот. Патрисия Кейси, Австралия Выставка объединяет художников из Рио Абахо (Унесенные рекой). Эрика Дитес, Колумбия Аргентины, Австралии, Канады, Колумбии, Эль Матадеро (Скотобойня). Паула Латтрингер, Кореи, Японии и США и исследует многочис- Аргентина/Франция ленные и непростые пути взаимодействия фо- тографии и памяти. Порой одно проливает свет История народа. Даяна Торникрофт, Канада на другое, но временами память и фотография Усопшие. Венди Сакс, США играют сообща и прибегают к сложным ухищ- рениям. Воспоминания сближают и отталкивают, воскрешают забытое в нашей памяти и вводят в заблуждение. Их можно удержать, чтобы они не поблекли, или вытеснить из сознания, что- бы избежать внутреннего конфликта между Культурный центр «Типография», ул Раш- истиной и тем, во что хочется верить. Воспоми- пилевская, 106; Краснодар нания служат шлифовальным камнем, «поли- Восприятие настоящего формируется руют» образ усопших в наших мыслях, делая воспоминаниями о прошлом. Эволюция ни- их образы лучше, чем те были в жизни, и тре- когда не была к нам щедра: наши органы чувств вожат нас, как незаживающая рана. Если нас работают избирательно, и нам свойст­венно формирует наше прошлое, то именно воспо- обращать внимание только на вещи, которые минания удерживают эту форму; подвижные, обладают (или, по крайней мере, обладали) многообещающие, непостоянные — они меня- ценностью для выживания. Мы заполняем ют свой облик, обнадеживая своим видимым пробелы в картине реальности переплетением постоянством. воспоминаний и логических умозаключений. Каждый из нас обладает уникальным опытом познания, формирующим разные воспоми- нания, поэтому и мировосприятие у каждого свое. Это замкнутый круг. Значительную часть XX века фотогра- фии неизменно ассоциировались с памятью: с архивом, делами прошлых дней, долговеч- ностью, утратой. Цифровые изображения XXI века мгновенны по своей природе: мы мо- жем сделать снимок и практически сразу увидеть фотографию. Сети цифровой связи, действующие быстро и повсеместно, позво- лили нам получать и распространять изобра- жения за считанные секунды. С невероятной скоростью мы делимся огромным числом фо- 64 A Conversation of Memories

Curated by Alasdair Foster, Sydney, Australia

Projects and artists: Mutsugoto (“Pillow Talk”). Tomoko Hayashi, Japan The Text Book (Chulsoo and Younghee). Suk Kuhn Oh, Republic of Korea Murmur. Patricia Casey, Australia Rio Abajo (Drifting Away). Erika Diettes, Colombia El Matadero. Paula Luttringer, Argentina/France A People’s History. Diana Thorneycroft, Canada The Departed. Wendy Sacks, United States of America

Typography Cultural Center, Rashpilevskaya str., 106; Krasnodar Our perception of the present is shaped by our memory of the past. Evolution, ever a par- simonious process, has shaped us to focus our sensory attention on only those things which have (or at least had) survival value. Meanwhile, we fill in the rest with a mixture of memory and logical deduction. Since we each have different experi- ences of the world resulting in different memories, we each perceive the world in slightly different ways. It is a self-reinforcing cycle. For much of the twentieth century, photo- graphs were irrevocably associated with memory: This exhibition brings together artists from with the archive, with things past, with lasting- Argentina, Australia, Canada, Colombia, Korea, ness, with loss. But, in the twenty-first century, Japan and the United States to explore the many the instantaneity of digital imaging means that and complex ways in which photography and there is effectively no delay between taking a pho- memory come together. Sometimes the one can tograph and seeing the picture. Coupled with rap- shed light upon the other but, at times, they play id, widespread digital communication networks, a complicit game of subterfuge. an image can be taken and disseminated in sec- Memories can connect and they can alienate; onds. As photographs are shared with increas- they can remind and they can delude. They can be ing speed and in soaring numbers, they meld the held tight lest they fade or pushed from conscious- moment and the memory within a vast churning ness to avoid the cognitive dissonance of a truth conversation. Meanwhile our memories, clinging at odds with the things we want to believe. They to the apparent certainty of the image, beguile our can be the burnishing stone on which the departed sense of the present and manipulate our percep- are rendered more perfect in death than was their tion of the world. nature in life, and they can weep like a wound that will not heal. If we are shaped by the past, it is our memories that hold that form; fluid, fertile, fickle memories that shift their shape while comforting with their apparent constancy. 65 Мутсугото (Интимная беседа) Томоко Хаяши, Япония Mutsugoto (“Pillow Talk”) Tomoko Hayashi, Japan

Близость возникает не сразу, и связь между ет мягко водить рукой по телу. Следуя за рука- людьми укрепляется по мере того, как мы разде- ми, по телам влюбленных скользят лучи света. ляем значимые моменты и общие воспоминания Мерцающие огоньки, проецируемые на тела, с любимыми. рисуют карту, которая повторяет ласкающие Томоко Хаяши движения. В местах, где движения совпадают, световые линии резонируют, отражая синх- В своей работе Томоко Хаяши использует ронность действий партнеров. разные изобразительные средства, в том числе Согласно научным исследованиям, в та- коммуникационные технологии, ткани и фото- ких условиях человек действительно может графию. «Мутсугото» — это кровать с балдахи- почувствовать прикосновения своего возлюб- ном, где каждый может «погладить» отсутству- ленного или возлюбленной, хотя по телу пере- ющего рядом любимого человека при помощи мещается всего лишь луч света. В процессе так света. Кровати стоят в комнатах двух влюб- называемого кроссмодального восприятия ленных, разделенных большим расстоянием. разум смешивает реальные воспоминания Надев специальное кольцо на палец, каждый о прикосновениях партнера со зрительным из них ложится на кровать в своей спальне, рас- раздражителем двигающегося света, запуская слабляется, думает о своем партнере и начина- работу осязательных рецепторов мозга.

Томоко Хаяши, Япония. Мутсугото (Интимная беседа)./ Tomoko Hayashi, Japan. Mutsugoto (“Pillow Talk”). 2007

66 Томоко Хаяши, Япония. Мутсугото (Интимная беседа). 2007 Tomoko Hayashi, Japan. Mutsugoto (“Pillow Talk”). 2007

I believe that human intimacy and connectedness movements are traced by a light beam on both the take time, and grow as we share our significant mo- individual’s own body and that of their partner ments and accumulated memories with our loved ones. lying on the other, distant bed. Twinkling lights Tomoko Hayashi projected onto both bodies map where each part- ner is caressing. Where the strokes coincide, the Tomoko Hayashi works with a range of me- lines react with each other, reflecting the lovers’ dia including communications technologies, synchrony. textile design and photography. “Mutsugoto” Scientific research has shown that, in such is a curtained bed on which one can caress a dis- circumstances, it is possible for the partners to ac- tant lover with languid trails of light. It is designed tually sense the touch of their lover, even though to be installed in the bedrooms of two lovers who it is just light that moves across their body. In a are parted by a great distance. They begin by lying process called “cross-modal perception” the mind on the bed, each wearing a special ring. As they blends memories of a lover’s touch with the visual relax and think about their partner far away, each stimulus of the moving light in a way that acti- gently moves their hand around their body. These vates the touch receptor circuits in the brain. 67 Учебник (Чольсо и Янгхи) Сук Кун О, Республика Корея The Text Book (Chulsoo and Younghee) Suk Kuhn Oh, Republic of Korea

В период аномально быстрого экономичес- In Korea’s abnormally rapid material кого роста Кореи мы утратили очень многое, development, we have lost many things — half отчасти по собственной воле, отчасти — нет. willingly and half not. Our constrained and fossilized Наше взросление в условиях принуждения и закос- adolescence has become the lonely ash that covers the нелости превратилось в горку пепла на шрамах scars of history. истории. Suk Kuhn Oh Сук Кун О

Сук Кун О исследует психологический Suk Kuhn Oh explores the psychological ten- конфликт между идеализированным пред- sion between idealised notions of childhood and ставлением о детстве и мрачными реалиями, the darker realities that he and his generation re- которые запомнились ему и его сверстни- member. Korean textbooks for children of that era кам. В корейских учебниках для детей того are filled with didactic images in which every-boy поколения часто встречаются поучительные and every-girl figures such as Chulsoo and Young- комиксы, где Чольсо и Янгхи, олицетворя- hee play out stereotypical stories with an uplift- ющие собой типичных мальчиков и девочек ing moral. However, such idealised narratives страны, разыгрывают стереотипные сценки find themselves at odds with latter-day memories из жизни, полные оптимизма и добродетели. of what it was really like growing up in Korea in Однако идеализированные картинки идут the seventies, eighties and nineties. Adults look- вразрез с воспоминаниями о том, каково это ing back to their childhood experiences in those было — расти в Корее в 70-х, 80-х и 90-х. Огля- decades remember a more complex and troubling дываясь назад, уже взрослые люди вспоми- existence. нают, что их детские годы были куда сложнее Suk Kuhn Oh’s work reflects the sad reality и тревожнее. that for many grownups their memories of child- Работы Сук Кун О отражают печальную hood are often of humiliation, guilt, trauma, shock действительность: для многих детство ассо- and stress. The American military presence in the циируется с унижением, виной, травмами, country following the end of the Korean war; the потрясением и давлением. Присутствие аме- dislocation between adult sexuality and childhood риканских военных в стране после окончания exploration of selfhood; the contrast of dilapi- Корейской войны; конфликт сексуальности dated traditional buildings and anonymous new взрослого и познания себя в детском возрасте; housing blocks; the impact of Western media and контраст полуразрушенных традиционных the leaching of cultural identity… Here, Chulsoo зданий и безымянных новостроек; влияние and Younghee re-enact truer stories, dramatising западных СМИ и вымывание культурного са- childhood memories of growing up in a rapidly мосознания… На этих фотографиях Чольсо changing world filled with uncertainty and disil- и Янгхи реконструируют правдивые истории, lusion. инсценируя воспоминания взрослых о де- тстве в быстро меняющемся, нестабильном и полном разочарований мире.

68 Сук Кун О, Республика Корея. Учебник (Чольсо и Янгхи). Задняя сторона обложки / Suk Kuhn Oh, Republic of Korea. The Text Book (Chulsoo & Younghee). Back Cover 2006

Сук Кун О, Республика Корея. Учебник (Чольсо и Янгхи). Страница с эпилогом / Suk Kuhn Oh, Republic of Korea. The Text Book (Chulsoo & Younghee). Epilogue Page. 2006

69 Патрисия Кейси, Австралия. Эмоциональная память. Patricia Casey, Australia. Affective Memory. Из серии «Шепот». 2015 From the series Murmur. 2015

70 Шепот Патрисия Кейси, Австралия Murmur Patricia Casey, Australia

Наше тело способно запоминать получен- We have a somatic memory of previous experi- ный опыт, и зачастую память телесная сраба- ences held within our bodies and it is often our bodies тывает раньше, чем память разума. that remember before our minds. Патрисия Кейси Patricia Casey

В неповторимой манере Патрисия Кей- In a unique combination of digital technol- си сочетает цифровые технологии и тради- ogy and traditional needlework, Patricia Casey ционные виды рукоделия, вышивая на обра- embroiders into computer manipulated photo- ботанных в компьютере фотоизображениях. graphic images. The images themselves are com- Ее фотографии — многослойные композиции posites that further entangle landscape and peo- с элементами пейзажа и портрета — затраги- ple with more abstract concerns about the interior вают более абстрактные вопросы о внутренней life of the mind. Each work is an elegantly crafted, жизни разума. Каждая работа — мастерски из- highly subjective exploration of the intertwining готовленное, глубоко личное исследование пе- areas of memory, dream and introspection. реплетений памяти, сновидений и рефлексии. Murmur, the artist’s newest series (showing «Шепот», свежая серия художницы here), explores sense memory not simply as some- (представленная на выставке), исследует thing existing in the mind but as something writ- чувственную память не просто как нечто су- ten into the body itself. Drawing on ideas explored ществующее в голове, но как что-то, о чем by the phenomenologist, Maurice Merleau-Ponty помнит само тело. Опираясь на идеи исследо- (1908—1961), she is interested in the way the вателя феноменологии Мориса Мерло-Понти physiological and the psychological blend in the (1908—1961), Патрисия изучает вопрос взаимо- processes of memory; something Merleau-Ponty действия физиологии и психологии в процессе called “lived body experience.” At the same time, работы памяти, то, что Мерло-Понти называл she questions the veracity of photography, con- «опытом живого тела». В то же время она ста- sidering the medium to be too intrinsically bound вит под сомнение достоверность фотографии: up with memory and nostalgia to be a reliable me- в ее представлениях этот медиум слишком dium of record. This equivocality extends into the тесно связан с такими понятиями, как память aesthetic qualities of the artist’s work, which sets и ностальгия, и не может быть объективным. up an uneasy tension between the seductive beau- Двусмысленность накладывается и на эсте- ty of its surfaces and a disquieting sense of darker тику ее работ. Они создают тревожное про- and more visceral emotions lurking just below тиворечие между притягательной красотой the surface, caught up in the tangled penetration верхнего слоя и гнетущим ощущением, возни- of threads. кающим из мрачных, более глубоких эмоций, проглядывающих из-за поверхности и как будто пойманных в сеть из замысловатых пе- реплетений нитей.

71 Рио Абахо (Унесенные рекой) Эрика Дитес, Колумбия Rio Abajo (Drifting Away) Erika Diettes, Colombia

Историю страны нельзя писать молча, а память народа не должна формироваться в не- ведении. Эрика Дитес

За последние пятьдесят лет более 92 ты- сяч колумбийцев «пропали без вести», став жертвами вооруженного конфликта между правительственными войсками, боевыми формированиями правого крыла и левацкими повстанцами или бесконечной борьбы нарко- картелей за территорию. Чтобы избавиться от истерзанных, изуродованных тел, их вы- брасывали в реку, где бурный поток уничто- жал следы нечеловеческой жестокости. Эрика Дитес работает с родственниками пропавших без вести людей и создает свое- образные памятники из одежды и личных вещей, принадлежавших погибшим. Фото- графируя эти вещи в прозрачной воде, Эрика намекает на ужасающий путь, проделанный их бывшим владельцем. Изображения пригла- шают к созерцанию, а фотографии символи- чески возвращают тела пропавших без вести, создавая своеобразный мемориал, где люди, потерявшие своих близких, могут почтить их память. Здесь фотографии представлены в том виде, в котором их показывают в деревнях, где сегодня живут уцелевшие. Работы демонстри- руются не как монументальные памятники, но как уменьшенные копии, вотивы, напо- минающие о личном характере заложенных в них воспоминаний: мерцающий след близ- кого человека, потерянного для мира, но по- прежнему живущего в сердцах и памяти тех, кто выжил.

Эрика Дитес, Колумбия. Из серии Erika Diettes, Colombia. From the series «Рио Абахо» («Унесенные рекой»). 2008 Rio Abajo (Drifting Away). 2008

72 Эрика Дитес, Колумбия. Из серии Erika Diettes, Colombia. From the series «Рио Абахо» («Унесенные рекой»). 2008 Rio Abajo (Drifting Away). 2008

The history of a country cannot be written in silence and its memory must not be built in the dark. Erika Diettes

More than 92.000 Colombians have “disap- peared” during the last fifty years either as a result of the armed conflict between government troops, right-wing paramilitary groups and leftist rebels, or victims of ongoing turf wars between drug gangs. Many of the tortured, mutilated bodies were thrown into the river, the evidence of such cruelty left to wash downstream. Erika Diettes works with the relatives of those who have disappeared, transforming clothing and other personal items into memorials to the dead. She photographs these items serenely floating in water, alluding to the grizzlier aquatic journey taken by the corpse of their former owner. The images become a focus for contemplation and a site of commemoration for the bereaved as the images symbolically return the bodies of the dis- appeared that they may be properly mourned. Here the images are presented as they are shown in the rural villages where the survivors live today. They are displayed not as large monu- ments, but as small votives, emphasizing the per- sonal nature of the memories enshrined in each; a flickering trace of a loved one lost to the world but living still in the hearts and minds of those who remain.

73 Эль Матадеро (Скотобойня) Паула Латтрингер, Аргентина/Франция El Matadero Paula Luttringer, Argentina/France

Воспоминания не имеют ничего общего Memory is not about “evidence,” but about с фактами, они связывают нас с опытом про- connecting with the experience of the past. шлого. Paula Luttringer Паула Латтрингер Paula Luttringer grew up in Argentina. Паула Латтрингер выросла в Аргентине. She was 21 when, in 1977, during the period В 1977 году во времена военной хунты 21-лет- of the military junta, she was arrested and placed нюю Паулу арестовали и содержали под стра- in a Centro Clandestino de Detención (a secret жей в тайной тюрьме (Centro Clandestino de detention centre). She became one of the “disap- Detención). Она попала в список «пропавших peared.” Few left the CCD alive but, five months без вести». Немногие вышли из той тюрь- later, she was forcibly exiled, escaping initially to мы живыми; пять месяцев спустя Паула вы- Uruguay and eventually settling in France. Some нужденно покинула страну: сначала бежала twenty years on, she created El Matadero, which, в Уругвай, а позже обосновалась во Франции. through the metaphor of the Argentine beef in- Двадцать лет спустя она создала проект «Эль dustry, sought to apply form to the memory of that Матадеро» («Скотобойня»), используя мясную devastating experience. промышленность Аргентины как метафору, The images have a harsh grainy quality in в попытке найти форму для гнетущих воспо- keeping with their subject. They recall the hours, минаний о пережитом опыте. days and months shrouded in darkness, when Контрастная, зернистая фактура сним- every rustle and clink and distant cry tore through ков подчеркивает их содержание. Они наводят the imagination like a rusting saw. When, like the на мысль о бесконечных часах, днях, месяцах, cattle steered to the slaughter, a powerful but in- окутанных тьмой, когда каждый шорох, звон, choate prescience galvanises the mind in visceral, отдаленный крик прорываются сквозь вооб- impotent panic. ражение скрежетом проржавевшей пилы. Ког- Paula Luttringer has since gone on to make да смутное, но мощное предчувствие парали- works in partnership with those whose relatives зует разум, охваченный животной паникой, were also “disappeared.” Now, another twenty как у коров, которых ведут на бойню. years after making El Matadero, she has returned После этого проекта Паула Латтрингер to the original negatives and is creating a new работала в соавторстве с теми, чьи родствен- expanded series, the result of further layers ники также «пропали». Сегодня, по прошест- of experience and insight applied to the memory вии двадцати лет после создания «Эль Мата- of trauma. деро», она вернулась к исходным негативам для работы над новой серией, исследуя вос- поминания о психологической травме сквозь призму самоанализа и более глубоких слоев опыта.

Паула Латтрингер, Аргентина/Франция Из серии «Эль Матадеро» («Скотобойня») 1995

Paula Luttringer, Argentina/France From the series El Matadero (The Slaughterhouse) 1995 74 75 История народа Даяна Торникрофт, Канада A People’s History Diana Thorneycroft, Canada

Как-то раз один человек сказал мне: «Меня В своей серии «История народа» Даяна ужасно злят твои работы!» Торникрофт исследует мрачное прошлое Ка- Я ответила: «Ну и прекрасно! Я и сама зли- нады: воспоминания, от которых мы стараем- лась, пока их делала». ся избавиться всеми силами. Как и в истории Даяна Торникрофт большинства стран так называемого Нового Света, с началом колонизации переселенцы Даяна Торникрофт создает фотографи- из Европы не оставляли попыток уничтожить ческие сцены, используя кукол. Они символи- культуру коренного народа и «ассимилиро- зируют не только отдельных людей, но и та- вать» аборигенов, прививая им свой образ кие абстрактные понятия, как героизм или жизни. События, отраженные в работах Дая- ранимость. Пластмассовые фигурки поме- ны Торникрофт, охватывают последние два щены в настольные диорамы, воспроизводя- столетия и напоминают канадцам о том, как щие стереотипные образы Канады, знакомые этот светлый и миролюбивый народ столк- по художественным произведениям и поп- нулся с несправедливостью, эксплуатацией культуре. Отражая национальный мульти- и произволом властей: воспоминания тяже- культурализм, эти куклы олицетворяют собой лые, но благотворные для национального са- все разнообразие современных мифов и ил- мосознания. люзий. Истории, рассказанные ими, как будто намекают, что зеленые ландшафты, привыч- Даяна Торникрофт, Канада. Дикая земля. Из серии ные для канадской мифологии, скрывают под «История народа» / Diana Thorneycrof, Canada. Terre собой нижний слой, погруженный в темноту, Sauvage. From the series A People’s History. 2008 полный тревог и противоречий.

Название фотографии «Terre Sauvage» («Дикая земля») намекает на религиозных миссионеров, которые пытались «цивилизовать» коренных индейцев. Так же называется картина А.Я. Джексона, одного из художников «Группы семи». Насаждая культуру белых, правоверные миссионеры сжигали одежду и отрезанные косы маленьких коренных канадок.

This image is called Terre Sauvage (meaning «wild land»), implying its Indian inhabitants must be «civilised» by the religious missionaries. It is also the title of a painting by A.Y. Jackson, a member of the Group of Seven artists. Young Native Canadian girls were stripped of their native clothes and had their braids cut off and burned as part of a process of assimilation into white culture, enforced by «righteous» missionaries.

76 A man once told me: “Your work makes me so In her series entitled A People’s History she angry!” explores the darker side of the Canadian story, I responded: “That is perfect! I was really an- the memories we try hard to forget. As with the gry when I made it!” histories of much of the so-called “new world,” Diana Thorneycroft the European colonists, once they had begun to settle the land, systematically set about trying to Diana Thorneycroft uses dolls to create pho- eradicate the culture of the indigenous people and tographic tableaux. They stand not only for peo- “assimilate” them into the newcomers ways of life. ple as individuals, but also as iconic depictions of Spanning the last two hundred years, the events abstract qualities such as heroism or vulnerability. Diana Thorneycroft depicts remind Canadians of These plastic figures are placed within dioramas the injustices, the exploitations and the abuse of that evoke the clichéd images of Canada famil- power that have arisen in this apparently fair and iar through fine art and popular culture. Echoing peace-loving nation: memories hard to face but the nation’s multiculturalism, her dolls are drawn salutary to remember. from a diverse catalogue of modern myth and make-believe. The stories they tell suggest that, beneath the verdant landscapes of Canadian na- Даяна Торникрофт, Канада. Луи Риэль. Из серии tional mythology, there lies a benighted subsoil of «История народа» / Diana Thorneycroft, Canada anxiety and contradiction. Louis Riel. From the series A People’s History. 2010

Луи Риэль был лидером канадских метисов провинции Манитоба — этноса, возникшего в результате смешения европейских колонистов с коренными жителями Канады. Риэль был повешен как мятежник, но для многих стал национальным героем-мучеником.

Louis Riel was the Manitoban leader of the people of mixed European and Native Canadian blood called the «Métis.» He was hanged as a rebel, but for many he has become a national martyr.

77 Усопшие Венди Сакс, США The Departed Wendy Sacks, United States of America

Смерть близкого человека травмирует The trauma of death and the aching emptiness и оставляет после себя ноющую пустоту, крис- it leaves behind crystallize in our minds a construc- таллизуя в нашей памяти образ того, кого мы tion of the ones we loved. любили. Wendy Sacks Венди Сакс For the American artist Wendy Sacks, water Для американской художницы Венди has become an insightful metaphor and a medium Сакс вода — это глубокая метафора и средство of physical and emotional healing. She makes pho- физического и эмоционального исцеления. tographs that speak of the complex nature of hu- Работы Венди рассказывают о сложной при- man relationships. In each she employs the physi- роде человеческих отношений. В каждой фо- cal and symbolic qualities of water in one of its тографии она использует физические и сим- three states: vapour, fluid, ice. волические свойства воды в одном из трех In her most recent series, The Departed, состояний: пар, жидкость, лед. water chills to rock, its sensuous temporal na- В серии «Усопшие» вода окаменела, за- ture stilled and frozen. Photographs, the residue мерла и застыла, усмирив свою чувственную of personal histories now concluded, appear pre- и переменчивую натуру. Фотографии — все, served in the unyielding embrace of ice. Complex что осталось от человека, чья история по- imperfect individuals in life, each subject will age дошла к концу, — предстают перед зрителем no more as their failings melt from recollection to в крепкой ледяной рамке. Сложные и неиде- leave a burnished memory of those taken from us. альные при жизни, эти люди больше не будут These works are part memorial, part cri- стареть, их недостатки растают как лед, и нам tique. They pay tribute to love held in their останутся лишь светлые воспоминания о тех, hearts of the living for those who have gone be- кого мы потеряли. fore. But they also recognise that the processes Отчасти эти работы напоминают нам of selective memory, filtered through the sands об усопших, с другой стороны — критикуют. of mourning, invoke the angelic where once was Автор отдает живым должное за их любовь merely mortal. Such warming thoughts revive the к мертвым. Но в то же время признает, что из- chill emptiness of loss; though they can never melt бирательная по своей природе память, проса- the icy wall of death that is the ultimate condition чиваясь через зыбучие пески скорби, рисует of being human. кроткий образ на месте обычного смертного. Теплые воспоминания заполняют холодную пустоту от потери, но никогда не растопят ле- дяную стену смерти — конечного состояния любого человека.

Венди Сакс, США. Из серии «Усопшие» / Wendy Sacks, USA. From the series The Departed. 2015 78 79 Язык памяти Часть I. Сокровенная память

Личные воспоминания, эмоциональная память присутствия в местах, где были счас- тливы или остановились в ожидании счас- тья, — та тонкая материя, которая способна прорваться от одного неверного резкого рыв- ка в попытке предъявить, передать другим то, что бережно храниться. Разделить сокровенное с другими — тя- желый труд, требующий внутренней тишины и бесстрашия, чтобы не испугаться показать обыкновенность своих воспоминаний и не от- речься от веры в их ценность. Чаще всего сокровенное остается глубо- ко спрятанным, и только следующие поколе- ния, как в истории семьи художника Лорены Вачетти, обнаружат хрупкие и бесценные, как капли янтаря, фотографии мгновений без- думного счастья. Канадский фотограф Ева Зебровски уме- ет сохранять запаянными в капсулу сним- ка запахи поля, шорох гардин в гостинице, где остановились на одну ночь и помнят всю жизнь, звон фарфора за утренним завтра- ком… Свои визуальные послания в будущее она сопровождает стихами из собственной коллекции, где хранятся чужие и собственные заметки о мгновениях вечности, когда-то слу- чившихся с кем-то. Language of Memory Part I. Innermost Memory

Personal memories, emotional recollections of places where we were happy or anticipated hap- piness are a subtle matter which can be easily bro- ken by a single careless motion in an attempt to reveal a thing so much cherished. It is hard to share the innermost with others; one should possess inner peace and willpower to show the mediocrity of one’s memories and to ac- cept their value without doubt. Most commonly, we hide the innermost deep inside and only subsequent generations discover those fragile and priceless photographs of happy moments sparkling like amber drops, as it was with the family story of the artist Lorena Vaschetti. Scent of a field, soft rustle of curtains in an unforgettable hotel room where only a night was spent, and clatter of porcelain at breakfast early in the morning — the Canadian photographer Ewa Zebrowski encapsulates all this in her photo- graphs. Her visual messages to the future are ac- companied with poems from her own collection: both personal and borrowed notes on the moments of eternity once happened to someone. Частное время Ева Зебровски, Канада

Галерея «Art Лес», ул. Рашпилевская, 106; Краснодар

Ева, здравствуйте! Мне радостно, что спустя столько лет, прошедших в мечтах о Вашей выставке в России, она состоится. Евгений и я отобрали работы разных периодов. Естественно, многое из отобранного мы отсматривали с оглядкой на Ваш известный проект, посвященный Иосифу Бродскому. Да, это его год. И все же мы решили представить Вас не в связи с его именем, но Ваш стиль, Ваши хрупкие сюжеты и интонации — в фотографиях и Вашей поэзии. Радостно, что Вы приезжаете. Добрых дней, Ваша, Ирина

Ирина Чмырева, Евгений Березнер, Кураторы выставки

Локарно, помня и забывая Отель Рим посвящается моей маме Теплый свет сквозь рыжую занавеску помня и забывая, заполняет комнату. присутствие и отсутствие, Летняя жара нагоняет сон. начало и конец, Время замерло. время настоящее и время прошлое, помня и забывая. ЕМЗ* Гулкое эхо шагов разносится в узком vicoli1 под окном, У окна бесконечное и монотонное.

Время рушится, и прошлое по-прежнему Полуденная тишина мерно заполняется голо- здесь. Фрэнсис Мэйес сами, как утраченными воспоминаниями. Девушка на фоне пейзажа Отражение промелькнуло ее больше нет. в зеркале с позолотой.

Язык памяти. Часть I. Сокровенная память Сокровенная I. Часть памяти. Язык не осталось ни следа. Момент ускользнул. и только земля — безмолвный свидетель ее ухода. ЕМЗ Комната вновь опустела, свежее белье, чистый пол — Моя мама, я сама всё в ожидании нового гостя, до наступления неминуемой тишины. ЕМЗ Нам кажется, что фотографии — это пой- манный момент в прошлом. Некоторые же из них — как ДНК. По фотографиям можно узнать все о нашем будущем. Анна Майклз

* Ева Моника Зебровски 1 Vicoli — с итал. «переулок» 82 Ева Зебровски. Лифт. Из проекта «Гостиница». 2005 Ewa Zebrowski. Ascensore. From the project Albergo. 2005

83 Intimate Time Ewa Zebrowski, Canada

Art Les Gallery, Rashpilevskaya str., 106; Krasnodar

Dear Ewa, I’m happy that after all these years of dreaming about your exhibition in Russia it finally takes place. Evgeny and I have selected your works from various periods. Naturally, during the process of selection we were influenced by your well-known project dedicated to Iosif Brodsky. This is his year, indeed. However, we decided to present you not in connection with his name. We would like to show your own personal style, your fragile subjects and intonations — both in photographs and in poetry. We are happy to welcome you here. Looking forward, Yours, Irina.

Irina Сhmyreva, Evgeny Berezner Exhibition сurators

Remembering & Forgetting: Locarno Albergo Roma for my mother The light from the orange curtain remembering and forgetting. fills the room presence and absence, as we sleep in the heat of summer. the beginning and the end, Time suspended. time present and time past, forgetting and remembering. EMZ* Echoes of footsteps ring in the narrow vicoli below, At the Window continuous and unchanged.

Time collapses and the past is still present. Other people’s voices linger in the afternoon, Frances Mayes like lost memories.

Language Memory. of I. Part Innermost Memory The Girl in the Landscape The reflection now absent from the gilt mirror, she is no longer. The moment gone. all traces gone. only the land remains, The room again empty, a silent witness to her passing. EMZ the linens crisp, the floors polished, Awaiting yet another guest, My Mother, Myself Before the inevitable silence. EMZ

We think of photographs as the captured past. But some photographs are like DNA. In them you can read your whole future. Anne Michaels * Ewa Monika Zebrowski 84 Ева Зебровски. Гостиная. Из проекта «Локарно, помня и Ева Зебровски. Сновидение. Из проекта «Локарно, помня и забывая» / Salotto. From the project Locarno, Remembering and забывая» / Sogno. From the project Locarno, Remembering and Forgetting. 2002 Forgetting. 2002

85 История, память и молчание Лорена Гульен Вачетти, Аргентина

Краснодарская школа искусства и дизайна, Мне было интересно, какие роли в этих ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; Краснодар отношениях может сыграть фотография. Я родилась в большой семье; но, когда Также я обнаружила, что из истины, произошло то, о чем пойдет речь ниже, не ос- которая не была сфотографирована, но пов- талось никого, кроме меня и матери. торяется раз за разом, каким-то образом воз- Как-то летом она сообщила, что сделала никает другая истина. Как это связано с фото- мне большое одолжение, выбросив все семей- графическими документами? ные слайды. Я начала фотографировать некоторые «Всё это в прошлом», — заявила она. слайды, фокусируясь на отдельных деталях, Мне удалось спасти одну коробку со слай- как это свойственно нашей памяти. Остальное дами, на которую я вряд ли обратила бы внима- мы можем только снова и снова додумывать. ние, если бы ее не собирались выкинуть. В коробке, которую удалось сохранить, На слайдах родственники выглядели лежали и отдельные слайды, и перетяну- иначе, чем в моих воспоминаниях, как будто тые резинками стопки. Последние я решила история семьи отличалась от моих представ- не трогать: за молчанием, воспоминаниями, лений о ней. тайнами и забвением скрываются бесчислен- Мне стало интересно, какую истину ные истории, и они заставляют меня писать о прошлом раскрывает фотографический до- и переписывать собственное прошлое, а вмес- кумент — и в то же время, что он скрывает. те с ним и свою идентичность, свое настоящее Память — это нечто неотъемлемое и не- и будущее. постоянное, она непрерывно воспроизводит Лорена Гульен Вачетти и перестраивает сама себя. Как память связана с прошлым, и как именно работает эта связь? Язык памяти. Часть I. Сокровенная память Сокровенная I. Часть памяти. Язык

86 Лорена Гульен Вачетти, Без названия XXIX Lorena Guillén Vaschetti. Untitled XXIX

87 History, Memory and Silence Lorena Guillén Vaschetti, Argentina

The Krasnodar School of Art and Design, the past, and how exactly does this relationship Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; Krasnodar work? I come from a large family; when this hap- I was interested in what roles could photog- pened, it was just my mother and I. raphy play in such relationship. One summer she called me letting me know I found also that truth that is not photo- that she had just made me a big favor: she had graphed, once repeated over and over again, be- thrown away all family slides. comes somehow another truth. How this relates “It’s all in the past,” she stated. to the photographic documents? I was able to rescue one box of slides, which I started photographing some of the slides I would probably not have noticed were it not for focusing only on some details, as memory tends the now concrete risk of its disappearance. to do. The rest one can only imagine, over and over In the slides everybody looked so different again. from what they did in my memories, almost as In the box I managed to save, there were if my family’s history was not what I had imagined some lose slides and others tightly tied in bun- it to be. dles, which I decided to keep unopened: among si- I was interested in what truth of the past lences, memories, secrets and forgetfulness there is revealed within the photographic docu- are countless stories, and with them I write and ment — and equally important, what is hidden. re-write my own past and with it my identity, my Memory is organic and capricious, and it present and my future. is permanently buildind and rebuilding itself. Lorena Guillén Vaschetti What is the relationship between memory and Language Memory. of I. Part Innermost Memory

88 Лорена Гульен Вачетти, Без названия XXX Lorena Guillén Vaschetti. Untitled XXX

89 Язык памяти Часть II. Память как ландшафт / Территория памяти

В этой главе выставочной программы Мария Кожанова всматривается в окрест­ объединены проекты, авторы которых вни- ности родного города, вслушивается в леса мательно работают с ландшафтом видимым на берегу Балтийского моря, делая зримыми и тем, что виден лишь внутренним (мыслен- мифологические образы прошлого этих мест, ным) зрением. застигнутые в сумерках ее камерой. На протяжении веков поэты и писа- Художник из Китая Донг Донг наделяет тели, очарованные явлением памяти, меч- естественные пейзажи совершенством искус- тали создать ее пейзаж, составить карту, ных видов старинной китайской живописи. позволяющую брать в путешествие по прост­ Особенно ему удаются композиции в древнем ранствам памяти спутников или самим воз- стиле «Небо и горы». вращаться к намеченной на карте памяти ко- Другой бразильский автор, Марко Фи- ординате. льо, возвращается в места своего детства, что- Бразильский художник Кловис Дарьяно бы с удивлением и сожалением, как пуссенов- еще в 1970-е годы экспериментировал с пейза- ский пастух в Аркадии, обнаружить гробницу жем как образом, внутри которого есть зазор, с надписью «». возможность войти сквозь знакомые виды родного города в метафизическую дверь мыс- ленной пустоты, совершить путешествие на- подобие героев Борхеса. Надежда Кузнецова коллекционирует пространства, в которых невозможно оста- новиться: все они — суть переходы, от одного времени, одной эпохи в другую; оказываясь территорией вне фокуса внимания историков, они обладают собственной памятью. Кузнецо- ва собирает их тайные истории. Language of Memory Part II. Memory as Landscape / The Territory of Memory

This chapter of the exhibition program com- The artist from China Dong Dong endows bines projects by several authors working insight- natural landscapes with the perfection of ingen- fully with the landscape — both visible and the one ious scenes of ancient Chinese paintings. His art which can be seen by the internal (mind’s) eye only. culminates in antique-style compositions of Sky Over the course of history, poets and writ- and Mountains. ers enchanted with the phenomenon of memory Another Brazilian author — Marco Filho — re- longed to create its landscape, a map which makes visits the places where he used to live in childhood it possible to take a fellow traveler into a journey and like a Poussin’s shepherd, astonished and with down the river of memory or to return to a refer- regret, he founds a tomb inscribed Et in Arcadia ego. ence point marked on this map. As early as in the 1970s, the Brazilian art- ist Clovis Dariano experimented on the landscape as an image with a gap inside it offering a possi- bility to go by familiar sights of one’s native town through a metaphysical door of mental emptiness, to travel like the heroes of Borges. Nadezhda Kuznetsova collects spaces in which it is impossible to stay: they are all quin- tessential transitions from one time or era to an- other. Disregarded by historians, these spaces have their own memory. Kuznetsova collects their secret stories. Maria Kozhanova looks inside the outskirts of her native town and listens attentively to the forests of the Baltic Sea capturing the mythologi- cal images of the past and making them visible. Пейзаж сквозь пейзаж Кловис Дарьяно, Бразилия

ТРЦ «Галерея Краснодар», ул. В. Головато- го, 313, 4-й этаж (атриум со стороны ул. Рашпи- левская); Краснодар Это серия 1977 года. В ней пересоздается пейзаж с помощью метода наложения иден- тичных изображений — снимка и его фрагмен- та — и повторно фотографируется. Правильная постановка света вызывает эффект далекий от того, который дало бы обычное репродуци- рование. Тем самым, получается фотография сконструированного объекта. Мы попадаем в пространство, где фотография рассматрива- ется как «метаязык и симулякр». Серия предлагает зрителю восприни- мать искусство и реальность как игровую конструкцию, чтобы отразить очевидность знаков, их взаимоотношение с истиной и, воз- можно, понять, что это та фотография, кото- рая говорит сама за себя. Такая репрезентация пейзажа и его изменений в результате наложе- ния дает зрителю доступ к вселенной идей. Это наглядно демонстрирует то, что даже с по- мощью простых средств можно создать рабо- ту-провокацию. Кловис Дарьяно Язык памяти. Часть II. Память как ландшафт / Территория памяти памяти Территория / ландшафт как Память II. Часть памяти. Язык

92 Кловис Дарьяно. Городской пейзаж. 1977/2015 Clovis Dariano. City Scene. 1977/2015

93 Landscape over Landscape Clovis Dariano, Brazil

Gallery Krasnodar Mall, V. Golovatogo str., 313, 4th floor (Rashpilevskaya str. entrance); Krasnodar The series dated 1977. It recreates the land- scape using the method of overlapping identical images, with its modified limits, and over photo- graphed. The proper control over the light produces an effect that is far from the simple reproduction. For this reason it is photography of a constructed object. We are in the field of photography consid- ered as “metalanguage and simulacrum.” This series invites the observer to perceive art and reality as a playful construction to re- flect on the obviousness of the signs, its relation- ship with the truth and perhaps understand that it is the photography talking for itself. This rep- resentation of the landscape and its changes re- sulting from the overlap allows the viewer access to a universe of concepts. This demonstrates that, through simple means, an instigating work can be created. Clovis Dariano Language of Memory Part II. Memory as Landscape / The Territory of Memory

94 Кловис Дарьяно. Речной пейзаж. 1977/2015 Clovis Dariano. River Scene. 1977/2015

95 Пространства памяти Надежда Кузнецова, Россия

ТРЦ «Галерея Краснодар», ул. В. Головато- го, 313, 4-й этаж (атриум со стороны ул. Рашпи- левская); Краснодар Надежда Кузнецова в своей серии пред- лагает взгляд на Петербург изнутри, с тропи- нок в урбанистическом монстре, протоптан- ных ежедневными перемещениями. Город этот отмечен знаками имперского пафоса и державной величественности, но художник, спонтанно выбирая места съемки, транслиру- ет нам неповторимый вкус внутренней жизни этого культурно избыточного локуса, нуждаю- щегося во взгляде, вслушивании, интерпрета- ции. Работы Надежды Кузнецовой несут в себе драму: драму города, разыгрывающейся исто- рии и самобытной культуры, насыщенны ин- дивидуальным трагизмом, содержат отсылки к литературе. Они образуют свой собственный нарратив, интригу и сюжет, вовлекая наше воображение в свою иллюзорную игру. Обра- зы интерьеров дышат и мерцают, звенят или скрипят, они искривлены свершающимися в них событиями. Они сами становятся собы- тием нашей встречи с ними. В римском праве в противоположность частной собственности выделялась публич- ная (res publicae) — площади, гавани, реки, те- атры, бани, библиотеки, — хозяином которых считался римский народ. Социолог Бруно Ла- тур использует термин res publicae, привле- кая внимание к переплетению вещественного и социального аспектов. Надежда Кузнецова, продолжая этот вектор, превращает в публич-

Язык памяти. Часть II. Память как ландшафт / Территория памяти памяти Территория / ландшафт как Память II. Часть памяти. Язык ное, казалось бы, самое интимное — индиви- дуальную историческую память пространст­ ва. Будучи проявлена во взгляде художницы и воплощена в ее кадре в монолог, память про- странства выносится на всеобщее обсуждение. Гульнара Хайдарова, канд. филос. наук

96 Надежда Кузнецова. Дворец Меншикова, 25.02.15 Nadezhda Kuznetsova. The Menshikov Palace, 25.02.15

97 The Spaces of Memory Nadezhda Kuznetsova, Russia

Krasnodar Gallery Mall, V. Golovatogo str., 313, 4th floor (Rashpilevskaya str. entrance); Krasnodar In her series Nadezhda Kuznetsova offers an insightful vision of St. Petersburg as seen from the pathways threading daily through the urban mon- ster. This city is marked with the signs of impe- rial pathos and sovereign splendor, however, the artist randomly selects shooting locations to show a unique sense of interior life of this culturally surplus locus longing for a viewer, attentive lis- tener, and interpretation. The works of Nadezhda Kuznetsova are full of drama: drama of the city, present-day history, and authentic culture — they are full of individual tragedy and contain refer- ences to literature. They form a unique narrative, intrigue, and story, while playing an elusive game with our imagination. These images of interiors breath, shimmer, ring or squeak; they are distort- ed by events taking place there. The images them- selves become an event as we meet with them. As opposed to private property, Roman law employed the term public property (res publicae) which stood for squares, harbors, rivers, theaters, bath houses, and libraries belonging to the Ro- man people. The sociologist Bruno Latour uses the term “res publicae” to point to the interweaving material and social aspects. Following this vec- tor, Nadezhda Kuznetsova transforms the most intimate thing — individual historical memory of space — into public. The memory of space revealed by the artist’s eye and embodied in her works in monologue is exposed to the public gaze. Gulnara Khaydarova, Ph.D. Language of Memory Part II. Memory as Landscape / The Territory of Memory

98 Надежда Кузнецова. Музей Арктики Nadezhda Kuznetsova. The Museum of Arctic и Антарктики, 23.07.15 and Antarctic, 23.07.15

99 Майская невеста Мария Кожанова, Россия

Галерея-студия Улько, ул. Спортивная/Ла- зурная, 18/24; Анапа Когда-то в этих землях жили германцы, финно-угры, славяне. Во времена Ганзы горо- да, расположенные по побережью Балтийско- го моря, были форпостами современности, но леса, их окружавшие, по-прежнему хранили древние легенды. Эти земли тысячелетиями населяли свободные граждане, горожане и те, кто жил на границе леса на хуторах. Их потом- ки в XVIII–XIX веках почувствовали романти- ческую и архаическую наполненность своего мира, его мистическую связь с прошлым, ко- торое, как туман по утрам, парит от земли, от деревьев, от дорог и домов, в которых рожда- ются и живут поколениями люди одного рода. Это мироощущение дало толчок расцвету ис- кусств и философии, им пропитаны романти- ческая поэзия и музыка. Знание вечности как код заключено в раппортах орнаментов у мес- тных рукодельниц. Древность прорывается в современность когда-то чувственными знаками: здесь — ста- рый камень, там — ветви дерева, о котором рассказывают сказки старики, еще даль- ше — омут, прозрачный и темный вечно. Древ- ность приходит в настоящее порывами ветра, прорывами между облаками и лучом света, который указующим перстом утыкается в по- росшую мхами каменную поляну или в за- брошенный дом. Древность приходит в снах, беспокойных, исполненных неги и ожидания несбыточного.

Язык памяти. Часть II. Память как ландшафт / Территория памяти памяти Территория / ландшафт как Память II. Часть памяти. Язык Об этом фотографии Марии Кожановой, посвященные ее сверстницам, тонким де- вочкам, рожденным на Балтике и выросшим в тени прибрежного леса, и девушкам прошло- го, тем майским невестам, в честь которых водили хороводы и разжигали костры. Их вен- ки мало отличаются друг от друга, а где-то в самой чаще по-прежнему стоит гробница с умершей красавицей-невестой, трогать ее нельзя, ибо рассыплется в прах как сон. Ирина Чмырева, канд. иск. 100 The May Bride Maria Kozhanova, Russia

Ulko Gallery&Studia, Sportivnaya str./Lazur- naya str., 18/24; Anapa Once upon a time these lands were inhabited by the Germanic, Finno-Ugric, and Slavic peoples. In the times of the Hanseatic League, the towns along the coast of the Baltic Sea were the outposts of modern era, while forests around them still kept the ancient legends. For thousands of years, these lands were inhabited by freemen, townsfolk, and farmers living on the fringes of the forests. In the 18th and 19th centuries, their ancestors felt the ro- mantic and archaic fullness of their world, its mys- tic connection with the past hovering like a morn- ing fog over the ground, trees, roads, and houses where people of the same origin were born and lived for ages. This perception of the world gave rise to art and philosophy and penetrated into ro- mantic poetry and music. The wisdom of eternity was stitched up in local handcrafted ornaments. The ancient times burst out into the mod- ern age by once sensory signs: here — an old stone, there — branches of a tree from old folk tales, fur- ther — a deep pool with water clear yet ever dark. The ancient times crop up like blasts of wind, gaps of light between the clouds, and sunbeams buried in a mossy stone glade or a forsaken house. The ancient times appear in anxious dreams full of bliss and anticipation of the impossible. This is what we see in the photographs by Maria Kozhanova who portrays her peers, thin girls born on the Baltic coast and brought up in the shade of the coastal forest, the girls of the past, blossoming brides dancing in a round and jump-

ing over a bonfire. They wear circlets of flowers as Language of Memory Part II. Memory as Landscape / The Territory of Memory before and somewhere in the depth of the forest there still stands a tomb with a dead beauty: don’t touch her, or she will crumble to dust like a dream. Irina Chmyreva, Ph.D.

101 Мария Кожанова. Из цикла «Прусская невеста». 2009—2012 Maria Kozhanova. From the series Prussian Bride. 2009—2012

102 Мария Кожанова. Из цикла «Прусская невеста». 2009—2012 Maria Kozhanova. From the series Prussian Bride. 2009—2012

103 Сад камней Донг Донг, Китай

Краснодарский государственный историко- пространства и времени изменяется вместе археологический музей-заповедник им. Е. Д. Фели- с перспективой. Этот подход позволяет зрите- цына, ул. Гимназическая, 67; Краснодар лям «увидеть в песчинке мир, а в диком цвет- Изображения, над которыми я сейчас ра- ке — небеса». ботаю, — результат многолетнего изучения тра- Серия «Сад камней» является экспери- диционного китайского искусства. Я восхищен ментом, где фотограф использует техники тем, как в китайской пейзажной живописи ви- и эстетику традиционного китайского ис- димые объекты обращались к духовному миру кусства через выбор точек съемки и способов человека. Я стремлюсь показать зрителям сущ- выражения мыслей. Я хочу, чтобы люди уви- ность восточной философии и личностной эсте- дели мир за пределами пространства и време- тики через пейзаж, снятый крупным планом. ни — в определенном месте, в определенном Подобно традиционным искусствам, свете и в определенное время горы, скалы фотография реалистична, но нерепрезен- и деревья могут быть совершенно другими. тативна. Мне нравится создавать пейзажи- Воображение способно выйти за пределы кар- «миниатюры», играя с композицией, светом тинной рамы. Закройте глаза, и вы сможете и перспективой. Если изменить точку зрения, услышать сердцебиение вселенной. то детали и текстура камней, скал и деревьев Донг Донг получают новую выразительность. Ощущение Язык памяти. Часть II. Память как ландшафт / Территория памяти памяти Территория / ландшафт как Память II. Часть памяти. Язык

104 Донг Донг. No 1. Из серии «Сад камней». 2012—2015 Dong Dong. #1. From the project Rock Garden. 2012—2015

105 Донг Донг. No24. Из серии «Сад камней». 2012—2015 Dong Dong. #24. From the project Rock Garden. 2012—2015

106 Rock Garden Dong Dong, China

The Felitzin Krasnodar State Historical and sense of space and time changes in the scenes as Archaeological Museum, Gymnazicheskaya str., 67; the perspectives is altered. This technique enables Krasnodar the audience to “see a world in a grain of sand, and The images I work on today are the result a heaven in a wild flower.” of years of study and exploration of traditional As a series of work, Rock Garden is an exper- Chinese arts. I find it fascinating that how visible iment of photography with techniques and esthet- subjects communicated the spiritual world of an ics of traditional Chinese arts in terms of the se- individual in Chinese traditional landscape paint- lection of viewpoints and expression of thoughts. ing. I have the desire to show the viewers the es- I want people to see the world beyond time and sence of oriental philosophy and personal esthet- space — the mountains, rocks and trees are more ics in close-up views of landscapes. than what they see in a certain place, in a certain Similar to traditional arts, photography light and at a certain time. Imagination can go far is realistic yet nonrepresentational. I enjoy creat- beyond the boundaries of picture frames. Close ing “miniature” landscapes by playing with com- your eyes, you will be able to hear the heartbeat position, lights and perspectives. The details and of the universe. texture of stones, rocks and trees are emphasized Dong Dong when they are looked from a different view. The Language of Memory Part II. Memory as Landscape / The Territory of Memory

107 Лета больше не будет Марко Антонио Фильо, Бразилия

Краснодарская школа искусства и дизайна, щалось, пока не исчезло почти совсем. Тра- ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; Краснодар мандаи, когда-то полный друзей и веселья, Когда мне исполнился всего год, родите- превратился для меня в город-призрак про- ли купили небольшой летний домик в Траман- шлого, которое я пытался поймать, но его даи, на южном побережье Бразилии. Именно здесь уже не было. там я проводил каждое лето детства и юности. Сегодня я фотографирую Трамандаи С января по март (время отпусков в Бра- в зимнее время — период, когда из-за небла- зилии) этот город оказывался моим. Кривые гоприятных погодных условий большинство улочки, заросшие травой тротуары и темные жителей мигрируют в городские центры, ос- песчаные пляжи были мне домом. Эти три ме- тавляя пустыми дома и улицы и надеясь, что сяца каникул на побережье становились для лето вернется. меня, что называется, «реальной жизнью». Словно археолог, я пытаюсь найти то, что Весь остальной период был лишь неудобной еще можно восстановить, следуя слабым сиг- паузой, как если бы меня отправляли в ссылку. налам событий моей юности. Но время шло, как ему и положено, Марко Антонио Фильо каждое новое лето все сокращалось и сокра- Язык памяти. Часть II. Память как ландшафт / Территория памяти памяти Территория / ландшафт как Память II. Часть памяти. Язык

108 Марко Антонио Фильо. Трамандаи, Бразилия, 2010 Marco Antonio Filho. Tramandaí, Brazil, 2010

109 It’s not Summer Anymore Marco Antonio Filho, Brazil

The Krasnodar School of Art and Design, Rash- of friends and fun, became a ghost town for me, pilevskaya str., 110, 5th floor; Krasnodar haunted by a past that I tried to catch, but was no When I was only one year old, my parents longer there. bought a small summerhouse on Tramandaí, on the Today I photograph the city during the win- southern coast of Brazil. It was there that I spent ter time — a period in which, because of adverse every summer of my childhood and adolescence. weather conditions, most of its inhabitants mi- From January to March (vacation time in grate to urban centres, leaving empty houses and Brazil), that was my city. Its irregular streets, streets, hoping for the summer to return. grassy sidewalks and dark sand beaches was my I search — like an archaeologist — to recover home. For me, the three-month vacation on the what remains only faintly signaled in the scenari- coast was what I would call “real life.” The rest was os of my youth. just an uncomfortable interlude — as if I had been Marco Antonio Filho sentenced to exile. Gradually time passed — as it should be — and so the summers were getting shorter, until it vanished almost completely. Tramandaí, once full Language of Memory Part II. Memory as Landscape / The Territory of Memory

110 Марко Антонио Фильо. Трамандаи, Бразилия, 2010 Marco Antonio Filho. Tramandaí, Brazil, 2010

111 Язык памяти Часть III. Человек как память

Мы — память. Наше лицо, наше тело, наш ДНК несут память.

В этой главе выставочной программы три проекта. Истории людей, сохраняющих традици- онный уклад жизни, связанных с местом, где они живут, мириадами тонких связей — в выс­ тавке Татьяны Плотниковой. Ее герои и есть дух их родного дома. Аргентинский автор Флоренсия Бланко соединяет старинные фотографии с места- ми, памятными для семей, изображенных на снимках: поле позади раскрашенного порт- рета принадлежало тем, кто на фотографии; их соседство в кадре у Бланко кажется столь естественным, будто и портрет, и поле несут равные доли памяти о своей общности. Амбротипические портреты спорт- сменов были сделаны художниками Игорем и Ольгой Улько, Сергеем Сергеевым под па- лящим летним солнцем у развалин античной Горгиппии. Эти снимки первоначально были приношением современных авторов масте- рам фотографии XIX века, вышедшим, подоб- но живописцам-импрессионистам, из студии на пленэр. Но уже завершенная коллекция портретов, снятых через минуту после окон- чания спортивных состязаний, обнаружила глубинное родство с античной традицией изображения спортсменов, тех, кого почитали истинными героями. Language of Memory Part III. Human as Memory

We are the memory ourselves. The memory is carried by our face, our body, and our DNA.

This chapter of the exhibition program fea- tures three projects. Tatiana Plotnikova tells stories of people who maintain the traditional lifestyle and are con- nected with the place where they live by myriads of thin threads. These people are the very spirit of their own home. The author from Argentina — Florencia Blanco — combines old photographs with places memorable to families portrayed. The field behind the painted portrait used to belong to the people pictured; their integration within the Blanco’s frame seems so natural, as if both the portrait and the field bear equal parts of memory about their common nature. Ambrotype portraits of athletes were made under the scorching summer sun at the ruins of ancient Gorgippia by the artists Igor and Olga Ulko and Sergey Sergeev. Initially, these pho- tographs were planned as a tribute to masters of photography of the 19th century paid by the modern authors who left their studio to work en plein air like impressionists. However, the ac- complished collection of portraits made just after the end of the tournament revealed a deep affin- ity with the ancient tradition of representation of athletes honored as real heroes. Memoria Loci — Humanus Vitae Татьяна Плотникова, Россия

ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, находятся блага цивилизации, которыми она 5-й этаж; Краснодар «страшно гордиться»: уродливые угловатые Герои фотографий Татьяны Плотнико- дома, между которыми метель превращается вой живут на Земле. Им известен секрет ус- в воющий, сбивающий с ног снежный буран, ловности времени. в отличие от коконов традиционных жилищ, Обыкновенно мы, жители мегаполи- где нет угла ни укрыться, ни быть снесенным сов — зрители фотографий Плотниковой, ис- порывом набухшего силой ветра. Там же на ходим из коллективного знания, сложивше- окраине, обозначенной сознанием необхо- гося в последние три-четыре века в нашей димости, тянуться линии электропередач, цивилизации, что время линейно, а память ревут снегоходы. Но сам мир, подобно мыс- бывает о том, что было до-точки настояще- лям своих насельников, — бесконечное белое го, а будущее в этой точке, не наступив, пока полотно, испещренное знаками присутствия не существует. Плотникову притягивают на- людей и животных, читать которые подобно роды и люди, умеющие жить внутри великих упражнениям по Брайлю: присутствие зна- природных циклов, когда память о том, что ков надо ощущать всем телом. На этом полот- было, означает знание будущего, а время, как не силуэты оленей и их врагов-волков, следы ниточка или змея, свивается, спутывается собак и людей, гордость последних, наивно и может быть одновременно прошлым и на- позирующих фотографу рядом с военными стоящим, будущим и настоящим, прошлым (охотничьими) трофеями… и будущим. Татьяна едет за тридевять земель Татьяна Плотникова — хрупкая ма- (некоторые из которых расположены бук- ленькая белокурая, похожая на подростка. вально в нескольких часах комфортного лёта Ее хочется защищать и заботиться о ней, не и некомфортной тряски по плохим дорогам) верится, что этот фотограф взвалила на свои на встречу к тем, для кого жизнь — акт сохра- узкие плечи работу над темами, за которые нения памяти; места, где они живут; памяти тяжело браться: исследование пограничных места. Она добывает свои фотографии собе- состояний людей, отравленных алкоголем; седуя, верю, что не всегда произнося слова повседневная жизнь на Крайнем Севере и во вслух, но взглядами, тишиной общих мыс- глубине Сибири (в советское время крупные лей, встречаясь с людьми, для которых мир новостные агентства отправляли туда фото- изначально и навсегда одушевлен. Среди ге- графов «воспевать ежедневной трудовой под- роев ее фотографий буддисты дальних даца- виг» тех, кто жил в тяжелых климатических нов и поволжские язычники, не те последова- условиях, в постсоветское время жители тех тели новомодных течений, которые бегут от регионов оказались забытыми всеми и выжи-

Язык памяти. Часть III. Человек как память как Человек III. Часть памяти. Язык традиции в надежде создать новые, но тихо вают как могут). Она идет туда, где время не веками живущие в гармонии с окружающим властно над человеком, он преодолевает его миром. Среди героев Плотниковой оленево- и обстоятельства, и в этот момент может от- ды и охотники Крайнего Севера, полуострова крыться тайна ответа на вечный вопрос: за- Ямал и Колымы. Их мир — воплощение муд- чем мы живем? Социальная история — скры- рого над-человеческим законом устройства та я дра ма испове д н и ков ра зн ы х вер, у ше д ш и х природы: одни и те же люди играют в нем пос- от «советского мира» в места, где им не будут ледовательно роли от пастыря и защитника препятствовать молиться, — один из уровней до загонщика; в их пространстве нет дистан- ее визуальных повествований. Остальные ции между взрослым выражением детских визуальные уровни — выше реалистического взглядов и погружением шамана в прасостоя- отражения и глубже, до черных теней, подни- ние младенца. В этом мире где-то на окраине мающихся от самой земли. 114 Татьяна Плотникова. Из проекта «Северная коррида». Tatiana Plotnikova. From the project The North Corrida. Нижнеколымский район, Республика Саха (Якутия), Россия, 2013 Nizhnekolymsky District, the Sakha (Yakutia) Republic, Russia, 2013

Пространство внутри ее снимков на- Ей удается создание визуального экви- электризовано. Глядя на ее фотографии, ка- валента внутренней духовной жизни. Герои жется, что сквозь них вправо и влево проле- ее фотографий самим актом своего присутс- тают духи: ее камера фиксирует вибрации твия утверждают, что их Земля не потеряна: воздуха, рубленые жесты героев, превращая ее память — в них самих. их в полосы света, соединяющие фигуры. Ирина Чмырева, канд. иск. 115 Memoria Loci — Humanus Vitae Tatiana Plotnikova, Russia

ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, ugly awkward houses, snowdrift between them 5th floor; Krasnodar turning into a blinding snowstorm, as opposed to The people portrayed by Tatiana Plotnikova traditional capsule houses with not a single cor- live on Earth. They know the secret of convention- ner to hide. In the same place — on the outskirts ality of time. marked by the awareness of necessity — power Based on a collective knowledge which has lines stretch and snowmobiles roar. However, the formed over the past three or four centuries of our world itself, like the thoughts of its inhabitants, civilization, we — citizens of megalopolises and is an endless white canvas spotted with signs of viewers of Plotnikova’s photographs — generally presence of people and animals. These signs re- assume that the time is linear, the memory refers semble the Braille script: they are to be sensed to what happened before a point in the present, by the entire body. Silhouettes of reindeer, their and the future does not yet exist. Plotnikova is at- enemies — wolves; traces of dogs and people, the tracted by folks and people which know how to live pride of the latter innocently posing to the pho- inside the great natural cycles, when the memory tographer with their war trophies of the chase… of the past means the knowledge of the future, Fragile and small, with blond hair, Tatiana and the time rolls up and tangles like a thread or a Plotnikova doesn’t look her age. One feels com- snake and relates to the past and the present, the pelled to protect and take care of her and it is future and the present, or the past and the future hard to believe that she has burdened herself with simultaneously. Tatiana goes over the hills and far themes difficult to work with: borderline of alco- away (some of the places she visits really require hol addicted people; daily life in the Far North and several hours of comfortable flight and uncomfort- deep in Siberia (Soviet photographers were sent able ride to get there) towards those for whom the there by major news agencies to praise everyday life is an act of preserving the memory, the place labor achievements of people working in severe where they live, and the memory of this place. climate, whereas in the post-Soviet era inhabit- She makes her photographs by inter-viewing and ants of those regions were completely forgotten sometimes, I believe, without uttering a word, by and left to survive as best they could). In places means of eyes and silence of common thoughts; she visits, a human being overcomes the time and she meets the people for whom the world has al- circumstances. Then and there the answer is un- ways been and will be animated. The people on veiled to the perennial question: why do we live? A her photographs are Buddhists of remote temples social story — a hidden drama of people practicing and Volga Pagans, not those followers of new- different religions who left the so-called Soviet fashioned trends who run from tradition in hope world to pray without hindrance — is one of the to create a new one, but those who have been liv- layers of her visual narrative. Other layers exceed

Language of Memory Part III. Human as Memory ing in harmony with the world around them for the realistic depiction and go deeper to black shad- centuries. Plotnikova portrays reindeer breeders ows rising from the very ground. and hunters of the Far North, Yamal Peninsula, Inside her photographs the space is electri- and Kolyma. Their world embodies the wise struc- fied. It feels like ghosts are coming to the left and ture of nature not subject to human laws: the same right through these pictures: her camera catches people play various roles and sequentially become air vibrations and jerky gestures of heroes turning shepherds, protectors, and beaters; in their space them into light trails which connect the figures. there is no distance between an adult’s expression She successfully creates a visual equivalent to of childish views and shaman’s immersion in a ge- the internal spiritual life. By the very act of their netic state of a newborn. Somewhere on the out- existence her heroes state that their Land is not skirts of this world there are the blessings of civi- lost: the memory of this Land is kept inside them. lization of which she is so to say “terribly proud”: Irina Chmyreva, Ph.D. 116 Татьяна Плотникова. Из проекта «Северная коррида». Tatiana Plotnikova. From the project The North Corrida. Нижнеколымский район, Республика Саха (Якутия), Россия, 2013 Nizhnekolymsky District, the Sakha (Yakutia) Republic, Russia, 2013

117 Раскрашенные фотографии Флоренсия Бланко, Аргентина

ТРЦ «Галерея Краснодар», ул. В. Головатого, собирать. Продавец на блошином рынке при- 313, 4-й этаж (атриум со стороны ул. Рашпилевс- держивал для меня эти карточки. За каждую кая); Краснодар он брал одно песо, в чем была своя ирония, Детство я провела в деревне и думаю, учитывая, каких тяжелых усилий стоило их что причиной моей любви к фотографиям, получить первоначальным владельцам. раскрашенным масляными красками, стала Через пару лет я собрала довольно вну- наша жизнь в старых провинциальных домах. шительную коллекцию раскрашенных фото- В Аргентине такие фотопортреты оказались карточек. Затем я решила пойти новым путем в большой моде в середине XX века и заняли и отправилась по городам и весям в поиске тех уникальное место в народной культуре. Рас- домов и семей, где хранились подобные сним- крашивать фотокарточки уже начали в 1940-х ки. Мало-помалу я стала находить таких лю- годах. Фотографам, которые работали в этой дей — потомков тех, что были изображены на технике, прежде всего требовалось увеличить портретах. Меня приглашали отобедать, а пос- небольшое изображение своего клиента и на- ле мы вместе пили чай мате, разбирали коробку нести на отпечаток очень прозрачный слой за коробкой с семейными фотографиями и сво- краски, чтобы придать коже естественный ро- ими беседами поднимали на поверхность за- зовый оттенок и наполнить композицию мяг- путанные истории ушедших поколений. кими и светлыми тонами. Для одежды и фона Я волновалась каждый раз, переступая применялись более насыщенные цвета. через порог этих домов. Общие с их жителями Компании, производящие такие портре- эмоции помогли мне осмыслить фотографии ты, как правило, находились в крупных горо- на более глубоком уровне, узнать больше об дах, таких как Буэнос-Айрес или Кордова, но изображенных людях. Несколько раз мне пос- предлагали свои услуги у каждой двери даже частливилось встретиться с ними лично еще небольших деревень. Коммивояжёры путе- при жизни. шествовали по всей стране, обычно верхом на Одновременно я собиралась фотогра- лошади, и призывали потенциальных клиен- фировать раскрашенные снимки на стенах тов сделать себе необычный подарок на па- домов, просто документируя процесс. Но до- мять. У многих малообеспеченных сельских вольно часто оказывалось, что владельцы кар- семей появлялся едва ли не первый шанс стать точек хранили их подальше от света в веще- обладателями визуальной репрезентации са- вых мешках, сервантах и буфетах, забытыми мих себя или близких, которую можно было под слоем многолетней пыли. бы повесить на стену. Случай с Ирмой стал для меня особен- Раскрашенные маслом фотографии час- ным. Я встре­тила ее в Лоберии, на тот момент

Язык памяти. Часть III. Человек как память как Человек III. Часть памяти. Язык то становились одним из способов отдать дань Ирме было почти 90 лет. Она показала свою уважения усопшему родственнику. Также им- замечательно раскрашенную карточку, с ко- мигранты, недавно пересекшие Атлантику, торой, еще молодые, смотрели она и ее муж. делали такие портреты на память для сво- Когда в следующий раз я проезжала через Ло- их родителей на другом конце света. Смерть берию и заехала навестить Ирму, она уже ушла и отсутствие сопровождали эти фотографии в мир иной. Тогда мне пришло в голову помес- с самого начала. Возможно, именно поэтому тить фотографию Ирмы там, где раньше был они меня всегда так завораживали. ее сад и где она с любовью выращивала тыквы. Прошли годы, а чувство осталось пре- Получилось что-то вроде «Ирмы в раю» — это жними. Став фотографом, всякий раз, когда нереальное пространство будто застыло вне мне попадались на глаза эти портреты, я ощу- времени, соединив в себе красоту и логику. щала сильнейшее притяжение. И решила их Мне казалось, что, возможно, Ирма была, в не- 118 Флоренсия Бланко. Парк «Трес-де-Фебреро» (Парк третьего февраля), или Палермские леса / Florencia Blanco. Bosques de Palermo

котором смысле, более реальна здесь, среди В некотором роде, я чувствовала, как иду тыкв, чем на фотографии. Это полностью из- по стопам портретных фотографов-художни- менило мои представления о подходе к съем- ков тех лет. Они наполняли данный им мате- ке и о предмете исследования в целом. риал новым смыслом, создавая нереальные С тех пор меня не покидала идея поме- сюжеты и наделяя их выдуманными цветами. щать фотографии в тех местах, которые были Будь то чистое поле или земля свежевы- так или иначе связаны с изображенным че- рытой могилы — всюду эти пыльные, забытые ловеком в прошлом, создавая для снимков портреты начинают жить по-новому. Нет боль- совершенно новый контекст, выстраивая раз- ше привычной обстановки, которая низводит личные связи. Я вернула к жизни эти порт­ эти фотографии до простых декораций, теперь реты, придумав для них новое время и про- мы видим снимки при свете дня; застывшие странство, и чувствовала, как будто свежая улыбки незнакомцев загадочно обращены энергия наполняет место действия. к нам будто с незаданными вопросами. Мое исследование посвящено памяти, Кем ты был? Что случилось с тобой? Тво- но памяти не в буквальном смысле слова. Мы ей жизнью двигали те же желания, что и на- должны исследовать совершенно иной уро- шей сегодня? вень, где собраны другие воспоминания. Флоренсия Бланко 119 Photo Paintings Florencia Blanco, Argentina

Gallery Krasnodar Mall, Golovatogo str., 313, I decided to try a new path: I began to visit small 4th floor (Rashpilevskaya str. entrance); Krasnodar towns and villages, looking for families who had My childhood was spent in rural surround- these portraits in their homes. Little by little, ings, and I imagine that my fascination with oil I began to discover these people, and they, the painted photographs dates from our stays in these descendants of the subjects in the photographs, old provincial houses. These portraits were very would invite me to lunch and to share mate tea much in vogue in Argentina in the mid-20th cen- and, as we looked through box after box of photo tury and came to occupy a place all of their own albums, the intricate stories of generations past in its popular iconography. These pictures began would rise to the surface in our conversations. to be taken and painted at the start of the 1940s. I felt moved each time I stepped into these The photographers who specialized in this tech- homes. Their inhabitants’s emotions, and mine, nique would enlarge small photographs of their helped me to understand the photos in greater clients and apply an almost transparent layer of depth, to know more about the portrait sitters. paint to infuse flesh with a rosy hue and to endow On some occasions, I was even lucky enough the picture with warmer tones and light. Clothes to meet them, as some of them were still alive. and background scenery were painted in stronger During this process, I would take pictures textured colors. of the oil painted photos hanging on the walls, The companies that produced these portraits initially by way of documenting the process. But, were generally based in large cities such as Bue- quite often, I would find that their owners had kept nos Aires or Córdoba but touted their wares from them out of sight in cloth bags, cupboards and door to door in small villages. Company salesmen drawers, forgotten and gathering dust for many travelled throughout the interior of the country, years. often on horseback, offering potential customers The case of Irma was a special one. I met this novel keepsake, which for many low-income her in Lobería when she was nearly 90, and she rural families was their first chance to have a vis- showed me a beautiful painted photograph of her ual representation of themselves or other family and her husband when they were young. The next members which they could hang on the wall. time I passed through the town and went to visit Oil painted photographs were often a way her, Irma had died. It occurred to me to place her of paying homage to a defunct member of the fam- photo in the area that used to be her garden, where ily. Also immigrants who had recently made the she had been lovingly tending a pumpkin plant. Atlantic crossing commissioned such portraits as a I thought of it as something like “Irma in Para- way of remembering their parents back on the other dise,” as this unreal space was at once beautiful, side of the world. Death and absence hung round timeless and logical. I felt that perhaps Irma was in

Language of Memory Part III. Human as Memory these works right from the beginning. Perhaps this some way more present in the heart of the pump- is why I always found them to be so hypnotic. kin than in the photo. This changed my entire per- The years passed and the feeling remained ception of the scene, as well as my scope of work. the same. I became a photographer and, whenev- From then on, my approach was to place er I came across these photographs, I felt strong photos in different surroundings which were in attraction. And I decided to collect them. A man some way connected to the portraits, creating a in a flea market kept them for me and sell for one completely new context for them, exposing them peso each, which is very ironic, considering that to different connections. I invent a new time and these portraits were originally paid for by dint space for these portraits to live, and I feel as if of hard work. fresh energy were filling the scene. After a couple of years, I had amassed quite This essay is about memory, and memory a good collection of oil painted photographs. Then is not literal. We need to explore another plane, 120 Флоренсия Бланко. Кладбище «Ла-Чакарита» / Florencia Blanco. Cementerio de Chacarita

as recollections lie somewhere altogether quite dusty, forgotten portraits come to new life. They different. are no longer trapped by familiar surroundings In some way, I felt that I was following in the which turn them into mere decorative objects, footsteps of the original portrait photographer- now they are in the full light of day; the frozen painters, all those years ago. These craftsmen en- smiles of these people we don’t know grimace at dowed set features with new meaning, inventing us, enigmatic with imagined unasked questions. all kinds of scenarios for them and decking them Who were you? What happened to you? Was out in the most impossible colors imaginable. your life driven by desires like those that move us Whether in the middle of a field or on the today? freshly-turned earth of an open grave, these Florencia Blanco 121 Ступив на древнюю землю Игорь и Ольга Улько, Сергей Сергеев, Россия

Краснодарский краевой художественный его магической камеры, и само становилось музей имени Ф.А. Коваленко, ул. Красная, 15, значительным. 2-й этаж; Краснодар …На лицах атлетов из Азии и Европы, Анапа — античный город Горгиппия Северной Америки и России еще лежит печать на восточном берегу Черного моря; позже преодоления: они только что победили самих на ее месте были основаны Генуэзская кре- себя в жесткой борьбе, преодолевая свою сла- пость, турецкое укрепление. Но по сравнению бость, играя в удовольствие ради себя и чистой с позд­ними переменами в судьбе Анапа-Гор- гармонии спорта. В этот миг к ним подошли гиппия — связка двух имен, двух полюсов, фотографы: время снимать ваш портрет. Ра- точки отсчета истории и современности этого бота с амбротипом предполагает длительную города. Анапа, сонная, раскинувшаяся частью выдержку при съемке и мгновенную — не тер- на высоком, частью на низком степном бере- пящую перемещений с места съемки — прояв- гах, млеет в зной над синим морем; в старых ку и фиксацию изображения. Во время дли- кварталах, где еще остались мазаные извес- тельного портретирования на лицах будто тью стены и столбики ворот, только стрекот сглаживаются сиюминутность и временность, цикад нарушает покой замершего времени. проступает вечность и данность характеров Как будто древние цвета известняка и извести и судеб каждого из героев. Ради этого маги- удерживают город в вечном созерцательном ческого снятия масок и вглядывания вглубь небытии, защищая от новых ритмов совре- людей современные фотографы предприня- менных курортов. ли интервенцию древних и камерных техник Летом сюда съезжаются спортсмены на палимый солнцем пятачок сегодняшнего со всего света. Летний всемирный чемпионат дня. Во время этого поистине перформан- по пляжным видам спорта. Это кажется несе- са — с темной накидкой и большим фотоаппа- рьезным только на первый взгляд. На самом ратом, шатром с химикатами посреди спор- деле, в эти состязания вошли древние виды тивной суеты — проявилось: современность, спорта, бывшие олимпийскими во времена перевернувшись с ног на голову на заднике античных греков и по разным причинам не в старинной камере, приближается к антично- вошедшие в современные списки состяза- му первоисточнику. Герои амбротипических ний под пятью кольцами. Так сложилось, что снимков Улько и Сергеева ближе, чем можно у этого летнего, естественного по условиям было предположить, к античным атлетам по проведения и внятного правилами, состяза- духу, по пластике тел, по героическому вы- ния от античности больше, чем у других тех- ражению победителей во всем облике. Как нологических видов спорта. в древние времена, эти атлеты покрыты лос-

Язык памяти. Часть III. Человек как память как Человек III. Часть памяти. Язык Фотографы из Анапы, влюбленные нящимся маслом и потом, песком, их взгляды в древние техники фотографии, калотипию распахнуты и наполнены стремлением к по- и амбротипию, Игорь и Ольга Улько, Сер- беде… Когда рядом с портретами спортсменов гей Сергеев вышли из студии, чтобы снять появились амбротипы античных скульптур, на месте, под палящим полуденным солн- проект сложился: совершенство живой плас- цем спортсменов, только покинувших поля тики тел наших современников оказалось состязаний. Эта вылазка подобна первым близким тождеством гармонии, воплощенной опытам амбротипистов XIX века на пленэре: древними скульпторами. простота сюжета компенсировалась множес- Ирина Чмырева, канд. иск. твенными манипуляциями для его воплоще- ния, отчего изображение незначительности природы напитывалось энергией фотографа, 122 Игорь и Ольга Улько, Сергей Сергеев. «Россия». Igor and Olga Ulko, Sergey Sergeev. Russia. Из серии «Олимпийцы». Амбротип. 2014 From the series Olympians. Ambrotype. 2014

123 Игорь и Ольга Улько, Сергей Сергеев. «Швейцария». Igor and Olga Ulko, Sergey Sergeev. Switzerland. Из серии «Олимпийцы». Амбротип. 2014 From the series Olympians. Ambrotype. 2014

124 Setting Foot on Ancient Land Igor and Olga Ulko, Sergey Sergeev, Russia

The Kovalenko Krasnodar Regional Museum long exposure, immediate development, and in- of Arts, Krasnaya str., 15, 2nd floor; Krasnodar stant fixing of an image. Momentary and tempo- The modern Anapa is an ancient town of ral traces are smoothed away from faces, eternal Gorgippia on the eastern coast of the Black Sea; and real characters and stories stand out. This later, Gorgippia was replaced by a Genovese for- very magical exposure was sought for by the three tress and Turkish fortifications. Putting aside the modern photographers who performed the inter- recent changes in its fate, Anapa-Gorgippia is a vention on a beach under the baking sun with the bundle of two names, two poles — a reference point help of old camera techniques. During a real per- in the past and present of this city. The drowsy formance — with a dark wrap, a large format cam- town sprawls along the hilly shore and low steppe era, and a tent with chemicals in the midst of the one. Only chirping cicadas break the midday si- tournament’s hustle and bustle — the following lence in the old part of Anapa where mud huts was exposed: a modern image was turned upside and wicket doors still remind of the past. Bleached down on the camera’s back and brought closer to colors of lime and chalk seem to guard this eternal an antique origin. The characters of the ambro- contemplative oblivion of the town protected from types made by the Ulkos and Sergeev resemble new beats of modern resorts. the ancient athletes in their spirit, plastic bodies, Sportsmen and women from around the and heroic expression on faces of winners. Like in world come here in summer to take part in an the ancient times, these athletes are covered with international championship. This seems insig- oil, sweat, and sand; their eyes are wide open and nificant only at first sight. However, these tourna- shine with eagerness to win… The ambrotypes of ments include ancient sports — former Olympic, ancient sculptures appear next to the portraits of yet excluded from the current list for some reason the athletes and the project takes its shape: per- or another. This summer competition held in nat- fect live plasticity of bodies of our contemporar- ural conditions and subject to simple rules resem- ies is almost equal to the harmony sculptured by bles the world of ancient Greeks much more than ancient artists. any other sporting event of our days. Irina Chmyreva, Ph.D. Igor and Olga Ulko, Sergey Sergeev — photog- raphers from Anapa, masters of old photo­graphic techniques, calotype and ambrotype — went out of the studio to portray the athletes fresh back from the competition grounds under the scorching mid- day sun. This outdoor shooting resembles the first open air experiments of ambrotype photographers

of the 19th century: simple subjects are counter- Language of Memory Part III. Human as Memory balanced by multiple manipulations and an image, insignificant by its nature, yet imbued with the energy of photographer and magic of his camera, becomes important itself. …The faces of athletes from Asia and Eu- rope, North America and Russia still bear the trac- es of overcoming: they have just conquered their weaker selves in a tough competition; they played with pleasure for the sake of pure harmony of the sports. Here come the photographers: it’s time to make a portrait. Work with an ambrotype means 125 Язык памяти Часть IV. Объект памяти

Может ли сама память быть объектом развоплощает знаменитые произведения ис- памяти? И может ли она сама стать субъектом, кусств, превращая их в поток света, сколь- тем действенным началом, которое переос- зящий по песку — чем не метафора зыбкости мысляет историю, искусство, прошлое семьи нашего восхищения искусством прошлого носителя памяти? и хрупкости самих произведений; Вадим В этой главе выставочной программы Гущин каталогизирует книги и альбомы по четыре проекта, которые объединяет тща- искусству, находя в них ироническую лако- тельное и внимательное отношение к объекту, ничность, точные пропорции которой пре- в котором заключен потенциал стать предме- тендуют на родство с оригиналами искусства том, управляющим силой прошлого нашим авангарда. Но книги — произведения искусст- настоящим. ва в эпоху технической революции (Вальтер Трое авторов, чьи выставки представле- Беньямин), они — тиражные копии прототипа. ны здесь, представляют свои сложные отно- Повторяемость и вариативность объектов на шения с историей мирового искусства. Это так снимках Гущина роднит их с самой природой характерно для культуры, в которой они были фотографии, в которой есть точность ориги- воспитаны. Когда-то Анн Такер, знаменитый нала и возможность копейности множеством куратор фотографической коллекции Му- отпечатков. Екатерина Бубнова, наследница зея изобразительных искусств Хьюстона, так художественного рода, обращается к воспо- отозвалась о современной российской фото- минаниям своей семьи, перебирая архивы графии: «Среди ее лучших проявлений трудно фотографий, укутывая их в шелка свободной найти один проект, который бы не выстраивал атмосферы студии живописца. многозначные отношения с историей русской Четвертый проект — мостик между чувс- и мировой культуры; это искусство образо- твенной реальностью и развоплощением: фо- ванных художников, предполагающих те же тографии безымянных захоронений, сделан- знания в своем зрителе». Николай Кулебякин ные бразильским фотографом Хулио Аппелем. Language of Memory Part IV. The Object of Memory

Can the memory itself be an object of memo- books and albums — he discovers their ironic la- ry? Can it become a subject itself, a forceful source conism which shows exact proportions and, thus, reconsidering history, art, and ancestral past of pretends to an affinity with original avant-garde the one who carries the memory? artworks. However, books are artworks in the age This chapter of the exhibition program fea- of mechanical reproduction (Walter Benjamin); tures four projects united by a thoughtful and therefore, they are copies of a prototype. Repeti- careful treatment of an object which has the po- tion and variability of objects on the photographs tential to become a subject governing our present by Gushchin bring them closer to the nature of through the power of the past. photography itself which combines the precision Three authors unveil their complicated rela- of an original and possibility of copying in mul- tions with the history of the world art. This is so tiple prints. Catherine Bubnova, an heiress of a typical of the culture in which they grew up. Anne dynasty of artists, addresses the memories of her Tucker, a well-known curator of photographic col- family. She travels through the archives of photo- lection at the Museum of Fine Arts, Houston, has graphs and treats them gently in the atmosphere once said that there was scarcely a project among of freedom of the artist’s studio. the best revelations of contemporary Russian The fourth project — images of anonymous photography which had no multilayer relations tombs by the Brazilian artist Julio Appel — acts with the history of Russian and world culture. like a bridge between the sensual reality and dis- She described it as the art of educated artists ex- embodiment. pecting the same knowledge from their audience. Nikolay Kulebyakin “disembodies” famous art- works and turns them into a stream of light slid- ing over sand — it is quite a metaphor of drifting admiration for the art of the past and fragility of an artwork itself. Vadim Gushchin catalogs art Краткая история искусств Николай Кулебякин, и другие серии Россия

Выставочный зал Краснодарского художес- мортами в нишах и заоконным миром. Тема твенного училища, ул. Седина, 117; Краснодар проницаемости, пронизанности светом, вза- «Краткая история искусств — это красо- имопроникновения смыслов и пространств та и драма одновременно». Так звучит полное беспокоит Кулебякина. Тема повторов, узна- авторское название цикла, созданного Нико- ваний себя в старинных зеркалах и натюрмор- лаем Кулебякиным в 2008 году. Этот цикл стал тах из оставленных другими вещей, проходит центром авторской вселенной, вокруг которо- сквозь следующий цикл «Фрагменты», посвя- го собрались прошлые и появившиеся позже щенный поэзии Арсения Тарковского. Затем проекты. Оказалось, что они, как планеты, пришло время работы с чужими негативами, вращаются вокруг темы истории культуры бережное архивирование снимков ушедшей и цивилизации по своим орбитам, то прибли- жизни. У Кулебякина, в отличие от других ав- жаясь к горячему и трагическому центру, где торов, когда он обращается к произведениям, красота и боль, то отдаляясь до элегического созданным до него, и к знакам прошлой жиз- холода «теплого человека» (как сказано в Биб- ни, нет самонадеянности постмодернистской лии), живущего без надрывного осознания ко- апроприации, он не стремится сконструиро- нечности бытия, личного и всего мира. вать собственную версию из обрывков-цитат, Николай Кулебякин — художник, рабо- доставшихся от предшественников. Его под- тающий исключительно в фотографии. Этот ход — это бережное предъявление на ладони язык внятен ему, и он развивает его средства трепещущих бликов света и теней, осозна- по мере углубления своих творческих поисков. ние краткости мгновения встречи художни- Кулебякин с первых своих законченных серий, ка и зрителя, секундной длительности этой возникших в конце 1980-х, проявляет себя как встречи в масштабах космического времени. человек культуры: без знания семантичес- Оттого и появляются вновь и вновь в его рабо- ких кодов культуры, без знания истории, без тах предметы, символизирующие в европей- ощущения трепетности и хрупкости созда- ской и русской культуре преходящее бытие ний человеческого гения невозможно пред- и вечность: зеркала, осколки стекла (слоев све- ставить творчество этого мастера. Его первые та), земля, песок, камень, металл и сухие цве- завершенные работы — «Медленная серия» ты и травы; последние — дань культуре nature и «Быстрая серия» — частично представлены morte, важнейшего напоминания о смертнос-

Язык памяти. Часть IV. Объект памяти Объект IV. Часть памяти. Язык на этой выставке. В обеих художник исследует ти человека и бесконечности человечества: связи фотографии и музыки, существующие один сорвал букет, вдыхал его аромат, другой не только на уровне метафорических уподоб- смотрит на него столетия спустя. лений, но на уровне математики композиций Так поэт, перебирая звуки и слоги, до- и соотнесения глубин, звуковой и визуальной. бивается звучания «музыки сфер», появле- Позднее в его творчестве появились циклы– ния новых образов, влияние которых подчас посвящения высоким памятникам, создан- возникает лишь от одного нового столкнове- ным художниками прошлого. Затем появил- ния двух звуков… Циклы Кулебякина «Фазы ся цикл, над которым художник продолжает луны» и «Краткая история искусств…» созда- работать до сих пор: «Окна». Они — портреты ны из одной земли и света. Художник вопло- людей, живущих внутри домов, где Кулебякин щает иллюзию перемены фаз луны движени- наблюдает за оконными переплетами, натюр- ями рассыпанного песка и теней. В «Краткой 128 Николай Кулебякин. Ганс Гольбейн. Портрет Анны Клевской. Nikolay Kulebyakin. Hans Holbein. Anne of Cleves portrait. Из серии «Краткая история искусств — это красота и драма From the series A Brief History of Arts. 2008 одновременно». 2008

истории…» все знаменитые образы истории который в этих работах кажется не внешним искусств в фотографиях не что иное как освещением, но цветом крови, сочащимся от световые проекции; сталкивая красный песчаной поверхности фотографий. И опять и белый свет, художник достигает эмоци- звучит тема хрупкости творения, гениаль- онального накала борьбы белого — пер- ного, но оттого не перестающего быть безза- возданного — света Творения и красного щитным в истории… апокалиптического драматического света, Ирина Чмырева, канд. иск. 129 A Brief History of Arts and Other Nikolay Kulebyakin, Series Russia

Exhibition Hall of the Krasnodar College like a golden thread through this cycle. Following of Arts, Sedina str., 117; Krasnodar that, he worked with negatives made by others and “A brief history of arts — beauty and drama at carefully archived the pictures of the life past. As the same time.” This is the full original title of the opposed to other authors, when resorting to work series created by Nikolay Kulebyakin in 2008. This created before him and signs of previous life, he cycle became the center of the author’s universe shows no conceit of postmodernist appropriation. and attracted all the past and subsequent projects. He doesn’t try to construct his own version based Like planets these projects orbit the theme of the on fragmentary quotes which remained from the history of culture and civilization. Now they draw forerunners. He gently shows flickering lights and closer to the hot and tragic core with its beauty shadows and understands the fleeting nature of and pain, and then — move away towards the el- encounter between an artist and a viewer. egiac coldness of a lukewarm person (like in the Thus, objects symbolizing transient exist- Bible) who is unaware of that the existence of both ence and eternity in the European and Russian an individual and the entire world is finite. culture appear again and again in his work: mir- Nikolay Kulebyakin is an artist working ex- rors, shards of glass (layers of light), earth, sand, clusively with photography. This language is con- stone, metal, and dead flowers and grass. The lat- gruent to him and he develops its means while his ter form a sort of tribute to the culture of nature creative pursuit deepens. From his first accom- morte — the major reminder of the mortality of a plished series which were created in the late 1980s human being and the eternity of the humanity: Kulebyakin acts as a man of culture: the work of one picked a bloom and breathed in its fragrance, this master is impossible without knowledge of another — looks at it hundreds of years later. semantic cultural codes and history, without per- Thus, a poet chooses among a number ception of delicacy and fragility of creations of hu- of sounds and styles to create the music of the man genius. This exhibition displays a part of his spheres and gives birth to new images the effect first completed works — Slow Series and Fast Series. of which is sometimes achieved only through a In both of them the artist explores the connection single collision of two sounds… The Kulebyakin’s of photography and music existing not only at the cycles Moon Phases and A Brief History of Arts are level of metaphors, but also at the level of math- created merely of earth and light. The artist con- ematical compositions and correlation of sound veys the illusion of the changing moon phases and visual depths. His later creations are cycles by the movements of scattered sand and falling

Language of Memory. Part IV. The Object of Memory dedicated to lofty monuments created by the art- shadows. In A Brief History of Arts all the images ists of the past. Next was the cycle which is still known from the history of art are nothing more in progress: Windows. They are the portraits of than light projections. The artist brings red and people living inside the houses where Kulebyakin white together to intensify the emotional strug- observes the window casements, still lifes in the gle between the white — primordial — light of niches, and the outside world. Kulebyakin explores Creation and the red — apocalyptic and dramatic the theme of transparency and mutual penetra- one — which in these works looks like blood run- tion of meanings and spaces. When working on the ning from the sandy surface of the photographs. cycle dedicated to the poetry by Arseny Tarkovsky The theme is once again repeated: a creation is (the Fragments series) the theme of repetitions, fragile — though made by a genius, it is still vul- recognition of oneself in antique mirrors and still nerable in the face of the history… lifes composed of objects left by someone else runs Irina Chmyreva, Ph.D. 130 Николай Кулебякин. Античная живопись. Флора. Nikolay Kulebyakin. Ancient painting. Flora. Из серии «Краткая история искусств — это красота и драма From the series A Brief History of Arts. 2008 одновременно». 2008

131 Пелена Екатерина Бубнова, Россия

OZ МОЛЛ, ул. Крылатая, 2; Краснодар ет в зазеркалье отражений в стеклах музейных Пелена — тонкое полотно, покрываю- витрин и всполохов света в окнах архитектурных щее, скрывающее, приоткрывающее нечто, что шедевров и начинает воспринимать вечность спрятано под ним. Процесс памяти сложный, как адресованное лично ему послание, передан- кажущийся знакомым и трудно выразимый. ное здесь и сейчас. Среди изображений из мира Как мы вспоминаем? Что происходит, когда при искусства, который, будто башня из слоновой взгляде на предмет к нам приходит зрительный кости, удален от повседневности, острыми ос- образ, с ним напрямую не связанный? Как со- колками вклиниваются кадры, снятые кем-то из единить в пересказе те тонкие нити ассоциаций предков художницы на улицах Москвы полвека и воспоминаний, реальных и мнимых, которые назад. Обыденность этих пожухлых слайдов, управляют нами в тот миг, когда сознание сво- в которых движутся потоки машин и людей, хра- бодно парит при незаинтересованном взгляде нясь в дальних уголках памяти, растеряла свою на предмет? провокативность: в момент съемки, «в те годы», Екатерина Бубнова — художник, работа- несанкционированное фотографирование на ющий с разными медиа, в живописи и инстал- центральных улицах советской столицы могло ляции, фотографии и коллажах. Для нее все стать предметом административного расследо- они — инструменты, которые она перебирает вания; процесс съемки был сродни запретной в процессе импровизации. Последняя лишь ка- акции. Эти волнения вокруг старой съемки Ека- жется набором случайностей, но подчиняется терина восстанавливает, сопрягая кадры города высшим — над нами — законам воспоминания. с фотографиями моделей в студии художника: Екатерина — художник из рода живописцев возможность общения тет-а-тет творца и модели и скульпторов; для нее творчество естественный будоражит коллективное воображение. Интим- процесс, о котором сложно сказать определен- ное пребывание — пограничье, где правила соци- но, подвластен ли он художнику, или творчество ального общежития оказываются отброшенны- вбирает в себя личность и ведет за собой. ми за дверь личного пространства, привилегии При кажущейся неопределенности, колы- художника. шущейся многозначности и многовариантности Сложные, будто заговоренные, запелену- результата творец стремится к познанию, выхо- тые отступлениями от основного сюжета колла- ду за пределы своего «я» и наблюдению за про- жи Екатерины Бубновой все — о личной свободе, цессом, что сродни научному сопровождению о пространстве памяти, которая неподвластна опыта. Екатерина ткет из воспоминаний слож- ничьей воле в своем течении, как родственная па- ный текст, будто извне проверяя, не нарушен мяти свобода творчества. По сути, память и есть ли ритм, не прерывается ли длинная парабола творчество, обладая ею, каждый в одно касание

Язык памяти. Часть IV. Объект памяти Объект IV. Часть памяти. Язык воспоминаний, то падающая в глубину забытья, сопричастен творчеству своего внутреннего мира. то вырывающаяся к бесконечному множеству Цветовая палитра коллажей Бубновой определенностей, почти тактильной чувствен- буйная, экспрессивная, намеренно витражная ности переживаний эпизодов из прошлого. Ека- и будто ночная. Она в родстве не только с мо- терина сплетает свои «ковры» из кадров истории дернизмом, отстаивание и утаивание которого собственной семьи, внешне счастливо, на самом было делом семейным для близких художницы, деле сложно выстраивавшей отношения между эта цветность в родстве с резкими абстракциями искусством, творческой свободой и историчес- сканов активности мозга, где цвет определяет кими обстоятельствами; из воспоминаний посе- активность и пассивность сознания, в том числе щения музеев и мировых столиц, где на зрителя во время физической пассивности, но активной воздействуют великие памятники и атмосфера, внутренней работы — воспоминания. в которую они погружены. Там зритель попада- Ирина Чмырева, канд. иск. 132 Екатерина Бубнова. «...самое главное глазами не увидишь...» Catherine Bubnova. “...you can’t see the most important thing Центральная часть триптиха. 2012 by the eyes...” The central part of the triptych. 2012

133 Veil Catherine Bubnova, Russia

OZ MALL, Krylataya str., 2; Krasnodar ry, which is beyond control in its flow, as related to Veil is a thin cloth that covers, hides, reveals the memory of artistic freedom. In fact, memory is something that is hidden underneath. Memory artistry itself; everyone having it is involved into process is complex, seemingly familiar and hard- creativity of his/her inner world with one touch. ly expressible. How do we bring call to memory? The color palette of Bubnova’s collages What happens when we look at a subject and a vis- is rich, expressive, deliberately stained and as ual image not directly linked to what we see ap- if nocturnal. She is related not only to modern- pears? In what way can we connect thin threads ism, assertion of which was the concernment of of associations and memories, both real and im- the artist’s family; this coloring is in kinship with aginary, which control us at the moment when the the sharp abstractions of brain activity scans, consciousness soars freely while we look at a sub- where color defines the activity and passivity of ject with no interest? consciousness, including the ones during physi- Catherine Bubnova is an artist working with cal passivity, but active inner work-bringing call different media, painting and installation, pho- to memory. tography and collages. For her these are just tools Irina Chmyreva, Ph.D. that she picks while improvising. The latter only seems to be a set of coincidences, but obeys the Su- preme-above us laws of remembrance. Catherine is an artist from painters and sculptors’ dynasty; artistry for her is a natural process, of which it is difficult to say definitely whether it is controlled by the artist or the creative work absorbs and leads a personality. Catherine uses memories to weave a com- plex text, as if checking from the outside whether the rhythm is disturbed or is the long parabola of memories is not interrupted, then falling into the depths of oblivion, then rushing to an infinite va- riety of certainties, to almost tactile sensuality of experiencing episodes from the past. She weaves her “carpets” with frames of history of her own family, outwardly happy, but in fact intricately building the relations between art, creative free-

Language of Memory. Part IV. The Object of Memory dom and historical circumstances; with memories of visiting museums and world capitals, where the spectator is influenced by great monuments and the atmosphere in which they are immersed. That is where a viewer gets through the looking glass of reflections in museum cases and windows of architectural masterpieces and starts perceiving eternity as a message addressed to him/her per- sonally, handed over here and now. Complex, wrapped into the excurses from the basic plot, collages by Catherine Bubnova are all about personal freedom, about space of memo- 134 Екатерина Бубнова. Лист No14 Catherine Bubnova. Sheet #14. From the project из серии «Палимпсесты ХХ века», 2012 Palimpsests of XX Century. 2012

135 Отсутствующие Хулио Аппель, Бразилия The Absent Ones Júlio Appel, Brazil

Краснодарская школа искусства и дизай- Неопределенность жизненного пути ме- на, ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; Краснодар няет ход времени. Фотографии из серии «Отсутствующие» Взгляд фотографа преображает боль по- были сделаны на городских кладбищах бра- тери в поэзию отсутствия, донося до зрителя зильского мегаполиса Порту-Алегри с 2007 по в повествовательной манере и постепенную 2014 год. утрату идентичности, и предельную дели- На каждом снимке неизвестная судьба, катность момента последнего прощания. безымянная могила и как будто случайно ос- Предмет на надгробии может изменить тавленный на надгробии предмет. смысл жизни и смерти. Хулио Аппель

Хулио Аппель. Отсутствующие 1. 2007—2014 Júlio Appel. The Absent Ones 1. 2007—2014

136 Хулио Аппель. Отсутствующие 7. 2007—2014 Júlio Appel. The Absent Ones 7. 2007—2014

The Krasnodar School of Art and Design, The timeline is transposed through the un- Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; Krasnodar certainties of the pathway. The images from the series The Absent The photographer’s eye view aims to trans- Ones were captured in municipal cemeteries of figure pain into poetry of the absence where the a large Brazilian city (Porto Alegre) during seven narrative tone carries the fading of the identity years (2007—2014). and the utmost delicacy of the last farewell. All images have in common the anonymous The object bound to the tombstone can absent, the unidentified, the fragmented quasi- change the meaning of life and death. forgotten subject. Júlio Appel

137 Интерпретация предмета Вадим Гущин, Россия

Кубанский государственный университет, имосвязь временно́го, связанного с сиюми- факультет архитектуры и дизайна, выставочный нутной функцией, и архетипической мону- зал, ул. Лизы Чайкиной, 4, 4-й этаж; Краснодар ментальности, которая присуща, наподобие PhotoVisa представляет работы извест- генокода, творениям человека. ного российского фотографа Вадима Гущина, Вероятно, семантическая насыщенность созданные в 2014—2015 годах. Произведения простых форм книги и листа бумаги, про- последних лет являются новым этапом в твор- порциональность этих объектов, заданная честве этого плодовитого мастера, скрупулез- следованием ренессансной традиции, опре- но конструирующего собственную объектив- деляет частоту обращения к ним художника. ную реальность. За последние два года Гущин создал дюжину Вадим Гущин стал известен в конце проектов, внутри которых фигурируют имен- 1980-х, когда на фоне сложносочиненных эк- но книги и бумага. На первый взгляд, это ка- спериментов коллег по цеху он выставлял жется парадоксальным: во времена цифровых минималистские фотографии, где были по- носителей и очередной технологической ре- лочки с разложенными предметами. Позд- волюции художник всматривается в объекты, нее стало ясным, что для него была важна символизирующие предыдущий этап цивили- не нижняя точка взгляда на натюрморт и не зации. Но не культуры. Для нее книга и лист полка — изобразительный прием, как в ран- бумаги, потенциальный носитель рукотвор- них бодегонах, — он прошел через стадию ного изображения или текста, обладают не- протонатюрмортов очень быстро, — но сама преходящим значением. Эти формы — нечто работа с предметом. Гущину и натюрморт был наподобие ковчега, вместилища культурной интересен не как классический жанр изобра- памяти человечества; над его дизайном мо- зительного искусства, но как сфера, где ху- гут работать представители новых поколений дожнику возможно, без объяснений с окру- творцов, но традиция (сопровождающая сак- жающими, работать пристально с предметом. ральное назначение объекта) сохраняет его Предмет — объект — субъект — вещь; на протя- форму как данность вне посягательств со сто- жении трех десятилетий Гущин вращает перед роны современности. объективом своей камеры данности, проверяя Если на протяжении первых двадцати лет их актами обладания / стремления к [предме- творчества Гущин оперировал в черно-белой ту] / присвоения / свободы (отпустить, отдать, фотографии, находя ее минимализм соответс- не претендовать на [вещь]). твующим задачам собственных философичес- Среди излюбленных камерой Гущина ких экзерсисов, в 2010-е он начинает включать предметов особое место занимают книги и ат- цвет. Вадим Гущин — художник, постоянно

Язык памяти. Часть IV. Объект памяти Объект IV. Часть памяти. Язык рибуты искусств. К ним он обращался неод- образовывающий себя, начав с истории евро- нократно, находя новые ракурсы понимания пейского классического искусства он прошел их формы и функции. Другая роль отведена через увлечения мировой современной фо- объектам, означающим вечные символы (на- тографией и минималистической живопис- пример, хлеб, орудия труда), и объектам, фик- ной абстракцией, где все возможно выразить сирующим признаки нашего времени, бук- монохромной тональностью и игрой фактур. вально текущего момента. Среди последних Приход Гущина к цвету связан с его личным были пластиковая посуда, предметы одежды, открытием русского авангарда и иконописи; электронные устройства. Но, даже каталоги- в основе обоих лежит понимание символи- зируя знаки современности, Гущин утверж- ческой природы основных цветов и представ- дает присутствие фундаментальной формы ление об энергетической наполненности гео- каждого объекта; художника интересует вза- метрической плоскости и выразительности ее 138 Subject Interpretation Vadim Gushchin, Russia

лаконичных силуэтов. При этом Гущин сохра- colleagues he exhibited minimalist photographs няет в своих фотографиях тонкую грань между of the shelves with arranged objects. Later it be- фоном — плоскостью и фоном — космической came clear that what was important for him was глубиной черных дыр, затягивающей объект. not the lower point of view on a still-life and В проектах «Папки», «Библиотека всемирной not a shelf — pictorial technique as in early bod- литературы» он приближается к объектам на- egons (he went through a stage of proto-still-life столько, что его внимание сосредоточено уже very quickly), but the very work with the subject. на фрагменте, который расширяет свою зна- Gushchin was interested in still-life not as a clas- чительность — плоскости цвета — до всеохват- sic genre of fine art, but as an area where the art- ной абстракции. Плоскости цветов начинают ist may, without explanation, work closely with a движение, раскладываясь веером, перетекая, subject. Item — object — subject — thing. During образуя наложения и пространственные слои. three decades Gushchin has been rotating entities Это движение от целостности объекта (вещи) in front of the lens of his camera, checking them к генерализации фрагмента сродни движению with acts of possession/aspiration to a subject/at- кубофутуристов, пересобирающих заново tribution/freedom (to let go, give away, not to as- картину реальности из деконструированных pire to [a thing]). предметов. Как у предшественников, у Гущи- Among the fancied items of Gushchin’s cam- на эта новая плоскостно-угловатая картина era books and the attributes of arts hold a special начинает двигаться, ритмические повторения place. He turned to them several times, finding простых форм создают иллюзию не столько new perspectives of understanding their shape узнавания предметов, сколько их кручения, and function. Another role is given to the objects, распознавания возможности геометрии их meaning eternal symbols (for example, bread or конструкции в пространстве и времени. tools), and the objects fixing the signs of our time, В фотографиях последних лет Вадим Гу- literally of the current moment. Among the lat- щин создает аллюзию на историю искусства, ter there were plastic utensils, clothes, electronic в первую очередь, на уже существовавшие до gadgets. But even while cataloging the signs of него формы отношений художника и реаль- contemporaneity Gushchin affirms the presence ности; одновременно он создает новые интер- of a basic shape of each object; the artist is inter- претации обыкновенных вещей, раскрывая их ested in the relationship of temporary, associated смыслы, лежащие вне краткого момента сов- with momentary function, and the archetypal ременности. monumentality which is like a genetic code inher- Ирина Чмырева, канд. иск. ent in creations of man. Probably the semantic saturation of simple shapes of a book and a sheet of paper, the propor- tionality of these objects, set out by following the The Kuban State University, Faculty of Renaissance tradition, determines the frequency Architecture and Design, Exhibition Hall, Lizy of the artist’s turning to them. Over the past two Chaikinoy str., 4, 4th floor; Krasnodar years Gushchin has created a dozen of projects PhotoVisa presents works by the famous involving books and paper. At a first glance, this Russian photographer Vadim Gushchin, created in seems paradoxical: in times of digital media and years 2014—2015. Works of recent years are a new the technological revolution, the artist is scruti- stage in work of this prolific master, scrupulously nizing the objects symbolizing the previous stage constructing his own objective reality. of civilization. But not of the culture. For culture Vadim Gushchin became known in the late a book and a sheet of paper, being a potential car- 1980’s, when amid compound experiments of his rier of the man-made image or text, have enduring 139 Вадим Гущин. Из серии «Всемирка 2». 2004 Vadim Gushchin. From the project Library 2. 2014

value. Those shapes are something like the Ark, with the history of the European classical art he a container of cultural memory of mankind; repre- passed through preoccupation with the world sentatives of new generations of creators can work contemporary photography and minimalist ab- on their design, but tradition (accompanying the straction, where everything is possible to express sacred purpose of the object) stores its shape as an with the monochrome tone and playing textures. entity despite the encroachment of the contempo- Starting using color is associated with his personal raneity. discovery of Russian avant-garde art and iconog- If during the first twenty years of work raphy; both have basis in understanding of the Gushchin operated black-and-white photography, symbolic nature of the primary colors and idea of finding its minimalism relevant to the challenges energy profuseness of the geometric plane and ex- of his own philosophical exercises, in 2010’s he pressiveness of its laconic silhouettes. In doing so started including color. Vadim Gushchin is an art- Gushchin preserves intact the thin line between ist constantly educating himself; having started the background as the plane and background 140 Вадим Гущин. Из серии «Монография Vadim Gushchin. From the project Monograph большого художника». 2014 of a Great Artist. 2014

as the cosmic deepness of the black hole, draw- shapes creates an illusion of not just recognition ing the object in. In the projects Folders, Library of the items, but of their torsion and recognition of of the World Literature, he approaches the objects geometry of their construction in space and time. so that he focuses already on a fragment, which In the images of recent years Vadim Gush- is expanding its significance to all-encompassing chin creates an allusion to art history, primarily abstraction. Color planes start moving, forming to the pre-existing relationships between an artist an overlap and spatial layers. This movement from and reality; at the same time he creates new in- the integrity of an object to the generalization of terpretations of ordinary things, revealing their the fragment is akin to the movement of the futur- meanings which don’t belong to a brief moment of ists, reconstructing a picture of reality using de- the contemporaneity. constructed items. As his predecessors, Gushchin Irina Chmyreva, Ph.D. makes this new two-dimensional angular picture start moving, the rhythmic repetition of simple 141 Язык памяти Часть V. Память о неслучившемся

Затем, на треть минуты, разойдитесь: тографии, сталкивается там с ужасом с древ- Кто убивать червей в бутонах роз; ним черепом на месте лица красавицы, и вся Кто воевать с летучими мышами, — серия начинает звучать уже не панковскими Из крыльев их нашьем кафтаны эльфам; рифами хулиганской гитары, но раскатами ор- Кто гнать сычей, на нас глядящих с криком гана в соборе, напоминая о собственной смер- В потемках. Убаюкайте меня — ти слушающего Me: More. И за работу. Я хочу уснуть. В Венецию! — как чеховские сестры Вильям Шекспир. Сон в летнюю ночь в Москву — рвались героиня и фотограф про- (пер. Михаила Лозинского) екта «Сабина». Венеция! — такая знакомая по урокам истории искусств, такая родная, Память играет с нами иногда в злые как будто там уже жилось, на деле оказывается игры, мы видим наяву виденное раньше иной. Так, с памятью отношения выстраива- в снах, мы помним то, чего не было на самом ются хрупко; не все из воспоминаний оказы- деле. Помимо эффекта ложной (о небывшем на вается приятным, не все переживает ревизию самом деле) памяти, память бывает ложной, новым опытом. как и наши убеждения в правильности или ценности реальных событий, воспоминания Истина проста: Никогда не возвращайся / о которых мы, как ослиную голову герой Шек- В прежние места… (Геннадий Шпаликов) спира, готовы гордо нести за собой. Так Але- хандро Гонсалес представляет фотографии незавершенных мегапроектов своей страны, остающихся знаками памяти об эпохе высо- ких устремлений. Проект Марины Мелшерс с иронией пред- ставляет современную модную индустрию, но взгляд проходит сквозь поле глянцевой фо- Language of Memory Part V. Memories of what has never happened

Come, now a roundel and a fairy song; and the whole series is starting to sound no longer Then, for the third part of a minute, hence; as punk guitar reefs, but as an organ in a cathe- Some to kill cankers in the musk-rose buds, dral, calling attention of the listener to his own Some war with rere-mice for their leathern wings, death Me: More. To make my small elves coats, and some keep back As Chekhov’s sisters were eager to get to The clamorous owl that nightly hoots and wonders Moscow, the heroine and photographer of the At our quaint spirits. Sing me now asleep; project Sabina were aspiring to Venice! This city Then to your offices and let me rest. being so familiar thanks to art history lessons, William Shakespeare. so dear, as if already lived in, in fact turns out to A Midsummer Night’s Dream be different. So fragile are the relationships with the memory; not all the memories turn out to be Sometimes memory plays wicked games, we pleasant, not all going through the audit of new see in reality what has been seen in our dreams, we experiences. remember what has never happened. Apart from this effect of false memory, memory happens to The truth is simple: never return to the be untrue as do our beliefs in propriety or value places of your past. of real events, memories of which we are ready to bear proudly as Shakespearean character bears a donkey head. That’s the way Alejandro Gonzalez presents photographs of unfinished megaprojects of his homeland, which remain as signs of memory from the era of high aspirations. Marina Melchers’s project ironically shows modern fashion industry, while looking through the glossy image, we get horror-stricken as we en- counter an ancient skull in place of a beauty face, Мегапроект Алехандро Гонсалес, Куба

Краснодарская школа искусства и дизайна, событий. У меня нет задачи подгонять факты ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; Краснодар как таковые, я также предлагаю более недого- 9 ноября 1989 года пала Берлинская сте- воренные сюжеты. Цель моей работы — попы- на, и политико-географическое устройство таться восстановить, воссоздать и представить мира изменилось; Куба осталась почти в пол- заново место действия. Я не ограничиваю себя ном одиночестве в своих социалистических прошлым, а также предлагаю будущее. Я пыта- устремлениях. 5 августа 1994 года, через пять юсь порождать фотографическую правду. лет после разрушения социалистического В главе «Мегапроекты» представлены лагеря в Восточной Европе и в разгар одного некоторые мегапроекты революционной эпо- из самых тяжелых кризисов, который дове- хи: грандиозные, массивные, почти сверхъес- лось пережить Кубе, в сердце Гаваны вспых- тественные, они создавались для того, чтобы нули гражданские волнения. Итогом этих спасти Кубу от экономической отсталости. событий стало массовое бегство кубинских Как говорит кубинский кинорежиссер Колина: граждан в США через территориальные воды, «Утопическое упрямство превращает мечты известное как как «кризис бальсерос» («баль- в кошмары…» серос» — плывущие на плотах-«бальсас» из ав- Алехандро Гонсалес томобильных баллонов. — Прим. пер.). 10 июня 2002 года, спустя восемь лет, в ответ на по- Алехандро Гонсалес. 1979—1992. Из проекта «Реконструкция 2014. Мегапроекты». пытки оппозиции воплотить в жизнь «Про- Топогра­фические работы при строительстве ект Варела» и изменить конституцию, собрав атомной электростанции в городе Хурагуа 10 тысяч подписей, государство созвало ре- провинции Сьенфуэгос начались в начале 1979 года ферендум, который зафиксировал социалис- при финансовом и экспертном участии Советского тический статус Кубы на конституционном Союза. Предполагалось, что при завершении уровне. Сегодня будущее нации продолжает пер­вого этапа строительства станция сможет оставаться неопределенным: возможны но- производить до 20 % всей необходимой стране энергии. Сотни кубинцев были отправлены на учебу вые чистки и сведение счетов; экономические в Московский государственный уни­вер­ситет имени и социальные изменения вызывают сомнения М. В. Ломоносова. Первый этап строительства был у представителей всех слоев общества. завершен на 70 %, когда в 1992 году был остановлен Мой проект «Реконструкция», кото- в связи с распадом СССР. После закрытия проекта рый состоит из трех глав — «Реконструкция объект систематически подвергался разграблению. 2012—2013», «Реконструкция 2014. Мегапроек- На сегодняшний день единственной сохранившейся ты» и «Серая пятилетка. 2015», представляет конструкцией является купол ядерного реактора. важные эпизоды из истории страны. Некоторые

Язык памяти. Часть V. Память о неслучившемся о Память V. Часть памяти. Язык из них являются реальными, другие отражают Alejandro González. 1979—1992. From the project Re- construction 2014. The Mega-Projects. коллективное воображение. Многие из воссо- The topographic works for the nuclear power station зданных моментов не найдут подтверждения in the town of Juraguá, province of Cienfuegos, в публикациях и трансляциях официальных started in early 1979, with the Soviet Union’s advice СМИ (по крайней мере, в том виде, в каком and financing, and should have covered in its first представлены на моих фотографиях). Поэтому, stage approximately 20 % of the national generation если выражаться точнее, я не реконструирую of power. Hundreds of Cubans were sent to study at историю, а сочиняю ее. Мне интересно запечат- the Lomonosov University of Moscow. The first stage of the work was 70 % finished when it was stopped левать то, свидетелем чего я был не всегда, орга- in 1992, after the disappearance of the USSR. After низуя событие издалека, и в определенные мо- the abandonment of the project the installation was менты я манипулирую реальностью, изменяю systematically looted. The only construction prevailing ее и предлагаю альтернативный ход развития today is the dome of the nuclear reactor. 2014 144 145 The Mega Project Alejandro González, Cuba

The Krasnodar School of Art and Design, represent, re-construct the stage. I do not limit Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; Krasnodar myself to the past, I also propose future. I attempt On November 9, 1989, the Berlin Wall fell to generate a photographic truth. and the political-geographical situation of the The chapter “The Mega Projects” shows world changed; Cuba would remain practically some of the mega-projects of the revolutionary alone in its socialist effort. On August 5, 1994, five era: grandiloquent, massive and nearly supernat- years after the disappearance of the socialist camp ural works that supposedly would save Cuba from of Eastern Europe and in the midst of one of most underdevelopment. As Cuban film-maker Enrique severe crises that the country had ever suffered, a Colina says, “Utopian obstinacy turns dreams into civil commotion broke out in the heart of Havana. nightmares…” The outcome of the event generated a mass exo- Alejandro González dus by sea toward the United States known as “the rafter’s crisis.” On June 10, 2002, eight years later, and in response to the Varela Project promoted Алехандро Гонсалес. 22 ноября 2012 года. by dissidents trying to change the constitution Из проекта «Реконструкция 2012—2013». by collecting 10 thousand signatures, the State В этой студии по вечерам в прайм-тайм called a referendum that perpetuated the socialist (20:00—20:30) проходит ежедневная передача character of Cuba in the constitution itself. Today, «Национальный информационный бюллетень» the future of the Nation keeps on being uncertain: «Кубинского телевидения» (Noticiero Nacional de Televisión/NTV). Находящиеся перед камерами potential new purges, settling of scores, economic ведущие Агнес Бессера и Рафаэль Серрано and social changes, generate doubts in every stra- сообщают кубинцам самые важные новости ta of the society. в течение 25 лет. My project “Re-construction,” that consists of three chapters — “Re-construction 2012—2013” Alejandro González. November 22, 2012. “Re-construction 2014. The Mega Projects,” and From the project Re-construction 2012—2013. From this set, the National News Bulletin of the Cuban “The Gray Five Years Period, 2015,” reflects im- Television (NTV) is broadcast in the evening prime time portant moments of the history of the country. daily (8:00—8:30 p. m.). The hosts Agnes Becerra and Some of them are real, historic; others are part Rafael Serrano, who pose for the photograph, have of the collective imagination. Many of the re- communicated the most important news in the last created moments were not recorded or broadcast 25 years. 2012—2013 by the official media (at least not in the way that I show them in my photos). That is why more than reconstructing, I compose history. I am interested

Language of Memory. Part Memories V. of what has never happened in the possibility of photographing that of which I was not always a witness, organizing it from a distance, and at certain moments, I manipulate, alter, and offer another possibility. I do not adjust myself to the facts as such, but I also propose more elliptical scenes. The objective is to re-generate,

146 147 Сабина: возвращение в Венецию Дина Щедринская, Сабина Горелик, Россия

ТРК СИТИ ЦЕНТР, ул. Индустриальная, 2, 3-й этаж; Краснодар Туристка Сабина влюбилась в Вене- цию — город божественной архитектуры и ис- кусства, город, забитый туристами. И еще го- род очевидно смертный, а значит живой. Что чувствует город? Сабина — модельер. Она создает костюм, который своей архитектурой отождествляет ее с Венецией. Надевая его, она из туристки становится частью города, сливается с ним. Туристы фотографируют, щупают, тянут и толкают. Это заряжает Сабину, она чувствует себя совершенно уверенно на 30-сантиметро- вых каблуках в 30-градусную жару. Сабина ни- когда не была такой сильной! Вот что значит быть Венецией и вообще Быть. А потом ей становится тесно и душно. Са- бина чувствует себя облапанной и уставшей. Она все поняла. Она отдает свое платье морю. Она улетает домой. Дина Щедринская Язык памяти. Часть V. Память о неслучившемся о Память V. Часть памяти. Язык

148 Дина Щедринская, Сабина Горелик. Dina Shchedrinskaya, Sabina Gorelik. Из серии «Быть Венецией». 2014 From the project To be Venice. 2014

149 Sabina: Return to Venice Dina Shchedrinskaya, Sabina Gorelik, Russia

Exhibition Hall of CITY CENTER Mall, Indus- trialnaya str., 2, 3rd floor; Krasnodar Sabina, a tourist, has fallen in love with Ven- ice — the city of heavenly architecture and art, the city swarming with tourists. It is also an ostensi- bly mortal city, and thus — a living one. What does this city feel? Sabina is a fashion designer. She has created an outfit that through its own architecture enables her to identify with Venice. As she puts it on, she morphs from being a tourist to being an integral part of the city merging with it. Tourists take end- less pictures, they stare, comment on what they see, they run around and pull each other along. This charges Sabina with some incredible energy: it is +30 оC outside and she sports towering 30 cm high heels. But Sabina has never felt stronger in her life! This is what it means to be Venice, this is what it means to Be, to Exist. Later she begins to feel cramped and con- fined, the heat and the costume are oppressive. She feels exhausted, pawed all over. She has understood everything. She gives her dress to the sea. She flies back home. Dina Shchedrinskaya Language of Memory. Part Memories V. of what has never happened

150 Дина Щедринская, Сабина Горелик. From the project To be Venice. 2014 Из серии «Быть Венецией». 2014

151 Me: More Марина Мелшерс, Бразилия

ТРК СИТИ ЦЕНТР, ул. Индустриальная, 2, ных мексиканцев, желавших перенять чуж- 3-й этаж; Краснодар дую им культуру. В серии «Суета сует» (Omnia ) ав- В продолжение этой темы в работе Мел- тор деликатно накладывает изображение че- шерс головной убор, олицетворяющий собой репа на лица моделей, идущих по подиуму, блеск и очарование высшего света, указывает и показывает контрасты между переходным на ничтожность социальных различий перед характером жизни, способной меняться и об- лицом смерти. новляться, и неизбежностью смерти. Как символ равенства, череп на месте На показе модных коллекций царит при- красивого лица играет с нашим воображени- вычная атмосфера тщеславия, но в окружении ем и рушит нарциссические фантазии о на- красивых тел и шикарных нарядов нашему шей уникальности и исключительности, на- взору открывается реальность, скрытая кожей поминая, что, независимо от оболочки: будь и одеждой: вместо лиц манекенщиц мы видим то кожа, жир или ткань, — смерть стирает все черепа. различия. Автор добивается провокационно- Священный символ черепа, особенно по- го эффекта: оцепенев, мы смотрим на фото- читаемый в мексиканской культуре, требует графии, красивые и ужасные одновременно, многочисленных толкований, но в единооб- и становимся частью публики. Одним словом, разии, предложенном серией «Суета сует», он мимо не пройти. наводит на мысль о непреходящей природе Розангела Карбони Кастро Турим, тела и сущности в противовес эфемерности психоаналитик и поверхностному характеру моды. Мелшерс вдохновлялась картинами аме- риканской художницы Лори Липтон, которая обращалась к образу черепа, опровергая эк- зистенциальные представления о ценности жизни и смерти. В своих работах Липтон мета- форично изображает страх жизни в такой ко- мичной и реалистичной манере, что зритель невольно испытывает чувство шока. Марина сделала снимки для проекта во время Недели моды в Сан-Паулу — одно- го из главных модных событий в мире. Про- пустив событие сквозь призму своего вос-

Язык памяти. Часть V. Память о неслучившемся о Память V. Часть памяти. Язык приятия, фотограф добилась невероятного эффекта: зритель приглашен на зловещий показ мод, где грациозные, стройные кра- савицы в лучших нарядах от-кутюр застыли без движения, а вместо лиц у них — шокиру- ющие черепа. Головные уборы на некоторых моделях отсылают нас к известной мексиканской гра- вюре «Череп Катрины» (La Calavera Catrina) авторства Хосе Гуадалупе Посады, который также работал с темой контрастов, сравнивая традиции европейской аристократии и корен- 152 Марина Мелшерс. Суета сует I, 2012 Marina Melchers. Omnia Vanitas I, 2012

153 Марина Мелшерс. Суета сует III. 2012 Marina Melchers. Omnia Vanitas III. 2012

154 Me: More Marina Melchers, Brazil

Exhibition Hall of CITY CENTER Mall, Indus- ditions and the native Mexicans who aspired trialnaya str., 2, 3rd floor; Krasnodar to adopt them. Capturing our glance through a creative and As an extent, in Melchers’ work, the hat, intelligent manner: that is exactly what Brazilian while representing the glamour of the nobility photographer Marina Melchers did when she de- shows that social differences mean nothing when veloped the series Omnia Vanitas. facing death. On this project, titled “all is vanity,” by us- The skull, acting as a symbol of equality, ing the image of the skull delicately overlaid on taking over the place of a beautiful face plays with top of the moving mannequin, the artist portrays our imagination and injures our narcissistic fan- some contrasts between change, renewal and the tasy of being unique and exclusive, since it implies transitory character of life as opposed to the cer- that no matter the cover, being it skin, fat or tis- tainty of death. sue, we are all the same in death. The effect is pro- The same runway show that reveals beauti- vocative, putting us as part of the audience, while ful bodies, luxurious outfits, the epitome of van- we watch, petrified, to the beautiful and the hor- ity, also presents the reality hidden underneath rible simultaneously. In one word: a must. the skin and clothes: the skull. Rosangela Carboni Castro Turim, The sacred symbol of the skull, especially psychoanalyst adored by the Mexican culture, instantly calls for numerous interpretations, but specifically in the unification proposed in the series, it directs us to the idea of how body and matter are permanent despite the ephemeral quality of fashion and its superficiality. Melchers drew inspiration from the works of American illustrator Laurie Lipton, mostly from her skull works period, where the artist contested existential matters regarding the value of life and death. Her pieces are a metaphor for the horror of being alive, in such a humorous and realistic way, you can’t help but be a bit shocked. Marina developed this project during São Paulo Fashion Week, one of the main fashion weeks in the world, but as she included and im-

pressed her vision on it, an incredible effect was Language of Memory. Part Memories V. of what has never happened triggered: she invites the audience to a runway show, freezing the lightness and move- ment of these beautiful young women and their slender bodies, exhibiting the prime of haute cou- ture with the surprising absence of a face, replaced by the skeleton. With the hats, some of the images seem to make a reference to La Calavera Catrina, the popular Mexican etching by José Guadalupe Posada, who also wanted to portray contrast, in this case, between European aristocratic tra- 155 Язык памяти Часть VI. Внутри памяти

Нам представляется, что мы знаем, па- В этом разделе мы представляем две экс- мять — это… процесс и, возможно, некий отдел позиции, бразильского и российского авторов, головного мозга, ответственный за этот вид они — как полюса практики осознания образа деятельности. хранилища памяти. Рикардо Невес идет пу- Как бы нам не хотелось заглянуть внутрь тем описания памяти и структуры мышления хранилища памяти, расположенного в собст­ через ряд подобий (структура отдела инфор- венной голове, это возможно только в вооб- мационных технологий — план офиса — схема ражении, следуя путем метафор и создания электронной платы — структура сервера); Ев- моделей. гений Шишкин погружается в ткань Крыма, Развитие цивилизации — тот контекст, прошитую нитями аллюзий и знаками, по- находясь внутри которого, мыслитель обнару- рождающими воспоминания об образе Крыма живает ряды подобий между реалиями и собс- в истории русской литературы и живописи. твенными мыслительными конструкциями. Художник задается вопросом: каково нахо- Между цифровыми технологиями и про- диться внутри пространства — энергетическо- цессами сознания многие усматривают со- го сгустка воспоминаний. ответствие, которое может быть основанием предположения, что серверная крупной ком- пании может быть аналогией хранилищу вос- поминаний у человека. Language of Memory Part VI. Inside the memory

It may seem to us that we know what memo- of describing memory and structure of thinking ry is … — it is a process and, perhaps, a certain part through a number of similarities (structure of of brain responsible for this type of activity. the information technology department — office No matter how strong we can aspire to look plan — electronic board scheme — server struc- inside the memory repository located in own ture); Evgeny Shishkin immerses himself into the heads, it is not possible but in our imagination, fol- fabric of the Crimea, sewn with threads and allu- lowing through metaphors and models creation. sions that give rise to memories of the Crimea in Development of civilization is the context the history of Russian literature and painting. The within which a scholar discovers series of simi- artist asks the question: what is it like to be inside larities between realities and his own categories the space — an energetic clot of memories. of thought. Many see a correspondence of digital technologies to processes of consciousness and it can be a basis for the assumption that a server room of a large company could be an analogy to the repository of memories in humans. In this section we present two exhibitions by the authors from Brazil and Russia and they are like two poles in practicing the perception of memory repository.Ricardo Neves goes by the way Архипелаг Рикардо Невес, Бразилия Archipelago Ricardo Neves, Brazil

Краснодарская школа искусства и дизайна, The Krasnodar School of Art and Design, ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; Краснодар Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; Krasnodar Этот проект исследует мир внутри от- This work investigates the world around a дела информационных технологий в одной department of information technology in a public бразильской компании. Физическую среду, organization in Brazil. The physical environment, оборудование, объекты, свет. Образы и их воп- their equipment, their objects, and their light. The лощения; заполненные и пустые пространс- characters and their representations, their occu- тва. Этот мир похож на подземелье, где хра- pied spaces, and their emptiness. The subterrane- нится множество кабелей, схем, контактов ous with cables, circuits, connections, and hidden и полно потаенных мест. Здесь виртуальные places. The interfaces with the virtual world rep- интерфейсы служат отображением и проекци- resenting and projecting the real. And, also, what ей мира реального и всего того, что есть вокруг. surrounds everything.

Рикардо Невес. Сечение кабеля Ethernet. 2014—2015 Ricardo Neves. Ethernet cable section, 2014—2015

158 Рикардо Невес. Стойки и коммутаторы. 2014—2015 Ricardo Neves. Racks and switches, 2014—2015

159 Крым, межсезонье Евгений Шишкин, Россия

Краснодарская школа искусства и дизайна, Но может ли «игра», называемая «межсезо- ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; Краснодар нье», тянуться неограниченно долго? Теоре- Пазл «Межсезонье» (1000 деталей) тически, да, но срок этой «игры» все же огра- Правила игры: вскрыть упаковку и соб- ничен по определению: межсезонье — это то, рать игру по картинке. Не давать детям до 3-х что расположено между сезонами. В памя- лет из-за наличия мелких деталей. Срок год- ти — вчерашний карнавал, круженье и много- ности не ограничен. Игра способствует разви- цветье. Сегодня — мартовский дождь, тишина, тию мелкой моторики, логики, мышления, кон- забытье, унынье, скука и… надежда. Надежда центрации внимания, усидчивости ребенка. на то, что, изломанные дождями, как в кривом Реклама интернет-магазина зеркале, дороги, дома и души вновь обретут четкие очертания. Надежда на новый празд- Эти фотографии сняты в Крыму в сере- ник, если природная логика и детская непосед- дине марта 2015 года. Похожих кадров мож- ливость победят сонную усидчивость и если но отснять больше. Возможно, даже тысячу. удастся справиться с мелкими деталями. Язык памяти. Часть VI. Внутри памяти Внутри VI. Часть памяти. Язык

Евгений Шишкин. Из серии «Крымcкое межсезонье» Evgeny Shishkin. From the project The Crimea. Off-season. 2015

160 The Crimea. Off-season Evgeny Shishkin, Russia

The Krasnodar School of Art and Design, can be taken. Probably, even a thousand. But the Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; Krasnodar question is could the off-season “game” be end- Puzzle “Off-season” (1000 pieces) less? It is theoretically possible, but the length Rules: open the package and pick up the of this “game” is limited by definition: the off- pieces according to the picture. Keep off children season is between seasons. Yesterday’s carnival, under 3 years old because of small elements. Shelf whirling and bright colors are in memory. Today, life is unlimited. The game stimulates manual March comes with the rain, silence, slumber, dexterity, logic, thinking, attention concentration damp, boredom… and hope. Hope that the roads, and assiduity of a child. houses and souls deformed by rains, as in a false Online shop advert mirror, rediscover their clean-cut contour. Hope for a new holiday, if natural logic and childish These photos were taken in the Crimea in restlessness win sleepy assiduity and small de- the middle of March 2015. More similar pictures tails can be overcome. Language Memory. of VI. Part memory the Inside

Евгений Шишкин. Из серии «Крымcкое межсезонье» Evgeny Shishkin. From the project The Crimea. Off-season. 2015

161 Язык памяти Часть VII. Философия памяти/ Процесс памяти

Философия памяти есть раздел фило- Происходит бесконечный текучий про- софии сознания. Рассмотрение соотношения цесс восстановления смыслов, взаимообога- сознания и физической реальности тела есть щения медиа (и памяти вслед за ним). одно из важнейших направлений исследова- Вторая экспозиция в этой главе выста- ния внутри философии сознания, причем фи- вочной программы — видео процесса и фо- лософия сознания занимается рассмотрением тографии как документ, фиксирующий его последнего не только как статической моде- промежуточное состояние, бразильского ли, но как процесса. Поэтому нам показалось художника Тома Лисбоа. Это представление справедливым соотнести философию как про- памяти как палимпсеста, где между слоями, цесс познания [памяти] с физическим, времен- изобразительным и вербальным, постоянно ным процессом воспоминаний и забывания. идут процессы обмена информацией. Что более, чем видео, может представить процесс — изменяемость данности во време- ни? Выставка художника и куратора Марины Фоменко представляет как раз взаимоотноше- ния статики и динамики изображения, взаи- моотношения изображений разной природы, фотографии и видео. В коллекции работ девя- ти авторов, выбранных ею, «Фото как видео, видео как фото», есть модели циклических отношений фотографии/видео, есть отноше- ния, подобные ленте Мебиуса, где, в результа- те, один из медиа выходит после соприкосно- вения со вторым уже на новый пластический и семантический уровень. Language of Memory Part VII. Memory philosophy / Memory process

Memory philosophy is a subdiscipline of The second exhibition in this section of the philosophy of mind. Consideration of correla- exhibition program is the video of the process and tion of consciousness and the physical reality of photography as a document fixing its in-between the body is one of the most important areas of state, by the Brazilian artist Tom Lisboa. This is research within the philosophy of mind, and phi- a view of memory as a palimpsest where between losophy of mind deals with the latter not only as layers, visual and verbal, there are constant proc- a static model, but as a process. So we found it esses of information exchange. fair to match philosophy as a process of cognition [memory] to physical, temporal process of recall- ing and forgetting. What other than video can represent the process of alterability of reality in the course of time? The exhibition by the artist and curator Marina Fomenko shows the relationship of static and dynamic images, the relationship of images of various nature, photography and video. In the col- lection of works by nine authors she has chosen, Photo as Video, Video as Photo, there are models of circular photo/video relationship; there are re- lationships like Moebius Strip, where, as a result, one of the media achieves another plastic and se- mantic level after contact with the second one. We see an infinite flowing process of meanings re- newal, mutual enrichment of media (and memory after it). Фото как видео, видео как фото

Проект организован Центром медиаискусства Кубанский государственный университет, «Сейчас&Потом», Россия. www.now-after.org факультет архитектуры и дизайна, библиоте- ка, ул. Лизы Чайкиной, 4, 2-й этаж; Краснодар Идея проекта: Марина Фоменко Соприкосновение видео и фотогра- Кураторы: Марина Фоменко, Андрей Мартынов фии — именно это объединяет работы учас- тников проекта. Есть пограничная область, Работы и художники: где различия между фото и видео стремят- Петер мертв. Клеменс Вильхельм, Германия ся к нулю. Видео замирает, мимикрируя под Токийская компрессия. Майкл Волф, Германия фото; фотографии обретают подвижность, Друзья Уве. Александра Митлянская, Россия превращаясь в видео. Движение попадает в ловушку фотокамеры. Коллекция. Филип Габриель Пудло, Польша Видео, которое стремится приблизить- Окно. Томоюки Сакагути, Япония ся к фотографии, оставляя в общей непод- Живые тени. Токихиро Сато, Япония вижности только движение солнечных зай- Депо (адаптация). Марина Фоменко, Россия чиков, — это «Воспоминание № 2» Бадра Эль Женщины. Алек Фон Барген, Мексика Хаммами. Фотограф Токихиро Сато в проекте Воспоминание No2. Бадр Эль Хаммами, Франция «Живые тени» ловит движение света и солнеч- ных зайчиков, запечатлевая его в неподвиж- ных образах. Сделанные видеокамерой фо- топортреты или видеопортреты — по законам фотографии в «Коллекции» Филипа Габриеля Пудло отсылают к традициям семейного аль- бома и образам, создаваемым современными медиа. История жизни в фотографиях, най- денных в мусорном баке, заново придумана и рассказана Клеменсом Вильхельмом в ви- део «Петер мертв». Алек Фон Барген в проекте «Женщины» создает с помощью нескольких сотен стоп-кадров эмоциональный женский портрет. В видеоработе Марины Фоменко «Депо (адаптация)» трансформация памят- ника архитектуры Круговое депо Николаев- ской железной дороги в Москве происходит

Язык памяти. Часть VII. Философия памяти / памяти Процесс в переплетении и взаимопроникновении фотографии и видео. В работе Александры Митлянской «Друзья Уве» фотографическая неподвижность комнаты соприкасается с жиз- нью за окном. Томоюки Сакагути в фотосерии «Окна» и Майкл Волф в серии «Токийская ком- прессия» выхватывают из бесконечного дви- жения метро портреты людей, поневоле про- живающих часть своей жизни в подземке. Марина Фоменко

164 Александра Митлянская, Россия Alexandra Mitlyanskaya, Russia Друзья Уве Uve’s Friends Одноканальное видео, 4:12, 2013 Single-channel video, 4:12, 2013

Дятел, белка и скворцы, сменяя друг дру- Taking turns, the woodpecker, squirrel and га, появляются в окне старинного дома, при- starling appear at the window sill of the old man- влеченные кормушкой на оконной раме. Но sion to be fed. But we never see the hero of this главный герой этого видео — Уве — остается за video, Uve. Unable to move about or talk after a кадром. Лишенный после перенесенного ин- stroke, Uve spends almost all his time by the win- сульта возможности передвигаться и разгова- dow waiting for his friends. ривать, Уве почти все время проводит у окна в ожидании своих друзей.

Александра Митлянская, Россия. Друзья Уве / Alexandra Mitlyanskaya, Russia. Uve’s Friends. 2013

Александра Митлянская, Россия. Друзья Уве / Alexandra Mitlyanskaya, Russia. Uve’s Friends. 2013

165 Клеменс Вильхельм, Германия Clemens Wilhelm, Germany Петер мертв Peter is Dead Одноканальное видео, 14:48, 2012 Single-channel video, 14:48, 2012

Петер мертв. Зачем люди придумывают Peter is dead. Why do humans make puz- загадки? Сохраняет ли фотография память? zles? Does photography conserve memory? What Что значит хорошая история? Почему челове- is a good story? Why is one interested in the life of ка интересует жизнь незнакомца? Каким мы a stranger? How do you read a stranger? видим незнакомца? This video consists of photographs which Это видео состоит из фотографий, ко- Clemens Wilhelm found in the garbage bin of his торые Клеменс Вильхельм нашел в мусорном house. The essence of a stranger’s life was thrown баке у своего дома. Квинтэссенция жизни ка- away. The author felt a strong urge to look at these кого-то незнакомца оказалась выброшенной pictures and to give them an order. A fictive biog- на помойку. Автор ощутил непреодолимое raphy based on analogue photographs tells the life желание взглянуть на эти фотографии и раз- of Peter the truck driver and barkeeper from West ложить их по порядку. Фиктивная биография, Berlin, who could also have been called Klaus or основанная на аналоговых фотоснимках, рас- Jürgen. Why were these pictures thrown away? сказывает о жизни Петера — водителя грузо- Does Peter not deserve to be remembered? Or do вика и владельца бара из Западного Берлина. we just want a good story? Петера также могли бы звать Клаус или Юрген. Почему эти фотографии выбросили? Разве Пе- тер не заслуживает остаться в памяти? Или

Language of Memory. Part VII. Memory philosophy / Memory process нам просто нужна хорошая история? Клеменс Вильхельм, Германия. Петер мертв / Clemens Wilhelm, Germany. Peter is Dead. 2012

Клеменс Вильхельм, Германия. Петер мертв / Clemens Wilhelm, Germany. Peter is Dead. 2012

166 Марина Фоменко, Россия Marina Fomenko, Russia Депо (адаптация) Depot (adaptation) Одноканальное видео, 8:45, 2014 Single-channel video, 8:45, 2014

Круговое паровозное депо Николаевской Circular locomotive depot of the Nikolayev железной дороги, построенное в Москве в се- Railway that was built in Moscow in the middle редине XIX века, претерпело за годы своего of the 19th century has undergone many changes существования множество изменений. После over of the years. After decades of corrosive intru- долгих лет разрушающего внедрения окружа- sion of modernity the depot has been reconstruct- ющей жизни в плоть памятника архитектуры ed. Formally, the depot building survived, but its его начали реконструировать. Формально зда- circular structure is destroyed and the historical ние депо уцелело, но его круговая структура appearance could not be restored. уничтожена и исторический облик невосста- The depot adapts to changing conditions новим. by assuming the defined visage through which Депо приспосабливается к меняющим- ancient ruins remind that time and memory are ся условиям, приобретая задаваемый облик, imperishable. The destructive movement has been сквозь который проступают древние руины gradually absorbed by immemorial ruins’ photo- как напоминание о том, что время и память graphic stillness. неуничтожимы. Разрушительное движение постепенно поглощается фотографической неподвижностью вековых руин.

Марина Фоменко, Россия. Депо (адаптация) / Marina Fomenko, Russia. Depot (adaptation). 2014

Марина Фоменко, Россия. Депо (адаптация) / Marina Fomenko, Russia. Depot (adaptation). 2014

167 Photo as Video, Video as Photo

The project is organized by Media Art Centre Now&After, The Kuban State University, Faculty Russia. www.now-after.org of Architecture and Design, Exhibition Hall, Lizy Chaikinoy str., 4, 4th floor; Krasnodar The idea of the project: Marina Fomenko The area where video comes in contact with Curators: Marina Fomenko, Andrey Martynov photography — that is what all project’s artworks have in common. Video is motion, photography is Works and artists: stop. They are not identical and not interchange- Feminae. Alec Von Bargen, Mexico able. There is a borderline between them. But there Depot (adaptation). Marina Fomenko, Russia is also a conterminal area, where the distinction Memory #2. Badr El Hammami, France between video and photo tends to zero. Video Uve’s Friends. Alexandra Mitlyanskaya, Russia freezes, mimicking photo; photos get mobile, Collection. Filip Gabriel Pudło, Poland turning to video; motion gets into a trap of photo camera. Window. Tomoyuki Sakaguchi, Japan A video that strives to become a photograph, Breathing Shadows. Tokihiro Sato, Japan leaving only a hint to motion — that is Memory #2 Peter is Dead. Clemens Wilhelm, Germany by Badr El Hammami. Photographic portraits made Tokyo Compression. Michael Wolf, Germany with video camera or photographically made video portraits — in Filip Gabriel Pudło’s video named Collection the author examines the family album tradition and images created by modern media. The history of life in photos, found in a trash- can, newly invented and told by Clemens Wilhelm in the film Peter is Dead. Alec Von Bargen in his project Feminae turns pictures into video, making portrait move by using hundreds of still frames. In Depot (adaptation) video by Marina Fomenko the transformation of Circular locomotive depot of the Nikolayev Railway in Moscow is represented by in- terlacing and interpenetration of video and photo. In Alexandra Mitlyanskaya’s Uve’s Friends film the photographic stillness of the room contacts with the life outside the window. Tomoyuki Sakaguchi in his Window photo series and Michael Wolf with

Язык памяти. Часть VII. Философия памяти / памяти Процесс his Tokyo Compression series snatch out the por- traits of people, whose movement never stops, in moving metro trains. Photographer Tokihiro Sato while working on his Breathing Shadows project has been shooting every piece for several hours, catching every movement of light. Marina Fomenko

168 Алек Фон Барген, Мексика Alec Von Bargen, Mexico Женщины Feminae Одноканальное видео, 3:43, 2012 Single-channel video, 3:43, 2012

Видео состоит из последовательности This work is made up of a sequence of hun- сотен стоп-кадров. В нем представлена жен- dreds of stills. It portrays the same woman at dif- щина, снятая разными планами. Звуковая ferent zooms. The video contains audio which составляющая фильма передает настроение, relates to a mood, an emotion, a dialogue. The эмоции, диалог. Видео становится внутрен- work becomes the inner dialogue of a woman, the ним диалогом женщины, отражением слож- complexity of a human being who laughs, cries, ности человеческого существа, которое сме- screams and remains in silence, all the time in ется, плачет, кричит и сохраняет молчание, profound discussion with her own demons. постоянно пребывая в глубокой дискуссии со своими собственными демонами.

Алек Фон Барген, Мексика. Женщины / Alec Von Bargen, Mexico. Feminae. 2012

Алек Фон Барген, Мексика. Женщины / Alec Von Bargen, Mexico. Feminae. 2012

169 Филип Габриель Пудло, Польша Filip Gabriel Pudło, Poland Коллекция Collection Одноканальное видео, 3:51, 2010 Single-channel video, 3:51, 2010

В этой видеоработе автор играет с клас- Games are played with classic portraiture сическим портретными традициями. Она conventions in this video. The work is suspended находится на границе между фотографией и between the verges of photography and video видео, создавая аллегории между фотографи- while creating a parable between a photographic ческим архетипом, классическим портретом, archetype, a classical portrait, tradition of a family традициями семейного альбома и современ- album and contemporary images transmitted by ными образами, создаваемыми медиа. media.

Филип Габриель Пудло, Польша. Коллекция / Filip Gabriel Pudło, Poland. Collection. 2010

Филип Габриель Пудло, Польша. Коллекция / Filip Gabriel Pudło, Poland. Collection. 2010 Language of Memory. Part VII. Memory philosophy / Memory process

170 Бадр Эль Хаммами, Франция Badr El Hammami, France Воспоминание No2 Memory #2 Одноканальное видео, 6:00, 2012 Single-channel video, 6:00, 2012

Видео показывает около тридцати детей, The video shows about thirty children in the стоящих на детской площадке с зеркалами в recreation yard with mirrors in their hands. Badr руках. Бадр Эль Хаммами установил камеру El Hammami set up his camera on a tripod and на штатив и попросил детей расположить- asked the children to arrange themselves in the ся во внутреннем дворике и затем медленно courtyard, and then shifting their hands in all di- двигать руками во все стороны, направляя rections, with slow movements, direct the reflec- отражение света в камеру. При выполнении tion of the light towards the camera. In the final финального монтажа автор замедлил видео до montage, the author slowed the video to the maxi- предела, максимально сократив разницу меж- mum limit between photographs and video. The ду видео и фотографией. Отражение света в reflection of the light in the camera leaves an ap- объективе камеры создает впечатление белых pearance of white areas, which appear/disappear. областей, которые то появляются, то исчеза- This video was realized during an interven- ют. Это видео было снято во время мероприя- tions with the students at the primary school of тий с учениками начальной школы «Мулай Ра- Moulay Rachid in Al Hoceima (Morocco), where шид» в Аль-Хосейме (Марокко), где Хаммами Hammami himself went to school in 1980s. сам ходил в школу в 1980-х годах.

Бадр Эль Хаммами, Франция. Воспоминание No2 / Бадр Эль Хаммами, Франция. Воспоминание No2 / Badr El Hammami, France. Memory #2. 2012 Badr El Hammami, France. Memory #2. 2012

171 Майкл Волф, Германия Michael Wolf, Germany Токийская компрессия Tokyo Сompression Цифровая фотография, 2010 Digital photography, 2010

Токийское метро в час пик. Tokyo subway at rush hour.

Майкл Волф, Германия. Токийская компрессия / Michael Wolf, Germany. Tokyo Сompression. 2010

Майкл Волф, Германия. Токийская компрессия / Michael Wolf, Germany. Tokyo Сompression. 2010

Томоюки Сакагути, Япония Tomoyuki Sakaguchi, Japan Окно. Цифровая фотография, 2002 Window. Digital photography, 2002

Окна ежедневных утренних поездов, Windows of morning commuter’s trains идущих из пригородов к центру Токио. from the suburbs to the downtown area in Tokyo.

Томоюки Сакагути, Япония. Окно / Tomoyuki Sakaguchi, Japan. Window. 2002

Томоюки Сакагути, Япония. Окно / Tomoyuki Sakaguchi, Japan. Window. 2002 Язык памяти. Часть VII. Философия памяти / памяти Процесс

172 Токихиро Сато, Япония Tokihiro Sato, Japan Живые тени Breathing Shadows Цифровая фотография, 1988—2010 Digital photography, 1988—2010

Скульптор по образованию, Токихиро Сато занимается фотографией с конца 1980- х годов, чтобы выразить свои идеи о свете и пространстве. В развивающихся сериях, ко- торые он называет «живой графикой», Сато описывает свои перемещения в пространстве с помощью крошечных точек света или светя- щихся линий.

Токихиро Сато, Япония. Живые тени / Tokihiro Sato, Japan. Breathing Shadows. 1988—2010

Токихиро Сато, Япония. Живые тени / Tokihiro Sato, Japan. Breathing Shadows. 1988—2010

Trained as a sculptor, Tokihiro Sato has been using photography since the late 1980s to express his ideas about light and space. In an on- going series that he describes as “breath graphs” tiny points of light or illuminated lines record his movements through space. 173 Палимпсесты Том Лисбоа, Бразилия

Том Лисбоа. Каддафи, 2015 Студия «Фактура», ул. Красных Партизан, Изображение и текст, 483, 2-й этаж; Краснодар рассказывающие Слово «палимпсест» происходит от об американской консалтинговой греческих «palin» («опять») и «psestos» («со- компании, базирующейся скобленный») и обозначает лист или книгу в Кебридже, штат Массачусетс, из пергамента, на котором нанесена новая которая призналась рукопись поверх стертого текста. Из-за этой в получении денежных средств от представителей ливийского концепции накапливания и сокрытия проект лидера на протяжении «Палимпсест» рассматривает неизбежную 4 лет. Главная цель этого в фотожурналистике связь как конфликт: это сотрудничества — создание изображение воссоздает текст или текст пере- позитивного образа как определяет изображение? Ливии, так и самого Каддафи, Каждая работа проекта совмещает в себе на мировой арене. Опубликовано в газете Folha de вербальные и невербальные данные: видео, São Paulo 7 марта 2011 года фотографии на нижнем слое, написанный текст, а также движения кистью (которые мо- гут напоминать рисование маслом или аква- релью). На видео в основе определенного собы- Tom Lisboa. Gaddafi, 2015 тия лежат опубликованные в СМИ изображе- Image and text are about a US ние и расположенный поверх него текст (на consulting firm based in Cambridge, ту же тему). В начале процесса мы наблюдаем Massachusetts, confirmed to have кого-то, кто кистью, смоченной в воде, совер- been paid for more than four years шает бесполезное действие — пытается сте- by the Muammar Gaddafi regime to help him polish the country’s image реть текст поверх картинки. Но каждый раз, -and his own- to the world. достигнув цели, мы, как Сизиф, вновь возвра- Published in Folha de São Paulo. щаемся к исходной точке. Date — 7 March 2011 После съемки видео газетные страни- цы с уже счищенным текстом попадают под объектив фотоаппарата. На этих фотографи- ях нам явно видны не только потертости бу- маги из видео, но и элементы, окружающие эту новость: колонтитулы с датами, название

Язык памяти. Часть VII. Философия памяти / Процесс памяти журнала, другие тексты и изображения. Сде- ланные фотографии помещают палимпсест в его естественную беспорядочную среду, где он сообщает нам: наблюдаемый процесс на самом деле свойственен масштабному много- слойному медийному хаосу. Том Лисбоа

174 175 Palimpsests Tom Lisboa, Brazil

Том Лисбоа. Гаити, 2015 FACTURA Studio, Krasnykh Partizan str., Текст и изображение, 483, 2nd floor; Krasnodar рассказывающие об инициативе The word “palimpsest” derives from Greek французского президента “palin” (“again”) and “psestos” (“rubbed off”) and Николя Саркози по созданию refers to a manuscript page or book whose content международной конференции, was erased and rewritten. It is from this concept посвященной анализу of agglomeration and suppression that the Pal- ситуации и сбору средств в пользу пострадавшего impsests series brings up a relationship that is in- Гаити (после землетрясения). evitable in photojournalism as а conflict: does the В статье подчеркивается, что image recreate the text or does the text redefine заинтересованность в поиске the image? информационных партнеров Each work of Palimpsests consists of an превышает любые другие overlaying of verbal and non-verbal texts: the vid- гуманитарные интересы стран- участниц. eo, the photography on the background, the writ- Опубликовано в газете Folha de ten text, the brush action (which may refer to the São Paulo 16 января 2010 года painting or the watercolor). In these videos, a particular event has a pub- lished picture and text (about the same subject) overlaid. This is the beginning of a process where Tom Lisboa. Haiti, 2015 we observe someone that, with brush and water, Image and text are about the surrenders to a useless work: trying to erase the initiative of French President Nicolas text that appears in front of the image. Each time Sarkozy to convene international the goal is achieved, like Sisyphus, we are taken to conference to analyze the aid the starting point again. to Haiti (after the earthquake). The article emphasizes that Once filmed, the newspaper pages that had the search for media spotlight their text erased are photographed. In these imag- exceeds the humanitarian interests es we can visualize not just the erasing scratches of the countries involved. that are shown in the video, but also the surround- Published inFolha de São Paulo. ings of this news, such as headers with dates, jour- Date — 16 January 2010 nal name, other texts and images. Through photo- graphs, the palimpsest is set in its original chaotic environment and reveals that what we saw in the video, in fact, belongs to an extensive and layered

Language of Memory. Part VII. Memory philosophy / Memory process media tangle. Tom Lisboa

176 177 178 179 Юбилей Anniversary

10 лет Краснодарскому 10 Years of VivaPhoto творческому союзу «Вива Фото», Creative Union, Krasnodar, Russia Россия Анна Бурлакова / Настя Васильева / Anna Burlakova / Sergei Duvanov / Таня Васильева / Оля Вирич / Masha Goldman / Yuri Ivaschenko / Маша Гольдман / Сергей Дуванов / Sergey Karpov / Sergey Kusch / Юрий Зайцев / Татьяна Зубкова / Levan Mamulov / Vladimir Sergienko / Юрий Иващенко / Сергей Карпов / Pavel Shevtsov / Evgeny Smirnov / Сергей Кущь / Леван Мамулов / Nastya Vasileva / Tanya Vasileva / Владимир Сергиенко / Евгений Смирнов / Olya Virich / Yuri Zaitsev / Павел Шевцов Tatiana Zubkova Куратор Ирина Чмырева Curated by Irina Chmyreva

ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, единственным портретистом уходящей натуры 5-й этаж; Краснодар Екатеринодара-Краснодара и его художников. Краснодарскому «Вива Фото» исполни- Следом пришли те, кого ласково прозвали лось десять лет, и стало явным, как много этот «молодняком». Но и они уже сформировались Cоюз смелых сделал в Краснодаре: лекции, в Авторов, со своими узнаваемыми почерками выставки и PhotoVisa, международный фести- и с неуловимым ощущением поколенческой со- валь, самое известное детище Cоюза. лидарности, общности визуального опыта… И уже стало возможным говорить об исто- Дом «Вива Фото» стал родным для не- рии «Вива Фото» как художественного явления. скольких поколений авторов, выпустил в мир В нем можно выделить три поколения. Пер- плеяду новых имен, открыт для коллег со все- вое — отцы-основатели, среди которых Леван го мира. Его хозяева потихоньку пестуют са- Мамулов, фотограф-документалист и фанта- дик отечественной фотографии… Если не мы зер, придумавший то, что стало реальностью; сами, кто же еще? Татьяна Зубкова, тонкий художник, ставший Ирина Чмырева, канд. иск. известным в городе на поприще фотожурна- листики; Маша Гольдман, реализующая свой ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, дар концептуального построения проектов 5th floor; Krasnodar в традиционных для стрит-фотографии фор- VivaPhoto turned 10 years and it became мах; Анна Бурлакова, сочетающая кинематог- apparent how much this Union of daring ones had рафическое видение и умение рассказывать done in Krasnodar: lectures, exhibitions and the истории внутри одного кадра… International Festival PhotoVisa, the best known За ними пришли авторы, не находившие offspring of the Union. в Краснодаре иного пространства для докумен- Now it has become possible to talk about тальной фотографии, нежели Cоюз: Юрий Ива- history of VivaPhoto as an artistic phenom- щенко, Сергей Дуванов, Евгений Смирнов, с тех enon. It can be divided into three generations. пор их известность перешагнула границы род- First — the founding fathers, among which Le- ного города… В год первого фестиваля пришел van Mamulov, a documentary photographer and Юрий Зайцев; рокер и бунтарь в юности, он стал a dreamer, who had come up with what became 180 Леван Мамулов. Остановка «Кооперативный». 2005 Levan Mamulov. Kooperativny Tram Station. 2005

a reality; Tatiana Zubkova, a fine artist who be- and a rebel in his youth, he turned into the sole came famous in the field of photojournalism in portraitist of the fading nature of Ekaterinodar- Krasnodar; Masha Goldman, implementing her Krasnodar and its artists. gift of forming-up conceptual projects in tradi- Then those affectionately nicknamed “the tional street photography forms; Anna Burlakova, young ones” came. But they have already crystal- combining cinematic vision and the ability to tell lized into Authors, with their recognizable style stories within a single frame… and with the elusive sense of generation solidar- They were followed by the authors who ity, sharing the visual experience… couldn’t find another space for documentary pho- VivaPhoto home became an own one for tography but the Union: Yuri Ivaschenko, Sergei several generations of authors, let into the world Duvanov, Evgeny Smirnov, since then they became a galaxy of new names, is open for colleagues from known far behind the borders of their native city… around the world. Its hosts keep cultivating the In the year of the first PhotoVisa Festival garden of Russian photography… Who else but us? the team was joined by Yuri Zaitsev, a rocker Irina Chmyreva, Ph.D. 181 Маша Гольдман. Из серии «Назаретяне» / Сергей Кущь. Из проекта «Казачий вар*» / Masha Goldman. From the project The Nazarenes. 2007 Sergey Kusch. From the project Cossack Var*. 2014

* Казачий вар — традиционная забава казаков, вобравшая в себя духовные, культурные и воинские традиции.

* Cossack Var is traditional amusement of the Cossacks which combines spiritual, cultural and military traditions. 182 Татьяна Зубкова. Из цикла «Хоздвор». 2010 Tatiana Zubkova. From the project Household Yard. 2010

183 Победитель портфолио-ревю The Winner of Portfolio Review PhotoVisa 2014 PhotoVisa 2014

25 недель зимы. 25 Weeks of Winter. Екатерина Анохина, Россия Ekaterina Anokhina, Russia

Из серии «25 недель зимы» / From the project 184 25 Weeks of Winter. 2013 Из серии «25 недель зимы». 2013 From the project 25 Weeks of Winter. 2013

ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, 5th 5-й этаж; Краснодар floor; Krasnodar

25 недель. 25 weeks. 175 дней. 175 days. 4 200 часов. 4,200 hours. 252 000 минут. 252,000 minutes. 33 вспышки прошлого, оставившие след 33 flashes of the past leaving an imprint in в камере. the camera. Оставят ли они след в памяти — через Will they be seared in my memory — af- многие и многие 25 недель, через которые ter many more 25-week periods I have to live предстоит пройти? through? Пройдут и они — сквозь меня, — храня- They will pass — through me — as I cherish щей 33 вспышки о 25 неделях — что были пер- the memory of those 33 flashes about those 25 выми. weeks which were the first. Т. П. М. T. P. M.

185 Фотография молодых Youth Photographers

Брат Алиса Есикова, Россия Brother Alisa Esikova, Russia

Куратор Татьяна Зубкова Curated by Tatiana Zubkova

Краснодарская школа искусства и дизайна, The Krasnodar School of Art and Design, ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; Краснодар Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; Krasnodar Братья и сестры — наиболее близкие Brothers and sisters are the closest people друг другу люди. Чаще всего это одно поко- to each other. Most commonly it is one genera- ление. В социокультурном смысле эти люди tion. In social and cultural aspect, these people ближе, чем родители и дети. Обычно имеют are closer to each other than parents and children. одни и те же или сходные генетические, соци- Usually they have the same or similar genetic, so- альные, культурные предпосылки к развитию. cial, and cultural preconditions for development. Мой брат младше меня на четыре с половиной My brother is younger than me by four year and года. Мы имеем схожие увлечения, смотрим a half. We have the similar hobbies, watch the same похожие фильмы, слушаем похожую музыку, movies, listen the similar music, studied at the учились в одном вузе и имеем одну профес- same university and have the same profession. сию, у нас общие друзья. Но, несмотря на все We have friends in common. But despite all this, это, он остается для меня загадкой. Мы час- he is a mystery for me. We often argue on eternal то спорим на вечные темы, и эти дискуссии themes, and these discussions are always run into в итоге всегда упираются в неразрешимое an insoluble contradiction at the end. We are rela- противоречие. Мы родные, но живем в парал- tives but live in parallel universes. I have been fol- лельных вселенных. Я слежу за его высказыва- lowing his statements on the social media. He is ниями в социальной сети. В Twitter’е он всег- always more open on Twitter than in private con- да откровеннее, чем в личной беседе. Можно versation. You can read that occupies his thoughts прочесть, что занимает его мысли в данный in a given time period. But even in these phrases, период времени. Но даже в этих фразах труд- it is difficult to get inside. Only photo can catch но добраться до сути. Мимолетное мгновение fleeting moments of sincerity and candor. искренности и откровенности можно поймать только на фото.

186 Алиса Есикова. Из проекта «Брат». 2014 Alisa Esikova. From the project Brother. 2014 «Сегодня перевел несколько улиток через тротуар. Возникло «I helped several snails cross the road today. There was a slight легкое ощущение, что день прожит не совсем зря». feeling that the day was lived not entirely in vain».

187 Идентификация

Выставка учеников Школы фотографии Елены Выставка «Идентификация» — это обра- Суховеевой и Виктора Хмеля, Краснодар щение к пространству коллективной памяти. Расширение ее границ и в то же время сохра- Куратор Елена Суховеева нение ценностей непреходящих. Мы каждый день, до конца не осознавая Работы и художники: того, пытаемся отождествить себя — иденти- Космос. Илья Рашап, Москва фицировать — с тем, что для нас важно, доро- Танха. Иван Пушкин, Москва го, сходно с нами. Мы ищем подобия нашим Рожденные свободными. Андрей Семенов, Москва представлениям о жизни. Эта идея и сближает Гестхаус. Михаил Тарбеев, Москва четырех авторов, которые, на первый взгляд, говорят о разном, но так или иначе ищут свой путь, свое понимание, каким должен быть Образовательно-выставочный центр наш мир, социум. «На Куличиках» (Школа фотографии Елены Илья Рашап в своем исследовании-рас- Суховеевой и Виктора Хмеля), ул. Вавилова, 18, сказе проникает в мир девушки, которая пы- кв. 40; Краснодар тается осознать, кто она и с кем разделяет свою жизнь. Для него этот проект — новый опыт в фотографии. Будучи коммерческим фотографом и имея уже узнаваемый стиль, он снимает проект на сотовый телефон, и эта работа становится очень живой, может, благо- даря «сырости» визуального языка. Иван Пушкин, автор-философ, его рабо- ты — это размышления о тщете нашего мира обрести счастье. Несмотря на постановоч- ность фотографий, они остаются очень прав- дивыми. Каждая фотография здесь — как от- дельная история, несущая в себе все вопросы и ответы. Андрей Семёнов снял очень трепет- ную и красивую фотоисторию. Глубокие тени конюшни и свет, лежащий на спинах лоша- дей, — все здесь построено на контрапункте:

Специальная выставочная программа. программа. выставочная Специальная молодых Фотография свободное, прекрасное животное и несвобода стен, воздвигнутых людьми. Михаил Тарбеев работает с визуальным исследованием. Тема, в последние годы став- шая актуальной для нашего мира: мы стано- вимся номадами — кочевниками. Оставляя свое привычное место — перемещаемся в мир, совершенно отличный от нашего, и находим там новый дом. Как мы понимаем это понятие «дом» и как мы пытаемся его обустроить — все это можно увидеть в проекте Михаила. Елена Суховеева 188 Илья Рашап. Из серии «Космос» / Космос. Илья Рашап, Москва Ilya Rashap. From the project Cosmos. 2015 Cosmos. Ilya Rashap, Moscow

Этот фотопроект рисует образ современ- ной девушки и ее взаимоотношения с человеком, которого она пытается «собрать», придумать из своих эмоций, надежд, переживаний, мыс- лей и ожиданий. Это, конечно же, не «выдуман- ный друг», а скорее некая попытка отстраниться от реальных взаимоотношений. Смесь страха, разочарования и неумения искать компромиссы. Живые люди чаще всего расстраивают ее, ибо она невольно сравнивает их с идеальным придуманным образом, ища недостатки и несо- ответствия, и, конечно, — весьма успешно. Может ли это быть следствием все боль- шего погружения современного человека в вир- туальный мир посредством интернета, телеви- дения, кино, когда люди перестают адекватно различать границу реального и выдуманной ис- тории? Мир иллюзий, где грань все более размы- та, а каждодневное онлайн-общение происходит скорее с проекциями людей, чем с ними самими. Хотелось бы поразмышлять о последстви- ях этой зависимости, ведь мы проводим чуть ли не основную часть жизни в цифровом мире. Глобальное изменение сознания сложно пред- сказать, хотя отголоски этих явлений хорошо слышны уже сегодня.

This photo project outlines an image of a modern girl and her relationships with a person whom she tries to “construct” and invent gather- ing her emotions, hopes, impressions, thoughts and expectations. Although it is not about an “im- aginary character,” it is some kind of an attempt to step back from her bona fide relationships. A cul- mination of her fears, disappointments and her in- ability to embrace a compromise. fact and fiction? World of illusions where the line is “Real people” increasingly unsettle her be- getting more and more obscure and everyday on- cause she unwittingly compares them to an ideal- line communication takes place with projections istic image. She looks for negative attributes and of people rather than with people themselves. discrepancies, and ultimately… finds them. We spend a large part of our lives escaping May it be a consequence of an strengthening to the digital realm, and there is a need to think modern lifestyle in a virtual world via digital me- about the aftermath of this addiction. It can be dia, television or cinema when people ultimately assumed that the global shift of conscious is hard stop to adequately distinguish the line between to predict, but we hear its echoes clearly right now. 189 Identification

Exhibition of the Elena Sukhoveeva and Victor Khmel Identification is a reference to the space Photography School’s students, Krasnodar of collective memory. The project extends its bor- ders and saves enduring values at the same time. Curated by Elena Sukhoveeva Everyday we try to identify ourselves with the precious, important and intimate things to us Projects and artists: but this process goes mostly unknowingly. We look Cosmos. Ilya Rashap, Moscow for resemblances of our life understanding. This Taņhā. Ivan Pushkin, Moscow idea brings together four photographers of Iden- Born to be Free. Andrey Semenov, Moscow tification. At first sight they speak about differ- Guest House. Mikhail Tarbeev, Moscow ent things but in some way or other they search for their own direction, their own understanding of what world and society should be. The Educational and Exhibition Center In his story, Ilya Rashap researches a world Na Kulichkakh (The Elena Sukhoveeva and Vic- of a girl who tries to get her mind and understand tor Khmel Photography School); Vavilova str., 18, her surroundings. These pictures are lively because aprtm 40; Krasnodar of raw cellphone camera’s language. As a commer- cial photographer, Ilya already got recognizable style and this project is a new photography experi- ence of him. Ivan Pushkin is a philosopher. His work is a thought about impossibility of happiness in our world. In spite of the staged photography method, Ivan’s manner of speaking is very truthful. Every picture is like a separate story with the questions and ready answers in it. Andrey Semenov has taken very shivery and beautiful photostory. It is based on counterpoint of deep shadows of stable and light on horses’ backs. Every detail speaks to us about freedom and natural grace of gorgeous horses and the walls that people build around. Mikhail Tarbeev’s project is a visual research about new nomad wave in our society. We leave our Special Exhibition Program. Photographers Youth familiar home, move to completely different place and try to build new home there. How do we un- derstand the concept of “home” today? And how do we try to make it familiar again? You can see it in Mikhail’s project. Elena Sukhoveeva

190 Иван Пушкин. No2. Из серии «Танха» / Танха. Иван Пушкин, Москва Ivan Pushkin. No2. From the project Taņhā. 2015 Taņhā. Ivan Pushkin, Moscow

Одно из основных положений буддизма One of the main concept of Buddhism ex- объясняет возникновение человечески стра- plains the derivation of human suffering from the даний из представления о том, что счастья idea that happiness can be achieved through satis- можно достигнуть через удовлетворение же- faction of desires. This is called “taņhā,” it means ланий. На языке пали это называется «тан- “thirst” in Pali. In today’s world there is nothing ха», то есть «жажда». В современном мире нет easier than to be happy, it is enough to read a book ничего проще, чем стать счастливым, — до- with a recipe of success, to buy a toaster with non- статочно прочесть книгу с готовым рецептом stick coating, or do yoga. Since the very childhood, успеха, купить тостер с антипригарным пок- we get used to the world of continuous reproduc- рытием или заняться йогой. С самого детства tion and consumption of signs, to the world of in- мы привыкаем к миру непрерывного воспро- finite variety of the same things. Promising ful- изводства и потребления знаков, к миру бес- fillment of all desires, our culture masterly creates конечного разнообразия одного и того же. more and more ones. It forces a person to endless Обещая исполнения всех желаний, наша куль- attempts to fill that deep emptiness that is born тура мастерски создает все новые и новые, of the impermanence of all pleasure. принуждая человека к бесконечным попыт- кам заполнить ту зияющую пустоту, что ро- дится из непостоянства всякого удовольствия.

191 Рожденные свободными. Born to be Free. Андрей Семенов, Москва Andrey Semenov, Moscow

У многих из нас, живущих на Земле, есть Many of us who inhabit the Earth possess дар — что-то, переданное нам мирозданием, a gift — something that was given to us by the полученное нами от рождения. Лошадям была universe and received at birth. Horses are grant- дарована свобода. Сила и свобода — две вещи, ed freedom. Power and freedom — these are two которые начинаешь ощущать кожей, глядя things you feel with every fiber of your being when на табун лошадей. От топота копыт и крика you look at a herd of horses. Something starts flut- жеребцов начинает дрожать что-то внутри, tering inside from the thud of their hoofs, from и хочется сильнее втягивать воздух, пахну- the roaring of the stallions, and you want to more щий прошлогодней травой и весенней землей. deeply inhale the air that smells of last year’s grass В конюшне все совершенно иначе: ма- and the spring soil. ленькие клети денников, четыре стены, кото- Inside a stable it is totally different: small рые плотно окружают рожденных свободны- cage-like stalls, four walls that box in those who ми, — человек склонен превращать в вещь все, are born to be free. Man tends to turn everything что ему нравится. Но свобода никуда не про- he likes into a thing. But freedom does not disap- пала, она внутри. pear, it is inside.

Андрей Семенов. Из серии «Рожденные свободными» / Andrey Semenov. From the project Born to be Free. 2015

192 Михаил Тарбеев. Из серии «Гестхаус» / Гестхаус. Михаил Тарбеев, Москва Mikhail Tarbeev. From the project Guest House. 2015 Guest House. Mikhail Tarbeev, Moscow

Мой проект посвящен в первую оче- редь вопросу поиска дома, тому, где и в ка- ких условиях мы можем сказать, что чувству- ем себя как дома. Как человек преобразует пространст­во вокруг себя, создавая «вторую природу», несущую непосредственный отпе- чаток его индивидуальности? Какой уровень комфорта и уюта несет в себе образ дома в сов- ременной культуре? Гестхаус — это временное жилье, напо- минающее недорогой отель или хостел. Не- смотря на то что условия проживания в гес- тхаусе более приближены к домашним, он обычно сохраняет обезличенность отельного номера. Попадая в такую среду, кто-то запол- няет ее очень быстро, делая ее личной, на- кладывая на нее отпечаток своей индивиду- альности. Другим требуется больше времени, и их присутствие не несет таких заметных из- менений в окружающем пространстве. Я фотографировал своих друзей, однаж- ды приехавших во Вьетнам и поселившихся A guest house is a temporary shelter that can в таких гостевых домах. Одни уезжают и воз- be compared with a cheap hotel or a hostel. Despite вращаются, переезжают и останавливают- the fact that the accommodation in a guest house ся каждый раз в новом месте, другие живут resembles a home, nevertheless that kind of lodging в своем доме на протяжении нескольких лет. has the impersonality of a hotel room. Settling in Но общей чертой для всех был тот факт, что a new place, some make themselves at home quickly дом, в котором они поселились, изначально не and skillfully, expressing their bright individuality воспринимался ими как Дом, как постоянное by filling the space with personal touches to make жилище. Делая снимки, я ищу искажения этой it unique. For others it takes much more time, and общей исходной точки, этого ощущения вре- their staying in the place does not bring about any менности, фиксируя результат взаимодейст­ significant change in the surrounding space. вия людей с окружающим их пространством. I photographed my friends who arrived in Vi-

etnam and settled in guest houses. Some of them программа. выставочная Специальная молодых Фотография left after a while and some came back, some moved First of all, my project is about seeking to a new location, and there were those who pre- home. Where and under what conditions we can ferred to stay in the same guest houses for many say that we feel at home? In what way does a hu- years. But all these people had one thing in com- man being transform space around himself/her- mon: they did not perceive the guest house as their self to create the “second nature” which reflects permanent dwelling, as their Home. I take photo- the true imprint of his/her personality? What do graphs and look for the distortions that happened we mean when we talk about the concept of home to that starting point, to that common feeling in modern culture? What level of comfort and co- of temporariness of staying in a given place, fix- siness should a modern dwelling possess in order ing the result of human interaction with the sur- to be a home? rounding space. 193 194 195 Специальный показ фильмов Special Film Screening авторов-участников проекта of the PACKSHOT Exhibition «Выставка “ПЭКШОТ”» для Project’s Authors for PhotoVisa 2015 фестиваля PhotoVisa 2015 The Language of Memory «Язык памяти»

ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, а кино — через фотографию, т. к. делают и то, 5-й этаж; Краснодар и другое. Проект «Выставка “ПЭКШОТ”» специ- Все авторы — участники проекта «ПЭК- ально для PhotoVisa представляет программу ШОТ», посвященного личным работам, в том фильмов к основной теме фестиваля — «Язык числе фотоработам, кинематографистов. памяти». Фактически, мы хотим показать фо- Эти фильмы были созданы 10—15 лет на- тографии, которые представляют их автора. зад — и почти все они уже успели стать клас- И показать кино автора этих фотографий. сикой. Наша программа — срез творчества тех людей, которые сегодня определяют лицо российского кинематографа: среди них такие ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, имена, как Александр Котт («Лучший фильм», 5th floor; Krasnodar а также «Приз гильдии киноведов и кино- The PACKSHOT Exhibition project for Pho- критиков» и «Приз за операторскую работу» toVisa presents a program of films related to the на «Кинотавре» 2014 года), Евгений Привин Festival’s main theme — the Language of Memory. («Серебряный медведь» за «Выдающиеся ху- The films featured in the program were cre- дожественные достижения» в области опера- ated 10 to 15 years ago, and almost all of them торской работы на Международном берлинс- have become classics. The program introduces ком кинофестивале 2015 года) и Михаил Сегал a selection of names and works by authors shaping («Приз имени Григория Горина “За лучший today’s face of Russian cinematography: among сценарий”» на «Кинотавре» 2012 года); но мы them are Alexander Kott (Main Prize, Prize of the покажем не просто их фильмы, но их личное Guild of Film Critics and Film Scholars, as well фототворчество. as Prize for the Best Cinematography of the Kino- Этой программой мы хотим продемонс- tavr 2014, Russia), Evgeny Privin (Silver Bear for трировать глубокую, «первородную» связь Outstanding Artistic Contribution in Cinematog- фотографии и кино: кино родилось и вышло raphy of the 65th Berlin International Film Festi- из фотографии в тот момент, когда братья val 2015), and Mikhail Segal (Gorin Prize for Best

Кино-, видео- и мультимедиапрограмма видео-Кино-, и Люмьер придумали «дырочки» в фотопленке Script of the Kinotavr 2012). However, we present и механизм «продергивания» со скоростью not only their films, but also their personal pho- 16 кадров в секунду. tography work. Все фильмы потрясающе кинематогра- This program is intended to showcase фичны — и фотографичны одновременно. the deep original connection between photog- Все авторы фильмов — это фотографы. raphy and cinema: cinema came into the world В процессе кинопоказа мы представим ав- through photography at the time when the Lu- торов через их работы — фотографии. Перед mière brothers invented small perforation holes каждый фильмом мы мультимедийно, в фор- in film and a technique of film pull-down with ме короткого фотофильма или слайдшоу, a speed of 16 frames per second. покажем «другое лицо» людей, которые спо- All the films are amazingly cinematographic собны осмыслить фотографию через кино, and photographic at the same time. 196 Черно-белая рыба. Режиссер Елена Скрипкина. 2005 Black&White Fish. Directed by Elena Skripkina. 2005

All authors of the films are photographers. All authors are participants of the PACK- During the screening we will present our authors SHOT project dedicated to personal work, includ- through their work — photographs. By means ing photographs, of film makers. of multimedia in form of short films, before every In fact, during the screening we will show film we will show another face of those, who man- the photographs which represent their author. On age to comprehend photography through cinema- the other hand, we will show films made by author tography, and cinematography — through photog- of these photographs. raphy because they do both.

Художник в самом широком смысле сло- ва Елена Скрипкина представляет свой пер- вый фильм

Черно-белая рыба Режиссер Елена Скрипкина, 2005, 9 мин

Документальный фильм о людях, посе- лившихся на горе Мангуп-Кале и создавших для себя то, что отдаленно напоминает вооб- ражаемую религию. Награжден дипломом «За поэтическое изображение реальности» российского кино- фестиваля «Святая Анна» 2006 года.

An artist in the broadest sense, Elena Skrip- kina presents her first film

Black&White Fish Directed by Elena Skripkina, 2005, 9 minutes

This is a documentary film about people who settled on the mountain Mangup Kale and created some imaginary religion for themselves. The film won an award for Poetic Depic- tion of Reality at the St. Anna Film Festival 2006 in Russia. 197 Портрет. Режиссер Сергей Лучишин. 2001 Portrait. Directed by Sergey Luchishin. 2001

Художник, сценарист и режиссер Сергей Лучишин представляет свой фильм-призер Каннского кинофестиваля 2001 года

Портрет Режиссер Сергей Лучишин, 2001, 19 мин

Фильм состоит из трех новелл, повеству- ющих о жизни великого художника современ- ности, имени которого история не сохранила. А также о написанном им портрете, герое это- го портрета, жене этого героя и ее любовнике.

Artist, screen writer, and director Sergey Luchishin presents his film, prize winner of the Cannes Film Festival 2001

Portrait Directed by Sergey Luchishin, 2001, 19 minutes

The film consists of three novels narrating the life of a great contemporary artist whose name is unknown. It also tells about a portrait written by this artist, a person portrayed, this person’s wife, and a lover of the wife. Movie, Video and Multimedia Program

198 Фотограф. Режиссер Александр Котт. 1998 A Photographer. Directed by Aleksander Kott. 1998

Всемирно известный режиссер Алек- World famous film director Aleksander Kott сандр Котт представляет свой самый первый presents his very first film — prize winner of inter- фильм-призер международных кинофести- national festivals валей A Photographer Фотограф Directed by Aleksander Kott, 1998, 10 minutes Режиссер Александр Котт, 1998, 10 мин An old photographer lives in a squeaky time- В старой скрипучей фотостудии оби- worn photo studio. Everything here has its own тает старенький фотограф. Здесь все имеет sound and color: whiteness of lump sugar, trans- свой звук и цвет: белизна колотого сахара, parency of faceted glass under fingers, squeak прозрачность стекла стакана под пальцами, of chairs, beautiful eyes of assistant. A unique скрип стульев, прекрасные глаза его ассистен- melody is inherent in every visitor, and everyday тки. Здесь у каждого посетителя своя мелодия, routine leads to eternity. а повседневные дела ведут в вечность.

199 MIST&LOVE. Режиссер Владислав Щепин / Овцы. Режиссер Михаил Сегал / MIST&LOVE. Directed by Vladislav Schepin. 2015 Sheep. Directed by Mikhail Segal. 2012

Оператор, режиссер и сценарист Валдис Призер «Кинотавров» 2012 и 2011 годов, Целминьш представляет режиссер, сценарист и клипмейкер Михаил Сегал представляет свой фильм MIST&LOVE Режиссер Владислав Щепин, 2015, 15 мин Овцы Режиссер Михаил Сегал, 2012, 3 мин 14 с Герой фильма трепетно несет свое призна- ние в любви — в маленьком мешочке, собранном Художественный манифест от директора в буфете у бабушки; но страхи окутывают его Каннского кинофестиваля об аутентичности как туман, и мир меняет свои очертания. Он те- овец и конце кино. ряет свое признание, и жизнь несет его как река.

Cameraman, film director, and screenwriter Prize winner of the two Kinotavr festivals Valdis Celmins presents 2011 and 2012, director, screen writer, and music video director Mikhail Segal presents his film MIST&LOVE Directed by Vladislav Schepin, 2015, 15 minutes Sheep Directed by Mikhail Segal, 2012, 3 minutes The main character tenderly carries his love 14 seconds confession in a tiny bag from his grandmother’s cupboard; but he is fogged with fear, and the world This film represents an artistic manifest changes its shape. He loses his confession, and the of the Cannes Film Festival’s director about au- life carries him away like a river. thenticity of sheep and death of cinema. 200 Дверь. Режиссер Владимир Котт. 2004 A Door. Directed by Vladimir Kott. 2004

Оператор Евгений Привин, обладатель «Серебряного медведя» Берлинского кино- фестиваля 2015 года за «Выдающиеся худо- жественные достижения» в области оператор- ской работы, представляет фильм

Дверь Режиссер Владимир Котт, 2004, 19 мин

Веселый ясноглазый человек никак не хочет расстаться с дверью от дома, которого больше нет — такой же пошарпанной, как и он сам. Вместе с дверью он принимает невольное участие в судьбах людей, спасает двенадцать человек от дождя, влюбляется и находит себя.

Cameraman Evgeny Privin, awarded Silver Bear for an Outstanding Artistic Contribution in Cinematography at the Berlin Film Festival 2015, presents a film

A Door Directed by Vladimir Kott, 2004, 19 minutes

A cheerful clear-eyed person doesn’t want to part with a door of a house which no longer ex- ists. The door is time-worn as this man himself. Together with the door he involuntarily takes part in fortunes of people, saves twelve persons from rain, falls in love, and finds himself. Кино-, видео- и мультимедиапрограмма видео-Кино-, и

201 На память Коллекция Международного фестиваля видеоарта ва, Государственном музее истории ГУЛАГа «Сейчас&Потом» и Государственном музее архитектуры имени А. В. Щусева. В 2015 году на фестиваль при- Куратор Марина Фоменко шло 1046 заявок из 67 стран; 43 работы были выбраны для участия в конкурсной и внекон- Работы и художники: курсной программах. Победители конкурсной программы, которых выбирает международ- Грязь. Александра Артамонова, Евгения Лаптева ное жюри, награждаются призами из призо- (арт-группа «Нежные бабы»), Россия вого фонда фестиваля. Остров Лагос. Карима Ашаду, Нигерия/ «Сейчас&Потом» сотрудничает с реги- Великобритания ональными музеями и галереями, организа- Союз-11. Дмитрий Булныгин, Россия циями в области культуры и зарубежными Черный Т. Пшемек Вегжин, Польша партнерами, представляя свои программы Без названия (Безобразный пейзаж). Нам Ле, и в формате выставок, и как показы. Вьетнам Программы «Сейчас&Потом» демонс- Разыскиваются женщины для утешения. трировались на разных площадках в России: Чанг-Джин Ли, США в Москве, Самаре, Санкт-Петербурге, Калу­ Потемкин. Тамар Меир, США ге, Красноярске, Кирове, а также за рубе- жом — в Испании, Германии, Перу, Швеции, Идеальный прокат. Саша Ткаченко, Сербия Италии, Японии, Греции и др. Про про это. Марина Черникова, Россия Директор фестиваля — художник и кура- тор Марина Фоменко. Фестиваль организуется и проводится ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, некоммерческой организацией Центр медиа- 5-й этаж; Краснодар искусства «Сейчас&Потом». Память — особенное свойство челове- Некоммерческая организация Центр ка аккумулировать прошлое, удерживать его медиаискусства «Сейчас&Потом» занимается для настоящего и будущего, преодолевая заб­ деятельностью в области культуры, развитием вение. Авторы обращаются к личному опыту межрегиональных и международных связей и воспоминаниям о выдающихся художниках, в сфере медиаискусства. к историческим аллюзиям и к унаследованной www.now-after.org памяти ритуалов. Международный фестиваль видеоарта

Movie, Video and Multimedia Program «Сейчас&Потом» c 2011 года ежегодно про- ходит в Москве на основе открытого при- ема заявок. Отличительная черта фестива- ля — формат его проведения: несколько недель программа «Сейчас&Потом» демонстрируется в пространстве музея как многоканальная ви- деоинсталляция. Помимо этого, показываются работы всех участников как однодневные ви- деоинсталляции «Видео сейчас», представля- ются программы гостей фестиваля. В разные годы фестиваль «Сейчас&Потом» проводился в Московском музее современного искусст- 202 As a memento International Video Art Festival Now&After’s Collection selects, are awarded with prizes from Now&After prize fund. Curated by Marina Fomenko Now&After collaborates with regional mu- seums and galleries, cultural organizations and Works and artists: foreign partners and presents its programs both Mud. Alexandra Artamonova, Eugenia Lapteva (Gentle as exhibitions and as screenings. Women art group), Russia Now&After collections have been shown Lagos Island. Karimah Ashadu, Nigeria/UK at different venues in Russia — in Moscow, Samara, Soyuz-11. Dmitry Bulnygin, Russia St. Petersburg, Kaluga, Krasnoyarsk, Kirov — and About about this. Marina Сhernikova, Russia abroad: in Spain, Germany, Peru, Sweden, Italy, Untitled (Uglyscape). Nam Le, Vietnam Japan, Greece, etc. Comfort Women Wanted. Chang-Jin Lee, USA Director of the Festival is an artist and a cu- rator Marina Fomenko. Potemkin. Tamar Meir, USA The Festival is produced by a non-profit or- Perfect Ride. Saša Tkačenko, Serbia ganization Media Art Centre Now&After. Black T. Przemek Węgrzyn, Poland Media Art Centre Now&After pursues activ- ity in the field of culture, development of domestic interregional and international communications in the media art sphere. ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, www.now-after.org 5th floor; Krasnodar Memory is a special human ability to accu- mulate the past and keep it for the present and the future overcoming the oblivion. The authors turn to their personal experience and memories of out- standing artists, historical allusions and genetic memory of rituals. International Video Art Festival Now&After is annually held in Moscow since 2011 and based on open call. A distinctive feature of the Festival is its format: for a few weeks all Festival’s videos are shown in an integrated space of multi-chan- nel video installation. In addition to the total show, every day a new video of the Festival’s pro- gram is presented as a video installation Video Now, as well as guests’ programs are demonstrat- ed. In different years, the Festival Now&After was held at the Moscow Museum of Modern Art, the State Museum of GULAG History, and the Schusev State Museum of Architecture. In 2015, 1046 applications of artists from 67 countries were submitted to Now&After. 43 works have been selected to participate in competitive and non-competitive programs. The winners of the competition program, which international jury 203 Разыскиваются женщины для утешения. Режиссер Чанг-Джин Ли / Comfort Women Wanted. Directed by Chang-Jin Lee. 2013

Без названия (Безобразный пейзаж). Режиссер Нам Ле / Untitled (Uglyscape). Directed by Nam Le. 2013

Про про это. Режиссер Марина Черникова / About about this. Directed by Marina Сhernikova. 2013

Остров Лагос. Режиссер Карима Ашаду / Lagos Island. Directed by Karimah Ashadu. 2012

204 Грязь. Режиссеры Александра Артамонова, Евгения Лаптева (арт-группа «Нежные бабы») / Mud. Directed by Alexandra Artamonova, Eugenia Lapteva (Gentle Women art group). 2011

Идеальный прокат. Режиссер Саша Ткаченко / Perfect Ride. Directed by Saša Tkačenko. 2012

Потемкин. Режиссер Тамар Меир / Potemkin. Directed by Tamar Meir. 2010

Черный Т. Режиссер Пшемек Вегжин / Black T. Directed by Przemek Węgrzyn. 2010

Союз-11. Режиссер Дмитрий Булныгин / Soyuz-11. Directed by Dmitry Bulnygin. 2011 205 Программа проекта Mediacrowd The program of Mediacrowd project

Проект Mediacrowd — это журнал, пос- Mediacrowd project is the magazine dealing вященный новым средствам визуального with new methods of visual storytelling in docu- повествования в документалистике и журна- mentary and journalism. The purpose of Media­ листике. Целью онлайн-проекта Mediacrowd crowd online project is to pay attention of profes- является привлечение профессиональной sional and engaged audience to the phenomenon и заинтересованной аудитории к феномену of new media as well as to studing and using these новых медиа, а также изучению и использова- methods in daily work. нию этих форм в повседневной работе. The program includes 8 linear multimedia В программу показа вошли восемь ли- projects of authors from Ukraine, USA and coun- нейных мультимедиапроектов от авторов tries of the European Union. Among the authors из Украины, США и стран Евросоюза. Среди ав- are winners of prestigious photographic contests торов — лауреаты престижных фотографичес- the NPPA’s Best of Photojournalism, the Picture ких конкурсов NPPA’s Best of Photojournalism, of the Year International, World Press Photo, Sony Picture of the Year International, World Press World Photography Award, POY Latam, the Fea- Photo, Sony World Photography Award, POY ture of The Year Getty Awards, finalist of the Mag- Latam, Feature of The Year Getty Awards, фина- num-Ideas Tap Foundation Award, grant holders лист Magnum-Ideas Tap Foundation Award, об- of the Tim Hetherington Grant 2012, the Eugene ладатели грантов Tim Hetherington Grant 2012, Smith Grant, the Pulitzer Center on Crisis Report- Eugene Smith Grant, Pulitzer Center on Crisis ing Grant, participant of the educational program Reporting Grant, участник образовательной of the VII Photo agency’s Mentor Program. программы фотоагентства VII Photo Mentor This program presents a retrospective of se- Program. lected works for tracing the changes in the genre Программа представляет собой ретрос- of linear multimedia projects from 2012 to 2015. пективу избранных произведений 2012—2015 http://mediacrowd.org годов и призвана проследить изменения в рабо- те с жанром линейных мультимедиапроектов. http://mediacrowd.org Кино-, видео- и мультимедиапрограмма видео-Кино-, и

206 Из варяг в греки. From the Varangians to the Greeks. Артур Бондарь, Украина Artur Bondar, Ukraine 05:48, 2014 05:48, 2014

Из варяг в греки. Режиссер Артур Бондарь / From the Varangians to the Greeks. Directed by Artur Bondar. 2014

Более половины крупнейших рек мира се- рьезно истощены и загрязнены. Они отравляют и разрушают окружающие экосистемы, пред- ставляя угрозу жизни людей, которые исполь- Over half of the world’s major rivers are wast- зуют воду этих рек для питья, орошения и про- ed and polluted, degrading and poisoning the sur- мышленных целей. rounding ecosystems, thus threatening the health Исмаил Серагельдин, председатель Все- and livelihood of people who depend upon them for мирной комиссии по воде в XXI веке irrigation, drinking and industrial water. / Ismail Проек т «Из варяг в г рек и» — это не что иное, Serageldin, Chairman of the World Commission как попытка осознания и осмысления того, что on Water for the 21st Century происходит в настоящее время с нашей страной The project From the Varangians to the и нашей землей. Попытка взглянуть со стороны Greeks is an attempt to understand today’s envi- на нашу жизнь и народ, который с самого нача- ronmental realities in our country and our land. ла своего поселения на берегах реки Днепр жил I am looking at our everyday routines and our в гармонии с природой и обладал достаточными people who lived in harmony with nature, know- знаниями и пониманием для этого. ing and understanding interconnectedness, from Сегодня почти половина населения Украи- the very beginning of their settlement on the ны живет на берегах Днепра. У нас и наших детей banks of the Dnieper River. Today, almost half колоссальные проблемы со здоровьем. Уровень of Ukraine’s population lives on the banks of the загрязнения Днепра и его притоков за послед- Dnieper River. We and our children have enor- ние годы стал катастрофическим. Отравляю- mous health problems. The level of contamination щие химические вещества от промышленных has become catastrophic in recent years. Toxic предприятий, крупных городов и свалок с бы- chemical substances from industrial plants, large товыми отходами попадают в реку напрямую cities, and dumps with household waste come into или с подземными водами. Экологические про- the river directly or with groundwater. Environ- граммы и медицина просто останавливаются mental and medical programs are being closed due от недостаточного финансирования. Несмотря to insufficient funding. Despite all of this, we con- на все это, мы продолжаем здесь жить, дышать, tinue to live here, breathing, drinking the water пить эту воду и купаться в ней, так как у нас нет and bathing in it, because we have no other choice. другого выбора. И все это следствие того, что мы These are the consequences of a reality we are cre- делаем сами, своими руками. ating with our own hands. 207 Фильм о дружбе: Пекка и Матте. A Film on Friendship: Pekka and Matte. Магнус Веннман, Швеция Magnus Wennman, Sweden 08:54, 2015 08:54, 2015

Фильм о дружбе: Пекка и Матте. Режиссер Магнус Веннман / A Film on Friendship: Pekka and Matte. Directed by Magnus Wennman. 2015

Они стали моими друзьями. У этой истории нет конца. Она развивается и меняется. Это история о дружбе, радости, печали и об из- гнании. История двух людей, которые продол- жают надеяться и радоваться жизни. История о людях, «типичных бездомных», мимо кото- рых мы проходим каждый день.

There is no “typical homeless person.” All fates are different and they all have their own sto- ry. Pekka lived an ordinary life with family, kids and a job as a truck driver, but the alcohol took over and the debts grew. He became homeless. Today he Нельзя сказать «типичный бездомный». does not remember the names of all his children. Все судьбы разные, у каждого человека своя Matte worked in construction before his life fell история. Пекка жил обычной жизнью со своей apart and he ended up on the street. That is where семьей, воспитывал детей, работал водите- he met Pekka. Together they have lived on the лем грузовика. Но он начал много пить, погряз street, behind dumpsters, in bus shelters, under в долгах и стал бездомным. Сегодня он даже bridges, where there has been protection against не помнит имена всех своих детей. Матте ра- rain and wind. Their only companion at night has ботал в сфере строительства, но потом его been the rats that crawled up and down in their жизнь начала рушиться, и он оказался на ули- sleeping bags in search of some warmth. During це. Там эти двое и познакомились. Вместе они the day, they have gone to work, a place on the жили за мусорными баками, на остановках, street with a piece of cardboard with the text “give под мостами, где можно было защититься some money to a homeless.” They call themselves от дождя и снега. По ночам их единственны- brothers. All the years on the street and all the al- ми спутниками были крысы, которые пол- cohol has worn out their bodies. Pekka’s heart has зали по спальным мешкам, чтобы согреться. stopped several times. In and out of hospitals. His

Movie, Video and Multimedia Program Днем Пекка и Матте ходили на работу: мес- body has been emptied of over 100 liters of fluid. то на улице у картонки с надписью «подайте Pekka survived. Tried a treatmenthome, but the бездомному на пропитание». Они называют craving for alcohol, a life in the free and his best друг друга братьями. Их потрепали годы, про- friend was too strong. Now he is back on the street веденные на улице, и алкоголь. Сердце Пекки again. I have followed Pekka and Matte many останавливалось несколько раз. Это случалось years. They have become my friends. It is a story и в больницах, и на улице. Из его тела выкача- that does not have an ending. It is a story that ли более 100 литров жидкости. Но Пекка вы- develops and changes over time. A story about жил. Пытался пройти реабилитацию, но тяга friendship, joy, sadness and exclusion. A story of к алкоголю, желание жить на воле и быть ря- two people who refuse to give up hope and joy дом с другом пересилили. Он вернулся на ули- of life. A story about the people you pass on the цу. Многие годы я следовал за Пеккой и Матте. street and call “typical homeless person.” 208 Кронникен. Трондур Далсгорд, Kronniken. Trondur Dalsgard, Йенс Хенрик Даугорд, Дания Jens Henrik Daugaard, Denmark 04:53, 2014 04:53, 2014

В возрасте 39 лет Микаэл прошел через Mikael had a life changing experience at the события, изменившие его жизнь. Теперь ему age of 39. Now at age 47 he no longer takes things 47, и он ничего не принимает на веру. for granted.

Кронникен. Режиссеры Трондур Далсгорд, Йенс Хенрик Даугорд / Kronniken. Directed by Trondur Dalsgard, Jens Henrik Daugaard. 2014

До той поры. Режиссеры Ник Де Джизэс, Кевин Роу / Till Then. Directed by Nic De Jesus, Kevin Row. 2012

До той поры. Ник Де Джизэс, Till Then. Кевин Роу, Великобритания Nic De Jesus, Kevin Row, UK 06:58, 2012 06:58, 2012

Работая над совместным мультимедий- This multimedia collaboration by Nic De ным проектом, Ник Де Джизэс и Кевин Роу Jesus and Kevin Row is inspired by a book titled вдохновлялись книгой «До той поры» (авто- Till Then… by Nic De Jesus. Till Then… is a blend рства Ника Де Джизэса). «До той поры» — это of fact and fiction. It is a personal exploration смесь фактов и вымысла. Это личное исследо- of love, disarray and the relationship we have with вание любви, чувства смятения и отношений “visiting passengers.” в целом, которые завязываются со «случайны- ми пассажирами». 209 Флорентийский кальчо. Дэвид Calcio Storico. Айроб, Дэвид Рамос, Хосе Баутиста, David Airob, David Ramos, José Испания. 10:00, 2013 Bautista, Spain. 10:00, 2013

Флорентийский кальчо. Режиссеры Дэвид Айроб, Дэвид Рамос, Хосе Баутиста / Calcio Storico. Directed by David Airob, David Ramos, José Bautista. 2013

Санта-Кроче («синие»), Санта-Мария Новелла («красные»), Санто-Спирито («белые») и Сан- Джованни («зеленые»). После игр 2006 года турнир не проводился в течение двух лет из-за беспорядков, устроен- ных командами «белых» и «синих».

Calcio Storico Fiorentino is an early form of football, originating in the 1500’s, which is still played today in Florence, Italy. The official rules of calcio were written for the first time in 1580 by Gio- vanni de Bardi, a count from Florence. Originally Флорентийский кальчо — предшествен- calcio (which is also the name for modern day foot- ник футбола, вид спорта, возникший в начале ball/soccer in Italy) was played for rich aristocrats. XVI века и до сих пор не забытый во Флоренции. Now, the tournament is held the third week Впервые официальные правила кальчо были на- of June at the Santa Croce square in the centre of писаны в 1580 году Джованни де Барди, трене- Florence. Four teams representing the neighbour- ром из Флоренции. Изначально в кальчо (точно hoods of Florence face each other in the first semi- так же в современной Италии называется и фут- finals. The winners plays on June 24, the day of the бол) играли на потеху богатым аристократам. patron saint of Florence, San Giovanni (however Сегодня соревнования проводятся на пло- the 2013 final was postponed until June 30, due щади Санта-Кроче в центре Флоренции на тре- to heavy rain). The winner is honoured with a cow. тьей неделе июня. Четыре команды, представ- The teams are formed by 27 players and the ляющие кварталы города, встречаются в первых ball can be played either with feet or hands. They can полуфиналах. Финал проводится в день покро- fight using tactics such a punching, elbowing and all вителя Флоренции Святого Иоанна — 24 июня martial arts techniques, but kicks to the head are (в 2013 году финал перенесли на 30 июня из-за forbidden, as are fights of two or more against one. сильного дождя). Победитель получает корову. There is a referee, a field master, and six linesmen.

Кино-, видео- и мультимедиапрограмма видео-Кино-, и Команда состоит из 27 игроков; мяч можно A game lasts 50 minutes, and the winning team is бить ногами, брать в руки. Разрешается исполь- the one who scores most points. The playing field is зовать приемы кулачного боя и другие техни- a giant sand pit with a narrow slit constituting the ки борьбы. Запрещается бить в голову, а также goal running the width of each end. Calcio Storico нападать вдвоем на одного. Игрой управляют was not played for 200 years, until its revival in 1930. рефери, старший судья и шесть судей на ли- The four neighbourhoods taking part are нии. Игра длится 50 минут, команда, набравшая Santa Croce (the blue team), Santa Maria Novella больше очков, побеждает. Поле — это огромная (the red team), Santo Spirito (the white team), and песчаная яма с узкими воротами-желобами по San Giovanni (the green team). краям. Флорентийский кальчо был забыт почти In 2006, the tournament was suspended for two на 200 лет до возобновления игр в 1930 году. Че- years after riots between the white and blue teams. тыре команды представляют кварталы города: 210 Страна чудес. Wonderland. Альваро Лайс, Испания Alvaro Laiz, Spain 04:41, 2014 04:41, 2014

Освоение дельты Ориноко началось The Orinoco Delta was first colonized by the в эпоху среднего неолита. Более 8 000 лет на- humans back in Medium Neolithic. Since 8.000 зад племена Варао, одного из последних ко- years ago the Warao, one of the last native south ренных народов Южной Америки, селились american people, have taken shelter inside its в болотистых лабиринтах мангровых зарослей. mangrove swamp labyrinth. Deep in the swamps В глубине этих болот еще различим мир, где it is still possible to make out a world ruled by spir- властвуют духи и небольшие, изолированные its where small and isolated native communities сообщества аборигенов ведут борьбу за выжи- struggle so survive. The existence of ancient ani- вание. Существование древних спиритуалис- mistic rites and the acceptance of transgender тических обрядов и принятие трансгендерных people among the Warao society could be the last людей в племени Варао — последние следы remains of those old pre-Columbian traditions, старинных доколумбовых традиций, впервые never photographed before. запечатленные камерой.

Страна чудес. Режиссер Альваро Лайс / Wonderland. Directed by Alvaro Laiz. 2014

211 Дом слепых. The House of the Blinds. Джеймс Морган, Великобритания James Morgan, UK 04:19, 2013 04:19, 2013

Дом слепых. Режиссер Джеймс Морган / The House of the Blinds. Directed by James Morgan. 2013 Movie, Video and Multimedia Program

Дом искусства слепых в Ереване пусто- The House of Culture of the Blinds in Yer- вал со дня распада Советского Союза в связи evan has stood almost empty since the fall of the с недостаточным финансированием инвали- Soviet Union due to a lack of funding for disa- дов в Армении. Сейчас многие люди с огра- bled people in Armenia. Many disabled people ниченными возможностями пытаются возоб- are now reconnecting with the world and find- новить связь с миром и найти работу через ing employment through the Internet. This интернет. В этом году интернет-сообщество year the Internet Society funded the creation собрало средства для создания нового ком- of a new computer room in the House for Culture пьютерного зала в Доме искусства слепых. of the Blinds. 212 На собаках: Америка из автобуса. Riding the Dog: America from the Bus. Брендон Стюарт, США Brendon Stuart, USA 04:33, 2012 04:33, 2012

На собаках: Америка из автобуса. Режиссер Брендон Стюарт / Riding the Dog: America from the Bus. Directed by Brendon Stuart. 2012

До того как самолеты стали основным Before airplanes became the primary means средством передвижения на большие рассто- of long-distance travel in the United States, peo- яния, люди преимущественно перемещались ple relied mainly on the countries railroads and на поездах и автобусах. Этот проект посвящен interstate buses. This project focuses on America’s междугородним автобусам Америки и их мар- inter-city buses and their routes, which continue шрутам, обеспечивающим доступ почти во все to provide access to nearly every part of the coun- уголки страны. Это исследование американс- try. This ongoing project is both a survey of Amer- ких пейзажей и людей, а также личный днев- ica’s landscape and people, as well as a personal ник моих путешествий. document of my own travels. 213 214 215 Конкурс фотографии и проектов, основанных на фотографии, «Язык памяти»

Тема конкурса По итогам работы жюри на сайте фести- Тема конкурса — взаимовлияние и вза- валя публикуются имена финалистов. Все фина- имопроникновение двух важнейших характе- листы получают приглашение к участию в выс­ ристик человечества, памяти и способности тавке/мультимедиапоказе по итогам конкурса. к коммуникации, — может быть представлена Организаторы с 21 по 23 сентября информиру- в различных формах и медиа фотографии. ют финалистов о технических параметрах фай- лов для печати фотографий для выставки и для Общие положения включения файлов в специальный показ муль- Конкурс проводится в трех номинациях: тимедийных проектов (фотоклипов). Произве- «Фотография», «Фотосерия», «Мультимедийный дения в каталоге фестиваля воспроизводятся проект (фотоклип)». с этих же файлов. Принимаются работы, созданные не ранее 2012 года авторами, проживающими в России Объявление результатов и за рубежом. Возраст участников не ограничен. В рамках VII Международного фестиваля Все права на произведения, присланные фотографии PhotoVisa проходит выставка по- авторами на конкурс, должны принадлежать са- бедителей и финалистов конкурса. Победите- мим авторам. ли в номинациях «Фотография» и «Фотосерия» объявляются в день открытия выставки. Сроки и порядок проведения Победители и финалисты в номинации Конкурс проводится в два этапа. «Мультимедийный проект (фотоклип)» объяв- 1. Предоставление фотографий на кон- ляются в рамках специального показа произве- курс. Заявки принимаются с 20 июня по 6 сен- дений, включенного в кино-, видео- и мульти- тября (включительно) 2015 года. медиапрограмму фестиваля. В номинацию «Фотография» принимают- Имена и произведения победителей и фи- ся одиночные фотографии; один автор может налистов конкурса во всех номинациях публи- подать не более 15 работ. В номинацию «Фото- куются в каталоге и на сайте фестиваля. серия» принимаются фотосерии, в которые вхо- дит не более 15 произведений; один автор мо- Состав жюри жет подать не более одной серии. В номинацию Номинация «Фотография» «Мультимедийный проект (фотоклип)» прини- 1. Алехандро Альмараз, фотохудожник, маются мультимедийные проекты (фотоклипы) член организационного комитета Междуна- продолжительностью не более 200 с; один автор родного фестиваля фотографии Encuentros может подать не более одной работы. Abiertos — Festival de la Luz, Буэнос-Айрес, Ар- 2. Определение жюри финалистов и побе- гентина дителей в каждой номинации. Происходит пос- 2. Жильван Баррето, фотограф, художник, ле окончания приема произведений на конкурс. Рио-де-Жанейро, Бразилия Жюри работает в онлайн-режиме с 7 сентября 3. Татьяна Зубкова, фотограф, сооснова- по 20 сентября. тель и исполнительный директор Международ- 216 The Language of Memory Contest of photography and photo-based projects

ного фестиваля фотографии PhotoVisa, Красно- 6. Жоаким Пайва, фотограф, коллекци- дар, Россия онер фотографии, куратор, Рио-де-Жанейро, 4. Миндаугас Кавальяускас, куратор, кон- Бразилия сультант, издатель, основатель и директор Меж- 7. Елена Суховеева, Виктор Хмель, фотоху- дународного фестиваля фотографии Kaunas дожники, педагоги, основатели Школы фотогра- Photo, Каунас, Литва фии Елены Суховеевой и Виктора Хмеля, Крас- 5. Джим Каспер, главный редактор и изда- нодар, Россия тель интернет-ресурса Lens Culture, Амстердам, 8. Наталья Тарасова, куратор проекта Нидерланды «В поддержку фотографии в России» Фонда раз- 6. Богунка Коклешова, историк искусства, вития и поддержки искусства «Айрис», главный куратор, педагог, Братислава, Словакия консультант Международного фестиваля фото- 7. Беата Сигельска, директор некоммер- графии PhotoVisa, Москва, Россия ческой галереи Image, Орхус, Дания 9. Стивен Эванс, куратор, художник, писа- 8. Анхела Феррейро, директор Между- тель, исполнительный директор некоммерчес- народного фестиваля фотографии Encontros кой организации FotoFest International, Хьюс- da Imagem, Брага, Португалия тон, США 9. Елена Фирсова, редактор, фотокритик, журналист, выпускающий редактор журнала Номинация «Мультимедийный проект Foto&Video, Москва, Россия (фотоклип)» 1. Сергей Карпов, фотожурналист, соосно- Номинация «Фотосерия» ватель и главный редактор проекта Mediacrowd, 1. Андрей Безукладников, фотограф, ос- Москва, Россия нователь и руководитель интернет-ресурса 2. Святослав Пономарев, мультимедийный Photographer.ru, Москва, Россия художник, преподаватель Московского государс- 2. Владимир Вяткин, фотожурналист, пе- твенного университета печати, Москва, Россия дагог факультета журналистики Московского 3. Фрэнк Родик, фотохудожник, Торонто, государственного университета имени М. В. Ло- Канада моносова, Москва, Россия 4. Марина Фоменко, художник, куратор, 3. Карлос Карвальо, куратор, редактор, директор Международного фестиваля видеоар- журналист, художник, главный координа- та «Сейчас&Потом», Москва, Россия тор Международного фестиваля фотографии 5. Фернандо Шмит, фотограф, педагог, не- FestFoto в Порту-Алегри, Бразилия зависимый куратор, Порту-Алегри, Бразилия 4. Вероника Кордейро, куратор, писатель, 6. Владислав Щепин, куратор, продюсер визуальный антрополог, Монтевидео, Уругвай арт- и кинопроектов, креативный директор 5. Мориц Ноймюллер, независимый кура- студии Pilotazh, продюсер проекта «ПЭКШОТ», тор, писатель, руководитель факультета фото- Москва, Россия графии Европейского института дизайна, Мад- 7. Борис Эльдагсен, визуальный художник, рид, Испания педагог, Берлин, Германия 217 Конкурс фотографии и проектов, основанных на фотографии, «Язык памяти»

The theme Results The theme of the contest — mutual influence The finalists and winners’ exhibition is in- and penetration of the two most important human cluded in the main program of the VII International capabilities, i. e. memory and ability to communi- Festival of Photography PhotoVisa. Single Image cate, — can be expressed using various photograph- and Series winners are announced at the exhibition ic techniques and media. opening. Multimedia winners are announced at the special multimedia show within the cinema, video General conditions and multimedia program of the Festival. Works Entries can be submitted as Single Image, of the finalists and winners of the contest are pub- Series, or Multimedia Projects (media clips). The lished in the catalogue and on the website of the works created in or after 2012 by photographers of Festival. any age or nationality are accepted. All rights for works submitted by the authors The Jury must belong to the authors. Single Image 1. Alejandro Almaraz, photographer, member Terms and procedure of the organizational committee of Encuentros Abi- The contest is held in two stages. ertos — Festival de la Luz, Buenos Aires, Argentina 1. Submission of entries. Period: from June 20 2. Gilvan Barreto, photographer, visual artist, to September 6, 2015. One participant can submit Rio de Janeiro, Brazil up to 15 single images in Single Image category. 3. Jim Casper, Editor-in-Chief and Publisher One participant can submit one series (up to 15 of LensCulture, Amsterdam, the Netherlands linked photographs) in Series category. One partic- 4. Beate Cegielska, Director at Galleri Image, ipant can submit one multimedia projects (media Aarhus, Denmark clips) with duration of up to 200 seconds in Multi- 5. Angela Ferreira, Director of Encontros da media Project category. Imagem festival, Braga, Portugal 2. Online selection of finalists and winners 6. Elena Firsova, editor, photo critic, jour- in each nomination by the jury after the submission nalist; Managing Editor of Foto&Video Magazine, deadline. Juror’s work: from September 7 to Sep- Moscow, Russia tember 20, 2015. 7. Mindaugas Kavaliauskas, curator, con- The list of finalists is published on the web- sultant, publisher of photography; Founder and site of the Festival. All the finalists of the contest Director of the Kaunas Photo festival, Kaunas, are invited to take part in the exhibition/multime- Lithuania dia screening. From September 21 to September 23, 8. Bohunka Koklesová, art historian, curator, 2015, the organizers inform the finalists on tech- educator, Bratislava, Slovakia nical requirements for the files for printing (Single 9. Tatiana Zubkova, photographer, Co-Found- Images/Series) or screening (Multimedia Project). er and Executive Director of the International Fes- The same files are used for the catalogue. tival of Photography PhotoVisa, Krasnodar, Russia 218 The Language of Memory Contest of photography and photo-based projects

Series 4. Svyatoslav Ponomarev, multimedia artist, 1. Andrey Bezukladnikov, Founder and Direc- teacher at the Moscow State University of Printing tor of Photographer.ru website, Moscow, Russia Arts, Moscow, Russia 2. Carlos Carvalho, curator, editor, journal- 5. Frank Rodick, photographic artist, Toron- ist, artist, General Coordinator of FestFoto festival to, Canada in Porto Alegre, Brasil 6. Vladislav Shchepin, curator, producer of art 3. Veronica Cordeiro, curator, writer, visual and film projects, Art Director of Pilotazh studio, anthropologist, Montevideo, Uruguay Producer of PACKSHOT project, Moscow, Russia 4. Steven Evans, curator, artist, writer, Executive 7. Fernando Schmitt, photographer, teacher, Director of FotoFest International; Houston, TX, USA independent curator, Porto Alegre, Brazil 5. Moritz Neumueller, curator, educator, art historian, art manager, Director of the Department of Photography at the Istituto Europeo di Design (IED) in Madrid, Spain 6. Joaquim Paiva, photographer, photography collector, curator, Rio de Janeiro, Brazil 7. Elena Sukhoveeva and Victor Khmel, art photographers, teachers; Founders of the Elena Sukhoveeva and Victor Khmel Photography School, Krasnodar, Russia 8. Natalia Tarasova, curator of In Support of Photography in Russia Project of IRIS Foundation; General Adviser of the International Festival of Photography PhotoVisa, Moscow Russia 9. Vladimir Vyatkin, photojournalist, educa- tor at the Lomonosov Moscow State University’s Journalism Department, Moscow, Russia

Multimedia Project (Media Clip) 1. Boris Eldagsen, visual artist, educator, Ber- lin, Germany 2. Marina Fomenko, artist, curator, Director of the International Video Art Festival Now&After, Moscow, Russia 3. Sergey Karpov, photojournalist, Founder and Editor-in-Chief of Mediacrowd online project, Moscow, Russia 219 Номинация «Фотосерия» 1-е место Photoseries Nomination Эмиль Гатауллин, Россия Колыма: у времени в тени Современная Колыма еще хранит следы прошлого — эпохи жестокого освоения края 2014—2015 ценой жизней многих узников ГУЛАГа. Прав- да, следы эти стремительно исчезают: от быв- ших лагерей и приисков до нашего времени 1st place дошло совсем немного. Но сама природа ос- тается свидетелем истории и памятником тем Emil Gataullin, Russia сотням тысяч заключенных, которые здесь ра- ботали и умирали. Kolyma: In the Shadow of Time Нынешняя трагедия Колымы — ее запус- 2014—2015 тение. Разрушаются не только памятники ис- тории ГУЛАГа, разрушается то, что было пос- троено в постсталинский период — в 60—70-е годы. Один за другим исчезают поселки. За последние годы население Магаданской об- ласти сократилось на две трети. Но, несмотря на все социальные потря- сения ХХ века, на все травмы, оставшиеся на теле Колымы, — эти места еще живут. Правда, живут своей жизнью — у времени в тени.

The first thing we think of when we hear «Kolyma» is the years of the Stalin’s repressions. It still bears some scars of the past, the age of brutal development period, costing the lives of thousands of GULAG prisoners. Though most of the camps and mines left almost no trace to be seen today, the nature still vividly remembers the history and those hundreds of thousands of souls who worked here and also those who never came back. Today’s Kolyma suffers mainly from disrepair and abandonment, as not only the GULAG’s remnants are fading away but also the infrastructure built in the 60’s and 70’s gradually coming to ruin. Settlements and towns fade away one by one. The population of Magadan region shrank by two thirds, since the 90’s. But in spite of all the social shocks of the 20’th century, in spite of all the scars that Kolyma still bears, Kolyma still lives, but lives it’s own life, in the shadow of time.

220 221 Номинация «Фотосерия» 2-е место Photoseries Nomination Лука Заньер, Швейцария Коридоры власти Правительства управляют государства- ми, у руля корпораций стоят советы дирек- С 2010, проект в работе торов, и даже гражданские организации, та- кие как профсоюзы, работают под контролем вышестоящих управляющих органов или так 2nd place называемых зонтичных компаний. В демок- ратическом обществе решение принимается Luca Zanier, Switzerland всенародно или добровольно, в условиях дик- татуры — по принуждению. Как бы то ни было, Corridors of Power значительная часть нашей жизни зависит от Since 2010, ongoing решений, принятых отдельными людьми. Уп- равление социальной, экономической и по- литической сферами сосредоточено в руках нескольких лиц, а место, где вершится исто- рия, может быть как торжественным, предста- вительным и открытым для общего доступа, States have Governments, Corporations are так и скромным, неприметным, тайным. Это steered by a Board of Directors and even organiza- и есть коридоры власти. Творческие амбиции tions of our civil society — Labour Unions for ex- фотографа постепенно переросли в цель: уста- ample — function in conjunction with a superor- новить местонахождение таких пространств dinate governing body or umbrella organization. по всему миру, побывать в них и сфотогра- Should decisions be made publicly or voluntarily фировать. Именно здесь принимаются важ- as in Democracies or taken in a constrained fash- ные решения по социальным, экономическим ion as in Dictatorships: decisions made by indi- и политическим вопросам. viduals determine a large part of our collective existence. Our societal, economic and political leadership or command is in the hands of a few de- cision makers and the location and place in which they make their decisions may be pompous, repre- sentative and publicly accessible, and sometimes small, inconspicuous and covert. In any case they are Corridors of Power. An artistic ambition grad- ually crystallized into an objective: to locate, fre- quent and portray such spaces worldwide; rooms in which significant decisions regarding societal, economic and political concerns are taken.

222 223 Номинация «Фотосерия» 3-е место Photoseries Nomination Карл Манчини, Италия Когда мы были солдатами 2015

3rd place Karl Mancini, Italy Полвека назад началась война с США. Че- рез десять лет Народная армия Вьетнама побе- Once we were soldiers дила в сражении за Сайгон и выиграла войну, 2015 а тысячи ветеранов вернулись в родные дерев- ни и попытались начать новую жизнь. Сегод- ня в одном только Хюэ, городе в центральной части Вьетнама, где в годы войны шли жесто- чайшие бои, проживает 25 000 ветеранов, 4000 из них — инвалиды, а 2000 — стали жертвами Fifty years ago it began the war against USA. «Агента Оранжа». («Агент Оранж» — название Forty years ago, with the conquest of Saigon the смеси дефолиантов и гербицидов синтетичес- North, Vietnamese Army won the war and thou- кого происхождения. Применялся американ- sands of veterans came back to their villages try- ской армией во Вьетнамской войне. — Прим. ing to start a new life. Today, just in Huè (Central пер.) Эти люди сталкиваются с множеством Vietnam) which was one of the more hit part of the проблем в попытках наладить жизнь со свои- country by the fighting, close to the DMZ zone, ми семьями. По факту, многие ветераны даже there were settled 25.000 veterans, 4.000 of them не успели в свое время жениться. Общество are invalid and 2.000 victims of the Agent Orange. приветствовало их как героев, в частности They have a lot of problems to solve, as how to в Северном Вьетнаме. В Южном же дела обсто- build a new life with their families. In fact, many яли иначе в связи с длительным присутствием veterans didn’t get married at that time. The entire армии США на территории страны. Семьи ве- community welcomed them as heroes, in particu- теранов Южного Вьетнама боялись возмездия, lar North Vietnamese, while in the south the situ- но спустя годы ситуация изменилась и вновь ation was different because of the long presence of воцарился мир. Сегодня, по прошествии the American Army there. South Veteran’s Fami- 40 лет, пропасть сомкнулась, и люди объеди- lies were scared of the revenges but after some нились. Перед народом также стояла еще одна years the situation was changed and the harmony задача: преодолеть социальные последствия was established again. Today, after 40 years, there войны (целые районы и деревни были разру- are no longer distances and they live all together. шены). Она повлияла не только на сознание, Another issue was how to solve the social conse- но и на благосостояние людей, которым при- quences of the war (destruction of the territory, шлось самостоятельно зарабатывать на жизнь villages, structures), both mental and economic в послевоенные годы без поддержки со сторо- because after the war, the government stopped to ны государства. Во время службы будущие ве- help them so, they’ll start to gain money by them- тераны следовали негласному правилу жизни: selves. During their service, the veterans had a «Сражаться за людей и умирать за людей». code of life: “Fight for people, die for people.”

224 225 Номинация «Фотосерия» Лоуренс Самьюлонг, США. «Скрывая главное». 2014—2015 / Lawrence Sumulong, United States. Участники выставки Burying the Lead. 2014—2015 List of exhibitors Photoseries Nomination

решения до места съемки. Для подписей к фото- графиям я подобрал традиционные филиппин- ские загадки — они выглядят как строки из сти- хотворений и представляют собой вопросы или утверждения, на которые нельзя ответить не раздумывая. Я выбрал подход, который уводит от ностальгических воспоминаний и позволяет подчеркнуть хрупкость этих на первый взгляд правдивых портретов и рассказать о том болез- ненном моменте в жизни людей.

Following Typhoon Haiyan, 60 Filipino fami- lies were forced to move into Leyte Provincial Jail after being left homeless and destitute. For close to a year, they lived alongside their incarcerated rela- tives, some of whom were accused of rape and hom- icide. I gained access to the prison and verified that families continued to live in the jail after 6 months. После разрушительного тайфуна Хайян Since this series was shot, the families have 60 филиппинских семей, оставшись без крыши long since left the jail, but their fates are unknown над головой и средств к существованию, были to me. I began to question where these people and вынуждены поселиться в тюрьме провинции these portraits fit into my own life as a result. It dis- Лейте. Около года они провели рядом со своими turbed me how quickly news breaks and inevitably родственниками, лишенными свободы по обви- disappears while one’s images remain interred in нению в изнасиловании или убийстве. Я полу- the archive. чил доступ в тюрьму и убедился, что семьи про- In 2015, I resurrected this series by creating должали жить там и по прошествии 6 месяцев. one-of-a-kind ambrotypes (photographs on glass) Пострадавшие от тайфуна покинули using the 19th century wet-plate collodion process тюрьму после съемки серии, но их судьба мне out of my original digital files with the help of Molly неизвестна. Я задумался, какое место эти люди Rapp of The Penumbra Foundation and photogra- и их портреты занимают в моей собственной pher, Lisa Elmaleh. жизни. Печально, что новости, мгновенно раз- Everything about this series is obscure from летевшись, неизбежно забываются, а фотогра- the aesthetic to the location itself. The captions are фии оседают в архивах. traditional Filipino riddles that I’ve collected and В 2015 году с помощью Молли Рапп из view as parts of a poem. They present questions or фонда Penumbra Foundation и фотографа Лизы statements with no immediate answer. Эльмалех я воскресил свою серию и создал из As opposed to an exercise engaging in nos- исходных цифровых файлов уникальные ам- talgia, my decisions emerged from a need to conse- бротипы (фотографии на стекле), используя crate and imbue these seemingly direct images of мокроколлодионный процесс. Всё в этой серии Filipino faces with the fragility and unseen idiosyn- покрыто завесой тайны: от художественного crasies of that traumatic moment in time. 226 Феликс фон дер Остен, Германия. Бизон, потерявший мечту. 2014 / Felix von der Osten, Germany. The Buffalo that could not Dream. 2014

Племена гровантров и ассинибойнов про- живают на территории площадью 2 626,415 км2 в индейской резервации Форт-Белкнап, распо- ложенной в штате Монтана, США. Сосланные в резервацию в 1851 году, исторически враж- дующие племена столкнулись с необходимос- тью проживания на одной земле как единст­ венным способом сохранить свою богатую культуру и историю. Немецкий фотограф Феликс фон дер Ос- тен фиксирует на пленку благородную красоту и культурную традицию коренных американ- цев — образ жизни, неведомый многим. Серия продуманных до мелочей натюрмортов, порт- ретов и пейзажей предлагает взглянуть изнут- ри на культуру этих племен и наталкивает на размышления о том, как быт сообщества пе- реплетается с современными реалиями. Фото- граф изящно смещает акцент на действитель- ность, в которой люди, подавленные нищетой и отсутствием возможностей, сражаются за сохранение великого наследия и культуры.

The Gros Ventre and Assiniboine tribes inhabit 2.626,415 square kilometres of the Fort Belknap Indian Reservation in Montana, USA. Forced into the reservation in 1851 these historic enemies face the compromise of living together as the only solution to maintain their rich culture and history. German photographer Felix von der Osten’s portraits of the tribes capture the beautiful no- bility and tradition of Native American culture, a lifestyle that remains unknown to many. The se- lection of carefully composed still lifes, portraits and landscapes build up an insight into the tribal culture with the attentive depictions allowing for the reflection upon the similarities between this community and modern ways of life, as well as the differences. Von der Osten’s subtle aesthetic choices direct emphasis to the reality of poverty and lack of opportunity pushing this community further into oppression, in sharp contrast with the empowering heritage and culture that they fight to keep alive. 227 Номинация «Фотосерия» Борис Эльдагcен, Германия. Как исчезнуть навсегда | ПОЭМЫ (отрывки). С 2009 года, проект в работе / Участники выставки Boris Eldagsen, Germany. How to disappear completely | List of exhibitors THE POEMS (excerpts). Since 2009, ongoing. Photoseries Nomination

В основе моей работы лежит идея потери ром фотографии предстают перед публикой, себя: от метафизики к телесности. Фотографи- а различные средства: от плакатов до видеоп- руя ночью, я изучаю пределы возможностей роекций — помогают создать опыт, в котором изображения. Я не исследую историю, мес- реальность становится переменчивой и неод- то или отдельную личность, но захватываю нозначной. и трансформирую окружающую действитель- ность, чтобы нарисовать реальность за пре- делами времени и пространства — из области My work revolves around the idea of los- бессознательного. Поэтому мою работу слож- ing yourself, from the metaphysical to the erotic. но отнести к той или иной школе фотографии. I photograph at night to explore the limits of de- Как герой Гёте, Фауст, я пытаюсь постиг- piction. Rather than exploring stories, a place or нуть «вселенной внутреннюю связь» (перевод a person, I hijack and transform the external real- Бориса Пастернака. — Прим. пер.), создавая ity, to paint a reality beyond time and space: that изображения, недоступные разуму и побуж- of the unconscious. Working in this paradoxical дающие зрителя обратиться к своим мыслям way, people have difficulties in attributing me и чувствам. to a school of photography. Не прибегая к особым ухищрениям Like Goethe’s Faust, I pursue “whatever и цифровым эффектам, я сочетаю приемы holds the world together in its inmost folds” to уличной и постановочной съемки и создаю create pictures that are inaccessible to the rational нечто среднее между живописью, фильмом mind, compelling the viewer to turn to their own и театром. Это свойство отражено и в спосо- memories and feelings. бе представления моих работ: инсталляции Without excessive materials or dig- учитывают условия пространства, в кото- ital effects, I combine the techniques of street and staged photography to create images that sit between painting, film and theatre. Transferring this quality to the presentation of my work, I create site- specific installations using a variety of formats from wallpaper to video to create an experience in which reality becomes fluid and visitors

228 Тома Жорьон, Франция. По следам империи. C 2013 года, проект в работе / Thomas Jorion, France. Imperial traces. Since 2013, ongoing

История бывших французских колоний But the colonial era is also ripe for historical narra- крайне неоднозначна. Для многих жителей сов- tive, for tales of adventurous men and women set- ременной Франции та эпоха — сложная тема; ting out into the unknown, sailing to the other side мы последовательно завоевывали и присваи- of the world, seeking fortune and freedom, a new вали чужие земли от Квебека до Карибских ост­ life and a new world. ровов, от Северной Африки до Индии и Китая, That social and political era is over; but the но времена имперских амбиций остались в про- visible evidence of French presence persists. In cit- шлом и сегодня воспринимаются не иначе как ies from Casablanca to Pondicherry to Shanghai, плохо. Однако колониальная эпоха уже созрела on the island of Madagascar, in the countryside of для исторических повествований, преданий Cambodia, there remain buildings both modest and об отважных мужчинах и женщинах, которые grand, in varying states of decay. But even the relics отправлялись в неизведанные дали, плыли на are suggestive. Climatic constraints and local mate- другой край света в поисках удачи и свободы, rials stimulated French architects and engineers, as новой жизни, нового света. did the ever-present inspiration of indigenous and Та социальная и политическая эра уже vernacular buildings; distance from home gave the прошла, но очевидные доказательства француз- architects greater stylistic freedom and range. ского присутствия никуда не делись. В городах For the past couple of years I have been от Касабланки и Пудучерри до Шанхая, на Мада- traveling to the former colonies of France to docu- гаскаре, в деревнях Камбоджи остались здания, ment the relics, to tell the diverse stories of con- скромные или величественные, разной степени structions that have been, in a sense, orphaned обветшалости. Даже эти останки наводят на by history. This series of photographs, a portion размышления. Ограничения, связанные с кли- of which is presented here, is part of my ongoing ex- матом, а также новые, нетипичные для Франции ploration of memory and suspended time. материалы стимулировали французских архи- текторов и инженеров, черпавших вдохновение в колоритных местных постройках; вдали от родного дома они выходили за рамки привыч- ного, пробуя новые стилистические приемы. На протяжении последних двух лет я пу- тешествовал по бывшим колониям Франции, чтобы запечатлеть следы империи и рассказать историю этих зданий, утративших прежних хо- зяев перед лицом неумолимой истории. Серия представленных фотография — это часть моего текущего исследования, посвященного памяти и застывшему времени.

The history of the former French colonies is nothing if not controversial. For many in contem- porary France, the entire era is a difficult subject; the successive conquest of foreign places, the claim- ing of lands from Quebec to the Caribbean, from North Africa to India to China, belongs to an era of imperial ambition that is now discredited or worse. 229 Номинация «Фотосерия» Матеуш Сарелло, Польша. Зыбь. 2011—2013 / Mateusz Sarello, Poland. Swell. 2011—2013 Участники выставки List of exhibitors Дорога. Photoseries Nomination Зима. Пустота. Пустота поглотила все, что когда-то имело значение. Пытаюсь думать о «дороге». И не могу. Я полностью опустошен. Погода — единст­венное, что влечет меня туда. Образы ветра и снега, вспышки от фотокамеры на берегу не дают уснуть. Меня страшит возможность провести несколько дней в мыслях о ней: таким и будет Балтийское море. Мое Балтийское море. А ведь все могло быть иначе. «Зыбь» — это история о расставании и не- возможности примириться с одиночеством. О навязчивых отголосках прошлого. Сначала я хотел сделать документальный проект о Бал- тийском море. Составил план, отметил на карте места, которые хочу посетить. Раньше я путе- шествовал по Балтике со своей девушкой, а по- том мы расстались. Это изменило меня, и я уже не мог продолжать работу над проектом, как из- начально планировал. Я стал возвращаться в те места, где мы бывали вместе. Вот так заканчи- вается проект и начинается личная история.

Road. Winter. Void. Void of everything that is important. I am trying to think about the “road.” I cannot. I am completely exhausted. All in all, I am going only because of the weather. The prospect of wind, snow, and my flashes on the beach did not let me sleep. Besides, I am afraid of the few days of thinking only about Her, and this way I will have the Baltic Sea. My Baltic Sea. Instead of. Swell is a story of a break-up and of unaccepted loneliness. About memories that we can’t forget. At first it was supposed to be a documentary project about the Baltic Sea. A plan was drawn up and the places to be visited were marked on the map. During the trips to the Baltic I was accompanied by my girl- friend, until the moment of our parting. It changed me and I was no longer able to continue the project according to previously designed plan. I started go- ing back to the places where we were together. Here the project ends, and a personal story begins. 230 Оксана Юшко, Россия. Портрет города, вытащенного из архива. 2014 / Oksana Yushko, Russia. Portrait of a City from Archive. 2014

Падьюка, Кентукки, США, 2014 год Paducah, Kentucky, USA, 2014 Вдоль реки Огайо тянется стена, которая The Ohio river surrounded by a flood wall защищает город от наводнений. Ее покрывают with historical murals — calm and slow at that росписи, повествующие о ранее тихой и раз- time, a grand view of Columbia Theatre, the Broad- меренной жизни Падьюки: величественный way Street with few people walking, cosy streets вид театра «Колумбия», пустынная площадь and houses, gardens, various studios and galler- местного Бродвея, уютные улочки и дома, ies of artists — efforts to redeem and to re-create сады, студии и галереи художников — рабо- the area continue. Lower Town of Paducah was the та по возрождению и воссозданию региона first to pull itself up by its bootstraps. That incen- продолжается. Первые попытки по перехо- tive continues today with the Artist Relocation ду Падьюки на самообеспечение были пред- Program, which encourages artists to buy city- приняты в районе Лоуэр Таун. Действующая owned properties in decaying areas and renovate программа переселения предлагает художни- them into homes. They are called houses for one кам льготы на приобретение собственности в dollar. It has become a national model for using «увядающих» районах города и обустройство arts for economic development. Art is essential in жилищ — так называемых «домов за доллар». our life, and in Paducah people use art to renovate В возникшей национальной модели искусство the city and to create a new life. лежит в основе экономического развития. Ис- кусство — неотъемлемая часть нашего обще- ства, которую горожане Падьюки используют для возрождения города и создания новой жизни.

231 Номинация «Фотосерия» Александр Мец, Россия. Вспоминать прошлое. 2014—2015 / Alexander Mets, Russia, Moscow. Участники выставки Recollecting the Past. 2014—2015 List of exhibitors Photoseries Nomination

Герои серии — преподаватели Московс- The people portrayed are professors of the кого государственного университета имени Lomonosov Moscow State University; they are all М. В. Ломоносова, все участники и ветераны participants and veterans of the Great Patriotic Великой Отечественной войны, отмечены War, honored with awards and medals by the state. государственными наградами и почетными Some of them still teach and take active part in the медалями. Некоторые до сих пор преподают life of the University. и принимают активное участие в жизни МГУ.

232 Аня Бонхоф, Германия. «ГДР — музейные виды». C 2003, проект в работе / Anja Bohnhof, Germany GDR — Museums Views. Since 2003, ongoing

ГДР канула в лету. После объединения The GDR has become history. After German Германии многие восточногерманские семьи reunification, many East German families hoping массово выбрасывали домашнюю утварь в на- for a different, better lifestyle discarded their daily дежде на то, что их жизнь изменится в лучшую household items as bulk refuse. сторону. A good decade later, these items are housed Спустя десять лет эти предметы домаш- in specially created museums, giving a picture of него обихода попали в коллекции специаль- everyday life in the GDR. These interiors never saw ных музеев, рассказывающих о быте в ГДР. Эти any actual living. The cat on the couch is stuffed, интерьеры никогда не видели настоящей жиз- and the state-owned factories that produced all ни. Кот на диване — чучело, а государственные the things we see depicted have long since ceased предприятия, когда-то производившие пред- to exist. The photographs are images of construct- меты, которые мы видим на снимках, уже дав- ed spaces, in which a seemingly neutral picture of но закрылись. На фотографиях представлены the past has been created, with no reference points сконструированные пространства, в которых in the present to challenge its objectivity. воссоздана обманчиво нейтральная картинка прошлого без каких-либо ориентиров, способ- ных оспорить объективность настоящего.

233 Номинация «Фотосерия» Луиза Дорр, Бразилия. Маиса. C 2014, проект в работе / Luisa Dorr, Brazil. Maysa. Since 2014, ongoing Участники выставки List of exhibitors Photoseries Nomination

Я повстречала Маису на финале конкурса «Юная Мисс Бразилия» в Паласио-дос-Седрос в апреле 2014 года. Я подошла к девочке, мы поболтали, и я сфотографировала ее возле де- I met Maysa in the final contest from Young рева. Она сказала, что сейчас просто смотрит, Miss Brazil in Palacio do Cedro (The Cedar Pal- наблюдает за конкурсом, но мечтает в один lace), in April 2014. I approached her, we had a прекрасный день завоевать титул «Мисс Бра- small talk, I took a picture of her near a tree. She зилия». Потом я бесплатно сделала для Маисы told me that she was there just checking, having портфолио, чтобы она могла начать карьеру a look at the contest. Her dream is to became the модели. Маиса зарегистрировалась на следу- Miss Brazil one day. Later I’ve done Maysa’s photo ющий конкурс «Мисс Сан-Паулу», а я сказала portfolio for free to help her starting working as a ей, что хотела бы посмотреть на конкурс из- model. Maysa registered to the next competition нутри и снять о нем репортаж. После этого of Miss Sao Paulo and I said that I would love to мы часто встречались, я фотографировала ее know more about the contest and to tell this sto- репетиции, уроки дефиле и весь процесс под- ry trough photographs. Since then we started to готовки. Через шесть месяцев Маиса победила gather frequently to photograph her rehearsals, в номинации «Юная Мисс Бразилия — Темно- catwalk lessons and the whole preparation. Six кожая красавица Сан-Паулу» среди 33 пре- months later, Maysa was chosen between 33 can- тенденток, а в октябре 2015 года она предста- didates as “Miss Brazil Infant — Sao Paulo Black вит штат в финале конкурса. Победа — это не Beauty,” and she was named as representer the просто доказательство ее таланта, это способ state in the grand final in October 2015. Being a выжить и преодолеть привычную среду. Маи- Miss goes far beyond her talent; it’s a way to sur- са — одна из тех девушек, что выросли в небла- vive to her environment, she is among the many гоприятных районах Сан-Паулу и столкнулись socially young women in disadvantaged commu- с бедностью, насилием, расизмом, травмами nities in Sao Paulo, facing entrenched poverty, и рядом других преград на пути к здоровой violence, racism, trauma, and a range of other bar- и благополучной жизни. riers to health and well-being. 234 Марта Мантыка, Польша. Хэштег. 2015 / Marta Mantyka, Poland. Hashtag. 2015

В этом году отмечается 70-я годовщина со дня освобождения лагеря Освенцим. Ис- торические фотографии этого места, свиде- тельствующие о страшной трагедии, глубоко отложились в памяти человечества. Сегодня вид Освенцима изменился, и бывший конц- лагерь стал местом туристического паломни- чества. В 1974 года в газете The New York Times появилась статья под заголовком «Неумест- ная атмосфера в Освенциме», повествующая о том, как гнетущее чувство ужаса, некогда царившее в лагере, вытесняется праздным лю- бопытством и сувенирными лавками. Спустя 41 год после публикации мы пошли еще даль- ше. Теперь в нашем арсенале соцсети, хэштеги и средства геолокации. Мы загружаем в интер- нет невообразимое количество фоток, чтобы зафиксировать свое присутствие там, где про- исходили самые мрачные эпизоды человечес- кой истории. Неужели после 70 лет свободы мы забыли ужасы холокоста и перестали понимать важность этого места, приравняв его к Эйфе- левой башне и Колизею? Неужели разрыв меж- ду поколениями постепенно сотрет темное прошлое из памяти до полного исчезновения?

This year marks the 70th anniversary of liberation of the Auschwitz camp. Historic photo- graphs of this place, which show the horrific trag- edy, should be deeply embedded in the awareness of mankind. Nowadays Auschwitz has changed its years of freedom erase the horror, weakened the appearance, becoming a touristic destination. In understanding of the importance of this place, po- 1974, The New York Times published an article “At sitioning it somewhere in between the Eiffel Tow- Auschwitz, a Discordant Atmosphere of Tourism” er and the Coliseum? Will generation gap slowly which expressed observations on the diminishing dissolve the weight of the dark past until it fades horror of the camp replaced by souvenir stands and away? leisure atmosphere. 41 years after this write-up, we went further, geared with social media, hashtags and geolocation, sending an extensive amount of instant postcards, imposing our presence on one of the darkest episodes in the humankind. Did 70 235 Номинация «Фотография» 1-е место Single Photograph Nomination Лита Полякова, Россия. Без названия. 2015

1st place Lita Poliakova, Russia. Untitled. 2015

Соленые кристаллы очертаний. Бесфор- Salt crystals of outlines. Shapless, fretted. менное, изъеденное. Тленные попытки, мо- Smouldered attempts, moleculs decay leaving faint лекулы распадаются, оставляя блеклые пятна spots of emotions. Phantoms without faces and эмоций. Видение без лиц и имен. Элегия. names. Elegy.

236 237 Номинация «Фотография» 2-е место Single Photograph Nomination Катрина Фал, Германия. Недавнее прошлое. 2015

2nd place Catrine Val, Germany. Yesterday. 2015

Воспоминания как таковые являются не Memories as such not just are a fundamen- только всецело субъективным, но и в высшей tally subjective, but also a remarkably fragile степени хрупким показателем. То же самое symptom. The same holds to be true for our self- относится и к нашему представлению о самих conception. Both shape and define one another. себе. Одно формирует и определяет другое, I am thinking here of elderly people, who can’t и наоборот. Я размышляю о пожилых людях, remember much before the present moment. This которые не помнят многого из того, что не от- stands in harsh contrast to the long life lived lead- носится к настоящему моменту, и здесь возни- ing to that moment. кает разительный контраст с долгими годами What can be said about the identity of that прожитой жизни, которые предшествовали woman? Surely, her present self-concept does not такому моменту. provide for a fair assessment on that question. Nei- Что можно сказать о личности этой жен- ther can her lack of memory. щины? Конечно, ее текущее восприятие самой However, as other people have memories себя не дает точного ответа на этот вопрос. on her, and these can be gathered and shared, Как и отсутствие у нее памяти. it is possible to perceive her personality and her Однако, пока другие люди помнят ее identity in a much more proper and adequate way. и делятся воспоминаниями о ней, мы можем Pointing out and illuminating flaws, giving a bet- составить гораздо более адекватное и досто- ter framework to think about consciousness issues. верное представление о личности и характе- In the state of remembering, it is possible to share ре этой женщины, обратить внимание и про- one’s memories. Thus, memories, despite being лить свет на недостатки, создать основу для subjective, have the power to define our live in an размышления о вопросах сознания. Когда мы objective way. помним, мы можем делиться воспоминания- ми. Таким образом, воспоминания, несмотря на их субъективность, могут объективно оп- ределять нашу жизнь.

238 239 Номинация «Фотография» 3-е место Single Photograph Nomination Никита Пирогов, Россия. Композиция о Человеке, Выборе, Поиске и Свободе. 2015

3rd place Nikita Pirogov, Russia Вечности письма: любимый цвет В оттенках серого нарисовал дождь. Composition on Man, his Choice, От земли росток тянется his Search and Freedom Ввысь, к голубому небу. 2015 Цветущие травы, большой побег Не сдавайся, ближе к полуночи Легок и наг — идешь — человек В бусах встречать рассвет.

Letters of eternity: the favourite colour Has painted rain over the hues of grey. From the earth, a green shoot is rising Up, to the blue sky.

Blossoming grasses, a large sprout, Don’t give up: closer to midnight— Easy your step, with only a necklace on— You, a man, are striding towards the sunrise.

Перевод: Иван Соколов / Translated by Ivan Sokolov

240 241 Номинация «Фотография» Паула Хувен, Бразилия. Опустошение — Паула и Мариа Лусиа. 2014 / Paula Huven, Brazil. Ravage — Участники выставки Paula and Maria Lucia. 2014 List of exhibitors Single Photograph Nomination

По мнению Лакана, опустошение возни- For Jacques Lacan, the ravage originates from кает из бесконечной потребности в любви, an endless request for love, which makes it impos- и эта потребность навсегда привязывает де- sible for the girl to detach herself from her mother вочку к матери, не позволяя стать женщиной. and become a woman. Mother and daughter sit in Мать и дочь сидят напротив зеркала Гизел- front of a two-way mirror, through which they are ла (зеркало Гизелла — стекло, которое с од- photographed. If the mirror itself is the artifice ной стороны выглядит как зеркало, а с дру- that returns my own image to myself, then, what гой — как стекло. — Прим. пер.), фотограф стоит happens when I look in the mirror and find the im- с другой стороны и делает снимок. Мы при- age of the other? The mother’s face, the daughter’s выкли видеть в зеркале свое отражение, но что face, instances of an overwhelming intimacy, also происходит, когда в отражении появляется acquires the highest degree of foreignness. If one другой человек? Мать и дочь в момент особой day the mirror brought us confirmation of our dif- близости, в то же время на их лицах — высшая ferences, today it mends the tear, transforming степень отчужденности. Когда-то зеркало по- part of one body into another. казало, что мы разные. Со временем разни- ца стирается, и один человек превращается в другого. 242 Оля Иванова, Россия. Щукинская. Вид с моста через канал. 2015 / Olya Ivanova, Russia. Schukinskaya. View from the Bridge. 2015

Канал. Биография воды как история нации. Построенный в 1937 году Канал имени Москвы соединил Москву-реку и Волгу, спася столицу от обезвоживания и открыв ей выход к пяти морям. Заключенные ГУЛАГа, пере- брошенные с Беломорканала в Подмосковье на очередную «стройку века», работали вруч- ную, практически без техники, в холод и снег, а жили в сырых бараках Дмитровлага, пост- роенных вдоль воды. Только по официальным данным здесь погибло около 23 000 человек. Те, кто уцелел на стройке, были расстре- ляны в августе 1937-го вместе с руководством лагеря по обвинению в попытке государствен- ного переворота. Почти все документы были также уничтожены. Не осталось ничего, кроме воды. Но не только людей поглотил канал — из- менилась и местная география: целые леса, де- ревни, села и небольшие речки оказались под водой. Более 100 деревень полностью или час- History channel. Biography of a waterway, тично переехали на новые места или исчезли. story of a nation. Теперь на их месте водохранилища. The Moscow Canal was built to connect the Эта краткая биография реки переклика- Moscow River with the Volga River. In the 1930s, ется с историей Москвы и всей нации: распол- it helped to deal with the shortage of water in зание географии и имперских амбиций, про- Moscow. Now it delivers more than 60 percent of блемы перенаселенного города, шрамы войны the drinking and industrial water to the city of и трагическое наследие репрессий. Moscow. During the Second World War, when the Я повторила путь Волги — из Дубны, через Nazis came close to the canal, water was flushed шлюзы, мосты и водохранилища, в Москву-ре- through the dam and locks were blown up by So- ку в районе Строгино, чтобы зафиксировать ход viet soldiers to stop the passage of the Germans. реки и истории. Вода для меня выступает как The canal (128 km in length) was constructed синоним времени — она поглощает, скрывает, from 1932 to 1937 by GULAG prisoners. During the искажает, прячет на дно. Этот проект — попыт- process, more than 23.000 prisoners died. ка пустить круги по воде. This short biography of the river echoes the history of Moscow and the whole nation: sprawling geography and imperial ambitions, an overpopu- lated city, the scars of war and a tragic heritage of repression. I repeated the way of the Volga — from Dubna, through the locks, bridges and reservoirs to the Moscow river in Strogino, to fix the flow of the river and history. In the wake of the northern spring, life by the water is quiet. Time passes like the flow of the river. I am trying to make ripples on the surface of water. 243 Номинация «Фотография» Алина Киселева, Россия. Плывет. 2013 / Alina Kiselyova, Russia. Drifting. 2013 Участники выставки List of exhibitors Single Photograph Nomination

Ливневые дожди не прекращались не- Torrential rains did not stop for several сколько недель. Был сильный туман. Такой, weeks. It was thick fog. So thick that it was difficult что трудно было идти. Дорога была знако- to go. The road was familiar, but where there once ма, но там, где раньше была суша, все было was land, there was water… Suddenly, he was in в воде… Вдруг он оказался прямо передо мной, front of me, appeared like a Ghost out of nowhere. возник, как призрак, из неоткуда. Его очерта- Its shape looked like a ship or floating home. It had ния напоминали то ли корабль, то ли плыву- lost its direct functions, its contact with reality щий дом. Он потерял свою прямую функцию, and therefore had become like some kind of sur- связь с реальностью и потому стал похож на realist object, a symbol of fragility, temporality of какой-то сюрреалистический объект, символ our existence. хрупкости, временности нашего бытия.

244 Магда Куца, Польша. Момент, длящийся вечность. 2013 / Magda Kuca, Poland. Incessant. 2013

Фотографии, извлеченные из семейного Switched from private document to folk архива, утрачивают значимость личную и об- memory, archival photographs allow precise mo- ращаются к памяти поколений, растягивая ment to last. Taking this photographs out of the момент во времени. Без привычного контекс- original context leads to the situation when they та в этих снимках появляется некая чужерод- became foreign and remote. By manipulating pho- ность и отстраненность. Я манипулирую фо- tographs from my family archives I am trying to тографиями из архивов моей семьи в попытке vitalize the characters and scenes presented on «оживить» представленных героев и события. them. I am interested in what happened before or Мне интересно, что произошло до и после after the photographs were taken. съемки.

245 Номинация «Фотография» Александр Масленицын, Россия. Из серии «Тихая жизнь. Люди в полях». 2013 / Alexander Maslenitsyn, Участники выставки Russia. From the series Still Life. People in Fields. 2013 List of exhibitors Single Photograph Nomination

Двигаясь в сторону своего спокойного, Alexander Maslenitsyn moves towards his но мистического ощущения жизни, Александр calm, but mystical perception of life just in time Масленицын успевает заметить ту новую, to notice that a system of viewpoints, which is new в силу своей невостребованности в культуре, due to the absence of demand in culture, enables систему смотровых площадок, которая дает formation of unusual optics developing a so-called возможность созреть необычной оптике, про- still unapparent life. The photographs show an un- являющей, так называемую, тихую незамет- seen peripheral side of life, lost opportunities, im- ную жизнь. Эта незамеченная, непросмотрен- perceptible parts of our common existence which ная подчас периферия жизни, пропущенные are inactive and not influenced by the sociocultur- возможности, неприметные участки нашего al space. On the one hand, these parts don’t form общего существования, неактивизированные a context, since they are inherent in every type of и неангажированные социокультурным прост­ human society; however, on the other hand, they ранством. Они, с одной стороны, не составляют are no signs or tokens of time. Alexander Maslenit- контекст, потому что присущи любому типу syn works with the very zero zones of existence. He человеческого общежития, а с другой стороны, looks intently into them and forms the concept of не являются знаками и приметами времени. his artistic strategy around them. He masters them И вот именно с этими упущенными нулевыми as an artist and starts to objectify and to interpret. зонами бытия и работает Александр Маслени- One of the utmost manifestations of this position цын, в них он всматривается, в них формиру- is expressed in the STILL LIFE series. ется концепт его художественной стратегии, Boris Yukhananov и с ними он виртуозно работает как художник, приступая к труду овеществления и перевода. Именно одним из предельных выражений этой позиции оказывается серия «ТИХАЯ ЖИЗНЬ». Борис Юхананов 246 Павел Скаев, Россия. Час пик. 2014 / Pavel Skayev, Russia. Rush Hour. 2014

Эта работа олицетворяет человека, поте- рявшего себя в машине современного мегапо- лиса.

This work represents a person lost in the maze of a modern megalopolis.

247 Номинация «Фотография» Александр Ануфриев, Екатерина Муромцева, Россия. «Бурановские бабушки». Let it be. 2015 / Alexandеr Участники выставки Anufriev, Ekaterina Muromtseva, Russia. Buranovskiye List of exhibitors babushki. Let it be. 2015 Single Photograph Nomination

12 июня мы поехали в гости к «Буранов- On June 12, we went to visit Buranovskie ba- ским бабушкам» в их родное село под Ижев- bushki band in their native village near Izhevsk. ском. Нам повезло — по случаю дня рождения We were lucky — it was one of the band members’ одной из бабушек у всего коллектива был вы- birthday and almost entire team was there. A cel- ходной. Празднование проходило в доме куль- ebration was held in the culture house and we were туры, нас пригласили к столу. После того как invited to sit with them at the table. Once they sang бабушки спели на удмуртском языке песню The Beatles’s Let it Be in the Udmurt language, the The Beatles «Let it be», появилась идея сделать idea to make this photo was born. (Buranovskiye эту фотографию. babushki [Grannies from the village of Buranovo] is a folk group that represented Russia at the Euro- vision Song Contest 2012 and won the second place there. — Editor’s note.)

248 Аркадий Коробка, Россия. Распад. 2015 / Arkady Korobka, Russia. Decay. 2015

И так год за годом, тысячелетия за ты- Year after year, millennium after millenni- сячелетиями. Идет постоянный, навязчивый um — the motif of decay is constant and persistent. мотив распада. Настоящим «гимном» исчезно- The time is a genuine hymn of human extinction. вения человека является время. A human being is clamped between two hos- Человек зажат между двумя враждеб- tile elements. People are pushed out by the space ными стихиями. Пространство выталкивает and after getting enough of time they merge with человека из себя, чтобы он, «надышавшись» both the space and the time, i. e. they disembody временем, слился с последним, равно как and disappear. A single act of documenting is in- и с первым, т. е. развоплотился, исчез. Один- sufficient. This should be done again and again. единственный акт запечатлевания недоста- The struggle against disintegration, death, and точен. Это нужно делать снова и снова. Борьба non-existence should go on without interruption. с распадом, со смертью, с небытием должна идти постоянно

249 Номинация «Фотография» Клаудия Гори, Италия. Прекрасная война. 2015 / Claudia Gori, Italia. The Beautiful War. 2015 Участники выставки List of exhibitors Single Photograph Nomination

Эта серия автопортретов — путешествие This is a series of self portraits that shows в сокровенный мир моих страхов. Там, где a personal journey among my fears. Where the другие видят разрушения, я вижу себя. Я рас- other see destruction I see myself, blending into творяюсь в забытых, полуразрушенных поме- forgotten and crumbling places that are so fa- щениях. Они — метафора моей старой раны. miliar to me. They are the metaphor of my oldest Я объявила войну себе и поняла, что единст­ wound: the abandon. I declared war to myself, to венный призрак прошлого — это я сама. Эти find out that I was the only ghost I was fighting фотографии — попытка исследовать былую with. The picture wants to picture the exploration рану, которая тяжким бременем лежит на of a wound that belongs to a past that is still heavy душе. Извлекая прошлое из потайных угол- on my shoulder. Shake out the ghosts that are in ков памяти, я освобождаюсь от своих страхов. our remote place means to free ourselves from Я не забываю былое, я принимаю его. При- fears. It doesn’t mean forget the past, but to accept нимая свою темную сторону, я возвращаюсь it. It means to accept our dark side and come back к реальности в гармонии с собой. to the surface aware and released. 250 Давид Ренхель, Испания. Чив Ченда, облитая кислотой. 2013 / David Rengel, Spain. Acid Attack — Chivv Chhenda. 2013

Чив Ченда прогуливалась по торговому Chhiv Chhenda was attacked while she are центру, когда на нее напала ревнивая любов- walking down a shopping area by her ex-husband’s ница бывшего мужа. После 10 операций зре- mistress, who was jealous of her. To recover 20 per- ние Чив было восстановлено лишь на 20 про- cent of view, she has been operated 10 times. Her центов. Обожженной рукой женщина водит по burnt hand is petting a portrait where she appears снимку, сделанному до нападения. Этот порт- before the attack with acid. In the portrait are her рет хранит воспоминания тех дней, когда Чив memories of a time when she looked in the mir- могла смотреть в зеркало без боли, сожаления, ror without feeling pain, grief or anger. In Cam- гнева. В Камбодже люди, ставшие жертвой bodia, the victims suffer double jeopardy, physical по той или иной причине, страдают дважды, and psychological produced by acid, many victims физически и психологически. Многие испы- feel guilty for what happened to them because in тывают чувство вины за то, что с ними проис- Buddhism, what happens to you in life has been ходит, ведь по канонам буддизма происходя- produced by previous lifes, and it was your desti- щее с нами — это воздаяние, предначертанное nation in this life. In this life as in future lives she судьбой за прожитые жизни. Прошлое, вос- will always be prey to their past, their memories поминания и память — вечные, неумолимые and their memory. спутники Чив.

251 Номинация 1-е место «Мультимедийный проект» Мария Плешкова, Россия. Multimedia Project Nomination Afterlove. 2015. 00:03:04

1st place Maria Pleshkova, Russia. Afterlove. 2015. 00:03:04

Cпрятаться от собственной памяти… По- рой кажется, что так было бы гораздо проще. Но, в конце концов, именно наш опыт делает нас нами, формируя нашу идентичость. Все знают, что такое разбитое сердце. Это не ново, но для каждого человека это всегда похоже на крушение вселенной. Потеря любви — болезненный опыт, и многие стараются избежать или минимизи- ровать его, прибегая к разным формам анесте- зии. Этот проект — попытка прожить личный опыт сквозь призму фотографии и трансфор- мировать чувства в визуальные образы.

If we could escape from our memory, it would be much easier. But in the end our personalities are formed by our experiences, be they positive or negative. Do you know what it feels like to lose love? Of course, you do. Everybody does. It’s nothing new, but each time and for each person it is the col- lapse of the universe. Losing love is painful, and many people try to escape from pain in any affordable form of an- esthesia. In this project I consciously investigate the emotions, giving them a visual and symbolic shape. 252 253 Номинация 2-е место «Мультимедийный проект» Андреа Арена, Италия. Multimedia Project Nomination Возрождение язычества. 2014. 00:03:25

2nd place Andrea Arena, Italy. PAGAN revival. 2014. 00:03:25

В центре проекта — пять героев из ново- The project investigates on the personal языческой религиозной общины, основанной relationship of five different characters within четыре года назад в городе Виндеруп, Дания. a neo-pagan religious group that was created in Асатру — религия, официально признанная Vinderup, Denmark 4 years ago. Asatru is an of- правительством Дании в ноябре 2003 года. ficial religion, recognized by the Danish state В ее основе лежит идея воссоздания древней in November 2003 that aims the rediscover of the традиции скандинавских викингов, сущест- ancient Norse Viking tradition before the intro- вовавшей до распространения христианства. duction of Christianity. The topic was chosen Занятно, что люди по всему миру внезапно because of an interesting worldwide fascination заинтересовались укладом жизни древних on how the ancient Scandinavian people were liv- скандинавов, их ценностями, величием и ма- ing, with a particular interest towards their values гической составляющей их веры, идущей враз- and pride, and the magical aspect of their belief, рез с принципами христианства. Именно этот strongly contradicted to the values introduced by повсеместный интерес и послужил причиной Christianity. для выбора темы проекта. 254 255 3-е место Номинация Антонио Кавиккиони, Италия. «Мультимедийный проект» Водоворот. 2013. Multimedia Project Nomination 00:00:56 Музыка: Антонио Кавиккиони

3rd place Antonio Cavicchioni, Italy. Maelstrom. 2013. 00:00:56 В проекте используется около 600 сним- Music by Antonio Cavicchioni ков водоворотов. Я исследовал не одну реку в поиске этого явления. Здесь лишь небольшая часть проекта. Я фиксировал каждый водово- рот в отдельности при помощи фотокамеры, а затем собрал видеоряд из снимков и наложил музыку, чтобы заново оживить водяные вихри. Похожим образом работает память: она нели- нейна и непоследовательна. Время можно растянуть; в нашем вооб- ражении одна секунда может длиться часа- ми. Как и водоворот в реке может стать чем- то иным, так и незначительный момент из повседневной жизни может вырасти в нечто важное. Наш мозг работает как водоворот: смешивает все впечатления, опыт, ощущения, This project is made by about 600 pictures эмоции и возвращает нам собственное, каж- of river vortices. I’ve looked for this phenomenon дый раз новое толкование — то, что мы име- for a long time, exploring so many rivers. This is нуем памятью. only a small part of the project. I froze this singu- lar happening with photography and, then, I gave it new life with video and music. It’s pretty much like memory works; indeed it’s neither linear nor consequential. Time can be stretched; one second can last for hours in our mind. A simple whirlpool in the river can become something else, like an insig- nificant everyday moment can become something very important to us. Our brain is like a maelstrom that mixes all of our impressions, experiences, sensations, emotions and gives back to us its, al- ways changing, reinterpretation, what we call memories.

256 257 Номинация Участники показа «Мультимедийный проект» Participants of the screening Multimedia Project Nomination

Кристиану Сант-Анна, Юдит Флора Шуллер, Бразилия Венгрия Cristiano Sant´Anna, Brazil Judit Flora Schuller, Hungary

Максимильану Риос, Яна Булыжева, Россия Аргентина Yana Bulyizheva, Russia Maximiliano Ríos, Argentina Марко Кастелли, Италия Камила Домингес, Бразилия Marco Castelli, Italy Camila Domingues, Brazil

Роман Дриц, Латвия Roman Drits, Latvia

Елена Макарова, Израиль Elena Makarova, Israel

Александр Масленицын, Россия Alexander Maslenitsyn, Russia

Анастасия Дубрава, Россия Anastasia Dubrava, Russia

258 Международное портфолио-ревю International Portfolio Review

Портфолио-ревю дает всем участникам Portfolio review offers all participants new новые возможности для обмена знаниями opportunities of exchanging knowledge and ideas. и идеями. Participating photographers not only get Фотографы, представляющее на нем свои expert feedback about their work, but also have работы, не только узнают мнение экспертов, a chance to get editorial assignments, invitations но имеют возможность получить редакцион- to participate in exhibitions, and book publication ное задание, приглашения к участию в выстав- contracts. Their work can become a subject of re- ках, заключить контракты на публикации книг; search of critics and art theorists. They can be fea- их работы могут стать предметом исследования tured in both online and print media. критиков и теоретиков, быть опубликованными The one-to-one meetings with influential de- в журналах, в интернете. cision-makers in the photography field offer pho- Личные встречи с влиятельными специ- tographers opportunities to advance their career алистами в сфере фотографии создают воз- and connect with people who can help them with можности для развития карьеры и расширения artistic and business goals. круга профессионального общения. Портфолио- Among the invited reviewers are indus- ревю — место знакомства с людьми, которые try experts whose activity covers different fields могут помочь авторам в реализации творческих of photography: curators, festival directors, galler- и бизнес-идей. ists, representatives of photography foundations, Приглашенные рецензенты — эксперты, editors, and professors of universities. In turn, they деятельность которых протекает в различных have a chance to discover new talents as well as the областях фотографии: в организации выставок, latest work of already established photographers. в работе с коллекциями в галереях и музеях, за редактированием отдельных изображений и це- лых изданий, в образовательных и университет- ских программах. В числе экспертов — кураторы, директора фестивалей, галерей, представители фотографических фондов, редакторы журна- лов, преподаватели университетов в области фотографии. В свою очередь ревюеры получают возможность открыть новые таланты, а также познакомиться с последними работами уже из- вестных фотографов.

259 Биографии ревюеров

Владимир Вяткин те, пожалуйста!», Игоря Пальмина «В графии Французского сообщества Бель- Родился в Москве в 1951 году. сторону света», Стива Фапиро «Про- гии в Шарлеруа с марта 2000 года после В детстве занимался музыкой и ри- живая Америку», Эрвина Волкова «До- ухода с должности Джорджа Вершеваля, сованием. Карьеру фотографа начал рога Эрвина», ретроспектив Арнольда основателя музея. Приглашенный ку- в 1968 году в информационном агент- Ньюмана и Арно Рафаэля Минккинена, ратор Биеннале искусств в Сан-Паулу стве АПН (Агентство печати «Новости»; «Загадка Вивьен Майер», «ПРОЗавод» (Бразилия) от Французского сообщест- позже оно получило название «РИА и др. Также Григорьева-Литвинская ва Бельгии; представлял выставку фо- Новости»; в настоящий момент МИА курирует масштабный исследователь- тографов Кристин Фельтен и Вероник «Россия сегодня»), где прошел путь от ский проект «Антология русской фо- Мэссинге. Автор книги «Сюрреализм лаборанта до ведущего фотожурналис- тографии XX века». В издательстве в Бельгии 1924—2000 годов», опубли- та. Продолжает сотрудничать с агентс- Центра фотографии вышли книги: кованной фондом Mercator в Брюсселе твом и сегодня. Шестикратный лауреат «Московские фотографические кол- в 2006 году (на французском, голланд- конкурса World Press Photo, трижды вы- лекции», «Москва Наума Грановского», ском и английском языках). Куриро- ступал членом его жюри. Лауреат мно- «Советская эпоха Маркова-Гринберга», вал выставку «Сюрреализм в Бельгии» жества российских и международных «Московские истории XX век», «Время в Музее изобразительных искусств фотопремий. C 1979 года — член Союза колокольчиков»,»PROЗавод», альбомы Монса (BAM) в 2007 году. Автор книги журналистов СССР, а затем Союза жур- из серии «Антология русской фотогра- «В память об одном человеке. «Саму- налистов России. В 1981 году окончил фии ХХ века» («Фото 60—70», «Иконы рай» Жана-Пьера Мельвиля» (2010), факультет журналистики Московского 1960—1980», «Иконы 90-х») и др. Кол- посвященной французскому режиссеру государственного университета имени лекция галереи насчитывает более 5000 Жану-Пьеру Мельвилю. Автор книги М. В. Ломоносова и с 1983 года на нем оригинальных авторских отпечатков «Марсель Марьен, безбилетник» (2013) преподает. В 2011 году выпустил аль- отечественной фотографии ХХ века. о бельгийском сюрреалисте Марьене. бом избранных фотографий. Ксавье Каннон Карлос Карвальо Наталья Григорьева-Литвинская Живет в Шарлеруа, Бельгия. Ис- Живет в Порту-Алегри, Бразилия. Живет в Москве. Директор Гале- торик искусств в Брюссельском сво- С 2007 года является главным коор- реи имени братьев Люмьер; главный бодном университете (ULB). Защитил динатором фестиваля FestFoto в Пор- куратор Центра фотографии имени бра- докторскую диссертацию в области ис- ту-Алегри. Координатор и продюсер тьев Люмьер; издатель «Издательства тории искусств и археологии по теме нескольких выставок в Порту-Алегри, Центра фотографии имени братьев Лю- «Сюрреализм в Бельгии 1950—1993 таких как «Генезис» Себастио Сальгадо мьер». Коллекционер искусства фото- годов» в Университете Париж 1 Пан- (куратор Лейла Ваник Сальгадо); «Сов- графии. Галерея имени братьев Люмьер, теон-Сорбонна. С 1986 года — владе- ременная фотография с юга — новые открытая в Москве в 2001 году, специа- лец издательства Marées de la Nuit, перспективы» (куратор Жаклин Жоне); лизируется на фотографическом искус- выпускающего книги о сюрреализме «Марк Рибу» (в сотрудничестве с Alliance стве и представляет классиков советс- и авангарде. Автор многочисленных Française) и др. Куратор выставки «Сов- кой фотографии, а также американских работ и очерков по истории искусств. ременная бразильская фотография» и европейских мастеров. Центр фото- Формировал коллекцию бельгийской в рамках программы, посвященной графии имени братьев Люмьер, откры- провинции Эно в 1987—2000 годах. наследию Латинской Америки, на фес- тый в 2010 году, стал первым частным В 1987—2000 годах являлся предсе- тивале Atlanta Celebrates Photography, музеем фотографии в Москве. Григорь- дателем Консультативной комиссии 2014. В 2005 году формировал коллек- ева-Литвинская выступила куратором пластических искусств Французского цию Pirelli/MASP в Музее искусств Рио- более 70 выставочных проектов, в том сообщества Бельгии. Читает лекции по Гранди-ду-Сул (MARGS). Вице-прези- числе: «Московские истории. ХХ век», истории искусств в Высшей школе плас- дент Профессионального объединения «Советское фотоискусство 60—70-х», тических и изобразительных искусств продюсеров в области фотографии Бра- экспозиций Якова Рюмкина «Живи- города Монса. Руководит Музеем фото- зилии (RPCFB). Один из создателей и ру- 260 Biographies of portfolio review experts

ководитель организации Brasil Imagem В том же году участвовал в съемочном с выдающимися фотожурналистами Corp. — Cultural Production Photography. проекте и выставке «Закулисье», с ко- со всего мира, в том числе с Энтони Член Национальной комиссии по про- торых начинается отсчет истории твор- Суо, Кристофером Моррисом, Стэн- движению искусства (CNIC) Министерс- ческого союза «Вива Фото». В 2004 году ли Грином и др., выполняя задания тва культуры Бразилии в 2013/2014 го- стал одним из основателей творческого Time, The New York Times, Stern, Focus, дах; переизбран на членство в 2015/2016 союза «ВиваФото». Многократный учас- Spiegel и Paris Match по освещению со- годах. Редактор электронного англо- тник выставок союза, в том числе его бытий на территории бывшего СССР. язычного журнала OF о современной первой и второй выставок (2008 и 2011) В 1996—2007 годах работал фоторе- бразильской фотографии. Редактор в рамках фестиваля PhotoVisa. Соосно- дактором в московском офисе журна- и продюсер нескольких фотокниг. Штат- ватель Международного фестиваля фо- ла Time. С 2007 по май 2015 года — ди- ный колумнист LensCulture. Сотрудни- тографии PhotoVisa в 2008 году, автор ректор фотослужбы журнала «Русский чал с ведущими бразильскими журна- идеи организации фестиваля и его по- репортер». Фотослужба издания мно- лами и газетами, а также зарубежными четный директор с момента создания. го раз получала награды на ведущих изданиями, такими как Time, Newsweek, мировых фотоконкурсах, таких как The Washington Post и др. Эксперт на Мориц Ноймюллер Picture of the Year International и The международных портфолио-ревю, та- Живет в Линце, Австрия. Магистр Best of Photojournalism. Репортажи, ких как Meeting Place FotoFest (Хьюс- истории искусств и профессор в облас- сделанные фотографами для «Русского тон, США), порт­фолио-ревю фестиваля ти информационного менеджмента. репортера», отмечались высшими на- Encuentros Abiertos — Festival de la Luz Работал в нескольких международ- градами в области фотожурналистки. (Буэнос-Айрес, Аргентина), LensCulture ных арт-структурах, таких как Музей В 2010 году американский журнал PDN FotoFest Paris (Франция), Jornadas (Мон- современного искусства (Нью-Йорк, назвал «Русский репортер» в числе 10 тевидео, Уругвай), онлайн-портфолио- США), фестивали PhotoEspaña (Мад- самых влиятельных изданий в мире ревю PhotoLucida­ Critical Mass (Орегон, рид, Испания) и LOOP (Барселона, Ис- фотографии. Поликанов выступал чле- США) и Khaunas Photo Festival (Литва) пания). Куратор-консультант проекта ном жюри World Press Photo, Visa d’Or и др. С 1986 года также занимается пер- PhotoIreland (Дублин, Ирландия). Ру- на фестивале Visa pour l’Image, Press сональными авторскими проектами как ководитель факультета фотографии Photo Finland, конкурса российского документальный фотограф, широко вы- Европейского института дизайна (Мад- фестиваля InterFoto и др. Входил в со- ставляясь и публикуя свои работы. рид, Испания). В 2009 году организовал став независимого отборочного ко- проект ArteConTacto, изучающий взаи- митета Joop Swart Masterclass и жюри Леван Мамулов модействие искусства и зрителя. Автор образовательной программы World Родился в Грузии в 1949 году. Ра- статей о фотографии. Регулярно публи- Press Photo для фотографов Ближнего ботал фотографом Государственного куется в журнале European Photography Востока и Северной Африки. Выступал художественного фонда в Тбилиси; (Берлин, Германия). Является одним экспертом на портфолио-ревю Meeting мастерская Левана Мамулова была цен- из создателей энциклопедии «История Place FotoFest в Хьюстоне. С 2005 года тром притяжения для местных и приез- европейской фотографии» (Братислава, проводит мастер-классы по фотожур- жавших в город фотографов. С начала Словакия). Член ассоциаций кураторов налистике в России и за рубежом. По- 2000-х годов живет в Краснодаре. С 2003 Oracle и IKT. С 2010 года ведет интер- мимо прочего, преподавал докумен- года преподает фотографию в Крас- нет-проект о визуальных искусствах тальную фотографию в рамках проекта нодарском художественном училище. The Curator Ship. института «Открытое общество», ку- Персональные выставки проходили в рировал образовательную программу Грузии, Германии и Голландии. Призер Андрей Поликанов World Press Photo на Кавказе, работал конкурса Фонда Сороса в номинации Родился в Москве в 1961 году. консультантом в Международном цен- «Документальная фотография» в 1999 Окончил Военный институт иностран- тре журналистов, читал лекции в Меж- году. С 2003 года активно участвует в ре- ных языков в 1987 году. Шесть лет слу- дународной летней школе фотографии, гиональных и национальных выставках. жил в Анголе. В начале 1990-х работал Датской школе СМИ и журналистики 261 Биографии ревюеров

и на Международном фестивале фото- Чмыревой, Венди Вотрисс, Фредери- представляя интересы корпоративных графии в Бурсе, Турция. Является визу- ком Болдвиным), которая организовала клиентов, музеев и частных заказчиков. альным директором информационного и провела Первое международное пор- Курировал более 150 экспозиций, в том портала «Такие дела» благотворитель- тфолио-ревю в Москве для российс- числе: «ДО БЛЕСКА» — выставку анти- ного фонда «Нужна помощь». ких фотографов (ЦСК «Гараж»). Вошла кварных коробочек с кремом для чистки в число кураторов основной выставоч- обуви и старинных тематических фото- Елена Суховеева ной программы «Современная россий- графий на обувную тему; «Фотографии Живет в Краснодаре. Окончила ская фотография» (186 авторов, 1095 меня»; «Техасский Баухауз». Организует Краснодарское художественное учили- произведений; совместно с Евгением выставки для других некоммерческих ще и Краснодарскую художественно- Березнером, Ириной Чмыревой, Венди галерей. В последние годы выступает промышленную академию. Дизайнер Вотрисс, Фредериком Болдвиным) Меж- в роли эксперта-оценщика фотографий книги. C 1998 года работает c Викто- дународной биеннале FotoFest 2012, на телешоу канала PBS — «Антикварный ром Хмелем как арт-группа. Участни- Хьюстон, США. Главный консультант показ» (Antiques Roadshow). ца различных выставок и фестивалей, Международного фестиваля фотогра- в т. ч. неоднократно — Международно- фии PhotoVisa. Елена Фирсова го месяца фотографии в Москве «Фо- Живет в Москве. Окончила с от- тобиеннале». Произведения хранятся Барт Фингер личием редакционно-издательское в коллекциях Государственного Русско- Живет в Далласе, США. Директор отделение факультета журналисти- го музея, музея «Московский дом фото- и совладелец галереи Photographs Do ки Московского государственного графии» и в частных собраниях Санкт- Not Bend (PDNB). Открыл галерею вмес- университета им. М. В. Ломоносова Петербурга, Вены и Базеля. Основатель те с женой Мисси в 1995 году. До этого с дипломом о работе бильдредакто- Школы фотографии Елены Суховеевой занимался скупкой фотографий и анти- ра. Окончила с отличием факультет и Виктора Хмеля и один из ее педаго- кварных часов для частных лиц. Сменил управления социокультурными про- гов. Руководитель образовательно-вы- несколько профессий и попробовал себя ектами Московской высшей шко- ставочного центра «На Куличиках». на разных поприщах. В 1969 году служил лы социальных и экономических во Вьетнаме в звании офицера инже- наук/The University of Manchester со Наталья Тарасова нерных войск. На службе познакомился степенью магистра искусств в облас- Живет в Москве. С середины и работал с известным фоторепортером ти менеджмента в сфере культуры; 1990-х годов курирует выставки совре- Ларри Барроузом, который сильно пов- магистерская диссертация посвящена менной и классической отечественной лиял на его будущую карьеру фотографа. современному состоянию российско- и зарубежной фотографии, современ- После Вьетнама Фингер вернулся в Дал- го фоторынка. Член Союза журналис- ного искусства в России и за рубежом. лас и стал фотожурналистом. Работая тов России. Работает в фотоизданиях Редактор каталогов и книг по искусству. фотографом, в 1970-е годы он изучал с 2002 года, с 2005 — выпускающий Доцент кафедры фотомастерства Мос- искусство и выставлялся на различных редактор Foto&Video, сегодня единс- ковского государственного институ- площадках в Техасе, в том числе в Музее твенного ежемесячного печатного та культуры c 2005 года. В 2003—2008 современного искусства в Хьюстоне. Его журнала о фотографии в стране. Опуб- годах — ведущий научный сотрудник работы включены в постоянную коллек- ликовала около 150 статей о фотогра- отдела фотографических и мульти- цию Музея изобразительных искусств фии в различных медиа, среди кото- медийных проектов Московского му- Хьюстона (MFAH). Барт преподавал фо- рых Foto&Video (преимущественно), зея современного искусства. С 2011 тографию в Университете Северного CulturalDevelopmentConsulting.com, года — куратор проекта «В поддержку Техаса. Вместе с женой в 1990-е годы Photographer.ru и др. Участница про- фотографии в России» Фонда развития начал коллекционировать фотографию. екта LensCulture Insiders, объединяю- и поддержки искусства «Айрис». В 2011 Как директор галереи PDNB Фингер ку- щего фотографических специалистов году стала одним из кураторов (совмес- рирует выставки, оценивает произведе- со всего мира. В 2014 году выступила тно с Евгением Березнером, Ириной ния искусства, занимается продажами, сокуратором (совместно с Евгением 262 Biographies of portfolio review experts

Березнером, Ириной Чмыревой, На- и директором Австралийского центра Владислав Щепин тальей Тарасовой) выставки «Победи- фотографии (1998—2011). Среди зани- Живет в Москве, Россия, и Риге, тели конкурсов журнала Foto&Video. маемых должностей Фостера значатся: Латвия. Окончил Московский госу- Россия — Украина — Беларусь — Литва» президент Австралийской организа- дарственный институт международных в рамках VI Международного фестива- ции в области современного искусства, отношений МИД СССР. Режиссер доку- ля фотографии PhotoVisa. редактор журнала Photofile, председа- ментального кино и рекламы. Участник тель Конференции европейских фото- и победитель международных кино- Марина Фоменко графов, в настоящее время — посол на фестивалей, включая Гран-при «Кино- Живет в Москве. Как художник Азиатско-Тихоокеанском фотофоруме шок», «Кинотавр», Clermont-Ferrand участвовала в многочисленных фести- (группе фестивалей, происходящих и ряда других. Креативный директор валях и выставках современного ис- в регионе). Куратор, отмеченный мно- московской студии Pilotazh. Автор идеи кусства в России и за рубежом, в том гими наградами, он организовал не- и продюсер фестиваля «Выставка «ПЭК- числе в Москве, Флоренции, Самаре, сколько сотен выставок, в т. ч. крупные ШОТ» — живопись и графика кинема- Киото, Париже, Вроцлаве, Амстердаме, проекты в музеях, галереях и на фести- тографистов». Проект действует с 2005 Пекине, Сеуле, Киеве, Неаполе, Дели, валях по всему миру. Недавно завершил года и представляет личные авторские Афинах, Санкт-Петербурге, Лондоне свое диссертационное исследование работы лучших кинематографистов и др. Номинант российской «Премии в Университете Монаша в Мельбурне России и Латвии, как то: Александр Кандинского» 2010 и 2011 годов. Номи- и вошел в состав членов Центра визу- Котт, Павел Руминов, Михаил Сегал, Ул- нант премии The One Minutes Awards альной антропологии в Австралийском дис Янцис, Владимир Хотиненко и др. 2012 (Нидерланды). Куратор проектов национальном университете в Канбер- «ПЭКШОТ» не только проводит худо- 2-й Молодежной биеннале современ- ре. В 2011 году Фостер создал органи- жественные выставки, но и организу- ного искусства, 3-й, 4-й и 5-й Москов- зацию Cultural Development Consulting ет показы некоммерческих «редких» ской биеннале современного искусства, (CDC), которая сочетает в себе творчес- киноработ авторов-пэкшотовцев. Цель а также проектов в Центре творческих кую и исследовательскую деятельность, проекта — «заставить» кинематогра- индустрий «Фабрика»: «Фото как ви- а также работу с экспертным мнением фистов «уметь рисовать», а в более ши- део, видео как фото» (сокуратор Андрей для предоставления широкого спектра роком смысле слова — уметь творить Мартынов) и «Функция напоминания». профессиональных услуг, ориентиро- постоянно на личном уровне и тем са- С 2011 года организует и проводит ванных на развитие межкультурного мым поддерживать высочайшую изоб- в Москве Международный фестиваль диалога в мире изобразительного ис- разительную культуру кино. видеоарта «Сейчас&Потом». кусства. CDC, основанная на твердом убеждении, что искусство является Стивен Эванс Аласдер Фостер привилегией многих, а не избранных, Живет в Хьюстоне, США. Обучал- Родился в Великобритании в 1954 преследует важную цель — расширить ся фотографии в Колледже искусства году; живет в Сиднее, Австралия. Около визуальную коммуникацию на мест- Атланты (бакалавр, 1987) и Колледже 20 лет руководил различными нацио- ном, национальном и международном искусства и дизайна Новой Шотландии нальными институциями в области ис- уровнях, делая основной акцент на ак- (магистр, 1989). Работает в художест- кусства и более 35 лет посвятил работе тивном участии граждан в формиро- венных музеях и фондах с 1990 года, в общественно-культурном секторе. вании визуальной культуры завтраш- в т. ч. на позициях управляющего ди- Будучи физиком по образованию, успел него дня. Последние проекты Cultural ректора музея Dia: Beacon (Бикон, США) приобрести опыт художника, куратора, Development Consulting были осущест- и исполнительного директора Фонда писателя, редактора, научного сотруд- влены на территории Китая, Колум- Линды Пейс (Сан-Антонио, США). Яв- ника, политического советника и ком- бии, Дании, Польши, России, Испании ляется исполнительным и креативным мерческого фотографа. Был основате- и США, а предстоящие планируются директором некоммерческой организа- лем и директором фестиваля Fotofeis, в Канаде, Китае, Гватемале, ОАЭ, Вели- ции FotoFest International и соорганиза- крупнейшего в Европе 90-х (1991—1997), кобритании и США. тором биеннале FotoFest 2016 совместно 263 Биографии ревюеров

с Венди Вотрисс и Фредериком Болдви- tine Felten and Véronique Massinger were of LensCulture. Worked as a freelancer for ным. Провел персональные выставки presented. Author of the book Surreal- the main Brazilian magazines and news- ряда международных авторов, в т. ч. Иса- ism in Belgium 1924—2000 published by papers and foreign publications, such as ака Джульена, Сьюзан Филипсз и Шазиа the Mercator Fund in Brussels in 2006 (in Time, Newsweek, The Washington Post, Сикандер. Среди недавних кураторс- French, Dutch, and English languages). etc. An expert at the international portfo- ких работ — проект «Other Voices, Other Commissioner of the exhibition Surrealism lio reviews such as Meeting Place FotoFest Rooms» в рамках кураторской програм- in Belgium in the Mons Fine Arts Museum (Houston, TX, USA), portfolio review at the мы Галереи Дорски (Лонг-Айленд, США, (BAM) in 2007. Author of pour un Encuentros Abiertos — Festival de la Luz 2009); «Steady Decline» для некоммерчес- Homme Seul. Le Samouraï de Jean-Pierre (Buenos Aires, Argentina), LensCulture кой арт-организации Visual AIDS (Нью- Melville (2010) devoted to the French film- FotoFest Paris (France), Jornadas (Mon- Йорк, США, 2012) и «I Am a Camera» для maker Jean-Pierre Melville. Author of Mar- tevideo, Uruguay), PhotoLucida of Critical FotoFest International (Хьюстон, США, cel Mariën, Le Passager Clandestin (2013) Mass (Oregon, USA), Khaunas Photo Fes- 2015). Тексты Эванса сопровождали вы- devoted to the Belgian surrealist Mariën. tival Online Portfolio Review (Lithuania), ставочные каталоги Феликса Гонсале- etc. Since 1986, he is also dedicated to per- са-Торреса и других авторов, публико- Carlos Carvalho sonal projects of documentary photogra- вались в журналах по искусству Parkett Lives in Porto Alegre, Brasil. He phy as an artist exhibiting and publishing и Artscribe International, а также в из- is General Coordinator of FestFoto, the his work wildely. дании «Beyond the Turnstile: Making the international photography festival of Case for Museums and Sustainable Values» Porto Alegre, since 2007. Coordinator Steven Evans (AltaMira Press, 2009). and producer of several exhibitions in Lives in Houston, Texas, USA. He Porto Alegre, such as Genesis of Sebastião studied photography at the Atlanta Col- Salgado (curated by Lelia Wanick Sal- lege of Art in Atlanta, Georgia (B.F.A., gado); Contemporary Photography from 1987) and Nova Scotia College of Art and Xavier Canonne South — New Perspectives (curated by Design (M.F.A., 1989). He has worked in Lives in Charleroi, Belgium. Art his- Jacqueline Joner); Marc Riboud (in part- art museums and foundations since 1990, torian at the Liberal University in Brus- nership with the Alliance Française), etc. including pasts posts as Managing Direc- sels (ULB). Graduated as a Doctor of Art Curator of the exhibition Brazilian Con- tor of Dia: Beacon (Beacon, NY, USA) and History and Archeology at the Sorbonne temporary Photography, within the Latin Executive Director of Linda Pace Foun- (Paris I) with a thesis devoted to Surreal- American heritage programming, at festi- dation (San Antonio, TX, USA). He leads ism in Belgium (1950—1993). Publisher of val Atlanta Celebrates Photography (ACP), the executive and creative direction of Marées de la Nuit since 1986 specialized 2014. Producer of Pirelli/MASP Colection FotoFest International and is co-organ- in surrealism and avant-garde. Author of 2005 at the Museum of Art of Rio Grande izing the FotoFest 2016 Biennial with many works and essays about Art History. do Sul (MARGS). Vice President of the co-founders Wendy Watriss and Frederick Managed the collection of the Province de Photography Cultural Producers Network Baldwin. He has organized solo exhibition Hainaut from 1987 to 2000. Presided over in Brazil (RPCFB). Co-founder and Direc- projects with a range of international art- the advisory Commission of Plastic Arts of tor of Brasil Imagem Corp. — Cultural ists, including Isaac Julien, Susan Philipsz, the French Community from 1987 to 2002. Production Photography. Member of the and Shazia Sikander. Recent notable cura- Lecturer in Art History at the High School National Commission for Promotion of torial efforts include Other Voices, Other of Plastic and Visual Arts in Mons. He has Culture (CNIC) by Ministry of Culture: Rooms for Dorsky Gallery Curatorial Pro- been managing the Photography Museum 2013/2014 biennium and reappointed for grams (Long Island City, NY, 2009); Steady of the French Community in Charleroi the 2015/2016 biennium. Editor of elec- Decline, for Visual AIDS (NY, 2012); and I since March 2000 after Georges Vercheval tronic magazine OF published in English Am A Camera for FotoFest International who was the founder. Commissioner of the on contemporary Brazilian photography. (Houston, 2015). His writing has appeared Sao Paulo Biennial (Brazil) for the French Editor and producer of several photo in exhibition catalogues for the artist Fe- Community where the photographs Chris- books. Internal colaborator as columnist lix Gonzales-Torres and others, art maga- 264 Biographies of portfolio review experts zines Parkett and Artscribe International, Elena Firsova as projects at the Center for Creative In- and Beyond the Turnstile: Making the Lives in Moscow, Russia. Gradu- dustries FABRIKA — Photo as Video, Video Case for Museums and Sustainable Values ated as editor from the Lomonosov Mos- as Photo (in collaboration with Andrey (AltaMira Press, 2009). cow State University’s Journalism Depart- Martynov) and Reminder Function. Since ment with research on photo editing, with 2011, she has been organizing and con- Burt Finger distinction. She has a Master of Arts in ducting the International Video Art Festi- Lives in Dallas, Texas, USA. He is the Cultural Management from the Moscow val Now&After in Moscow. Gallery Director and Co-Owner of Photo- School of Social and Economic Sciences/the graphs Do Not Bend Gallery (PDNB Gal- University of Manchester with research on Alasdair Foster lery). He and his wife, Missy, opened this contemporary Russian photo market, with Born in the UK in 1954; lives in Syd- gallery in 1995. Before 1995, Burt was a distinction. She is a member of the Russian ney, Australia. He has 20 years’ experience private dealer in photography and antique Union of Journalists. She has been working heading national arts institutions and watches. Prior to this, he has had many in- in photo magazines since 2002. She is Man- over 35 years of working in the public cul- terests and careers. He was stationed for aging Editor of Foto&Video, now the only tural sector. He trained in physics and has a year in Vietnam (1969) as an Officer in Russian monthly printed photo magazine, worked as an artist, curator, writer, editor, the Corps of Engineers. During his time since 2005. She has published about 150 researcher, policy advisor and commercial in Vietnam he met and worked with the articles on photography in different mass photographer. He was the founding direc- famous photojournalist, Larry Burrows, media, such as Foto&Video (mainly), Cul- tor of Fotofeis festival, Europe’s largest who influenced his future in photogra- turalDevelopmentConsulting.com, Photog- photo event of the 90s (1991—1997) and phy. When Burt Finger returned to Dallas rapher.ru, etc. She is a member of LensCul- director of the Australian Centre for Pho- after his tour–of-duty, he pursued photo- ture Insiders project, which unites photo tography (1998—2011). He has held many journalism. While he was a photographer experts from all over the world. In 2014, previous positions including President of in the 1970s he studied art and exhibited she was co-curator (along with Evgeny Be- the Contemporary Art Organisations of in various venues in Texas including the rezner, Irina Chmyreva, Natalia Tarasova) of Australia, editor of Photofile magazine Contemporary Art Museum in Houston. the exhibition “The Winners of Foto&Video and Chair of the Conference for European His work is included in the Museum of Magazine Contests. Russia — Ukraine — Be- Photographers, and is currently ambas- Fine Arts, Houston (MFAH) permanent larus — Lithuania,” as part of the program of sador to the Asia-Pacific PhotoForum — a collection. Burt also taught photography the VI International Festival of Photogra- group of festivals in the wider region. An at the North Texas State University (cur- phy PhotoVisa. award-winning curator, he has organised rently the University of North Texas). He several hundred exhibitions including and his wife began collecting photogra- Marina Fomenko major presentations in museums, galler- phy in the 1990s. Burt Finger’s current Lives in Moscow, Russia. As an art- ies and festivals around the world. He re- position as Gallery Director involves ist, she has participated in multiple fes- cently completed his doctoral research at curatorial duties, appraisals, and corpo- tivals and exhibitions of modern art both Monash University of Melbourne and is an rate, museum and private sales. He has in Russia and abroad, including Moscow, associate member of the Centre for Visual created over 150 exhibitions including Florence, Samara, Kyoto, Paris, Wrocław, Anthropology in the Australian National the milestone shows, “SHINE”, featur- Amsterdam, Beijing, Seoul, Kiev, Naples, University, Canberra. In 2011, Alasdair ing antique shoeshine boxes, and vintage Delhi, Athens, St. Petersburg, London, Foster established Cultural Development shoeshine-themed photographs; “Pic- etc. In 2010 and 2011, she was nominated Consulting (CDC) organisation that com- tures of Me”; and “Texas Bauhaus.” He for the Kandinsky Prize (Russia). She was bines creativity, expertise and research to also organizes exhibitions outside the nominated for the One Minutes Awards provide a range of future-focused profes- gallery for non-profit galleries. In recent 2012 (the Netherlands). Fomenko curated sional services that promote greater inter- years he has appeared as a photography the projects at the 2nd Moscow Interna- cultural dialogue through the visual arts. appraiser on the acclaimed PBS program, tional Biennale for Young Art, 3rd and 4th Founded on the firm belief that art is the Antiques Roadshow. Moscow Biennale of Modern Art, as well territory of the many and not the province 265 Биографии ревюеров of the few, CDC works to extend visual [The Time of Bells]; PROZavod, as well as Information Management. He has worked “conversations” locally, nationally and in- albums from the series An Anthology of for several international art institutions, ternationally, with an emphasis on broad Russian Photography of the 20th Century such as the Museum of Modern Art in citizen involvement in shaping the visual (Photography of the 1960s and 70s; Icons of New York, PhotoEspaña in Madrid, and culture of tomorrow. Recent projects have the 1960s, 70s, and 80s; Icons of the 1990s), LOOP in Barcelona. He is the Curatorial been undertaken in China, Colombia, Den- etc. Over 5,000 original prints of Russian Advisor for PhotoIreland in Dublin, and mark, Poland, Russia, Spain and USA, with and Soviet photographers of the 20th cen- the Director of the Department of Pho- forthcoming projects in Canada, China, tury are included in the Gallery’s collection. tography at the Istituto di Design (IED) in Guatemala, UAE, UK, and USA. Madrid. In 2009, he has founded ArteCon- Levan Mamulov Tacto, a project aimed at exploring art Natalia Grigorieva-Litvinskaya Born in Georgia in 1949. Worked as through all senses, in order to provide ac- Lives in Moscow, Russia. Director of a photographer in the State Art Founda- cess for all visitors, including the visually the Lumiere Brothers Gallery; Chief Cu- tion of Tbilisi; his studio was a center of impaired. He is the regular contributor to rator of the Lumiere Brothers Center for attraction for local and guest photogra- European Photography Magazine (Berlin, Photography; Publisher of the Publishing phers of the city. He has lived in Krasn- Germany) and on the editorial board of House of the Lumiere Brothers Center for odar, Russia, since the early 2000s. Since the encyclopedia project The European Photography. Photography collector. The 2003, he has taught photography at the History of Photography (Bratislava, Slo- Lumiere Brothers Gallery was founded Krasnodar College of Arts. His personal vakia). He is a member of the curatorial in Moscow in 2001; it focuses on photo- exhibitions were held in Georgia, Ger- associations Oracle and IKT and runs the graphic art and represents classics of So- many, and the Netherlands. In 1999, he online resource for visual artists The Cu- viet photography, as well as American and won the Soros Foundation contest in rator Ship since 2010. European masters of photography. The the Documentary Photography category. Lumiere Brothers Center for Photography Since 2003, he has actively participated Andrei Polikanov was opened in 2010; it is the first private in regional and national exhibitions. The Born in Moscow, Russia, in 1961. museum of photography in Moscow. Grig- same year, he participated in the photog- Graduated from the Military Institute of orieva-Litvinskaya has curated over 70 raphy project and exhibition Backstage Foreign Languages in 1987. He served in exhibition projects, including: The Mos- that started the history of VivaPhoto Angola as a commissioned officer over cow Stories. 20th Century; Soviet Art of Creative Union in Krasnodar. In 2004, he six years. In the early 1990s, Polikanov the 1960s and 70s; shows by Steve Shapiro was among the founders of the Artistic worked as a fixer and stringer with An- Living America, Yakov Ryumkin Take Your Union VivaPhoto. Since then, he has par- thony Suau, Christopher Morris, Stanley Chance to Live!, Igor Palmin Towards the ticipated in multiple exhibitions of the Greene and other prominent photojour- Light, Erwin Volkov Erwin’s Road; Arnold Union, which includes the first and the nalists, producing stories for such periodi- Newman’s and Arno Rafael Minkkinen’s second VivaPhoto’s exhibitions (2008 and cals as Time, The New York Times, Stern, retrospective exhibitions; The Riddle of 2001) as part of PhotoVisa festival. It was Focus, Spiegel and Paris Match on events Vivian Maier; PROZavod [ABOUT Factory] he who generated the idea of holding the in former USSR territories. From 1996 to etc. Grigorieva-Litvinskaya curates An An- Festival of Photography PhotoVisa which 2007, he worked as a photo editor at Time thology of Russian Photography of the 20th was first organised in 2008; he is aco- magazine’s Moscow bureau. From 2007 to Century, a large-scale research project of founder of the Festival and its Honorable May 2015, he was the Director of Photogra- the Center for Photography. The following Director from the begining. phy Department of Russian Reporter mag- books were issued by the Publishing House azine. This photography department won of the Lumiere Brothers Center for Photog- Moritz Neumüller numerous awards at such photo contests raphy: Moscow Photography Collections; Lives in Linz, Austria. He is curator, as the Picture of the Year International Moscow of Naum Granovsky; The Soviet educator, and writer in the field of pho- and the Best of Photojournalism. The Era of Markov-Grinberg; The Moscow Sto- tography and new media. He holds Master photographers commissioned by Russian ries. 20th Century; Vremya Kolokolchikov Degree in Art History and PhD degree in Reporter are holders of the top prizes at 266 Biographies of portfolio review experts the field of photojournalism. In 2010, the phers of Russia and Latvia, such as Alex- In Support of Photography in Russia PDN American magazine named Russian ander Kott, Pavel Ruminov, Mikhail Segal, Project of the IRIS Foundation (Moscow). Reporter as one of the 10 most influential Uldis Jancis, Vladimir Khotinenko, etc. The In 2011, she was a member of the curato- magazines in the world of photography. PACKSHOT not only holds art exhibitions, rial group (jointly with Evgeny Berezner, Polikanov has been a member of juries of but also shows noncommercial rare films Irina Chmyreva, Wendy Watriss, and Fre- World Press Photo, Visa d’Or at Visa pour of authors, members of PACKSHOT. The derick Baldwin) which organized and car- l’Image, Press Photo Finland, and Inter- project shall “force” cinematographers to ried out the First International Portfolio Foto Russia, etc. He was a member of the “paint and draw.” In general, they shall be Review in Moscow for Russian Photogra- Joop Swart Masterclass independent se- capable of uninterrupted creative work at phers (Garage Museum of Contemporary lection committee and a jury member for a personal level to maintain the highest Art). She was among the curators of the World Press Photo’s educational program visual culture of cinema. main exhibition program of the FotoFest for the Middle East and North Africa. As 2012 Biennial Contemporary Russian an expert, he participated at the Meeting Elena Sukhoveeva Photography in Houston, USA (186 au- Place FotoFest portfolio review in Hou- Lives in Krasnodar, Russia. Graduat- thors, 1.095 artworks; jointly with Evgeny ston, USA. Polikanov has taught numerous ed from the Krasnodar College of Arts and Berezner, Irina Chmyreva, Wendy Watriss, workshops on photojournalism, both in the Krasnodar Art and Industry Academy. and Frederick Baldwin). General Adviser Russia and worldwide, since 2005. He was a Book designer. Since 1998, she has been of the International Festival of Photogra- mentor at the Open Society Institute Doc- working with Victor Khmel as an art group. phy PhotoVisa since 2011. umentary Photography Project and at the Sukhoveeva participated in a number of World Press Photo educational project in exhibitions and festivals and was frequent Vladimir Vyatkin the Caucasus, a consultant at the Interna- participant of the International Month of Born in Moscow, Russia, in 1951. tional Center for Journalists, as well as lec- Photography Photobiennale in Moscow. He was trained in music and painting as a turer at the International Summer School Her work is in collections of the State Rus- child. He started his photographic career in of Photography, the Danish School of Me- sian Museum, the Moscow House of Pho- 1968 as a member of a lab staff at Agent- dia & Journalism and the International tography Museum, and in private collec- stvo Pechati “Novosti” (APN) [“News” Bursa Photo Festival in Turkey. He is Visual tions in St. Petersburg, Vienna, and Basel. Press Agency], leading news agency in the Director of Takie Dela [So it Goes] online Co-founder of the Elena Sukhoveeva and USSR (APN was renamed as RIA Novosti media held by the Nuzhna Pomosch [Help Victor Khmel Photography School. She is [Russian Information Agency “News”] later Needed] Charity Foundation in Moscow. the head of the Educational and Exhibition and it is known as MIA “Rossiya Segodnya” Center Na Kulichkakh [In the Boonies]. [International Information Agency “Rus- Vladislav Shchepin sia Today”] now). He became the leading Lives in Moscow, Russia, and Riga, Natalia Tarasova photographer for APN, and he has been Latvia. Graduated from the Moscow State Lives in Moscow, Russia. She has working for the agency up to these days. Institute of International Relations of the been curator of contemporary and classi- Vyatkin was awarded by World Press Photo USSR Foreign Ministry. He is a director of cal national and international photogra- six times, and he was a jury member of documentary and commercial films, partic- phy and contemporary art exhibitions in this contest three times. He is prize win- ipant and winner of international film fes- Russia and abroad since the mid-1990s. ner of many Russian and international tivals, including Grand Prix of Kinoshock, She is editor of art catalogues and books. photography awards. Since 1979, he has Kinotavr, Clermont-Ferrand, etc. He is She is a Assistant Professor at the Pho- been a member of the Union of Journalists Art Director of Pilotazh Studio. Shchepin tography Art Department of the Moscow of the USSR and the Union of Journalists is author and producer of the PACKSHOT State Instutute of Culture since 2005. of Russia later. In 1981, he graduated from Festival Exhibition — Paintings and Draw- In 2003—2007 — Lead Researcher of the the Lomonosov Moscow State University’s ings of Cinematographers: the project was Department of Photography and Multi- Journalism Depatment and he has been launched in 2005 to present personal in- media Projects in the Moscow Museum of teaching there since 1983. In 2011, he pub- dependent works of the best cinematogra- Modern Art. Since 2011 — Curator of the lished his album of selected photographs. 267 Биографии авторов

Екатерина Анохина фессией. Участвовал во многих выстав- партамента работы с коллекциями Га- Родилась в Москве в 1983 году. ках в Бразилии, Португалии, Аргентине лереи классической фотографии (Моск- Окончила факультет социальной психо- и Сербии. Работы публиковались в кни- ва). Работы хранятся в коллекции Музея логии Российского государственного гу- гах и периодических изданиях, в том органической культуры и частных соб- манитарного университета. В 2013 году числе в журнале PHOTO (Франция). раниях. окончила курс проектной фотографии Произведения хранятся в частных кол- в Школе фотографии и мультимедиа лекциях, а также в Музее современного Флоренcия Бланко имени А. Родченко. Выпускной проект, искусства Риу-Гранди-ду-Сул. В раз- Родилась в Монпелье, Франция, фотокнига «25 недель зимы», была пред- ные годы неоднократно удостаивался в 1971 году. В том же году ее семья эмиг- ставлена на фестивале Vienna Photobook наград на французском конкурсе Px3 рировала в Баия-Бланку, провинция Festival (Австрия) и включена в коллек- Prix de la Photographie Paris, в том чис- Буэнос-Айрес, Аргентина; затем пере- цию фотокниг венской галереи OstLicht. ле в категории «Художественная фото- брались в Педро-Луро той же провин- Затем книгу опубликовало коммерчес- графия». В 2008 году получил золотую ции, после чего обосновалась в Сальте. ким тиражом издательство Peperoni медаль Сербской фотографической ас- В 1989 году Флоренсия переехала в Буэ- Books (Германия). В ноябре 2013 была социации на 12-й Международной три- нос-Айрес, где живет до сих пор. Окон- издана вторая фотокнига «Внутрен- еннале «Театр в фотографии» в катего- чила курс графического и звукового няя Монголия», совместно с Dienacht рии «Театральная постановка». дизайна в Университете Буэнос-Айреса; Publishing (Германия). В 2014 году обе принимала участие в мастер-классе по книги вышли повторными тиражами. Алек Фон Барген фотографии под руководством Хуана В том же году Анохина участвовала Родился в Нью-Йорке. Его работы Травника. С 1997 года занимается фото- в резиденции галереи OstLicht, а так- представляли крупнейшие арт-ярмар- репортажем и регулярно выставляется же стала победителем международного ки в Базеле, Майами, Мехико и Лон- как в Аргентине, так и за рубежом. По- портфолио-ревю фестиваля PhotoVisa. доне. Британский журнал Aesthetica лучила ряд премий и грантов, в том чис- В 2015 году вошла в число 20 лучших включил его в «топ 100» ведущих совре- ле Гран-при конкурса Banco Provincia авторов на Международном летнем менных художников 2013 и 2014 годов. de Buenos Aires 2009; приз за лучшее портфолио-ревю в Санкт-Петербур- Выставлялся на 54-й и 56-й Венецианс- портфолио на фестивале Encuentros ге. Журнал The Calvert Journal включил кой биеннале, на фестивале Rencontres Abiertos — Festival de la Luz в Буэнос-Ай- Анохину в список 29 лучших женщин- d’Arles (Франция), а также в Музее Вик- ресе в 2008 и 2000 годах; награду Latin фотографов из Восточной Европы. Учас- тории и Альберта в Лондоне и Шанхай- America Prize 2002 от фонда Fifty Crows твовала в выставках в России, Австрии, ском терминале современного искусст- International Fund for Documentary Германии, Дании, Словении и Италии; ва OCT. Получал награды на конкурсах Photography, Сан-Франциско, США; публиковалась в онлайн- и печатных International Photography Awards (IPA) приз Programa Trama Award 2001 от фон- изданиях о фотографии. и Px3 Prix de la Photographie Paris. Ис- да Espigas Foundation; грант Subsidy for пользует для работы только любитель- Artistic Creation 2000 от фонда Antorchas Хулио Лима-Аппель скую компактную фотокамеру. Foundation и премию National Award от Родился в Ижуи, Риу-Гранди-ду- фонда National Arts Fund в то же году. Сул, Бразилия; живет в Виамане, рабо- Константин Бенедиктов С 1995 года как кинооператор, фотограф тает в Порту-Алегри. Фотографом стал Родился в Москве в 1972 году. Фо- и ассистент кинооператора работает путем самообразования. Посещал мно- тографирует c конца 1990-х. Автор кни- в кино, прежде всего над полнометраж- гочисленные семинары и курсы по ис- ги «Прощание» (2009) памяти Святей- ными фильмами. Произведения вклю- кусству и фотографии как в Бразилии, шего Патриарха Алексия II. Основатель чены в коллекции Музея современного так и за рубежом. Последние семь лет творческого объединения «Феофания» искусства Буэнос-Айреса, Музея сов- снимал театральные постановки и за- и Клуба коллекционеров фотографии. ременного искусства Рио-де-Жанейро, кулисье. В результате, исходно являясь Коллекционер фотографии, куратор Музея современного искусства в Ро- врачом, сделал фотографию своей про- выставочных проектов. Директор де- сарио (часть Музея изобразительных 268 Biographies of artists

искусств имени Хуана Б. Кастагнино), ском саду музея Бланес» (Государствен- Таня Васильева Принстонского университета, банка ный исторический музей Cabildo, Мон- Родилась в Краснодаре в 1982 Rabobank, коллекцию Жоакима Пайвы, тевидео, Уругвай, 2010), «Цифровые сны году. Фотографирует с 2006 года. Рабо- а также в частные собрания США, Фран- о человеческом теле» (Международный тала фотографом и фоторедактором ции, Англии и Италии. Серия Бланко фестиваль фотографии в Пиньяо, Китай, в печатных и онлайн-изданиях Крас- «Salteños» об урбанистической культуре 2009) и др. Бубнова — постоянный учас- нодара. Координатор проекта «В под- Сальты была опубликована аргентинс- тник ежегодной культурной программы держку фотографии в России» Фонда ким издательством Editorial Fotógrafos «Ночь в музее», организованной Депар- развития и поддержки культуры «Ай- Argentinos, которое выпускает альбомы таментом культуры города Москвы. рис» (Москва). С 2011 года является значимых фотографов своей страны. пресс-секретарем фестиваля PhotoVisa. Анна Бурлакова Выставлялась на Первой биеннале сов- Екатерина Бубнова Живет в Краснодаре. Как худож- ременной фотографии Русского музея, Родилась в Москве в 1968 году ник и фотограф участвовала во мно- на фестивале PhotoVisa 2010 и 2012 го- в семье художников. В 1996 году окон- гих выставках как в России, так и за дов, участвовала в проекте Фернанды чила факультет искусствоведения Мос- рубежом, в том числе в Русском музее Магальес «Природа жизни» в Музее сов- ковского государственного академи- фотографии (Нижний Новгород) и Го- ременного искусства (Куритиба, Бра- ческого художественного института сударственном центральном музее зилия), в выставке «Мы/Современная имени В. И. Сурикова при Российской современной истории России (Мос- российская идентичность» (Годонин, академии художеств. Искусствовед и ху- ква). Призер конкурса «Серебряный Чехия, 2014) и др. В 2012 году в Красно- дожник, работающий с новыми медиа: глаз» (Ирак, 2000), а также ряда регио- даре прошла первая персональная вы- фотографией, цифровыми коллажами, нальных конкурсов фотографии, в т. ч. ставка. В том же году — финалист про- пространственными инсталляциями из в рамках фестиваля PhotoVisa 2011. екта 30 under 30 Women Photographers современных материалов. C 1997 года Участник этнографической фотоэк- (США). Одна из работ вошла в книгу If состоит в Московском союзе художни- спедиции «Азия-2007» по маршруту You Leave, опубликованную в Лондоне. ков. Неоднократно экспонировались на Великого шелкового пути. В 2004 году В 2011 году была принята в краснодарс- осенних и весенних выставках, прово- присоединилась к группе фотографов, кий творческий союз «Вива Фото». димых Союзом, а также на многих дру- которые в 2005 году основали красно- гих выставках. Жила и работала в арт- дарский творческий союз «Вива Фото». Лорена Гульен Вачетти резиденции Cite International des Arts Родилась в Росарио, Аргентина, в Париже. Основные выставки послед- Настя Васильева в 1974 году; живет в Буэнос-Айресе. них лет, на которых выставлялись рабо- Родилась в Краснодаре в 1986 Окончила Университет Буэнос-Айре- ты Бубновой: «Стена холст. Юбилейная году. В 2003 году окончила Лицей изоб- са по специальностям «архитектор» выставка 60 лет СХМДИ МСХ» (Цент- разительных искусств при Краснодар- и «антрополог», а затем посвятила себя ральный дом художника, Москва, 2014), ском государственном университете визуальным искусствам. В 2001—2005 «...самое главное глазами не увидишь...» культуры и искусств; в 2010 году — сам годах училась в Международном цен- (совместно с Алисой Бубновой-Цициа- университет по специальности мону- тре фотографии (ICP) в Нью-Йорке. Ее новой, Государственная Третьяковская ментальная живопись. В 2004—2008 работы выставлялись в многочислен- галерея, 2012), «МСХ-80: юбилейная вы- годах выставлялась как живописец, ных галереях и музеях, таких как Музей ставка Московского Союза художников» график, художник-монументалист и ху- фотоискусства Brandts (Оденсе, Дания), (Москва, ЦВЗ «Манеж», 2012), «Москва. дожник театра. Как фотограф участво- Юго-восточный музей фотографии Пространство для жизни — пространс- вала в фестивалях PhotoVisa 2009, 2010 (Дейтона-Бич, США), Культурный центр тво для творчества» (Москва, Кузнецкий и 2012 годов. В 2012 году в Краснодаре Correios (Сан-Паулу, Бразилия), «Га- Мост, 11, 2011), «Метафизика и сюрре- прошла первая персональная выставка. лерея AA» (Лондон, Великобритания), ализм» (Московский союз художников, Член краснодарского творческого сою- а также на других площадках в США, Москва, 2011), «Красные карпы в япон- за «Вива Фото» с 2011 года. Южной Америке и Европе. В 2001 году 269 Биографии авторов

ее проект был представлен на выстав- ла обладателем Гран-при конкурса Эмиль Гатауллин ке FotoFest International Discoveries Photo Annual Awards. Член краснодар- Родился в Йошкар-Оле, Республи- в Хьюстоне (США). Первую книгу Ва- ского творческого союза «Вива Фото» ка Марий Эл, в 1972 году; живет в Коро- четти — «История, память и молчание» с 2011 года. леве, Московская обл. В 1991 году окон- (Schilt Publishing, 2012) — включили чил Казанское художественное училище в число «Лучших книг года» фести- Майкл Волф имени Н. И. Фешина, в 1999 году — Мос- валь PhotoEspaña 2012 и издание PDN Родился в Мюнхене, Германия, ковский государственный академичес- (США). Ее работы публиковались в та- в 1954 году; живет в Гонконге. Окончил кий художественный институт имени ких СМИ, как Photo Review (США), Калифорнийский университет в Бер- В. И. Сурикова (МГАХИ). В 2003—2004 Chinese Photography (Китай), PDN кли, США. Получил ученую степень годах учился фотографии у Александра (США), Photonews (Германия), The в области визуальной коммуникации Лапина. С 2005 года — член Союза фо- Sunday Times (Великобритания) и т. д. в Университете Дуйсбург-Эссена, Гер- тохудожников России. Персональные Произведения хранятся в частных мания. Переехал в Гонконг в 1994 году, выставки прошли в Москве и Вильнюсе и музейных коллекциях, в том числе где как фотограф 8 лет работал по кон- (в рамках фестиваля Vilnius Photo Circle в Музее фотоискусства Brandts (Оденсе, тракту с журналом Stern. С 2001 года 2014). Участник около полутора десятка Дания), Юго-восточном музее фото- фокусируется на личных проектах. групповых проектов, в том числе: «Шко- графии (Дейтона-Бич, США), Нацио- Работы показывались на многих пло- ла Лапина» (Москва, Санкт-Петербург, нальном музее изящных искусств (Рио- щадках, в том числе на Венецианской 2009); «Мы», передвижная выставка де-Жанейро, Бразилия) и в коллекции архитектурной биеннале и биеннале веб-сообщества «Фотополигон» (Рос- Художественных галерей Лихайского Shenzhen & Hong Kong Bi-city Biennale сия, 2009—2011); «Фестиваль уличной университета (Пенсильвания, США). of Urbanism/Architecture в Китае; на фотографии» (Москва, 2012); выставка Опираясь на свои знания и опыт в об- выставках в галерее Aperture, Нью- финалистов конкурса PhotoVisa 2014 ласти архитектуры, антропологии и ис- Йорк, и Музее современной фотогра- (Краснодар) и др. В 2012 году участ- кусства, Лорена исследует такие темы, фии, Чикаго, США; Музейном центре вовал в групповой выставке «Музей. как идеализация семьи, реконструкция Ваприикки, Тампере, Финляндия; Му- Взгляд фотографа» в Государственном памяти и идентичность. зее работы, Гамбург, Германия. Про- музее изобразительных искусств имени изведения хранятся в Музее искусств А. С. Пушкина. В том же году — в про- Оля Вирич Метрополитен и Бруклинском музее, екте «РИА Новости» «XXI. Мой Тихий Родилась в Краснодаре в 1989 Нью-Йорк; Музее искусств Сан-Хосе, океан»; выставка по его итогам состоя- году. Фотографирует с 2004 года. Окон- Калифорния; Музее современной фо- лась в Государственной Третьяковской чила факультет графического дизайна тографии, Чикаго; Музей Фолькванг галерее. В 2009 году занял первое место Краснодарского университета культу- в Эссене и Немецком музее архитек- в номинации «Жанровый снимок» кон- ры и искусств. Участвует в групповых туры, Франкфурт, Германия. Занимал курса Epson «Моя лучшая фотография». выставках с 2006 года; среди прочих: первые места в категориях World Press В 2010 году получил Гран-при «Лучшая Первая биеннале современной фото- Photo в 2005 и 2010 годах; в 2011 году фотография года», первые места в кате- графии Русского музея (Санкт-Петер- получил почетное упоминание того же гориях «Жанровая съемка» и «Художес- бург), «Мы/Современная российская конкурса. В 2010 году вошел в шорт- твенная фотография» Первой открытой идентичность» (Годонин, Чехия, 2014) лист Prix Pictet Photography Prize. национальной премии «Лучший фото- и др. В 2011 году участвовала в Между- В центре внимания художника — жизнь граф». В 2014 году — Гран-при «Лучшая народном портфолио-ревю в Москве в больших городах. Многие его проек- фотография на тему мира» конкурса для российских фотографов. Первая ты документируют архитектуру и куль- The Alfred Fried Photography Award; персональная выставка прошла в 2012 туру мегаполисов. принял участие в выставке финалистов году в Краснодаре. В 2013 году — фи- «Cultivating a Culture of Peace» (Париж, налист проекта 30 under 30 Women Владимир Вяткин 2014). Лауреат конкурса «Молодые фо- Photographers (США). В 2015 году ста- Биографию см. на с. 260. тографы России — 2015» и др. 270 Biographies of artists

Маша Гольдман 6-го Международного фестиваля фо- ков-модельеров имени Надежды Лама- Родилась в 1975 году; живет тографии Fotología 2008 в Боготе, Ко- новой в 2005 году и Гран-при конкурса в Краснодаре. Изучала лингвистику, лумбия; на Международной триеннале эксклюзивных аксессуаров «Роскошная психологию. В 2001 уехала в Изра- фотографии LUMO´07, Финляндия; на Венеция» в 2007-м. Созданные Горелик иль учиться фотографии. Вернувшись Международном фестивале современ- коллекции неоднократно показыва- в Россию, как фотограф участвовала ных визуальных искусств в Глазго, Вели- лись на Неделе моды в Москве, Russian в многочисленных выставках и фес- кобритания, в 2006-м; на 9-й Гаванской Fashion Week (RFW), Mercedes-Benz тивалях, среди которых Les Rencontres биеннале в 2006 году; на Брайтонском Fashion Week Russia (MBFWR) и др. D’Arles 2007 (Франция), Вторая биенна- фестивале кино Cine-City 2005, Вели- ле современной фотографии Русского кобритания, а также на различных дру- Вадим Гущин музея (Санкт-Петербург) и др. Органи- гих площадках и в рамках иных собы- Родился в Новосибирске в 1963 затор выставок. Эксперт портфолио-ре- тий как Кубы, так и других стран. В 2009 году; живет в Москве. В 1986 году вю, включая Meeting Place FotoFest 2014 году участвовал в программе Habana окончил Московский энергетический (Хьюстон, США). Один из основателей Cultura Visual Art Project Fellowship институт. С 1988 года — свободный ху- краснодарского творческого союза «Ви- (Гавана/Париж). В том же году получил дожник-фотограф. Выставляется с 1991 ваФото»; многократный участник вы- премию Casa de las Américas — CLACSO года. Персональные выставки проходят ставок союза. Сооснователь фестиваля (Куба). В 2002-м стал участником ре- с 1995 года, в том числе на таких пло- PhotoVisa (2008); директор иностран- зиденции в Академии медиаискусств щадках, как Музей фотографии Бра- ных программ фестиваля. Кельна, Германия. Произведения хра- уншвейга (Германия, 1999), Музей ис- нятся в коллекциях: Casa de las Américas тории фотографии (Санкт-Петербург, Алехандро Гонcалеc Мендес и «Кубинской фототеки» (Гавана, Куба); 2009), Орегонский центр фотографи- Родился в Гаване, Куба, в 1974 Музея искусств имени Джорджа Шни- ческого искусства Blue Sky Gallery (Пор- году. Не имея специального художес- цера (Орегон), образовательного цен- тленд, США, 2013), Центр фотографии твенного образования, создал первую тра и арт-галереи Университета Лихай имени братьев Люмьер (Москва, 2013) фотосерию в 1999—2000 годах. В сво- (Нью-Йорк), Музея латиноамериканс- и др. Произведения хранятся в коллек- ем творчестве он отражает изменения кого искусства (MOLAA) в Лонг-Бич (Ка- циях 19 музеев и институций, среди в стране на рубеже веков. Представил лифорния), а также в Коллекции Шелли прочих: Государственный музей изоб- около 10 персональных выставок, в том и Дональда Рубин в Нью-Йорке, США. разительных искусств имени А. С. Пуш- числе на таких площадках Гаваны, как кина, Государственный Русский музей, галереи Servando, Habana, El Telégrafo, Сабина Горелик Московский музей современного ис- «Кубинская фототека», Центр культуры Живет в Москве. Дизайнер, мо- кусства, музей «Московский дом фото- Кубинского института кинематографии дельер. Окончила с отличием Москов- графии», Центр фотографии имени бра- и киноиндустрии (ICAIC), Кубинский ский государственный университет тьев Люмьер, а также Альбертина (Вена, театр-студия, а также в Музее города имени М. В. Ломоносова по специаль- Австрия), Музей фотографии Браун- Торреон в Мексике. Групповые проекты ности «историк искусства». Окончила швейга (Германия), Музей современно- с участием Гонсалеса проходили в нью- с отличием Лабораторию моды Вячес- го искусства Рио-де-Жанейро (Брази- йоркских галереях Robert Mann Gallery, лава Зайцева и там же преподает. Ста- лия), Музей изобразительных искусств Tyler Art Gallery и центре Exit Art; в па- жировалась в Европейском институте Нью-Мексико (Санта-Фе, США), Музей рижском Музее на набережной Бранли дизайна. Художник по костюмам в раз- изобразительных искусств Хьюстона в рамках Международной биеннале фо- нообразных театральных, цирковых (США), Музей искусств Санта-Барбары тографии Photoquai 2011; в павильоне и шоу-программах. Помимо прочего, (США), а также в частных коллекциях по Латинской Америки на Нью-Йоркском сотрудничала с Цирком Никулина на всему миру. Участник многих фестива- фестивале фотографии в 2010 году; на Цветном бульваре и балетом «Тодес» лей, в том числе: Odense Foto Triennale Международном арт-салоне «Искусство Аллы Духовой. Обладатель Гран-при XII 2006 (Дания), Month of Photography Америки» в Майами в 2009-м; в рамках Конкурса профессиональных художни- 2013 (Братислава, Словакия), Lianzhou 271 Биографии авторов

Foto Festival 2014 (Китай) и др. В 2006 конкурсов. Вышло около 25 коллектив- проекта «Лица России» (2014); по его и 2012 годах произведения Гущина эк- ных каталогов и альбомов, в которые результатам в Государственной думе РФ спонировались в рамках основной про- были опубликованы работы Дарьяно. прошла выставка «Россия многонацио- граммы Международной биеннале фо- Участник порядка 50 выставок. Про- нальная». Сотрудник журнала «Алеф». тографии FotoFest в Хьюстоне (США). изведения хранятся в Музее искусств Выпустил два альбома: «Фотографии. Риу-Гранди-ду-Сул (MARGS), Музее Донг Донг Вадим Гущин» («Художник и книга», современного искусства Риу-Гранди- Родился в Чжанцзякоу, Китай, Россия, 2008, текст Ирины Чмыревой) ду-Сул (MACRS), Музее при Федераль- в 1974 году; ребенком был перевезен и «Everyday Objects/Cultural Treasures» ном университете Риу-Гранди-ду-Сул в Пекин, где живет и сегодня. Несколь- (Schilt Publishing, Нидерланды, 2013, (Museu da UFRGS), Французском музее ко лет провел в Калифорнии, где начал текст Михаила Сидлина). фотографии, а также в коллекциях Жо- заниматься фотографией. В 2001 году акима Пайвы, компании Gerdau, банка окончил Северо-западный политех- Кловис Дарьяно First Virginia Community Bank, институ- нический университет, Калифорния, Родился в 1950 году; живет в Пор- та Itau Cultural и Яты Канабравы. Ин- США, со степенью магистра в области ту-Алегри, Бразилия. Окончил Инсти- тересы Дарьяно представляет галерея информатики. Являясь фотографом- тут искусств при Федеральном универ- Bolsa de Arte (Порту-Алегри). самоучкой, он приобретает необходи- ситете Риу-Гранди-ду-Сул. Выполнил мые опыт и знания с помощью книг дипломную работу по концептуаль- Эрика Дитес и метода проб и ошибок, уделяя боль- ному искусству под руководством Ху- Родилась в Колумбии в 1978 году; шое внимание практике. С 2011 года лио Пласы. Обучался живописи у Па- живет в Боготе. В 2004 году получила ведет курсы в рамках специализации уло Порсельи и граверному искусству степень бакалавра изобразительных ис- «Цифровая фотография» на факуль- у Ибере Камарго. Получил второе вы- кусств в Университете Понтифика Йа- тете изобразительных искусств Пе- сшее образование в области марке- вериана, в 2009 году — степень магистра кинского института технологии моды. тинга и рекламы. С 1970 году работа- социальной антропологии в Андском В 2013 году дважды получил почетное ет в собственной фотостудии. В своей университете. Выставлялась во многих упоминание на конкурсе International практике использует разнообразные странах Северной и Южной Америки, Photography Awards, в том же году — по- авторские техники и методы печати. Европы и Океании. Произведения хра- четное упоминание на конкурсе Px3 В 2000 году совместно с Леопольдо нятся в ряде государственных и час- Prix de la Photographie Paris. В 2012 году Пленцем работал консультантом по тных коллекций, в том числе: Музея включен в десятку «Фотографов года» фотографии в Доме культуры Марио Антиокии (Медельин, Колумбия), Фон- по версии журнала Popular Photography, Кинтана. Входит в состав правления да Жилберто Алзате Авендано (Богота, выпускаемого Китайской ассоциа- Института фотографии и визуаль- Колумбия), Музея изобразительных цией фотографов. Провел две персо- ных искусств города Канела. Прово- искусств Хьюстона (США) и Музея ис- нальные выставки в Пекине: в 2015 дит мастер-классы и читает лекции кусств Северной Дакоты (Гранд-Форкс, году в галерее Wu Yue, находящейся по фотографии и ее изобразительным США). Выпустила четыре книги, в том в арт-кластере 798 Dashanzi Art District, возможностям в ряде университетов. числе «Рио Абахо» (2009). и в 2007 году — в галерее Sky & Clouds В настоящий момент преподает курс в арт-кластере International Winery Art продвинутой цифровой фотографии Илья Долгопольский Garden. Участвовал в групповых про- в Университете Кашиас-ду-Сул, пред- Родился в Москве в 1973 году. ектах «Новая классическая пейзажная ставляя Высшую школу рекламы и мар- В 1996 году окончил Российский госу- фотография» («New Classic Landscape кетинга Порту-Алегри. Входит в состав дарственный гуманитарный универ- Photography») в пекинской галерее Pop- комиссий и жюри ряда конкурсов, в том ситет по специальности «историк-ар- Photo в 2009 году и «Мода — искусст- числе был включен в экспертный совет хивист». Участник выставки «Здесь мы во — наука» («Fashion — Art — Science») премии Marc Ferrez Photography Award живем» в «Фотоцентре» Союза журна- в Национальном художественном му- в 2013 году. Многократный победитель листов России в 2013 году. Участник зее Китая. 272 Biographies of artists

Сергей Дуванов Ассоциации художников революцион- Юрий Зайцев Живет в Москве. В Краснодаре ной России (АХРР) в классе Ильи Ива- Родился в Краснодаре в 1967 году. в 2005—2006 годах снимал для газет новича Машкова; в 1927—1929 годах Профессиональный фотограф с 1997 «Кубанские новости», «Коммерсантъ», посещал занятия в Высших художест- года. С 2008 года — член Союза фото- журнала «Огонек»; являлся штатным венно-технических мастерских (ВХУТЕ- художников России. Преподаватель фотографом газеты «Вечерний Крас- МАС) в группе Владимира Андреевича фотографии. Неоднократный призер нодар». В 2005—2007 годах — фото- Фаворского, которого всю жизнь считал и участник конкурсных выставок Ку- граф агентства Agency.Photographer.Ru. своим главным учителем; познакомил- банского фотографического общества; В 2006 переехал в Москву. В 2006—2008 ся с творчеством Джона Хартфилда, в 2009 году — призер зонального кон- сотрудничал с газетой «Мой район». оказавшего решительное влияние на курса «Территория Победы» Союза фо- С 2008 года — независимый фотограф. Житомирского в выборе техники фото- тохудожников России. Участник фести- Выставлялся на фестивалях «Волжская монтажа в качестве основного творчес- валя PhotoVisa 2008, 2010 и 2011 годов. биеннале» в 2006 году и PhotoVisa 2008. кого метода. В 1930 стал сотрудником Член краснодарского творческого сою- В 2005 году был принят в краснодарс- «Рабочей газеты», много работал в об- за «Вива Фото» с 2008 года. кий творческий союз «Вива Фото». ласти карикатуры; сотрудничал с га- зетой «Труд», журналами «Индустрия Ева Моника Зебровски Алиса Есикова социализма», «Иллюстрированная га- Дочь польских иммигрантов, ро- Родилась в Краснодаре в 1984 зета», «Строим»; оформлял плакаты дилась в Лондоне, Великобритания, году. Окончила факультет психологии и книги. С начала Великой Отечествен- в 1948 году; живет в Монреале, Канада. Института экономики и управления ной войны в 1941 году и по ее окончание Прежде чем получить степени бакалав- в медицине и социальной сфере; спе- в 1945 году был художником журнала ра и магистра в области изобразитель- циализация социальная психология. «Фронтовая иллюстрация» и пропаган- ных искусств, 17 лет проработала в ки- Фотографирует с юношества. Всерьез дистского издания Front-Illustrierte. ноиндустрии. Ее творческий путь длится увлеклась аналоговой фотографией Имя Житомирского вошло в персональ- 18 лет. На ее счету 22 персональные вы- в 2013 году. Снимает в основном ка- ный геббельсовский список врагов Гер- ставки, 14 книг и множество завоеван- мерами LOMO LC-A и Konica Recorder мании «Найти и повесить». В 1950 году ных наград. Ее фотографии и авторские (AA-35). Принимала участие в несколь- стал главным художником журнала «Со- книги можно найти во многих государс- ких фестивалях и конкурсах. Стала ветский Союз». В 1952 году в Москве со- твенных и частных коллекциях Канады, одним из победителей проекта «Фото стоялась первая персональная выставка США и других стран, в т. ч. в коллекциях года — 2014», организованного кубанс- Житомирского «Долой поджигателей Американской академии в Риме, Мон- ким порталом «Кублог.ру». Публикова- войны!». В 1961 году в Берлине прошла реальского музея современного искус- лась в краснодарских журналах. выставка «В борьбе едины», на которой ства, Художественной галереи Онтарио, работы художника экспонировались Нью-йорского книжного центра, Музея Александр Житомирский с произведениями Джона Хартфилда, изобразительных искусств Хьюстона, Родился в Ростове-на-Дону в 1907 Антонина Пельца и Мечислава Берма- Цирка дю Солей, Национальной биб- году; ушел из жизни в Москве в 1993 на. В 1967 году Житомирскому присво- лиотеки Канады, Французской нацио- году. График, мастер фотомонтажа. ено звание «Заслуженного художника нальной библиотеки, Национального В 1916 году Александр Арнольдович РСФСР»; в 1978 — звание «Народного музея женского искусства, Канадского Житомирский начал занятия рисова- художника РСФСР». В 1983 году в Моск- архитектурного центра, Тейт Брита- нием. Посещал студию художника Алек- ве в издательстве «Плакат» вышла книга нии, Музея искусств Фарнсворта. Мно- сандра Дмитриевича Силина; работал Житомирского «Искусство политичес- гие фотографии Зебровски являются помощником художника-декоратора кого фотомонтажа». Произведения ав- частью собраний таких университетов в театре, художником рекламы; рисо- тора включены во все мировые энцик- и колледжей, как Беркли, Университет вал диафильмы. В 1925 году переехал лопедии и монографии, посвященные Брауна, Колумбийский университет, в Москву, учился в Центральной студии искусству фотомонтажа. Стэнфордский университет, Йельский 273 Биографии авторов

университет, колледж Смита и колледж года является членом творческого со- портер», Lenta.ru, «Русская планета», Лафайетт. Как художник Зебровски юза «Вива Фото». Один из основателей Aorta, Russia Beyond the Headlines, Time работает с различными видами изоб- и организаторов Международного фес- LightBox, «Такие дела» и др. В 2012 разительного искусства. Черпая вдох- тиваля фотографии PhotoVisa; испол- году в Краснодаре состоялась первая новение в литературе, использует визу- нительный директор фестиваля. персональная выставка. Участник про- альный язык для создания собственных екта «Мы/Современная российская повествований и часто сотрудничает Юрий Иващенко идентичность» (Годонин, Чехия, 2014). с писателями и поэтами. Создание ав- Родился в Краснодаре в 1983 С 2013 года является независимым до- торских книг является важной частью году; живет в Москве. В фотографии кументальным фотографом. В 2015 году ее художественной практики. с 2004 года. В 2007—2013-х сотрудни- стал соавтором проекта «Последние 30». чал с агентством Agency.Photographer. Член жюри конкурсов, куратор выста- Татьяна Зубкова ru (Grinberg Agency). Работает над пер- вок. В 2011 году был принят в красно- Живет в Краснодаре. Училась на сональными проектами и по заказу дарский творческий союз «Вива Фото». отделении художественной и техничес- СМИ. Публиковался в Le Monde, «Рус- кой графики Кубанского государствен- ском репортере», «Эксперте», «Огонь- Патрисия Кейси ного университета. В 1998 году выбрала ке», «Большом городе», The Hollywood Родилась в Австралии в 1962 году; фотографию в качестве основной про- Reporter (российское издание), Duzy живет в Сиднее. Выставляется по всей фессии. В разные годы как фотокор- Format (Польша). Состоялись две персо- Австралии, а также в Китае, Франции, респондент работала в газетах «Крас- нальные выставки в Санкт-Петербурге Республике Корея, Малайзии и США. нодарские известия», «Комсомольская и Москве. Выставлялся на фестивалях В Университете Сиднея дважды по- правда. Кубань», «Российская газета», и групповых выставках в России, Бе- лучила степени магистра: в области журналом «Люди года», информацион- ларуси, Грузии, Франции. Победитель студийных искусств в 2006 году и ви- ным агентством «Живая Кубань». Пос- конкурса молодых фотографов в рам- зуальных искусств (исследовательская тоянный фотограф Театра балета Юрия ках фестиваля «Волжская биеннале» работа) в 2009 году. Произведения хра- Григоровича, Музыкального и Моло- (2006, 2007). Обладатель награды Award нятся в ряде публичных и частных кол- дежного театров Творческого объедине- of Excellence на конкурсе Pictures of the лекций. Имеет несколько наград, в том ния «Премьера». Призер краевых кон- Year International 2012 (раздел Sports числе The Head On Photographic Portrait курсов Кубанского фотографического Story Editing — Magazine). В 2006 году Prize (2006). Одной из важнейших и бла- общества, конкурса Nikon Photo Contest был принят в краснодарский творчес- городнейших особенностей творческой International (Япония), фотофестиваля кий союз «Вива Фото». деятельности Кейси является работа «Волжская биеннале» (Нижний Нов- с женскими группами по экстернализа- город), Первого фотоконкурса имени Сергей Карпов ции памяти и помощь инвалидам в раз- Карла Буллы. Провела 3 персональные Родился в Волжском Волгоград- витии творческих навыков. выставки и участвовала в более 10 груп- ской обл. в 1986 году; живет в Мос- повых, в том числе «Решающее мгнове- кве. В 2010—2012 годах жил в Крас- Вильхельм Клеменс ние» в Центральном выставочном зале нодаре и как фотограф сотрудничал Родился в Западном Берлине, «Манеж» (Санкт-Петербург, 2006). Став с агентствами Reuters и «РИА Ново- Германия, в 1980 году. Мультимедиа- победителем Первой биеннале сов- сти» по Южному федеральному округу. художник, работающий в основном ременной фотографии, в ноябре 2010 В 2012—2013 годах — штатный фото- с видео и фотографией. Его произведе- года представила персональную экс- граф агентства ИТАР-ТАСС в Москве. ния вошли в программы: Loop Festival позицию в Государственном Русском В том же году был номинирован на Prix (Барселона, Испания); немецких фести- музее. Является одним из первых биль- Pictet Award. В 2013 году создал веб-ре- валей Kurzfilmtage Oberhausen (Оберха- дредакторов Краснодара, с 2007 по 2010 сурс Mediacrowd, посвященный мульти- узен), Frankfurter Filmtage (Франкфурт) год работала в этом качестве в бизнес- медийным документальным проектам. и Stuttgarter Filmwinter (Штутгарт); издании «Деловая газета. Юг». С 2004 Публиковался в изданиях «Русский ре- польского фестиваля WRO 15th Media 274 Biographies of artists

Art Biennale (Вроцлав); а также пока- ка «Заявленная отчужденность». Заняла За работу над книгой автору направил зывались на площадках Гёте-института первое место на конкурсе Балтийской специальное послание и Апостольское в Нью-Йорке, немецких арт-центров биеннале фотографии «Фотомания», Благословение Папа Римский Иоанн b-05 (Монтабар, Германия) и Bielefelder Калининград, в 2011 году. Произведе- Павел II. В Голливуде над сценарием Kunstverein (Вальдхоф). Обучался ния хранятся в коллекции Музея фото- Игоря Костина «Чернобыльский синд- в Университете искусств Брауншвей- графии Киосато. Публиковалась в ряде ром» работает режиссер Стивен Спил- га (HBK) в мастерских Кандице Брайц изданий и блогов, в том числе SHOTS, берг. Фотографа дважды (в 1990 и 1996 (назван лучшим студентом в 2009 году) Paris Match, The New York Times, Lens годах) удостаивала звания «Репортер и Михаэля Бриннтрупа (курс кино). Blog NYT. С 2011 года — член Калининг- года» Международная ассоциация жур- Стипендиат KSN Northeim (2009—2010) радского союза фотохудожников. налистов. Конгресс США стоя огласил и Pepinieres Europeennes (2010—2011). Специальное провозглашение в честь Игорь Костин Игоря Костина, отмечая его усилия в об- Мария Кожанова Родился 27 декабря 1936 года, ласти публицистики. В 2010 году Игорь Родилась в Калининграде в 1986 ушел из жизни 9 июня 2015 года. Более Костин был награжден Международной году. В 2008 году окончила Калининг- 25 лет работал специальным фотокор- премией мира LiberPress. Произведе- радский государственный технический респондентом киевского подразделе- ния фотографа экспонировались на университет по специальности «эконо- ния АПН (Агентства печати «Новости»; крупнейших площадках мира, включая мика и финансы». В 2007 году изуча- позже оно получило название РИА штаб-квартиру ООН. Он являлся членом ла фотографию и аналоговые методы Новости; в настоящий момент МИА Национального союза кинематографис- съемки в Калининградском союзе фо- «Россия сегодня»). Фотографии публи- тов Украины; профессором; почетным тохудожников. С 2007 года участвует ковались в таких изданиях, как Time, гражданином города Балтимор (США). в выставках в России, Германии, Вели- Stern, Liberation, Paris Match, а также Газета The Washington Post назвала Иго- кобритании, Италии, Японии, Литве, транслировались в эфире ведущих теле- ря Костина человеком-легендой. Южной Корее, Словакии и США. В 2008 компаний мира. Игорь Костин стал од- году выступила инициатором соци- ним из пяти фотографов, освещавших Александр Котт ального проекта в детском доме, где самую крупную аварию XX века — на Родился в Москве в 1973 году. преподавала фотографию детям; по Чернобыльской АЭС, произошедшую Кинорежиссер, сценарист, фотограф. итогам прошла выставка «Дом детей» 26 апреля 1986 года в Припяти, Украи- В 2000 году окончил ВГИК (мастерская в Калининградской художественной га- на. Почти до своих последних дней он Владимира Хотиненко). Его первый ко- лерее. Участница проектов: «Энтропия вел собственное журналистское рас- роткометражный фильм «Фотограф» 9» в Немецко-Русском доме, Калинин- следование по делу катастрофы, фик- участвовал в более чем 30 международ- град (2008); «Под стеклом», выставка сировал ее последствия на территории ных кинофестивалях и получил множес- современных российских фотографов, России, Украины, Беларуси и Норвегии. тво наград, в том числе приз за лучший галерея Selena при Университете Лонг- Подготовил более 600 тыс. уникальных фильм Международного конгресса ки- Айленда, Бруклин, Нью-Йорк (2009); документальных фотографий, расска- ношкол «СИЛЕКТ» и специальное упо- «Смотрю в окно», галерея Axel Obiger, зывающих обо всех этапах ликвидации минание и приз жюри на Фестивале Берлин (2010); выставка «Молодое поко- последствий аварии, а также о негатив- короткометражных фильмов в Кракове. ление» в рамках основной программы ном влиянии радиации на местных жи- Второй фильм, «Пугало», завоевал приз Международной биеннале фотографии телей, растительный и животный мир. за лучшую короткометражку в конкурсе FotoFest 2012 «Современная российская Более 200 снимков фотографа вошли детских фильмов на Берлинском меж- фотография», Хьюстон, США; выставка в официальный отчет Правительствен- дународном кинофестивале 2000 года по результатам портфолио-ревю в Му- ной комиссии СССР и МАГАТЭ. На 15 и множество других призов, включая зее фотографии Киосато, Япония (2014). языках для 20 стран мира во Франции приз за лучшую операторскую рабо- В 2015 году на фестивале Kaunas Photo, был издан фотоальбом Игоря Кости- ту на «Кинотавре». За свою карьеру Литва, состоялась персональная выстав- на «Чернобыль. Исповедь репортера». Котт снял более 20 полнометражных 275 Биографии авторов

фильмов и сериалов, включая «Кон- Black&White Magazine, «Новый мир ис- и архитекторами. Много работает с из- вой PQ-17», «Герой нашего времени», кусства», Foto&Video, «Афиша», «Вест- дательствами в качестве фотографа-ху- «Обратная сторона луны» и «Брестская ник Европы» и др. Профессор Валерий дожника, создающего визуальные об- крепость». Его фильм «Испытание» соб- Савчук включил ее творчество в книгу разы для книг по истории, архитектуре, рал в 2014 году «все призы» «Кинотав- «Философия фотографии» (2005). Про- дизайну и изобразительному искусству. ра», включая главный приз фестиваля изведения хранятся в коллекциях швей- В 2012 году произведения Кулебякина (также «Приз за операторскую работу» царского банка UBS, Государственного экспонировались в рамках основной и «Приз гильдии киноведов и кинокри- музея изобразительных искусств имени выставочной программы «Современ- тиков»), и получил «Нику» за лучшую А. С. Пушкина (Москва), Музея Ф. М. До- ная российская фотография» Междуна- музыку. С 2012 года вместе с братом, ре- стоевского (Санкт-Петербург), Му- родной биеннале фотографии FotoFest жиссером Владимиром Коттом, руково- зея нонконформистского искусства в Хьюстоне (США). дит мастерской игрового кино во ВГИКе (Санкт-Петербург), в галереях Galerie & (при этом являясь доцентом вуза). Edition J. J. Heckenhauer oHG (Берлин), Cергей Кущь Luke & A Gallery of Modern Art (Лон- Родился в Узбекистане в 1980 Надежда Кузнецова дон), Solana Gallery (Лондон), L’Humaine году; живет в Краснодаре. С 2006 по Живет в Санкт-Петербурге. Окон- Comedie (Париж), «АртКоллегия» (Моск- 2012 годах работал журналистом и фо- чила Ленинградское высшее художес- ва), а также в частных собраниях в Рос- тографом в газете «За рулем. Красно- твенно-промышленное училище им. сии, Германии, Голландии, Финляндии, дар». В 2012 году окончил курс «Кон- В. И. Мухиной (сегодня Санкт-Петер- США, Швейцарии, Франции и Бельгии. цептуальная фотография» Елены бургская художественно-промышлен- Суховеевой. В 2012 году в Краснодаре ная академия имени А. Л. Штиглица) как Николай Кулебякин прошла первая персональная выставка. графический дизайнер. В 1993—2003 Родился во Фрязино, Московс- Член краснодарского творческого сою- годах преподавала на кафедре станко- кая обл., в 1959 году; живет в Москве. за «Вива Фото» с 2011 года. вой и книжной графики того же вуза. В 1981 году окончил Московский поли- Член Союза художников России с 2001 технический колледж имени Моссовета Вячеслав Лагуткин года. С 2000 года активно использует как фотограф. Участвует в отечествен- Родился в 1967 году, живет в Моск- в своем творчестве фотографические ных групповых выставках фотографии ве. Член Союза фотохудожников России технологии. С 2007 по 2015 года пре- с 1979 года; в зарубежных — с 1988 года. и Международной федерации журна- подавала в собственной в частной фо- Персональные выставки проходят с 1983 листов. Как корреспондент и фотограф тошколе. Представила свыше 30 персо- года; состоялись в т. ч. в Московском му- сотрудничал с газетой «Воскресная шко- нальных выставок, а также участвовала зее современного искусства и Музее ис- ла»; как фоторедактор — с журналом в полусотне коллективных, в том числе тории фотографии в Санкт-Петербурге. «Мужская работа». С 2003 по 2012 — ру- «Музей. Взгляд фотографа» (2012) в Го- Произведения хранятся в коллекциях ководитель фотослужбы и отдела ил- сударственном музее изобразительных Галереи искусств Коркоран (Вашингтон, люстрирования журнала «Нескучный искусств им. А. С. Пушкина, «Петербург- США), Музея искусств Нью-Мексико сад». Участник групповых и персональ- ская современная пикториальная фото- (Санта-Фе, США), Музея изящных ис- ных выставок в России (Москва, Санкт- графия» в Государственном музейно- кусств Хьюстона (США), Центра гума- Петербург, Краснодар, Тула, Щекино, выставочном центре РОСФОТО (2011) нитарных исследований имени Гарри Феодосия, Борисоглебск, Старая Русса, и других проектах как в России, так и за Рансома (Остин, США), Московского Великий Новгород, Хабаровск), США рубежом. В 2007 году работы Кузнецо- музея современного искусства, Му- (Кливленд) и Дании (Виборг). Работы вой были показаны в рамках Paris Photo зея органической культуры (Коломна, публиковались в изданиях «Воскресная в Carrousel du Louvre (Франция). Высту- Московская обл.) и других институций, школа», «Татьянин день», «Коммерсан- пила куратором свыше 10 выставочных а также в частных собраниях по всему тъ», «Газета», «Фома», «Нескучный сад», проектов. Публиковалась в изданиях миру. Автор фотоальбомов и книг, вы- «Мужская работа», Passport, IMAGO; Кwartalnik Fotografia, Imago, OjodePez, пущенных в соавторстве с дизайнерами включены в каталог Первой фотобиен- 276 Biographies of artists

нале Русского музея. Участник портфо- музей Джорджа Истмена (Рочестер, под влияние бабушки и отца — увлечен- лио-ревю в рамках фестиваля «Месяц США). В 2002 году вошла в сотню луч- ных фотолюбителей. Как коммерческий фотографии» (Братислава, Словакия) ших новых фотохудожников, представ- фотограф снимает моду и концерты. в 2008 году, Meeting Place FotoFest 2010 ленных в книге «Blink» (Phaidon Press). Среди клиентов: бренд C&A, «Неде- (Хьюстон, США), а также Первого меж- ля моды» в Сан-Паулу и музыкальный дународного портфолио-ревю в Мос- Том Лисбоа фестиваль Lollapalooza в Чикаго, поми- кве для российских фотографов 2011 Родился в Гоянии, Бразилия, мо прочего. Также работает над личны- года. В 2010 выступил ревюером на в 1970 году; с 1987 года живет в Кури- ми проектами, исследуя связи между портфолио-ревю фестиваля PhotoVisa тибе. Имеет степень бакалавра по ин- памятью, традицией и жизнью в ее раз- (Краснодар). Руководитель фотошколы форматике, а также степень магистра нообразных проявлениях. в Можайской колонии для несовершен- в области языковой коммуникации. нолетних; автор учебной программы Профессор; преподает кино- и фото- Александра Митлянская и преподаватель фотокурсов в Центре дисциплины. Художник и независи- Родилась в Москве. Живописец, информационных технологий Москов- мый куратор. Участник ряда выставок график, фотограф, видеохудожник. ской духовной академии и семинарии в Бразилии и за рубежом. Обладатель Окончила художественный факультет (авторский курс «Социальный репор- значимых национальных фотонаград, Московского полиграфического инсти- таж»). Куратор ряда выставочных про- таких как Porto Seguro Award и Marc тута. В 1995 году стала стипендиатом ектов, в т. ч. циклов «Светопись тайны» Ferrez Award. В 2013 году вошел в чис- Берлинской академии искусств. Полу- 2010—2011 годов (Тула, Щекино, Бори- ло бразильских авторов, приглашен- чала гранты от университетов TUFTS соглебск, Старая Русса, Великий Новго- ных к участию в фестивале Cerveira и Гарвард, а также Парсонской шко- род) и «Береста. Посвящение князю Вла- Art Biennial в Вила-Нова-Ди-Сервейра, лы дизайна (США). Работы находятся димиру» 2015 года (Москва, Хабаровск, Португалия. Творчество Тома Лисбоа в собраниях Музея современного ис- Барнаул, Благовещенск, Дмитров и др.). включено в книгу известного бразиль- кусства Денвера (США) и российских Произведения хранятся в собрании Го- ского куратора и исследователя фото- музеев: Государственной Третьяков- сударственного Русского музея. графии Эдера Чиодетто «Поколение 00: ской галереи, Государственного Русс- новая бразильская фотография». кого музея, Московского музея совре- Паула Латтрингер менного искусства, Государственного Родилась в Аргентине в 1955 году; Сергей Лучишин центра современного искусства и мно- живет в Шаранта, Франция. До ареста Живет в Одессе, Москве и Пари- гих областных музеев. Победитель (см. текст о ее проекте «Эль Матаде- же. Художник, сценарист и режиссер. Международного фестиваля видеоарта ро» («Скотобойня») в рамках выставки Окончил Одесское художественное «Сейчас&Потом’12». «Собеседование памяти». — Прим. ред.) училище имени М. Б. Грекова и ВГИК. изучала ботанику. В 1999 году за про- Его фильм «Портрет» (2000) получил Алексей Мякишев ект «Эль Матадеро» была награждена призы нескольких фестивалей, включая Родился в Кирове (Вятка) в 1971 первым призом в номинации «Лучшее Первый приз в конкурсе киношкол The году. С 1991 года профессионально ра- портфолио» на фестивале PhotoEspaña, Cinéfondation Awards Каннского кино- ботает фотокорреспондентом. В 1999 через год — удостоена гранта от Наци- фестиваля в 2001 году. году переехал в Москву, став свободным онального фонда искусств Аргентины фотографом. Сотрудничал со многими и затем получила стипендию Гугген- Леван Мамулов изданиями, среди которых российские хайма. Работы Латтрингер хранятся во Биографию см. на с. 261. Newsweek и «Коммерсантъ», финские многих коллекциях, в том числе таких Helsingin Sanomat, APU, Talouselama институций, как: Национальный музей Марина Мелшерс и др. В 1996 и 1997 годах стал стипен- изобразительных искусств Буэнос-Ай- Родилась в Порту-Алегри, Брази- диатом Министерства культуры России. реса (Аргентина), Музей изобразитель- лия, в 1982 году; живет в Сан-Паулу. Фо- В 1998 и 2001 годах — призером фес- ных искусств Хьюстона (США) и Дом- тографирует с раннего детства, попав тиваля документальной фотографии 277 Биографии авторов

InterFoto (Москва) за серии о паломни- в Федеральном университете штата ревю в Москве для российских фото- ках и о Северном Урале. Провел около 20 Риу-Гранди-ду-Сул, фотографию в Вы- графов. Участник многих выставочных персональных выставок, в т. ч. в Универ- сшей школе рекламы и маркетинга проектов в России и за рубежом, в том ситете Ольденбурга (Германия) в 2000 Порту-Алегри, а также посещал много числе в Бирме, Камбодже, Китае, Фин- году; Муниципальной библиотеке го- разных курсов по фотографии и визу- ляндии, Франции и др. Работы Плот- рода Осэр в 2008 году и галерее Maison альным искусствам. Участвовал в кол- никовой были представлены в рамках du Pays Coulangeois города Куланж-ла- лективных выставках и проводил пер- основной программы «Современная Винёз в 2010 году (Франция); в Галерее сональные в Порту-Алегри, Бразилия. российская фотография» Международ- классической фотографии (Москва) Ведет курс фотографии для младших ной биеннале фотографии FotoFest 2012 в 2014 году, а также на других площад- подростков «Фотография: окно». в Хьюстоне, США. В том же году состоя- ках Австрии, Германии, Чехии, Италии, лась ее первая персональная галерейная России и др. В 2011 году персональная Сук Кун О выставка в Париже. В 2013 году Плотни- выставка состоялась в рамках проекта Родился в Республике Корея в 1979 кова была названа в числе «30 Откры- Закари Гилберта «Zerkalo» в Квебеке, году; живет в Инчхоне. Его произве- тий, которые надо видеть» фонда PDN Канада. Участник ряда групповых по- дения выставлялись во многих стра- и отмечена Гран-при конкурса Picture of казов в Великобритании, Германии, нах, включая Аргентину, Австралию, the Year International в категории «Фо- Франции и России (Киров, Москва, Но- Японию, Республику Корея, Мексику, тоистория». В 2014 году победила в трех восибирск, Краснодар, Санкт-Петербург Великобританию и США, а также были категориях конкурса China International и др.) В 2012 году участвовал в выстав- представлены на таких фестивалях, как Press Photo Contest (CHIPP) 2014, а также ке «Музей. Взгляд фотографа» в Госу- Liverpool Biennial (Великобритания), была награждена ассоциацией National дарственном музее изобразительных FotoFest (Хьюстон, США) и Dong Gang Press Photographers Association (NPPA) искусств им. А. С. Пушкина. В том же International Photo Festival (Республи- за публикации в журнале «Русский ре- году — в проекте РИА Новости «XXI. ка Корея). Произведения хранятся во портер». В настоящее время является Мой Тихий океан». В 2013 году выстав- многих коллекциях, в том числе Музея независимым фотографом с интереса- лялся в Мультимедиа Арт Музее, Моск- изобразительных искусств Хьюстона ми в области социальной фотографии. ва, в рамках проекта Leica. В 2010 году (США), Музея фотографического искус- занял 2-е место в категории «События» ства Киёсато (Япония) и Музея искусств Евгений Привин «Премии Фонда развития фотожур- Ilmin (Сеул, Республика Корея). Родился в 1968 году; живет в Мос- налистики» (Россия) за серию «Путь кве. Кинооператор. Окончил опера- к вере». В 2013 году вошел в шорт-лист Татьяна Плотникова торский факультет ВГИКа, мастерская категории «Стиль жизни» профессио- Родилась в Ленинграде. Окончила Н. Василькова. Работал на многих из- нального раздела конкурса Sony World Санкт-Петербургский государственный вестных теле- и кинопроектах. Препо- Photography Awards; фотография была университет экономики и финансов, дает в Московской школе нового кино. включена в экспозицию по итогам кон- а также Санкт-Петербургский государс- Оператор фильмов «Жмурки», «Герой курса в выставочном центре Somerset твенный технический университет. нашего времени», «Я остаюсь», «Анти- House в Лондоне. Лауреат ряда других В 2008 году окончила Факультет фото- секс», «Муха», «Однажды в Провинции», конкурсов и премий. Произведения корреспондентов имени Ю. А. Гальпери- «Короткое замыкание» (новелла «Ким»), хранятся в частных коллекциях России, на Союза журналистов Санкт-Петербур- «Под электрическими облаками» и др. Франции, Германии, Испании, Хорва- га и Ленинградской обл. (группа Сергея Работал с режиссерами Александром тии и др. Автор альбома «Вятка» (2014). Максимишина); сегодня является одним Коттом, Владимиром Коттом, Алексе- из кураторов Фотофакультета. С 2008 ем Германом-младшим, Екатериной Рикардо Невес года сотрудничает с журналом «Русский Шагаловой, Кареном Аганесяном, Алек- Родился в Алегрети, штат Риу- репортер». Также публиковалась в ряде сандром Балабановым. Обладатель «Се- Гранди-ду-Сул, Бразилия, в 1967 году. других изданий и книг. В 2011 году учас- ребряного медведя» Берлинского меж- Изучал информационные технологии твовала в Международном портфолио- дународного кинофестиваля 2015 года 278 Biographies of artists

за операторскую работу в фильме «Под дународного конкурса Trierenberg Super Николай Рахманов электрическими облаками». Circuit 2011 и 2015 годов (Trierenberg Родился в Москве в 1932 году. Holding AG, Linz, 2011), а также в жур- Классик российской фотографии Филип Габриель Пудло налах «Фотомастерская», «Российс- ХХ века, фотожурналист и фотограф- Родился в Рыки, Польша, в 1976 кое фото» и др. С 2015 года обучается художник, один из наиболее известных году; живет в Варшаве. Окончил Варшав- в Школе фотографии Елены Суховеевой мастеров цветной и видовой фото- ский политехнический университет и и Виктора Хмеля (Краснодар). графии в стране. Николай Николаевич факультет производства кинофильмов и Рахманов вырос в семье театрального телепрограмм Высшей государственной Андрей Радкевич композитора и дирижера Николая Рах- школы кинематографа, телевидения и Живет в Москве. Священнодиакон манова-старшего. В 1953—1960 годах театра имени Леона Шиллера в Лодзе. (с 2010) Русской Православной Церкви. Рахманов-младший работал фотокор- Персональные выставки были пред- Окончил Московский государственный респондентом Телеграфного агентства ставлены в Библиотеке изящных ис- институт радиотехники, электрони- Советского Союза (Фотохроника ТАСС), кусств Университета Вирджинии, США, ки и автоматики (сегодня Московский в отделе иностранной фотоинформа- а также в рамках программы ShowOFF государственный университет инфор- ции. В 1960—1966 годах — фотокоррес- фестиваля Photomonth в Кракове, Поль- мационных технологий, радиотехники пондентом газеты «Неделя» (воскрес- ша. Участник болгарского фестиваля и электроники), а также Православный ное приложение газеты «Известия»). Videoholica 2012 (специальный отбор) Свято-Тихоновский гуманитарный уни- В 1966—1968 годах сотрудничал с жур- в Варне; фестивалей в польском Лод- верситет. Член Союза фотохудожников налом «РТ-программы» («Радио и те- зе: Points of View Video Art Festival, New России. Как фотожурналист сотрудни- левидение»). В 1960-е снимал в жанре Video Energy и Art and Documentation чал с журналом «Нескучный сад» с 2001 фотоочерка. Главной темой автора яв- Festival; а также коллективного проекта по 2013 год; снимает для веб-сайта ляется Москва. С 1970 года и по настоя- «Несвязанные изображения» в галерее «Милосердие» с 2004 года и по насто- щее время Рахманов выпустил около 60 BWA Bydgoszcz, Быдгощ, Польша. Побе- ящее время. Публиковался в изданиях авторских книг и фотоальбомов. В 1972 дитель Международного фестиваля ви- «Нескучный сад», «Фома», «Славянка», году в издательстве «Планета» вышел деоарта «Сейчас&Потом’13». «Русский дом», «Призвание», «Братиш- фотоальбом Рахманова «Москва», ко- ка» (военный журнал), «Коммерсантъ», торый получил Гран-при и золотую Иван Пушкин «Вечерняя Москва», «Телепрограмма», медаль на международном конкурсе Родился в городе Чирчик, Узбе- «Татьянин день», на веб-сайтах «Нескуч- «Самая красивая книга мира» в рам- кистан, в 1988 году. Живет в Москве. ный сад», «Милосердие», «Православие. ках Лейпцигской книжной ярмарки. В 2011 году окончил Литературный ин- ру», «Православие и мир» и др. Получил На протяжении 15 лет эта книга пере- ститут им. А. М. Горького. В 2012 году Гран-при международного конкурса издавалась 11 раз. Альбом «Сокровища провел персональную фотовыставку журналистики «Евразия. Социальный Московского Кремля» (1983), изданный «Майя» в Государственной галерее на портрет» в 2007 году. Участник экспо- в Швейцарии, получил международную Солянке. Участник групповых проек- зиции по итогам конкурса на лучший награду «Самая красивая книга Швей- тов на площадках: Design Center Linz репортаж о Москве «Серебряная каме- царии», а также приз от фирмы «Кодак». (Линц, Австрия, 2015 и 2011), Музей ра — 2006», организованного музеем Персональные выставки автора прохо- современной истории России (Москва, «Московский дом фотографии», а также дили в России, Франции, Чехословакии, 2014), Галерея искусств Зураба Церете- экспозиции авторов журнала «Нескуч- Чехии, Словении, Украине. Рахманов ли (Москва, 2011). Работы публикова- ный сад» в 2009 году. Фотографии вош- был инициатором выставок и изданий, лись в изданиях: «Adobe Master Class: ли в передвижную выставку «Светопись посвященных истории российской фо- Photoshop Inspiring Artworks...» (Adobe тайны», которая была показана в Туле, тографии XIX века. Лауреат премий Press, USA, 2013), «Post Perestroika — Die Щекино, Борисоглебске, Старой Руссе, «Золотой глаз России» Международной Neue Fotokunst des Ostens» (Trierenberg Великом Новгороде (2010—2011); Моск- гильдии профессиональных фотогра- Holding AG, Linz, 2012), каталогах меж- ве, Дмитрове, Казани и др. (2015). фов средств массовой информации 279 Биографии авторов

России и «Профессионализм, честь, до- и выставляются по всему миру. За счи- (курс В. Наумова), но через год оставил стоинство» Союза журналистов России. танные годы Сакс получила впечатля- учебу и стал снимать видеоклипы. Ра- Награжден почетным знаком Союза ющее количество престижных наград, ботал и с «поп»- (Лолита, Иосиф Коб- журналистов России и Австрийским включая Гран-при на фестивале Second зон, Владимир Кузьмин), и с «рок»-ис- рыцарским орденом замка Lockenhaus. Biennial International Photographic полнителями, но приобрел репутацию Cultural Festival (Лишуй, Китай) в 2011 «антипопсового» клипмейкера. Сни- Илья Рашап году; второй приз на Конкурсе имени мал клипы для «Би-2», «Сплин», «Ногу Родился в Москве в 1979 году. Терри О’Нила / Tag 2012 (Лондон, Вели- свело!», «Каста», «Ночные снайперы». Живет в Москве и Краснодаре. Име- кобритания); первый приз в категории В 2007 году клип группы «Сплин» «Ска- ет высшее экономическое образова- «Изобразительное искусство» конкурса жи» был признан победителем на цере- ние. Десять лет работал дизайнером FotoWeekDC Photography Competition монии MTV Russian Music Awards. С 2002 и арт-директором в СМИ. Фотографи- 2013 (Вашингтон, США); третий приз года работает в рекламе. Снял ролики ей занимается 8 лет, последние пять в категории «Люди/портреты» Меж- для брендов Audi, Mitsubishi, Panasonic, лет — коммерческой. В этой сфере ведет дународной премии в области изоб- LG, Ariel, IKEA и многих других. В 2006 преподавательскую деятельность в Рос- разительных искусств Grand Prix de la году на XXVIII Московском междуна- сии и Европе. Автор популярного фото- Découverte (Париж, Франция) и первый родном кинофестивале представил блога. Персональная выставка «Другой приз на фестивале Kolga Tbilisi Photo свой первый полнометражный фильм мир» была показана в галерее «Рахма- 2014 (Грузия), помимо прочего. «Franz+Polina», который затем был от- нинов дворик» (Санкт-Петербург, 2011), мечен на многих российских и меж- в рамках Photo Romania Festival (Клуж- Токихиро Сато дународных фестивалях (в Германии, Напока, Румыния, 2012), в галерее «Бар- Родился в префектуре Ямагата, Франции, Польше, Швейцарии, Канаде, рикада» (Москва, 2012) и Trend Cafe Япония, в 1957 году. В 1983 году полу- на Кубе и др.). В 2012 году фильм «Рас- (Хабаровск, 2014). С 2013 года обучается чил степень магистра по скульптуре. сказы» был награжден «Призом за луч- в Школе фотографии Елены Суховеевой С 1999 года — профессор на факультете ший сценарий» на «Кинотавре». Испол- и Виктора Хмеля (Краснодар). интермедиа Токийского университета нитель главной роли в фильме Сегала искусств. Участник 6-й Гаванской би- «Кино про Алексеева» Александр Збру- Томоюки Сакагути еннале искусств, Куба, в 1997 году и 9-й ев в 2015 году получил «Золотого орла» Родился в префектуре Кагава, Азиатской биеннале искусств, Дакка, в номинации «Лучшая мужская роль». Япония, в 1969 году; живет в Токио. Фо- Бангладеш, в 1999 году и др. Персо- тограф. Преподает цифровую фотогра- нальные выставки проходили в Японии Андрей Семенов фию в Университете искусств Мусаси- и за рубежом, в т. ч. в Городском музее Родился в Костроме в 1976 году. но и Японском институте фотографии. искусств Сакаты (Япония) и Чикагском В Казани обучался в Казанском госу- В 2007 году стал призером Aperture институте искусств (США). Интересы дарственном университете на факуль- Portfolio Prize. В 2008 году получил на- Сато представляют галереи Gallery Gan тете вычислительной математики и ки- граду от Общества фотографов (Япо- (Токио), Leslie Tonkonow (Нью-Йорк) бернетики. С 2006 года живет в Москве. ния). Книгу Сакагути «Дом» британс- и Haines Gallery (Сан-Франциско). С 2015 года обучается в Школе фотогра- кий фотограф Мартин Парр включил фии Елены Суховеевой и Виктора Хме- в подборку 30 изданий «Лучшие кни- Михаил Сегал ля (Краснодар). ги десятилетия» в рамках фестиваля Живет в Москве, Россия. Ки- PhotoIreland 2011. норежиссер, клипмейкер, писатель, Сергей Сергеев музыкант. В 1994 году окончил ре- Родился в Новороссийске в 1973 Венди Сакс жиссерский факультет Орловского ин- году; несколько лет жил в Ирландии; Родилась в штате Коннектикут, ститута культуры; ставил спектакли в настоящее время живет в Анапе. Обу- США; живет в Питтсфорде, штат Нью- в Орле и Брянске. В 1995 году поступил чался фотографии в Лондоне. Член Ко- Йорк. Ее фотографии публикуются во ВГИК на режиссерский факультет ролевского фотографического общества 280 Biographies of artists

и Ассоциации профессиональных фото- изданиях, а также на сайтах ресурсов PhotoVisa 2011. Произведения экспони- графов Ирландии. В 2010 году участво- о современной культуре. Участник вы- ровались в рамках основной программы вал в семинаре Куина Джейкобсона по ставки «Мы/Современная российская «Современная российская фотография» мокро-коллодионному процессу (Па- идентичность» (Годонин, Чехия, 2014). Международной биеннале фотографии риж, Франция). В 2012—2014 годах пре- В 2014 году был принят в краснодарс- FotoFest 2012 в Хьюстоне, США. подавал в Центре творческих практик кий творческий союз «Вива Фото». (Дублин, Ирландия) альтернативные, Евгений Смирнов исторические процессы и традицион- Елена Скрипкина Родился в 1980 году; живет ную черно-белую фотографию. Персо- Живет в Москве. Сценарист, фото- в Краснодаре. Фотографирует с 2003 нальные выставки проходили в Дубли- художник, режиссер, композитор, созда- года. С 2007 года участвует в группо- не и Вестпорте, Ирландия. В 2011—2012 тель инсталляций и видеоарта, эссеист, вых выставках, в т. ч. на фестивалях годах участвовал в экспозиции, посвя- философ, поэт. К 25 годам окончила че- PhotoVisa 2008 и 2012 годов. Как фото- щенной мокро-коллодионному про- тыре высших учебных заведения, в том корреспондент сотрудничал с газетой цессу, в Эйндховене, Голландия. Вы- числе ВГИК и Стокгольмскую академию «Кубанские новости», информацион- ставлялся на фестивалях PhotoIreland драматического искусства. Сняла шесть ным агентством «Живая Кубань» (в т. ч. 2012 и годом позже — в London Analog фильмов: четыре документальных, как фоторедактор) и газетой «Туап- Festival. В 2013 году участвовал в порт- одну видеоинсталляцию и один корот- синские вести». В 2011 году был при- фолио-ревю Lens Culture FotoFest Paris кометражный игровой. В 2004 году ее нят в краснодарский творческий союз (Париж, Франция); в 2014-м — в бла- видеоартпроект победил на фестивале «Вива Фото». готворительном аукционе SNAP! 2014 видеопоэзии «Зря». Автор видеоинс- (Торонто, Канада). Произведения на- талляции для Пражского музея Франца Михаил Тарбеев ходятся в частных коллекциях Москвы, Кафки. Участвовала в театральных про- Родился в Москве в 1986 году. Самары, Ярославля, Ростова, а также ектах, в том числе в фестивале Кирилла Живет в Москве, Краснодаре и Муйне Канады, Ирландии, Франции, Голлан- Серебренникова «Платформа». (Вьетнам). В 2009 году окончил Мос- дии и Болгарии. ковский инженерно-физический ин- Павел Смертин ститут. С 2015 года обучается в Школе Владимир Сергиенко Родился в Вятке (Киров) в 1969 фотографии Елены Суховеевой и Вик- Родился в Краснодаре в 1984 году; году; живет в Москве. В 1987—1989 го- тора Хмеля (Краснодар). живет в Москве. В 2009—2012 годах дах служил в армии. Был фрезеровщи- как фотограф сотрудничал с издани- ком на заводе, помощником брокера, Даяна Торникрофт ями альтернативной и рок-культуры фотографом областной газеты «Вятский Родилась в Канаде в 1956 году; в Краснодаре, Санкт-Петербурге, Мос- край». Девять лет провел в качестве фо- живет в Виннипеге. В 1979 году с отли- кве. С 2012 года — сотрудник проекта тографа и фоторедактора издательского чием окончила Манитобский универ- «В поддержку фотографии в России» дома «Коммерсантъ» в Москве. Учил- ситет (Виннипег) и получила степень Фонда развития и поддержки искусст- ся фотографии у Александра Лапина. бакалавра изобразительных искусств; ва «Айрис» (Москва). Медиаинженер Персональные экспозиции проходили в 1980 году получила степень магистра фестиваля PhotoVisa. Обеспечил тех- в Музее истории фотографии в Санкт- в Висконсинском университете (Ма- нологическое сопровождение более 50 Петербурге; Вятском художественном дисон, США). Выставлялась и публи- выставочных проектов в России, Ар- музее имени В.М. и А. М. Васнецовых ковалась во многих странах Северной гентине, Нидерландах, Польше, Сло- в Кирове; Краснодарском краевом худо- Америки и Европы, а также в Австра- вакии, США, в т. ч. на Международной жественном музее им. Ф. А. Коваленко лии. Произведения хранятся в коллек- биеннале фотографии FotoFest 2012 и др. Участвовал в групповых проектах циях Национальной галереи Канады, «Современная российская фотография» в России и за рубежом, в т. ч. на Между- Министерства культуры Российской в Хьюстоне. Его фотографии публи- народном фестивале фотографии в Пи- Федерации, Музея фотографии в Вин- ковались в российских и зарубежных ньяо, Китай, в 2010 году и фестивале тертуре (Швейцария) и многих дру- 281 Биографии авторов

гих институций. По мнению писателя Марко Антонио Фильо необычного» во Франко-Марокканс- и искусствоведа Роберта Энрайта, Да- Родился в Лажеаду, Бразилия, ком Альянсе в Эс-Сувейре, Марокко; яна Торникрофт является «одним из в 1984 году. Имеет образование в об- проектов «Аквитания и Африка: зоны самых захватывающих фотографов, ласти социальной коммуникации; контакта» в Байройте, Германия; «Свет работающих в Северной Америке». в настоящее время получает степень Африки» на биеннале OFF в Дакаре, Се- магистра изобразительных искусств. негал, а также на площадке Националь- Игорь и Ольга Улько С проектом «It’s not Summer Anymore» ного музея Мали в Бамако (2010—2011). Игорь родился в Анапе в 1972 он стал одним из победителей конкурса Художник поэтически эксперименти- году; Ольга — в Горках, Беларусь, в 1974 XII Marc Ferrez Photography Prize, кото- рует с понятием границ, сочетая инс- году. Живут в Анапе. Члены Творческо- рый проводит Министерство культуры талляции, тексты, фотографии, видео го союза художников России и Союза Бразилии, и представил свои работы и перформансы. фотохудожников России. Персональ- на первой персональной выставке, ные выставки проходили в Берлине, прошедшей в Порту-Алегри и Рио-де- Алексий Харламов Нижнем Новгороде, Краснодаре, Ана- Жанейро. В 2013 году с тем же проек- Живет в Москве. Иерей Русской пе, а также в станице Старотиторовс- том вышел в финал конкурса Conrado Православной Церкви. Cлужит в храме кая Краснодарского края. Представля- Wessel Foundation Art Award. В 2015 Воскресения Словущего на Успенском ли работы на фестивалях: Encuentros году за серию «That Crazy Feeling in Вражке (Москва). В 2007 году окончил Abiertos — Festival de la Luz 2014 (Ар- America» был удостоен награды Diário Московскую православную духовную гентина); Пермская биеннале фотогра- Contemporâneo Photography Prize в но- академию. В 2007—2012 годах — заве- фии 2011 года; Волжская биеннале 2006 минации «Время и движение». В 2014 дующий фотостудией Центра инфор- и 2010 годов (Нижний Новгород); Пер- году совместно с журналистом Эдуар- мационных технологий при этом вузе; вая биеннале современной фотографии до Верасом/Eduardo Veras опубликовал в 2008—2010 годах — куратор учебной Русского музея 2009 года (Санкт-Пе- книгу «Travel by the Invisible Line» с ре- программы и преподаватель фотокур- тербург); PhotoVisa 2012 (Краснодар). портажем о положении дел на бразиль- сов в том же центре. Корреспондент Участники «Санкт-Петербургского фо- ской границе с Аргентиной и Уругваем. и фотограф портала «Богослов.Ру». товернисажа» по темам «Эрос. Времена Участвовал в нескольких групповых С 2013 года — администратор Vslov.ru. и лики» в 2007 году и «Мелодия и страсть выставках в Бразилии, Португалии, Как фотограф участвовал в выставке Средиземноморья» в 2011-м; в 2011 Коста-Рике, Франции, Испании и Ан- «Светопись тайны» (2010—2011; Тула, году стали призерами этого проекта. глии. В своих работах исследует темы, Щекино, Борисоглебск, Старая Русса, Стипендиаты конкурса «Молодые фото- связанные с современным пейзажем Великий Новгород); выставке, посвя- графы России — 2006», организованного и его взаимодействием с памятью и во- щенной юбилею восстановления храма Союзом фотохудожников России. При- ображением. Всех Святых в Красном Селе и юбилею зеры общероссийской премии «Лучший настоятеля (2011, Москва); выставке фотограф» в 2010 и 2011 годах; лауреа- Марина Фоменко «Моя семья» (2015, Москва). Публико- ты пятой московской Russian Art Week Биографию см. на с. 263. вался в журналах: «Встреча», «Лампа- 2009. Произведения хранятся в коллек- да», «Нескучный сад», «Татьянин день», циях Государственного Русского музея Бадр Эль Хаммами на онлайн-площадках «Богослов.Ру», и Краснодарского краевого художест- Родился в Марокко в 1979 году; Mpda.ru, Patriarchia.ru, Hram-ks.ru, венного музея имени Ф. А. Коваленко, в 2011 году переехал во Францию, жи- Artvladimirov.ru, Vslov.ru и др. Его фо- а также в частных собраниях Лос-Анд- вет в Валансе. В 2009 году стал выпуск- тографиями проиллюстрирована кни- желеса, Берлина, Амстердама, Москвы, ником Школы изящных искусств этого га отца Артемия Владимирова «Bright Санкт-Петербурга, Нижнего Новгорода, города. Участвовал в различных между- Faith: Father Artemy Vladimirov Talks Екатеринбурга и Анапы. С 2011 года ра- народных выставках, в т. ч. в рамках би- with Western Orthodox Christians», под ботают в собственной студии-галерее еннале «Изобретение мира: художник редакцией монахини Нектарии (Мак «Студия Улько» (Анапа). как гражданин» в Бенине и «Фестиваля Лиз), 2010. Куратор и соавтор выста- 282 Biographies of artists

вочного проекта среди учащихся фо- числе занял третье место в конкурсе родной биеннале фотографии FotoFest токурсов Центра информационных PhotoVisa 2008. В 2007 году сотрудни- 2012 (Хьюстон, США). В 2014 году заня- технологий в 2008 году (Троице-Серги- чал с агентством Reuters. Публиковался ла второе место в номинации «Худо- ева лавра); также организатор конкур- в The New York Times, Herald Tribune, жественная идея» конкурса в рамках са среди учащихся и преподавателей USA Today, The Moscow Times, а также фестиваля Rovinj Photodays, участница московских духовных школ «Свето- в российском издании журнала ZOOM. итоговой выставки (Ровинь, Хорватия). пись Церкви» и выставок его по итогам В 2011 году в Краснодаре состоялась в 2007 и 2008 годах. первая персональная выставка. В 2012 Федор Юрчихин году вошел в сотню лучших фото- Родился в Батуми, Грузия, в 1959 Томоко Хаяши графов фестиваля «Фотограффити» году; живет в Москве. Летчик-космо- Родилась в Японии в 1980 году; (Пермь). Участник выставки «Мы/Сов- навт Российской Федерации; Герой живет в Киото. Получила степень бака- ременная российская идентичность» России. В 1983 году Фёдор Николаевич лавра изобразительного искусства в об- (Годонин, Чехия, 2014). В 2011 году был Юрчихин окончил Московский авиа- ласти текстильного дизайна в Киотском принят в краснодарский творческий ционный институт имени Серго Орд- университете Seika и степень магистра союз «Вива Фото». жоникидзе (МАИ). В 2001 году окончил с отличием в области дизайна текстиль- аспирантуру Московского государс- ных изделий в Центральном коллед- Евгений Шишкин твенного университета сервиса; кан- же искусств и дизайна имени Святого Родился в Краснодаре в 1952 году. дидат экономических наук. В октябре Мартина Лондонского университета ис- В 1979 году окончил одновременно 1997 года был назначен на должность кусств. Широко выставляется в Японии, географический факультет и киноопе- кандидата в космонавты-испытатели а также по всей Азии и Европе. Прак- раторское отделение факультета обще- отряда космонавтов Ракетно-косми- тиковалась в различных художествен- ственных профессий Кубанского госу- ческой корпорации «Энергия» имени ных и технических мастерских Японии, дарственного университета. Обучался С. П. Королева. В декабре 1999 года ему Канады, Ирландии, Великобритании в Школе фотографии Виктора Хмеля была присвоена квалификация «космо- и США. В 2009 году произведения Хая- и Елены Суховеевой. Независимый навт-испытатель». Первый космичес- ши показал канал Discovery Science. фотограф. Участник групповых фо- кий полет совершил с 7 по 18 октября товыставок в Краснодаре в 2013 году: 2002 года в качестве специалиста по- Валдис Целминьш «Шум и ярость» (в рамках фестиваля лета в составе экипажа космического Латышский оператор, режиссер PhotoVisa) и «Я и ангел». челнока «Атлантис», STS-112/9А, по и сценарист. Режиссер и автор сцена- программе сборки Международной рия фильмов «Бинокль» (Латвия, 2004) Дина Щедринская космической станции (МКС). Вто- и «Магадан» (Латвия, 2002). Оператор Родилась в Павлодаре, Казахская рой космический полет — в качестве свыше 20 фильмов, среди последних: ССР; живет в Москве. В фотографии бортинженера космического корабля «MIST&LOVE» (Латвия, Россия, 2014), с 2000 года. Фотограф кино. Снимала «Союз ТМА-10» и командира экипа- «Оки — посреди океана» (Латвия, США, на фильмах Алексея Учителя «Плен- жа МКС-15 — с 7 апреля по 21 октября 2014) и др. В настоящее время работает ный», Станислава Говорухина «Пасса- 2007 года. Третий полет — c 16 июня над фильмом «Метель души» (Латвия), жирка» и Дмитрия Мамулия «Другое по 26 ноября 2010 года, как командир производство которого завершится небо». Публиковалась в различных космического корабля «Союз ТМА-19» в 2018 году. журналах. В 2009 году состоялась ее и бортинженер МКС24/25. Четвертый персональная выставка «Шум» в га- полет — с 29 мая по 11 ноября 2013 Павел Шевцов лерее FotoLoft (Москва). Работы Щед- года, как командир космического ко- Родился в Краснодаре в 1988 году. ринской были включены в экспози- рабля «Союз ТМА-09М», бортинженер Как фотограф выставляется с 2006 года, цию «Молодое поколение» в рамках МКС-36, командир МКС-37. Совершил 8 в т. ч. неоднократно — на фестивале основной программы «Современная выходов в открытый космос. Инструк- PhotoVisa. Лауреат конкурсов, в том российская фотография» Междуна- тор-космонавт-испытатель 1 класса. 283 Биографии авторов

Ekaterina Anokhina tions and the Museum of Contemporary to Pedro Luro, also in Buenos Aires, be- Born in Moscow, Russia, in 1983. Art of Rio Grande do Sul. He was award- fore settling in Salta. Since 1989, Floren- Graduated as a Bachelor in Social Psy- ed at Px3 Prix de la Photographie Paris cia has been living in Buenos Aires. She chology from the Russian State University (France) contest several times in different took a course on Image and Sound Design of Humanities. In 2013, graduated from years and in different categories which in- at the University of Buenos Aires and at- the Rodchenko Art School. Her gradua- cludes Fine Art category. He also received tended a photography workshop held by tion work — a self-published photobook the Gold Medal from Photo Association of Juan Travnik. She has been producing 25 Weeks of Winter — was presented at the Serbia at the 12th International Triennial photo reportages since 1997 and regularly Vienna Photobook Festival and became part Exhibition “Theatre in Photographic Arts” holds exhibitions both in Argentina and of the book collection of OstLicht gallery 2008, in Theatrical Performance section. abroad. She has been awarded a number (Vienna). Later the book was republished by of grants and prizes including: the Grand Peperoni Books (Germany) in 2013. Second Alec Von Bargen Prize from the Banco Provincia de Buenos book Inner Mongolia was released in col- Born in New York City, USA. His work Aires 2009, the Best Portfolio Prize at the laboration with Dienacht Publishing (Ger- has been presented at the major art fairs in Encuentros Abiertos — Festival de la Luz in many) the same year. In 2014, both books Basel, Miami, and London. Aes- Buenos Aires in 2008 and 2000; the Latin have been republished as second editions. thetica magazine, the UK, selected him as America Prize 2002 from the Fifty Crows The same year, she has been invited to be one of the 2013’s and 2014’s top 100 lead- International Fund for Documentary Pho- a photographer-in-residence at OstLicht ing contemporary artists. Exhibited at the tography, San Francisco, the USA; the gallery. Became the winner of the interna- 54th and 56th Venice Biennale, Rencontres Programa Trama Award from the Espigas tional portfolio review at the Festival Pho- d’Arles festival in France, at the Victoria Foundation in 2001; a Subsidy for Artistic toVisa 2014 in Krasnodar. In 2015, her work and Albert Museum in London, and the Creation from the Antorchas Foundation was among 20 best portfolios at the Inter- OCT Contemporary Art Terminal in Shang- in 2000 and the National Award from the national Summer Portfolio Review in St. hai. He was awarded at the International National Arts Fund the same year. Since Petersburg. She was included in the list of Photography Awards (IPA) and Prix de la 1995, as a cameraman, still photographer 29 best female photographers from Eastern Photographie Paris contests. He uses noth- or camera assistant, she has been working Europe by the Calvert Journal. Her work has ing but a small point and shoot camera. in film industry, particularly in feature- been exhibited in Russia, Germany, Austria, length projects. Her work are in collections Denmark, Slovenia and Italy, and published Constantine Benediktov of the Buenos Aires Museum of Modern in photography online and offline media. Born in Moscow, Russia, in 1972. Art, the Museum of Modern Art in Rio de Photographer since the end of the 1990s. Janeiro, the Museum of Contemporary Art Júlio Lima-Appel Author of The Farewell book (2009) in of Rosario (part of the Juan B. Castagnino Born in Ijui, Rio Grande do Sul, Bra- memory of Patriarch Alexy II. Founder of Fine Arts Museum), Princeton University, zil; lives in Viamão, works in Porto Alegre. Feofaniya Creative Association and Photo- Rabobank, the Joaquim Paiva’s Collection, He is self-taught photographer. Attended graphic Collectors Club. Collector, curator as well as in private collections in the USA, numerous workshops and courses in art of exhibitions. Director of the Collections France, England and Italy. The artist’s se- and photography in Brazil and abroad. For Department of the Gallery of Classic Pho- ries Salteños dealing with the urban cul- the last seven years, he has been shooting tography (Moscow). His works are in the ture of the town of Salta was published by theatre plays and backstage. As a result, he Museum of Organic Culture (Kolomna, Editorial Fotógrafos Argentinos which is became a professional photographer be- Moscow region) and private collections. an Argentinian company that presents al- ing a doctor originally. He has participated bums by important authors of the country. in many exhibitions in Brazil, Portugal, Florencia Blanco Argentina, and Serbia. His work has been Born in Montpellier, France, in 1971. Catherine Bubnova published in books and periodicals which Her family emigrated to Bahía Blanca in Born in Moscow, Russia, in 1968 in includes the French magazine PHOTO. the province of Buenos Aires, Argentina, the family of artists. In 1996, graduated Lima-Appel’s art is held in private collec- the same year. They subsequently moved from the Faculty of Theory and History of 284 Biographies of artists

Arts of the V. Surikov Moscow State Acade- Eye Award (Iraq, 2000), multiple regional Kurzfilmtage Oberhausen, Frankfurter my Art Institute of the Russian Academy of photography contests, including the com- Filmtage, and Stuttgarter Filmwinter; at Arts. She is an art historian and artist work- petition of the festival PhotoVisa 2011. WRO 15th Media Art Biennale (Wroclaw, ing with new media: photography, digital Participant of Asia 2007 ethnographic pho- Poland); at the spaces of the Goethe Insti- collages, and spatial installations of con- tography expedition along the Great Silk tute (New York), German art centers b-05 temporary materials. In 1997, she joined Route. In 2004, she joined the team of pho- (Montabaur) and Bielefelder Kunstverein the Moscow Union of Artists. She has been tographers that organized the Artistic Un- (Waldhof). He studied at the Braunschweig exhibited in autumn and spring exhibitions ion VivaPhoto (Krasnodar) the year later. University of Art (HBK Braunschweig) in held by the Union many times, as well as the classes of Candice Breitz (Meister- in numerous other exhibitions. Lived in Patricia Casey schüler in 2009) and Michael Brynntrup worked in Cite International des Arts resi- Born in Australia in 1962; lives in (film class). He received scholarships from dence in Paris. Among her recent selected Sydney. Her artworks have been exhibited the KSN Northeim (2009—2010) and the exhibitions are: “Canvas Wall, 60th Anni- throughout Australia and also in China, Pepinieres Europeennes (2010—2011). versary of the Department of Monumental France, the Republic of Korea, Malaysia, and Decorative Art of the Moscow Union of and USA. She completed her Master of Clovis Dariano Artists” (the Central House of Artists, Mos- Studio Arts in 2006 and Master of Visual Born in 1950; lives in Porto Alegre, cow, 2014); “...The Essential is Hidden from Arts (Research) in 2009, both at the Uni- Brazil. Graduated from the Arts Institute the Eyes...” (in collaboration with Alisa versity of Sydney. Her work is held in sev- of the Federal University of Rio Grande do Bubnova-Tsitsianova, the State Tretyakov eral public and private collections and she Sul. He made his Conceptual Art Research Gallery, 2012); “MOSH-80: Exhibition in has won a number of awards including the with Julio Plaza. He practised painting Honor of the 80th Anniversary of the Mos- Head On Photographic Portrait Prize in with Paulo Porcella and metal engraving cow Union of Artists” (the Central Exhibi- 2006. The artist’s wide-ranging and gener- with Iberê Camargo. Also he has gradua- tion Hall Manezh, Moscow, 2012), “Mos- ous artistic practice includes working with tion in marketing and advertising. He has cow: Space for Life — Space for Creativity” women’s groups on externalising memory been managing his own Photo Studio since (11 Kuznetsky Most, Moscow, 2011); “Met- and helping to develop the creative skills 1970 using different authorial and pub- aphysics and Surrealism” (the Moscow Un- of disabled people. licist technics. In 2000, he was Photogra- ion of Artists, Moscow, 2011); “Red Carps in phy Adviser to the Casa de Cultura Mario Japanese Garden of Blanes Museum” (Mu- Valdis Celmins Quintana, with Leopoldo Plentz. He is a seo y Archivo Histórico Cabildo de Monte- Cameraman, director, and screen member of directory board of the Photog- video, Uruguay, 2010); “Digital Dreams of writer from Latvia. Director and screen raphy and Visual Art Institute of Canela. Human Body” (the Pingyao International writer of the films Binoculars (Latvia, He provides workshops and lectures on Photography Festival, China, 2009), etc. 2004) and Magadan (Latvia, 2002). Camer- photography and its artistic possibilities in She has constantly participated in the Mu- aman of more then 20 films, the last ones different universities. Currently, he teach- seum Night program annually organized by are MIST&LOVE (Latvia, Russia), 2014; es Advanced Digital Photography from the the Moscow Department of Culture. Oki — In the Middle of the Ocean (Latvia, Escola Superior de Propaganda e Market- USA), 2014, etс. Now he works on Snow- ing de Porto Alegre at the Caxias do Sul Anna Burlakova storm in the Soul (Latvia) film which is in University. He acts in different selection Lives in Krasnodar, Russia. As an production and will be finished in 2018. and awarding processes, among others the artist and photographer she participated Marc Ferrez Photography Award 2013. He in a number of exhibitions both in Russia Wilhelm Clemens is a holder of different awards granted by and abroad; her work was exhibited in the Born in West Berlin, Germany, national and international conventions Russian Museum of Photography (Nizhny in 1980. Multimedia artist who oper- and fairs. His art is included in about 25 Novgorod) and the State Central Museum ates mainly with video and photography. group catalogues and albums. He is partici- of Contemporary History of Russia (Mos- His work was shown at Loop Festival pant of about 50 exhibitions. His work are cow), to name a few. Prize winner of Silver (Barcelona, Spain); at German festivals in museums: the Rio Grande do Sul Muse- 285 Биографии авторов um of Art (MARGS), the Rio Grande do Sul for some years and started as photographer Alisa Esikova Museum of Contemporary Art (MACRS), there. Graduated from the Northwestern Born in Krasnodar, Russia, in 1984. the Museum of the Federal University of Polytechnic University, California, USA, Graduated from the Institute of Economics Rio Grande do Sul (Museu da UFRGS), the with a Master of Science in Computer Sci- and Management in Medicine and Social French Museum of Photography; as well ence in 2001. Essentially self-taught as a Sphere’s Department of Psychology with as in collections of Joaquim Paiva, Gerdau, photographer, he learns through reading specialization in social psychology. She is First Virginia Community Bank, Itau Cul- and spending hours in the field. Since 2011, fond of photography since teenage years. tural, Yatã Canabrava. He is represented by he has been teaching photography courses She has been working with analogue pho- Galeria Bolsa de Arte (Porto Alegre). designed for Digital Photography at the tography for two years giving preference to Department of Arts of the Beijing Institute LOMO LC-A and Konica Recorder (AA-35) Erika Diettes of Fashion Technology. Recieved a Honor- cameras. Participated in several festivals Born in Colombia in 1978; lives in able Mention twice from the International and contests. Her work was named as one Bogotá. She has a Bachelor of Fine Arts Photography Awards 2013 and a Honorable of the Photo of the Year by Kublog.ru on- from the Pontificia Universidad Javeriana Mention from the Px3 Prix de la Photogra- line media of Krasnodar. She has publica- (2004) and a Masters in Social Anthro- phie Paris the same year. In 2012, he was in- tions in local magazines. pology from the University of Los Andes cluded in Top 10 Photographers of the Year (2009). She has exhibited in many coun- by Popular Photography magazine which is Marco Antonio Filho tries across North and South America, published by the China Photographers As- Born in Lajeado, Brazil, in 1984. Europe and Oceania. Her work is held in sociation. Presented two solo exhibitions Graduated in Social Communication and a number of public and private collec- in Beijing: at Wu Yue Gallery, 798 Dashanzi currently is attending a course for getting tions including The Museum of Antioquia Art District, in 2015 and at Sky & Clouds a Master’s degree in Visual Arts. He was (Medellín, Colombia), the Fundación Gil- Gallery, the International Winery Art Gar- one of the winners of the XII Marc Ferrez berto Alzate Avendaño (Bogotá, Colom- den art territory, in 2007. Participated in Photography Prize granted by the Minis- bia), the Museum of Fine Arts, Houston group exhibitions New Classic Landscape try of Culture of Brazil with the essay It’s (USA), and The North Dakota Museum of Photography in Pop-Photo Gallery, Beijing, not Summer Anymore, which resulted in Art (Grand Forks, USA). She has published in 2009 and Fashion — Art — Science at the his first solo exhibition presented in Porto four books including Rio Abajo (2009). National Art Museum of China in 2008. Alegre and Rio de Janeiro. With the same work, he was a finalist at the Conrado Ilya Dolgopolsky Sergey Duvanov Wessel Foundation Art Award in 2013. In Born in Moscow in 1973. In 1996, Lives in Moscow, Russia. In Kras- 2015, he received the Diário Contemporâ- he graduated from the Russian State Uni- nodar in 2005—2006, he contributed to neo Photography Prize in the category versity for the Humanities as a historian Kubanskiye Novosti [Kuban News], Kom- “Time and Motion” with his project That and archivist. In 2013, Ilya participated in mersant [The Businessman], and Ogo- Crazy Feeling in America. In 2014, in part- “Here We Live” group project in the Photo nyok [Little Flame] periodicals; was a nership with a journalist Eduardo Veras, Center exhibition space of the Russian staff photographer of Vecherny Krasn- he launched the publication Travel by the Union of Journalists. Participant of the odar [Evening Krasnodar] newspaper. In Invisible Line, a report on Brazil’s border project “Faces of Russia” (2014) which re- 2005—2007—photographer of Agency. with Argentina and Uruguay. Participated sulted in an exhibition in the State Duma Photographer.Ru. In 2006, he moved to in several group exhibitions in Brazil, Por- of the Russian Federation— “Multination- Moscow. In 2006—2008, he cooperated tugal, Costa Rica, France, Spain and Eng- al Russia”. He works in Alef magazine. with Moy Rayon [My District] newspaper. land. His photographic work focuses on Since 2008—freelance photographer. His contemporary landscape issues and its Dong Dong work was exhibited at the Volga Biennial relationship with memory and imaginary. Born in Zhangjiakou, China, in 1974; 2006 and PhotoVisa 2008, etc. Member of being a child, was brought up to Beijing the Artistic Union VivaPhoto (Krasnodar) Marina Fomenko where he lives now. He moved to California since 2005. Biography is on page 265. 286 Biographies of artists

Emil Gataullin Masha Goldman bia, in 2008; at the LUMO ́07 International Born in Yoshkar-Ola, Mari El Repub- Born in 1975; lives in Krasnodar, Triennial of Photography in Finland; at the lic, Russia, in 1972; lives in Korolyov, Mos- Russia. She studied linguistics and psy- Glasgow International Festival of Contem- cow Region. In 1991, he graduated from the chology. In 2001, she moved to Israel to porary Visual Art 2006, UK; at the Havana N. I. Feshin Kazan Art School, in 1999—the study photography. After that, she came Biennale 2006; at the Brighton Film Festi- V. I. Surikov Moscow State Academic Art back to Russia and participated in mul- val Cine-City 2005, UK, as well as at other Institute (MGAKhI). In 2003—2004, he tiple photography exhibitions and festi- venues and in events in Cuba and abroad. studied with Alexander Lapin, the promi- vals, such as Les Rencontres D’Arles 2007 In 2009, he participated at the Habana nent Russian photography educator and (France), Second Biennial of Contempo- Cultura Visual Art Project Fellowship (Ha- researcher. Since 2005, he is a member of rary Photography of the Russian Museum vana/Paris). The same year, he was award- the Russian Union of Art Photographers. (St. Petersburg), etc. Organizer of exhibi- ed with the Premio Fotográfico Casa de las His two personal exhibitions were held in tions. Portfolio reviewer; she took part Américas-CLACSO (Cuba). In 2002, he was Moscow and Vilnius (within the Vilnius in the Meeting Place Portfolio Review at an artist-in-residence at the Kunsthochs- Photo Circle 2014 festival). He participated FotoFest 2014 (Houston, USA), among chule für Medien, Cologne, Germany. His in a ten and a half group projects, includ- others. She was among the founders of work is in collections of Casa de las Améri- ing: Lapin School (Moscow, St. Petersburg, the Artistic Union VivaPhoto (Krasnodar); cas (Havana), Fototeca de Cuba (Havana); 2009); We, a travelling exhibition held by since then, she has participated in multi- the Jordan Schnitzer Museum of Art (Or- a web-based community Photopolygon. ple exhibitions of the Union. She is a co- egon), the Lehigh University Art Gallery- com (Russia, 2009—2011); Street Photog- founder of the Festival of Photography Museum Operation (New York), the Mu- raphy Festival (Moscow, 2012); exhibi- PhotoVisa which was first held in 2008; di- seum of Latin American Art (MOLAA) in tion of contest’s finalists of the PhotoVisa rector of foreign programs of the Festival. Long Beach (California), and the Shelley & 2014 Festival (Krasnodar), etc. In 2012, he Donald Rubin Collection, New York, USA. participated in the group exhibition “The Alejandro González Méndez Museum. From Photographer’s Point of Born in Havana, Cuba, in 1974. As a Sabina Gorelik View” held in the Pushkin State Museum self-taught artist, he made his first photo Lives in Moscow, Russia. Fash- of Fine Arts. The same year he participated series in 1999—2000. In his art, he reflects ionista, fashion designer. Graduated with in the RIA Novosti [Russian Information the changes in his country at the turn of honors from the Lomonosov Moscow Agency “News”] project “XXI. My Pacific the century. He presented about ten solo State University with degree in art his- Ocean” —the final exhibition was held in exhibitions, at such venues in Havana as tory. She is a graduate and teacher of the the State Tretyakov Gallery. In 2009, he Galería Servando, Galería Habana, Galería Slava Zaitsev Fashion Lab. Completed an took the 1st prize in the Everyday Life El Telégrafo, Fototeca de Cuba, Cultural internship in Istituto Europeo di Design. Reportage section of My Best Photograph Center of the Cuban Institute of Cinemat- Costume designer in a number of theater, contest by Epson (Russia). In 2010, he took ographic Art and Industry (ICAIC), Teatro circus, and show performances. Among the Grand Prize for the Best Photo of the Estudio de Cuba, as well as Museo de la other clients, she cooperated with the Old Year, 1st prize in the Everyday Life Report- Ciudad de Torreón, Coahuila, México. He Moscow Circus on Tsvetnoy Boulevard age category, and 1st prize in the Fine Art participated in group projects at the New and Alla Dukhova’s Todes Ballet. Winner Photograph category at the First National York galleries Robert Mann Gallery, Tyler of the Grand Prize of the 12th Nadezhda Photography Award The Best Photogra- Art Gallery and Exit Art Center; at the In- Lamanova Award 2015 for professional pher (Russia). In 2014, he won the Grand ternational Photographic Biennial Pho- fashion designers and Grand Prize of the Prize for the Best Picture on the Theme toquai 2011 at the Museé du quai Branly, Luxury Venice Award 2007 dedicated to of Peace of The Alfred Fried Photography Paris; in Latin American Pavilion at the exclusive accessories. At various times, the Award and participated in the exhibition New York Photo Festival 2010; at Arte collections created by Gorelik have been of finalists Cultivating a Culture of Peace América International Art Fair 2009 in shown at the Moscow Fashion Week, Rus- (Paris, 2014). He is a laureate of the Young Miami; at the 6th International Festival of sian Fashion Week (RFW), Mercedes-Benz Russian Photographers 2015 contest, etc. Photography Fotología in Bogota, Colum- Fashion Week Russia (MBFWR), etc. 287 Биографии авторов

Vadim Gushchin Badr El Hammami Hollywood Reporter (Russian Edition), Born in Novosibirsk, Russia, in 1963; Born in Morocco in 1979; arrived in and Duzy Format (Poland). His solo ex- lives in Moscow. In 1986, he graduated France in 2001, lives in Valence. In 2009, hibitions were held in St. Petersburg and from the Moscow Power Engineering In- completed his studies at the Ecole des Moscow. He exhibited his work at festivals stitute. He has been creating artistic pho- Beaux Arts of this town. Participated in and group shows in Russia, Belarus, Geor- tography since 1988. He has been partici- various international shows including the gia, and France. Winner of the contest for pating in group exhibitions since 1991. His biennale Inventing the World: the Art- young photographers at the Volga Bien- first solo show was held in 1995. Among ist as Сitizen in Benin; the Festival of the nial Festival (2006 and 2007). He won the other venues, his solo exhibitions were Strange at the Franco-Moroccan Alliance Award of Excellence at the Pictures of the presented at the Museum of Photography in Essaouira, Morocco; exhibitions Aqui- Year International 2012 (Sports Story Ed- (Braunschweig, Germany), the Museum of taine Afrique: Contact, Zones in Bayreuth, iting — Magazine Division). Member of the the History of Photography (Saint Peters- Germany, and Africa Light at the Dakar Bi- Artistic Union VivaPhoto, Krasnodar, since burg, Russia), Blue Sky Gallery, Oregon ennale OFF in Senegal; as well as projects 2006. Center of the Photographic Arts (Portland, at the National Museum of Mali in Bamako Oregon, USA), the Lumiere Brothers Center (2010—2011). The artist experiments poet- Sergey Karpov for Photography (Moscow, Russia), etc. His ically with the concept of borders, through Born in Volzhsky, Volgograd Re- work are in 19 public collections all over an ensemble of installations, texts, photo- gion, Russia, in 1986; lives in Moscow. In the world, which includes such Russian in- graphs, videos and performances. 2010—2012, he lived in Krasnodar and stitutions as: the Pushkin State Museum of collaborated as photojournalist with Reu- Fine Arts, the State Russian Museum, the Tomoko Hayashi ters and RIA Novosti [Russian Informa- Moscow Museum of Modern Art, the Mos- Born in Japan in 1980; lives in Kyoto. tion Agency “News”] covered evens in the cow House of Photography, the Lumiere She has a Bachelor of Fine Art in textile Southern Federal District. In 2012—2013, Brothers Centre for Photography, as well as design from the Kyoto Seika University he worked as a staff photographer in the the New Mexico Museum of Fine Art (San- and a Master of Art in design for textile Informatsionnoye Agentstvo Rossii TASS ta Fe, New Mexico, USA), the Museum of futures from the Central Saint Martin’s [Russian News Agency TASS] in Moscow. Fine Arts, Houston (Texas, USA), the Santa College of Art and Design of the University In 2012, he was nominated for Prix Pictet Barbara Museum of Art (California, USA), of the Arts London, graduating with dis- Award. In 2013, he was one of the found- Albertina (Vienna, Austria), Museum fuer tinction. Her work has been presented in a ers of Mediacrowd web resource featur- Photographie (Braunschweig, Germany), wide range of exhibitions in Japan, across ing multimedia documentary projects. Museu de Arte Moderna (Rio de Janeiro, Asia and in Europe. She has developed her His work was published in a number of Brazil), and in many private collections. concepts at a number of art and technol- printed and on-line media, such as Russky He has participated in numbers festivals ogy labs in Japan, Canada, Ireland, UK, and Reporter [Russian Reporter], Lenta.ru, such as the Odense Foto Triennale 2006 USA. In 2009, her work was featured on Russkaya Planeta [Russian Planet], Aorta, (Denmark), the Month of Photography The Discovery Science Channel. Russia Beyond the Headlines, Time Light- 2013 in Bratislava (Slovakia), the Lianzhou Box, Takie Dela [So it Goes], etc. His first Foto Festival 2014 (China), etc. In 2006 Yuri Ivaschenko solo exhibition took place in Krasnodar and 2012, Gushchin’s work was presented Born in Krasnodar, Russia, in 1983; in 2012. Participant of We/Contemporary within the main program at the FotoFest lives in Moscow. Photographer since 2004. Russian Identity exhibition (Hodonín, Biennial in Houston, USA. Two albums In 2007—2013, Yuri contributed to Agen- Czech Republic, 2014). Since 2013, he is a of his art were published: Photography. cy.Photographer.ru (Grinberg Agency). freelance documentary photographer. In Vadim Gushchin (Khudozhnik i Kniga [Art- He undertakes both personal and com- 2015, he is a co-author of the project Last ist and Book], 2008, Russia, text by Irina missioned projects. His work has been 30. He is a jury member of photography Chmyreva) and Everyday Objects/Cultural published in Le Monde, Russky Reporter contests, curator of exhibitions. Member Treasures (Schilt Publishing, the Nether- [Russian Reporter], Expert, Ogonyok [Lit- of the Artistic Union VivaPhoto, Krasn- lands, 2013, text by Mikhail Sidlin). tle Flame], Bolshoy Gorod [Big City], The odar, since 2011. 288 Biographies of artists

Aleksey Kharlamov “News”] later and it is known as MIA “Ros- Alexander Kott Lives in Moscow, Russia. Priest of siya Segodnya” [International Information Born in Moscow, Russia, in 1973. the Russian Orthodox Church. Serves in Agency “Russia Today”] now). His pictures Film maker, screen writer, photographer. the Church of the Resurrection in Uspen- were published in such media as Time, In 2000, graduated from the Gerasimov sky Vrazhek (Moscow). Graduated from the Stern, Liberation, Paris Match and was Institute of Cinematography (VGIK), Moscow Theological Academy. From 2007 broadcasted by leading TV companies. He workshop of Vladimir Khotinenko. His to 2012, he was the director of photostu- was one of the five photographers who cov- first short film Fotograf [A Photographer] dio at the Center of Information Technol- ered the biggest accident of the XX centu- participated in over 30 international film ogy of this institution; curator of the cur- ry — at the Chernobyl Nuclear Power Plant festivals and won a lot of prizes including riculum and teacher of photo courses in that happend near Pripyat in Ukraine, on the Best Film Award of the International the same Сenter in 2008—2010. He is cor- 26 April 1986. Almost untill the last days Association of Film and Television Schools respondent and photographer of Bogoslov. of his life, he carried on journalistic inves- CILECT and special mention and jury ru. Since 2013, he is the administrator of tigation into this tragedy, he documented award at the Short Film Festival in Krakow. Vslov.ru. As photographer, he participated its aftermath at the territories of Russia, His second film — Pugalo [The Scarecrow] in the traveling exhibition “Photography Ukraine, Belarus, and Norway. The pho- —took the Best Short Film Award in the of Mystery” (2010—2011, Russia); the ex- tographer took more then 600 thousand children’s section at the Berlin Interna- hibition dedicated to the anniversary of unique images about all stages of liqui- tional Film Festival in 2000 and a number restoration of the Church of All Saints in dation of the disaster and negative influ- of other prizes, including the Best Camera Red Village and the anniversary of its ab- ence of radiation on local people, plants Work Award at Kinotavr. He made over 20 bot (2011, Moscow); the exhibition “My and animals. More than 200 photographs full-length films and serials including The Family” (2015, Moscow). He has publica- of the author were placed in the official PQ-17 Convoy, Geroy Nashego Vremeni [A tions in several Russian magazines and on report of the Government Commission of Hero of Our Time], Obratnaya Storona Luny websites dedicated to the theme of Ortho- the USSR and the IAEA. Igor Kostin’s book [The Far Side of the Moon], and Brestskaya doxy. His photographs illustrate the book Chernobyl: Confession of a Reporter was Krepost” [The Brest Fortress]. In 2014, his “Bright Faith: Father Artemy Vladimirov published in France in 15 languages for new film — Ispytanie [An Ordeal] — took Talks with Western Orthodox Christians” 20 countries. The Pope John Paul II sent a “all the prizes” at Kinotavr, including the by M. Nectaria McLees, 2010. Curator and special message and the Apostolic Bless- Grand Prize of the festival (as well as the co-author of the exhibition project of ing to the photographer highlighting the Best Camera Work Award, the Award of the photo courses’ participants in the Center importance of his book. Steven Spielberg Russian Guild of Film Critics), and the Nika of Information Technology, 2008 (the Trin- works with Igor Kostin’s script Chernobyl Award for the best music. Since 2012, he ity Lavra of St. Sergius). In 2007 and 2008, Syndrome in Hollywood now. The pho- has run a feature film workshop in VGIK he organised the contest for students and tographer was named as Reporter of the together with his brother Vladimir Kott teachers of the Moscow theological schools Year twice (1990 and 1996) by the Inter- (Alexander is an associate professor). “Photography of the Church” and the final national Association of Journalists. The exhibitions of both competitions. United States Congress awarded him for Maria Kozhanova transcendent merit in journalism. In 2010, Born in Kaliningrad, Russia, in 1986. Igor Kostin Igor Kostin received the LiberPress Inter- In 2008, graduated from the Kaliningrad Born on 27 December 1936, died national Prize. His work was shown at the State Technical University with a degree on 9 June 2015. Over 25 years, Igor Ko- world largest exhibition spaces including in economics and finance. In 2007, she stin worked as a photographer for the the United Nations Headquaters. Igor Kos- took photography classes at the Kalinin- Kiev (Ukraine) branch of the Moscow- tin was a member of the National Union of grad Union of Art Photographers studying based Agentstvo Pechati “Novosti” (APN) Cinematographers of Ukraine; Professor; analogue camera techniques. Since 2007, [“News” Press Agency], leading news Honorary Freeman of Baltimore (the USA). she has been exhibiting her work in Rus- agency in the USSR (APN was renamed as The Washington Post called Igor Kostin as sia, Germany, Great Britain, Italy, Japan, RIA Novosti [Russian Information Agency legend man. Lithuania, Republic of Korea, Slovakia, and 289 Биографии авторов

USA. In 2008, she initiated a social project Corcoran Gallery of Art (Washington, has presented more then 30 solo exhibi- in an orphanage to introduce children to USA), the New Mexico Museum of Art tions and participated in about 50 group photography; the final exhibition Home of (Santa Fe, USA), the Museum of Fine ones, such as “The Museum. From Pho- the Children was shown at the Kaliningrad Arts, Houston (USA), the Harry Ransom tographer’s Point of View” (2012) at the Art Gallery. Among other projects, she has Center at the University of Texas (Aus- Pushkin State Museum of Fine Arts, “Con- participated in following ones: Entropy 9 tin, USA), the Moscow Museum of Mod- temporary Pictorial Photography of St. Pe- (2008) at the German-Russian House, Ka- ern Art, the Museum of Organic Culture tersburg” (2011) at the State Museum and liningrad; Under the Glass (2009), a group (Kolomna, Moscow region), among oth- Exhibition Centre ROSPHOTO and others exhibition of contemporary Russian pho- ers; as well as in private collections all projects as in Russia as abroad. In 2007, tography, Selena Gallery, Long Island Uni- over the world. As co-author, he has her work was presented at Paris Photo versity, Brooklyn, New York; I Look at the published several albums of his art in in Carrousel du Louvre (France). She has Window (2010), Galerie Axel Obiger, Ber- cooperation with designers and archi- curated more then 10 exhibitions. She lin; a group exhibition Young Generation, tects. He works with publishing houses was published in Кwartalnik Fotografia, part of the main program of FotoFest 2012 as an artist-photographer, producing Imago, OjodePez, Black&White Magazine, Biennial, Contemporary Russian Photog- visual forms for books on history, archi- Noviy Mir Isskusstva [New Art World], raphy, Houston, USA; a group exhibition of tecture, design, and fine art. His art was Foto&Video, Afisha [Playbill], Vestnik Ev- Young Portfolio Acquisition (2014) in the part of the main program of FotoFest ropy [Herald of Europe] periodicals, etc. Kiyosato Museum of Photographic Arts, Ja- 2012 Biennial, Contemporary Russian Professor Valery Savchuk (Russia) includ- pan. In 2015, her solo exhibition Declared Photography, Houston, USA. ed her art in his Philosopy of Photography Detachment was presented at the Kaunas (2005) book. Her work are in collections Photo festival, Lithuania. She was the first Sergey Kushch of the Swiss bank UBS, the Pushkin State prize winner of the contest at Fotomania Born in Uzbekistan in 1980; lives Museum of Fine Arts in Moscow, the Dos- 2011, the Baltic Biennale of Photography in Krasnodar, Russia. In 2006—2012, he toevsky Museum and the Museum of Non- in Kalinigrad. Her work are in permanent worked as a journalist and photographer conformist Art in St. Petersburg, Galerie collection of the Kiyosato Museum of Pho- in Za Rulyom Krasnodar [Behind the & Edition J. J. Heckenhauer oHG (Berlin), tographic Arts. Her photographs have been Wheel in Krasnodar] magazine. In 2012, Luke & A Gallery of Modern Art (London), published in several magazines and blogs, he completed a course of Conceptual Pho- Solana Gallery (London), ArtCollegy (Mos- among others are SHOTS and Paris Match, tography of Elena Sukhoveeva. In 2012, cow), as well as in private ones in Russia, The New York Times and Lens Blog of NYT. his first personal exhibition took place in Germany, Holland, France, Finland, USA, Since 2011, she has been a member of the Krasnodar. Member of the Artistic Union Switzerland, and Belgium. Kaliningrad Union of Art Photographers. VivaPhoto, Krasnodar, since 2011. Vyacheslav Lagutkin Nikolay Kulebyakin Nadezhda Kuznetsova Born in 1967, lives in Moscow, Rus- Born in Fryazino, Moscow region, Lives in St. Petersburg, Russia. Grad- sia. Member of the Russian Union of Art Russia, in 1959. In 1981, he graduated uated from the Vera Mukhina Leningrad Photographers and the International Fed- from the Mossovet Polytechnic College Higher School of Art and Design (now the eration of Journalists. As a reporter and in Moscow, where he studied photogra- Baron Stieglitz State Art photographer, he contributed to Voskres- phy. He started to participate in group and Industry Academy) as graphic design- naya Shkola [Sunday School] newspaper; exhibitions in Russia in 1979 and abroad er. From 1993 to 2003, she tought easel and as a photo editor — to Muzhskaya Rabota in 1988. His first solo show took place in book graphics at this institution. She is a [Men’s Work] magazine. From 2003 to 1983. He has had solo exhibitions at the member of the Russian Union of Artists 2012, he was the director of photogra- Moscow Museum of Modern Art and the since 2001. Since 2000, she actively uses phy and illustration in Neskuchny Sad Museum of the History of Photography creative photographic technologies in her [Merry Garden] magazine. Participant of in St. Petersburg, among other venues. practice. From 2007 to 2015, she tought several group and personal exhibitions His photos are in the collections of the at her private photo school. Kuznetsova in Russia (Moscow, St. Petersburg, Kras- 290 Biographies of artists nodar, Tula, Shchyokino, Feodosia, Bori- important national awards in photography Marina Melchers soglebsk, Staraya Russa, Veliky Novgorod, such as the Porto Seguro Award and the Born in Porto Alegre, Brazil, in 1982; ), USA (Cleveland), and Den- Marc Ferrez Award. In 2013, he was one of currently resides in São Paulo. She started mark (Viborg). His work was published in the Brazilian artists invited to participate photographing from early childhood influ- such magazines and newspapers as Voskre- at the Cerveira Art Biennial, Portugal. His enced by her grandmother and father that snaya Shkola [Sunday School], Tatyanin work was included in the book Generation were amateur photographers. Commer- Den [Tatiana’s Day], Kommersant [The 00: The New Brazilian Photography of the cially, she has been working in fashion and Businessman], Gazeta [Newspaper], Foma, famouse Brazilian curator and photogra- live music spheres, having photographed Neskuchny Sad [Merry Garden], Muzh- phy researcher Eder Chiodetto. for C&A, the São Paulo Fashion Week and skaya Rabota [Men’s Work], Passport, and Lollapalooza music festival in Chicago, IMAGO; included in the catalog of the First Sergey Luchishin among others. She develops personal Photobiennale of the Russian Museum. Lives in Odessa (Ukraine), Moscow projects with an interest in representing Participant of portfolio reviews within the (Russia), and Paris (France). Artist, screen connections between memory, tradition Month of Photography in Bratislava (Slo- writer, and director. Graduated from in the and the contrasts of life. vakia) in 2008, the Meeting Place FotoFest Grekov Odessa Art School and the Gerasi- 2010 (Houston, USA), and the Internation- mov Institute of Cinematography (VGIK) Alexandra Mitlyanskaya al Portfolio Review in Moscow for Russian in Moscow. His fictional film Portrait Born in Moscow, Russia. Painter, Photographers in 2011. In 2010, partici- (2000) received awards of several festivals, graphic and video artist, photographer. pated in portfolio review at the PhotoVisa including the 1st prize at The Cinéfonda- Graduated from the Art Department of the Festival in Krasnodar as a reviewer. Head tion Awards of the Cannes Film Festival Moscow Polygraphic Institute. In 1995, she of photography school in the Mozhaisk 2001. was grant-holder of the Berlin Academy of Youth Detention Center (Moscow re- Arts, Germany. Also she got grants for vis- gion); author of educational program and Paula Luttringer iting universities TUFTS, Harvard, and the teacher of photography in the IT Center Born in Argentina in 1955; lives in New School Parson’s School of Design. Her of the Moscow Theological Academy and Charente, France. Before her arrest (see work is represented in the permanent col- Seminary (experimental course of social the text about her project El Matadero lections of the Museum of Contemporary reportage). Lagutkin curated a number of within the exhibition A Conversation Art Denver (USA), and the Russian muse- exhibition projects, including cycles “Pho- of Memories. — Editor’s note), she was ums: the State Tretyakov Gallery, the State tography of Mystery,” 2010—2011 (Tula, studying botany. In 1999, her El Matade- Russian Museum, the Moscow Museum of Shchyokino, Borisoglebsk, Staraya Russa, ro project won the best portfolio prize at Modern Art, the National Centre for Con- Veliky Novgorod), and “Birch Bark. Dedi- PhotoEspaña and, the following year, she temporary Arts and many regional Rus- cation to Prince Vladimir,” 2015 (Moscow, was awarded a grant by the National Arts sian art museums. She won the first prize Khabarovsk, Barnaul, Blagoveshchensk, Fund of Argentina, subsequently winning at the International Video Art Festival Dmitrov, etc.). His work is in the collection a Guggenheim fellowship. Her work is held Now&After’12 in Russia. of the Russian State Museum. in many collections including the Museo Nacional de Bellas Artes (Buenos Aires, Alexey Myakishev Tom Lisboa Argentina), the Museum of Fine Arts, Born in Kirov (Vyatka), Russia, in Born in Goiânia/GO, Brazil, in 1970; Houston (USA), and the George Eastman 1971. Professional photojournalist since has been living in Curitiba/PR since 1987. House (Rochester, USA). In 2002, she was 1991. In 1999, he moved to Moscow and He has a Bachelor’s degree in Computing selected as one of the top 100 new photo became a freelance photographer. He con- Science and a Master’s in Communication artists featured in the book Blink (Phaidon tributed to multiple periodicals, including and Languages. He works as visual artist, Press). Newsweek and Kommersant [The Busi- independent curator and professor of cine- nessman] (Russia), Helsingin Sanomat, ma and photography. Participant of several Levan Mamulov APU, Talouselama (Finland), etc. In 1996 exhibitions in Brazil and abroad. Received Biography is on page 266. and 1997, he gained scholarship of the 291 Биографии авторов

Russian Ministry of Culture. In 1998 and the Federal University of Rio Grande do exhibition projects in Russia and abroad: 2001, Myakishev won prizes of the Inter- Sul (Universidade Federal do Rio Grande Burma, Cambodia, China, Finland, France, Foto Festival of Documentary Photog- do Sul/UFRGS) and photography at the etc. The work was exhibited at the main raphy (Moscow) for his series about pil- School of Higher Education in Advertising program of FotoFest 2012 Biennial, Con- grims and North Urals. He has held about and Marketing (Escola Superior de Propa- temporary Russian Photography, in Hou- 20 personal exhibitions, inter alia, in the ganda e Marketing/ESPM); attended many ston, USA. Her first gallery solo show took University of Oldenburg, 2000, Germany; courses in photography and visual arts. place in Paris in the same year. In 2013, Bibliotheque Municipale D’Auxerre, 2008, Participated in group exhibitions and pre- she was named among PDN’s 30 Emerg- and Maison du Pays Coulangeois in Cou- sented his solo ones in Porto Alegre, Bra- ing Photographers to Watch and won POYi langes la Vineuse, 2010, France; Gallery zil. He is an instructor in the course “Pho- 2013 Award of Excellence for Feature Pic- of Classic Photography, 2014, Moscow; tography: a Window” for 12 years olds. ture Story. In 2014, she won CHIPP 2014 as well as in other venues in Austria, Ger- (10th China International Press Photo many, Czech Republic, Italy, Russia, etc. In Suk Kuhn Oh Contest) in three categories and was men- 2011, his personal exhibition took place Born in the Republic of Korea in tioned by National Press Photographers within the project “Zerkalo” by Zakari Gil- 1979; lives in Incheon. He has exhibited in Association (NPPA) for her publications in bert in Quebec, Canada. He participated in many countries including Argentina, Aus- the Russian Reporter magazine. Currently, a number of group exhibitions in UK, Ger- tralia, Japan, the Republic of Korea, Mexi- she is an independent photographer fo- many, France, and Russia (Kirov, Moscow, co, UK, and USA. His work has featured in a cusing on social photography. Novosibirsk, Krasnodar, St. Petersburg, number of festivals, among them the Liv- etc.) In 2012, he participated in the group erpool Biennial (UK), FotoFest (Houston, Evgeny Privin exhibition held in the Pushkin State Mu- USA) and the Dong Gang International Born in 1968; lives in Moscow, Rus- seum of Fine Arts — “The Museum. From Photo Festival (the Republic of Korea) and sia. Cameraman. Graduated from the Photographers’ Point of View.” The same is held in a number of public collections Gerasimov Institute of Cinematography year he participated in the project “XXI. including the Museum of Fine Arts, Hou- (VGIK), workshop of N. Vasilkov. Worked My Pacific Ocean” organised by the largest ston (USA), the Kiyosato Museum of Pho- in multiple film and TV projects well Russian news agency — RIA Novosti [Rus- tographic Art (Japan), and the Ilmin Mu- known in Russia. Teaches in the Moscow sian Information Agency “News”]. In 2013, seum of Art (Seoul, the Republic of Korea). School of New Cinema. Cameraman of his work was exhibited in the Multimedia films Zhmurky [Dead Man’s Bluff], Geroy Art Museum, Moscow, within the project Tatiana Plotnikova Nashego Vremeni [A Hero of Our Time], Ya for Leica. In 2010, he took the 2nd prize of Born in Leningrad (now St. Peters- Ostayus [I Stay], Antisex, Mukha, Odnazh- the Photojournalism Development Foun- burg), Russia. Graduated from the St. Pe- dy v Provintsii [Once Upon a Time in the dation Award (Russia) in the Events cat- tersburg State University of Economics Provinces], Korotkoye Zamykanie [Short egory for his series Road to Faith. In 2013, and Finance and from the St. Petersburg Circuit] (Kim novel), Pod Elektricheskimy his photograph was shortlisted for Sony State Polytechnic University. In 2008, she Oblakami [Under Electric Clouds], etc. World Photography Award in the Lifestyle completed her education at the Y. A. Galp- Worked with film makers Alexander Kott, category of Professional Competition and erin Faculty of Photojournalism of the St. Vladimir Kott, Aleksey German Jr., Katya exhibited in the Somerset House, London. Petersburg Union of Journalists, group of Shagalova, Karen Oganesyan, and Alexan- Winner of several contests and awards. Sergey Maximishin; now she is one of the der Balabanov. Winner of the Silver Bear His work is in private collections in Rus- curators of the Faculty. Since 2008, she has at the Berlin International Film Festival sia, France, Germany, Spain, Croatia, etc. cooperated with Russkiy Reporter [The 2015 for Best Camera Work in Under Elec- Author of Vyatka album (2014). Russian Reporter] magazine. Also she was tric Clouds.Filip published in other periodicals and books. Ricardo Neves In 2011, she participated in the Interna- Gabriel Pudło Born in Alegrete, RS, Brazil, in tional Portfolio Reveiw in Moscow for Rus- Born in Ryki, Poland, in 1976; lives in 1967. Studied Information Technology at sian Photographers. Participant of many Warsaw. Graduated from the Warsaw Uni- 292 Biographies of artists versity of Technology and the Cinematog- Andrey Radkevich photojournalist and art photographer, one raphy and Television Production Depart- Lives in Moscow, Russia. Deacon of the most prominent masters of color and ment of the Leon Schiller National Higher the Russian Orthodox Church since 2010. landscape photography in Russia. Nikolay School of Film, Television and Theatre in Graduated from the Moscow State Insti- Rakhamanov was raised in a family of a Lodz. His solo exhibitions were presented tute of Radio Engineering, Electronics and theater composer and conductor Nikolay at the Fine Arts Library of the University of Automation (today Moscow State Univer- Rakhmanov Senior. In 1953—1960, Ra- Virginia, USA, and within a framework of sity of Information Technology, Radio En- khmanov Jr. worked as a photojournalist of the ShowOFF program of the Krakow Pho- gineering and Electronics) and from the the Telegraphnoye Agentstvo Sovyetskogo tomonth festival in Poland. He is a partici- St. Tikhon Orthodox University. Member Soyuza [Telegraph Agency of the Soviet pant of the Bulgarian festival Videoholica of the Russian Union of Art Photographers. Union] (Fotokhronika TASS) in the Depart- 2012 (special selection), Varna; the festi- As a photo journalist, he was a contributor ment of Foreign Photographic Informa- vals in Lodz, Poland: Points of View Video to Neskuchny Sad [Merry Garden] maga- tion. In 1960—1966, — as a photojournalist Art Festival, New Video Energies, and Art zine in 2001—2013; he has been cooper- of Nedelya [Week] (Sunday supplement to and Documentation Festival; the collec- ating with Miloserdie.ru [Mercy] online Izvestia [News] newspaper). In 1966—1968, tive project Disconnected Images at BWA media since 2004 to present. His work has he contributed to RT-Programmy (Radio Bydgoszcz gallery, Bydgoszcz, Poland. He been published in a number of Russian and Televidenie [Radio and Television]) won the first prize at the International Vid- magazines, such as Neskuchny Sad, Foma, magazine. In 1960s, created photo essays. eo Art Festival Now&After’13 in Russia. Slavianka [Slavonian], Russky Dom [Rus- The main theme of the author’s work is sian House], Prizvaniye [Mission], military Moscow. Since 1970, Rakhmanov has is- Ivan Pushkin magazine Bratishka [Brethren]; and news- sued about 60 books and photoalbums. In Born in the town of Chirchiq, Uz- papers, including Kommersant [The Busi- 1972, his album Moscow was published by bekistan, in 1988. Lives in Moscow, Russia. nessman], Vechernyaya Moskva [Evening Planeta [Planet] publishing house, one of Graduated from the Maxim Gorky Litera- Moscow], Teleprogramma [TV Program], the most influential in the USSR. The al- ture Institute in 2011. One year later, he Tatyanin Den [Tatiana’s Day]; and on bum was awarded the Grand Prize and the presented his personal photo exhibition several Russian websites dedicated to the gold medal of the Most Beautiful Book in Maya at the Solyanka State Gallery (Mos- theme of Orthodoxy. He was Grand Prize the World contest at the Leipzig Book Fair. cow). Participated in group exhibitions on holder of the Eurasia: Social Portrait in- Over the period of 15 years, the book has such venues as Design Center Linz (Linz, ternational journalism contest in 2007. He been reprinted in 11 editions. His album Austria, 2011 and 2015), the State Central was a participant of the Silver Camera 2006 Treasures of the Moscow Kremlin (1983) Museum of Contemporary History of Rus- exhibition organised by the Moscow House published in Switzerland was awarded the sia (Moscow, 2014), the Zurab Tsereteli of Photography; this project presented the Most Beautiful Book in Switzerland and Art Gallery (Moscow, 2011). His works are results of the same-name contest focused Kodak prize. Author’s personal exhibitions included in publications: Adobe Master on reportages about Moscow. Radkevich’s took place in Russia, France, Czechoslova- Class: Photoshop Inspiring Artworks… work was shown at the exhibition of the kia, Czech Republic, Slovenia, and Ukraine. (Adobe Press, USA, 2013), Post Perestroi- authors of Neskuchny Sad magazine in He initiated exhibitions and publications ka — Die Neue Fotokunst des Ostens (Tri- Moscow in 2009 and at Photography of devoted to the history of Russian photog- erenberg Holding AG, Linz, 2012), cata- Mystery touring exhibition in Russia: Tula, raphy of the 19th century. He received the logues of the international photo contest Shchyokino, Borisoglebsk, Staraya Russa, Golden Eye of Russia award of the Interna- Trierenberg Super Circuit 2011 and 2015 Veliky Novgorod (2010—2011), Moscow, tional Guild of Professional Russian Me- (Trierenberg Holding AG, Linz, 2011), as Dmitrov, Kazan, etc. (2015). dia Photographers and the Honor, Dignity well as in Russian photo magazines Pho- and Professionalism award of the Union of tomasterskaya, Russian Photo, etc. Since Nikolay Rakhmanov Journalists of Russian. Nikolay was award- 2015, he has been studying photography Also known as Nikolay Rahmanov. ed the badge of honor of the Union of Jour- at the Elena Sukhoveeva and Victor Khmel Born in Moscow, Russia, in 1932. Classic of nalists of Russia and the knightly order of Photographic School (Krasnodar). Russian photography of the 20th century, the Lockenhaus castle of Austria. 293 Биографии авторов

Ilya Rashap no Art University and the Nippon Photog- first full-length film Franz+Polina at the Born in Moscow, Russia, in 1979; raphy Institute. In 2007, he was a runner- 28th Moscow International Film Festival; lives in Moscow and Krasnodar. Graduated up for the Aperture Portfolio Prize. Among the film toured the whole world and got with an economics degree. He was occu- 30 editions, his book Home was included credit at many Russian and international pied as designer and art director in various in the Martin Parr’s Best Books of the Dec- festivals (Germany, France, Poland, Swit- newspapers and magazines for 10 years. ade within a framework of PhotoIreland zerland, Canada, Cuba, etc.). In 2012, his Started his career in photography 8 years 2011 festival. Rasskazy [Short Stories] got the prize for ago, and he is commercial photographer the best script at Kinotavr. In 2015, Alex- for 5 years. Conducts photography train- Tokihiro Sato ander Zbruyev, the featured actor in Kino ing programs in Russia and Europe. Writes Born in Yamagata prefecture, Japan, pro Alexeeva [A Film about Alekseyev] popular photo blog. His solo exhibition in 1957. In 1983, graduated with a MFA in directed by Mikhail, got the Golden Eagle Another World was shown at the Rach- sculpture. Since 1999, he is a professor at Award for Best Actor. maninov Garden Gallery (Saint Peters- the Department of Inter-Media Arts at the burg, 2011), in the framework of the Photo Tokyo University of the Arts. Among oth- Andrey Semenov Romania Festival (Cluj Napoca, Romania, ers, participated in the 6th Havanna Art Born in Kostroma, Russia, in 1976. In 2012), at the Barrikada Gallery (Moscow, Biennale, Cuba, in 1997 and the 9th Asian Kazan, studied at the Kazan State Universi- 2012) and Trend Cafe (Khabarovsk, 2014). Art Biennale, Dhaka, Bangladesh, in 1999. ty at the Computational Mathematics and He is a student at the Elena Sukhoveeva Solo exhibitions have been held in various Cybernetics Department. In 2006, moved и Victor Khmel Photograhy School (Kras- locations in Japan and abroad, such as the to Moscow. Since 2015, he has been study- nodar) since 2013. Sakata City Museum of Art (Japan) and ing at the Elena Sukhoveeva and Victor the Art Institute of Chicago (USA). He is Khmel Photographic School (Krasnodar). Wendy Sacks represented by Gallery Gan (Tokyo), Leslie Born in Connecticut, USA; lives in Tonkonow (New York), and Haines Gallery Sergey Sergeev Pittsford, New York. Her photographs have (San Francisco). Born in Novorossiysk, Russia, in been published and exhibited in many 1973; spent a few years in Ireland; cur- countries around the world. In just a hand- Mikhail Segal rently lives in Anapa. Studied photog- ful of years she has won an impressive array Lives in Moscow, Russia. Film maker, raphy in London. He is a member of the of prestigious prizes including the Grand music video director, writer, and musician. Royal Photographic Society and the Irish Prize at the Second Biennial International In 1994, he graduated from the Faculty of Professional Photographers Association. Photographic Cultural Festival (Lishui, Chi- Film Directors of the Oryol Institute of In 2010, he participated in a wet collo- na) in 2011; second prize at the Terry O’Neil Culture, then staged shows in Oryol and dion workshop by Quinn Jacobson (Paris, Award / TAG 2012 (London, UK); first prize Bryansk. In 1995, he entered the Faculty of France). In 2012—2014, he taught alter- in Fine Art category at the FotoWeekDC Film Directors of the Gerasimov Institute native processes, historical methods, and Photography Competition 2013 (Washing- of Cinematography (VGIK), workshop of traditional black and white photography ton, USA); third prize in People/Portraits V. Naumov; a year later he gave up study- in the Center for Creative Practices (Dub- category at the International Fine Art Pho- ing and began making music videos. Lat- lin, Ireland). His solo exhibitions took tography Award: Grand Prix de la Décou- er, he worked both with Russian pop and place in Dublin and Westport, Ireland. In verte 2013 (Paris, France); and first prize for rock singers, however, he became popu- 2011—2012, he participated in an expo- Best Conceptual Photo Project at the Kolga lar as an anti-pop music video director. sition devoted to wet collodion process Tbilisi Photo 2014 festival (Georgia). In 2007, Skazhi [Say] video of the Splean in Eindhoven, the Netherlands. His work band won the MTV Russian Music Awards. was exhibited at PhotoIreland Festival Tomoyuki Sakaguchi He has been in advertising since 2002. He 2012 and at London Analog Festival one Born in Kagawa, Japan, in 1969; made video commercials for Audi, Mit- year later. In 2013, he participated in based in Tokyo. Photographer. Lecturer of subishi, Panasonic, LG, Ariel, IKEA and LensCulture FotoFest Paris portfolio re- digital photography class in the Musashi- many others. In 2006, he presented his view (Paris, France); in 2014—in SNAP! 294 Biographies of artists charity auction (Toronto, Canada). His Russian Photography of the FotoFest 2012 losopher, poet. By the age of 25, graduated prints are in private collections in Mos- Biennial (Houston, USA). In 2014, she was from four higher education institutions cow, Samara, Yaroslavl, Rostov, as well awarded with 2nd prize in Artistic Concept which includes the Аcademy of Dramatic as Canada, Ireland, France, the Nether- category of the international contest that Arts in Stockholm and the Gerasimov In- lands, and Bulgaria. was a part of the Rovinj Photodays festi- stitute of Cinematography (VGIK) in Mos- val; a participant of the finalists’ exhibi- cow. Directed six films: four documenta- Vladimir Sergienko tion of this contest (Rovinj, Croatia). ries, one video installation, and one short Born in Krasnodar, Russia, in 1984; fictional film. Her video art project won lives in Moscow. From 2009 to 2012, as a Pavel Shevtsov at the Video-Poetry Festival Zrya 2004. photographer, he cooperated with maga- Born in Krasnodar, Russia, in 1988. She made video installations for the Franz zines, newspapers and web resources on His photographs have been exhibited Kafka Museum in Prague. Participated in alternative and rock culture in Krasnodar, since 2006; inter alia, he has participated theater projects which includes Platform St. Petersburg, and Moscow. Since 2012, in the Festival PhotoVisa several times. Festival of Kirill Serebrennikov. he is a staff member of the In Support of Winner of contests; he took the third prize Photography in Russia Project of the IRIS in the contest of the Festival PhotoVisa in Pavel Smertin Foundation (Moscow); multimedia provid- 2008. In 2007, he cooperated with Reuters Born in Vyatka (Kirov), Russia, in er and engineering designer of PhotoVisa agency. His work was published in The 1969; lives in Moscow. Served as a private Festivals. He has engineered more than 50 New York Times, Herald Tribune, USA To- in the Soviet army from 1987 to 1989. He exhibition projects in Russia, Argentina, day, The Moscow Times, and in the Rus- later worked as a factory miller, as a stock the Netherlands, Poland, Slovakia, USA; sian edition of ZOOM magazine. In 2011, broker assistant and as a photographer with FotoFest Biennial 2012, Contempo- his first solo exhibition took place in for the local newspaper Vytsky Kray [Vy- rary Russian Photography, among others. Krasnodar. In 2012, he was among the top atka Region]. For nearly nine years, he was His photographs were published by sev- 100 best photographers of the Photograf- a photographer and photo editor at the eral national and international resources fiti Festival (Perm, Russia). Participant of Kommersant [The Businessman] newspa- covered cultural news. Participant of the We/Contemporary Russian Identity exhi- per in Moscow, which was also the largest We/Contemporary Russian Identity exhi- bition (Hodonín, Czech Republic, 2014). news media holding company in post- bition (Godonin, Czech Republic, 2014). Member of the Artistic Union VivaPhoto, Soviet Russia. He was taught photography He is a member of Aritistic Union Viva Krasnodar, since 2011. by Alexander Lapin in Moscow. He has Photo, Krasnodar, since 2014. had solo shows, among them his exhibi- Evgeny Shishkin tion at the Museum of the History of Pho- Dina Shchedrinskaya Born in Krasnodar, Russia, in 1952. tography in St. Petersburg, the Vasnetsov Born in Pavlodar, Kazakh SSR; lives In 1979, simultaneously graduated as ge- Brothers Art Museum in Kirov, the Kova- in Moscow, Russia. She is a photographer ographer and motion-picture cameraman lenko Krasnodar Regional Museum of Art. since 2000. Film photographer. In this from the Kuban State University. Studied He has participated in group exhibitions position, she cooperated with the teams at the Victor Khmel and Elena Sukhoveeva in Russia and other countries as well as in of the Russian movies by Aleksei Uchi- Photography School. Freelance photogra- photo festivals, including the Pingyao In- tel Plennyi [The Captive], Stanislav Gov- pher. In 2013, participated in group pho- ternational Photography Festival 2010 in orukhin Passazhirka [The Passenger], and to exhibitions in Krasnodar: “Noise and China and PhotoVisa 2011 in Krasnodar. Dmitriy Mamulia Drugoe Nebo [Another Rage” (within the framework of PhotoVisa His art was part of the main program of Sky]. Her work has been published in dif- festival) and “Me and Angel”. the FotoFest 2012 biennial, Contemporary ferent magazines. In 2009, her solo exhi- Russian Photography, Houston, USA. bition Noise was held at FotoLoft gallery Elena Skripkina in Moscow. In 2012, she participated in the Lives in Moscow, Russia. Screen writ- Evgeny Smirnov Young Generation exhibition that was a er, art photographer, director, composer, Born in 1980; lives in Krasnodar, part of the main program Contemporary installation and video artist, essayist, phi- Russia. Photographer since 2003. He has 295 Биографии авторов participated in group exhibitions since phers. Their solo exhibitions have been as: the Brandts Museum of Photographic 2007, with the Festival PhotoVisa 2008 and shown in Berlin and at Russian venues in Art (Odense, Denmark), the Southeast 2012 among others. As a photojournal- Nizhni Novgorod, Krasnodar, Anapa and Museum for Photography (Daytona ist, he contributed to Kubanskiye Novosti Starotitorovskaya village of the Krasn- Beach, USA), Centro Cultural Correios [Kuban News] newspaper, Zhivaya Kuban odar region. Ulko presented their work (Sao Paulo, Brazil), AA Gallery (London, [Live Kuban] information agency (among at the Encuentros Abiertos — Festival de UK) and other venues in the USA, South other things, he worked there as a photo la Luz 2014 (Argentina), the Perm Photo America, and Europe. In 2001, her project editor), and Tuapsinskiye Vesti [Tuapse Biennale 2011, the Volga Biennale 2006 was presented within FotoFest’s Inter- News] newspaper. Member of the Artistic and 2010 (Nizhni Novgorod), the First national Discoveries show in Houston Union VivaPhoto (Krasnodar) since 2011. Museum Biennale of Contemporary Pho- (USA). Her first book — historia, memoria tography of the Russian Museum 2009 y silencios (Schilt Publishing, 2012) — Mikhail Tarbeev (St. Petersburg), PhotoVisa Festival 2012 was distinguished by PhotoEspaña 2012 Born in Moscow, Russia, in 1986. (Krasnodar). They were participants of and PDN (USA) as one of the Best Books Based in Moscow, Krasnodar and Mui Ne the St. Petersburg Photo Vernissages of the Year. Her work has been published (Vietnam). Graduated from the Moscow with the themes Eros: Time and Faces in such periodicals as Photo Review Engineering Physics Institute in 2009. in 2007 and Melody and Passion of the (USA), Chinese Photography (China), Since 2015, he has been studying photog- Mediterranean in 2011; in 2011, Ulko be- PDN (USA), Photonews (Germany), The raphy at the Elena Sukhoveeva and Victor came the winners of this project. They Sunday Times (UK), etc. and is included Khmel Photographic School (Krasnodar). were scholarship holders of the contest in private and public collections, among Young Photographers of Russia 2006 others: the Brandts Museum of Photo- Diana Thorneycroft granted by the Russian Union of Art Pho- graphic Art, the Southeast Museum for Born in Canada in 1956; lives in tographers, winners of the all-Russian Photography, Museo Nacional de Bel- Winnipeg. She has a Bachelor of Fine award the Best Photographer in 2010 and las Artes (Rio de Janeiro, Brazil), and Arts with Honours from the University of 2011, laureates of the 5th Russian Art Collection of the Lehigh University Art Manitoba (Winnipeg; 1979) and a Master Week in Moscow in 2009. Ulko’s work is Galleries-Museum Operation (LUAG) in of Arts from the University of Wisconsin held in the collections of the State Rus- Pennsylvania (USA). She explores the (Madison, USA; 1980). She has been ex- sian Museum and the Kovalenko Kras- idealization of family, the re-construc- hibited and published widely across North nodar Regional Museum of Art, as well tion of memory and identity through her America and Europe, and also in Australia. as in private collections in Los Angeles, background in architecture, anthropol- Her work is held in many collections in- Berlin, Amsterdam, Moscow, St. Peters- ogy and the arts. cluding the National Gallery of Canada, burg, Nizhni Novgorod, Ekaterinburg and the Ministry of Culture of the Russian Anapa. Since 2011, they have been work- Nastya Vasileva Federation and Fotomuseum Winterthur, ing in their own studio-gallery Ulko Stu- Born in Krasnodar, Russia, in 1986. Switzerland. She has gained a significant dio (Anapa). In 2003, she graduated from the College of reputation as, in the words of the writer Fine Arts at the Krasnodar State University and art critic Robert Enright, “one of the Lorena Guillén Vaschetti of Culture and Arts; in 2010—the univer- most exciting photographers working in Born in Rosario, Argentina, in sity itself with a major in monumental North America.” 1974; lives in Buenos Aires. Graduated painting. In 2004—2008, she exhibited her from the University of Buenos Aires as work as a painter, graphic artist, mural- Igor and Olga Ulko architect and anthropologist and than ist, and theater artist. As a photographer, Igor was born in Anapa, Russia, in was committed to the visual arts. Since she participated in the Festival PhotoVisa 1972; Olga was born in Gorki, Belarus, 2001 to 2005, she studied at the Inter- in 2009, 2010, and 2012. In 2012, her first in 1974. They live in Anapa. Members national Center of Photography (ICP) in personal exhibition took place in Krasn- of the Creative Union of Russian Artists New York. Her work has been widely ex- odar. Member of the Artistic Union Viva- and the Russian Union of Art Photogra- hibited in galleries and institutions such Photo (Krasnodar) since 2011. 296 Biographies of artists

Tanya Vasileva Vladimir Vyatkin graduated from the Sergo Ordzhoni- Born in Krasnodar, Russia, in 1982. Biography is on page 267. kidze Moscow Aviation Institute (MAI). Photographer since 2006. She worked as a In 2001, he graduated from the post- photographer and photo editor in printed Michael Wolf graduate course in the Moscow State and on-line media of Krasnodar. Coordi- Born in Munich, Germany, in 1954; University of Services Studies with a nator of the In Support of Photography lives in Hong Kong. Graduated from the PhD in economics. In October 1997, he in Russia Project of the IRIS Foundation University of California, Berkeley, and was selected as a test-cosmonaut can- (Moscow). Since 2011—press secretary of obtained a degree in visual communica- didate for the S. P. Korolev Rocket and the Festival PhotoVisa. Her work was ex- tion at the University of Duisburg-Essen, Space Corporation “Energia” cosmonaut hibited in the First Biennial of Contempo- Germany. He moved to Hong Kong in 1994 detachment. In December 1999, he was rary Photography of the Russian Museum, where he worked for 8 years as contract qualified as a test-cosmonaut. He made at the Festival PhotoVisa 2010 and 2012. photographer for Stern magazine. Since his first spaceflight on October 7 to 18, She participated in the Nature of Life 2001, Wolf has been focusing on his own 2002, as a specialist on the assembly mis- project curated by Fernanda Magalhaes projects. His work has been exhibited sion of the International Space Station in the Museum of Contemporary Art (Cu- widely, including the Venice Biennale of (ISS) within the crew of STS-112/9A At- ritiba, Brazil), We/Contemporary Russian Architecture and the Shenzhen & Hong lantis space shuttle. He made his second Identity exhibition (Hodonín, Czech Re- Kong Bi-city Biennale of Urbanism/Ar- spaceflight as a flight engineer of Soyuz public, 2014), to name a few. In 2012, her chitecture, China; exhibitions at Aper- TMA-10 spacecraft and crew commander first solo exhibition took place in Kras- ture Gallery, New York, and the Museum of Expedition 15 from April 7 to October nodar. The same year, she was selected of Contemporary Photography, Chicago, 21, 2007. His third spaceflight took place for the list of 30 under 30 Women Pho- USA; the Vapriikki Museum Centre, Tam- from June 16 to November 26, 2010, tographers (USA). One of her works was pere, Finland; the Museum of Work, Ham- when he served as a commander of Soyuz featured in If You Leave book published burg, Germany. His work is held in many TMA-19 spacecraft and flight engineer in London. Member of the Artistic Union permanent collections, including the Met- of Expedition 24/25. He made his fourth VivaPhoto (Krasnodar) since 2011. ropolitan Museum of Art in New York; the spaceflight from May 29 to November 11, Brooklyn Museum; the San Jose Museum 2013, as a commander of Soyuz TMA- Olya Virich of Art, California; the Museum of Contem- 09M spacecraft, flight engineer of Expe- Born in Krasnodar, Russia, in 1989. porary Photography, Chicago; Museum dition 36, and commander of Expedition Photographer since 2004. Graduated from Folkwang, Essen, and the German Mu- 37. Yurchikhin made 8 spacewalks. He is the Kuban State University of Culture and seum for Architecture, Frankfurt. He won class 1 instructor test-cosmonaut. Arts, Faculty of Graphic Design. She has first prizes in the categories of World Press taken part in group shows since 2006, in- Photo in 2005 and 2010 and an honorable Yuri Zaitsev cluding the First Biennial of Contempo- mention of the same contest in 2011. In Born in Krasnodar, Russia, in 1967. rary Photography of the Russian Museum 2010, the artist was shortlisted for the Prix Professional photographer since 1997. (St. Petersburg), We/Contemporary Rus- Pictet Photography Prize. The focus of Since 2008—member of the Russian sian Identity (Hodonín, Czech Republic, his work is life in mega cities. Many of his Union of Art Photographers. Teacher of 2014), etc. In 2011, she participated in the projects document the architecture and photography. Frequent winner and par- International Portfolio Review in Moscow the culture of metropolises. ticipant of the contests and exhibitions for Russian Photographers. Her first per- of the Kuban Photographic Society; in sonal exhibition took place in Krasnodar Fyodor Yurchikhin 2009—winner of The Territory of Victory in 2012. In 2013, she was listed in 30 un- Born in Batumi, Georgia, in 1959; regional award of the Russian Union of der 30 Women Photographers (USA). She lives in Moscow. Pilot-cosmonaut of the Art Photographers. Participated in Pho- is Grand Prize holder of Photo Annual Russian Federation. He holds the high- toVisa in 2008, 2010, and 2011. Member Awards 2015. Member of the Artistic Un- est honorary title of the state — the Hero of the Artistic Union VivaPhoto (Krasn- ion VivaPhoto (Krasnodar) since 2011. of the Russian Federation. In 1983, he odar) since 2008. 297 Биографии авторов

Ewa Monika Zebrowski tionary Russia (AKhRR) in the class of Tatiana Zubkova The daughter of Polish immigrants, Ilya Mashkov; in 1927—1929, he visited Lives in Krasnodar, Russia. She she was born in London, England, in 1948; lessons in the Higher Art and Technical studied at the Kuban State University’s lives in Montreal, Canada. She worked in Studios (VKhUTEMAS) in the group of Arts and Technical Graphics Department. the film industry for 17 years before ob- Vladimir Favorsky whom Alexander re- Photography has become her primary taining a BFA in Fine Arts and an MA in garded as his main teacher throughout occupation since 1998. As a photojour- Visual Arts. Her career spans 18 years. his life; strongly influenced by the work of nalist, she has worked for newspapers She has had 22 solo shows, produced 14 John Heartfield, Zhitomirsky chose photo- Izvestia Krasnodar [News Krasnodar], artist’s books and won numerous awards. montage as the main art form for his crea- Komsomolskaya Pravda-Kuban [Komso- She has exhibited in Canada, USA, Italy, tive search. In 1930, he was employed by mol Truth-Kuban], Rossiyskaya Gazeta Denmark, Germany, UK, and Australia. Rabochaya Gazeta [Worker’s Newspaper], [Russian Newspaper], Lydi Goda [People Her photographic work and artist’s books made many works in the caricature tech- of the Year] magazine, and the informa- can be found in many public and private nique; contributed to Trud [Labor] news- tion agency Zhivaya Kuban [Live Kuban]. collections in Canada, USA and abroad, paper and such magazines as Industriya She is the permanent photographer of including the collections of the American Sotsializma [Industry of Socialism], Il- the Yuri Grigorovich Ballet Theatre, the Academy in Rome, the Menil Collection, lustrirovannaya Gazeta [Illustrated News- Music Theater, and the Premiere Theater Musee d’Art Contemporain de Montreal, paper], Stroim [We Build]; he designed of Youth (Krasnodar). She is an award the Art Gallery of Ontario, the Center for posters and books. From the beginning of winner of the Nikon Photo Contest In- Book Arts New York, Museum of Fine Arts the Great Patriotic War in 1941 to its end ternational 2000—2001 (Japan), the Houston, the Cirque du Soleil, the Nation- in 1945, he worked as an artist for Fron- International Festival Volga Biennale al Library of Canada, the Bibliothèque Na- tovaya Illustratsiya [Front Illustration] (Nizhny Novgorod, Russia), the 1st Karl tionale de France, the National Museum of magazine and Front-Illustrierte propa- Bulla International Photo Contest (St. Women in the Arts, the Canadian Center ganda leaflet. The name of Zhitomirsky Petersburg, Russia), and photo contests for Architecture, Tate Britain, the Farns- was included in the personal Goebbels’ organized by the Kuban Photograph- worth Art Museum as well as many uni- list of Germany’s enemies “Find him and ic Society (Krasnodar). She has had a versities and colleges including Berkeley, Hang him.” In 1950, he became the head number of group and solo exhibitions. In Brown University, Columbia University, artist of Sovetsky Soyuz [Soviet Union] 2006, she participated in the project De- Lafayette College, Stanford University, magazine. In 1952, his first personal - ex cisive Moment at the Central Exhibition Smith College and Yale University, etc. She hibition— “Away with the Warmongers” — Hall Manege (St. Petersburg). In 2010, creates visual narratives often inspired by took place in Moscow. In 1961, “In Strug- she had a solo exhibition at the State literature, sometimes collaborating with gle United” exhibition was held in Berlin, Russian Museum (St. Petersburg) as the writers and poets. Making artist’s books is and work of Zhitomirsky was exhibited winner of the 1st Biennale of Contem- an important part of her artistic practice. along with the works of John Heartfield, porary Photography of this museum. She Antonín Pelc, and Mechislav Berman. In has become one of the first photoeditors Alexander Zhitomirsky 1967, Zhitomirsky was awarded the title in Krasnodar working in the newspaper Born in Rostov-on-Don, Russia, in of “Distinguished Artist of the Russian Delovaya Gazeta Yug [Business Newspa- 1907; died in Moscow in 1993. Graphic Soviet Federative Socialist Republic”; in per South] from 2007 to 2010. Since 2004, artist, master of photomontage. Alexan- 1978—of “People’s Artist of the Russian she is a member of public non-profit or- der Zhitomirsky took his first drawing Soviet Federative Socialist Republic.” In ganization Creative Union VivaPhoto. She lessons in 1916. He attended a studio of 1983, a book by Zhitomirsky— “The Art is Co-founder and Executive Director of the artist Alexander Silin; worked as an of Political Photomontage” —was pub- the International Festival of Photography assistant stage designer and sign writer; lished by the Moscow publishing house PhotoVisa. drew film strips. In 1925, he moved to Plakat [Poster]. The work of the author is Moscow, studied in the Central Studio mentioned in all world encyclopedias and of the Association of Artists of Revolu- monographs on the art of photomontage. 298 Biographies of curators

Евгений Березнер конкурса на лучшее фотографическое ководителем с российской стороны (Выставочная программа фести- издание стран Центральной и Восточ- кураторской группы (Ирина Чмырева, валя; выставки «Идет война народная. ной Европы (Братислава, Словакия); Наталья Тарасова, Венди Вотрисс, Фре- Партизанское движение на территории в 2006—2014 годах — председатель дерик Болдвин), которая организова- России, Украины и Белоруссии в годы Ве- жюри этого конкурса. Читал лекции ла и провела Первое международное ликой Отечественной войны»; «Внут- в России, Аргентине, Болгарии, Ве- портфолио-ревю в Москве для рос- реннее пространство войны. Блокада ликобритании, Германии, Канаде, сийских фотографов (ЦСК «Гараж»). Ленинграда в фотографиях. 1941—1944»; Португалии, Словакии, США. С 2002 Вошел в число кураторов основной «Фотография. Монтаж. Оружие. По года — постоянный эксперт между- выставочной программы «Современ- страницам «Фронтовой иллюстрации». народного портфолио-ревю Meeting ная российская фотография» (186 ав- 1941—1945. Фотомонтажи Александра Place FotoFest (Хьюстон, США); так- торов, 1095 произведений; совместно Житомирского»; «Наперекор времени. же эксперт на международных пор- с Ириной Чмыревой, Натальей Тарасо- Классики фотожурналистики Владимир тфолио-ревю в Берлине, Братиславе, вой, Венди Вотрисс, Фредериком Бол- Вяткин и Игорь Костин».) Буэнос-Айресе, Мадриде, Москве, двиным) Международной биеннале Куратор выставочных проек- Париже. Куратор более 250 выставок FotoFest 2012, Хьюстон, США. тов в области фотографии в России современной и классической российс- Татьяна Зубкова и за рубежом. Руководитель проекта кой и зарубежной фотографии. Среди (Выставка «Брат».) «В поддержку фотографии в России» них: «150 лет фотографии» (Москва, Биографию см. на с. 274. Фонда развития и поддержки искусст- ЦВЗ «Манеж», 1989); «Искусство сов- Сергей Карпов ва «Айрис» (Москва) с 2011 года. С того ременной фотографии. Россия. Укра- (Показ «Программа проекта же года — руководитель Международ- ина. Беларусь» (Москва, ЦДХ, 1994); Mediacrowd».) ного фестиваля фотографии PhotoVisa «Новое фотоискусство России» (сов- Биографию см. на с. 274. в Краснодарском крае. В 1997—2003 местно с профессором Манфредом Вячеслав Лагуткин годах — заместитель генерального Шмальриде; Германия, 1994—1995); (Выставки «Береста. Посвящение директора Государственного музей- «Прорыв: новая российская фото- князю Владимиру» и «Светопись тайны. но-выставочного центра РОСИЗО графия» (совместно с Тиной Шел- Русская Православная Церковь и обще- Министерства культуры Российской хорн; Германия, 1998); «Пропаганда ство».) Федерации по фотографическим про- и мечты: фотография 1930-х в СССР Биографию см. на с. 276. ектам и коллекциям; с 2008 года — за- и США» (совместно с Лией Бендэ- Елена Суховеева меститель генерального директора вид-Вэл; США — Россия, 1999—2001); (Выставка «Идентификация».) РОСИЗО. В 2003—2007 годах — замес- «Русская пикториальная фотография. Биографию см. на с. 262. титель директора Московского музея 1890—1990» (совместно с Ириной современного искусства по фотогра- Чмыревой, Венди Вотрисс; США — Сло- Наталья Тарасова фическим и мультимедийным проек- вакия — Россия, 2002—2003); «Фото- (Выставочная программа фести- там. Член Международной ассоциа- графическая история. 1840—1950. Из валя; выставки «Идет война народная. ции музейных кураторов фотографии собрания Российского государствен- Партизанское движение на территории Oracle с 2002 года. Научный редактор ного архива литературы и искусст- России, Украины и Белоруссии в годы Ве- российского раздела энциклопедии ва» (совместно с Ириной Чмыревой, ликой Отечественной войны»; «Внут- «История европейской фотографии Натальей Тарасовой; Россия — Сло- реннее пространство войны. Блокада ХХ века»: «Том 1. 1900—1939» и «Том 2. вакия — Нидерланды; 2006—2013); Ленинграда в фотографиях. 1941—1944»; 1940—1969». В 1995—2011 годах — со- 30 выставок современной и класси- «Фотография. Монтаж. Оружие. По редактор от России международно- ческой российской фотографии на страницам «Фронтовой иллюстрации». го журнала по фотографии IMAGO Международном фестивале «Месяц 1941—1945. Фотомонтажи Александра (Словакия, Братислава). В 2000—2004 фотографии» (Братислава, Словакия, Житомирского».) годах — член жюри Международного 1996—2014). В 2011 году выступил ру- Биографию см. на с. 262. 299 Биографии кураторов

Марина Фоменко сийской общественной организации вое международное портфолио-ревю (Выставка «Фото как видео, видео «Ассоциация искусствоведов» (АИС); в Москве для российских фотографов как фото»; показ «На память. Коллекция с 2002 — член Международной ассоци- (ЦСК «Гараж»). Вошла в число курато- Международного фестиваля видеоарта ации музейных кураторов фотографии ров основной выставочной программы «Сейчас&Потом”».) Oracle; с 2014 — член Международной «Современная российская фотография» Биографию см. на с. 263. ассоциации арт-критиков. Автор статей, (186 авторов, 1095 произведений; сов- опубликованных в Aperture (США); «Ар- местно с Евгением Березнером, Ната- Аласдер Фостер тхроника», «Вопросы искусствознания», льей Тарасовой, Венди Вотрисс, Фре- (Выставка «Собеседование памя- «ДИ», «Искусство», Foto&Video, ZOOM, дериком Болдвиным) Международной ти».) «Фотомагазин» (Россия); European биеннале FotoFest 2012, Хьюстон, США. Биографию см. на с. 263. Photography (Германия); IMAGO (Сло- вакия); Kwartalnik Fotografia, Media Art Владислав Щепин Ирина Чмырева (Польша); PHOTO (Франция) и др. Ав- (Специальный показ фильмов ав- (Выставочная программа фести- тор статей об истории русской фото- торов-участников проекта «Выставка валя; выставки «Идет война народная. графии в энциклопедии «История евро- «ПЭКШОТ”» для фестиваля PhotoVisa Партизанское движение на территории пейской фотографии ХХ века»: «Том 1. 2015 «Язык памяти».) России, Украины и Белоруссии в годы Вели- 1900—1939» и «Том 2. 1940—1969», а так- Биографию см. на с. 263. кой Отечественной войны»; «Внутреннее же в других изданиях. С 1999 — эксперт пространство войны. Блокада Ленингра- на портфолио-ревю в рамках междуна- да в фотографиях. 1941—1944»; «Фото- родных фестивалей фотографии в Бер- графия. Монтаж. Оружие. По страницам лине, Бразилиа, Братиславе, Будапеште, Evgeny Berezner «Фронтовой иллюстрации». 1941—1945. Бухаресте, Буэнос-Айресе, Екатерин- (Exhibition program of the Festival; Фотомонтажи Александра Житомир- бурге, Калининграде, Лодзи, Париже, This is the People’s War. Partisan Movement ского»; «Наперекор времени. Классики Пиньяо, Познани, Порту-Алегри, Санкт- in Russia, Ukraine, and Belarus During the фотожурналистики Владимир Вяткин Петербурге и др.; с 2000 — постоянный Great Patriotic War; The Inner Space of the и Игорь Костин»; «10 лет Краснодарско- эксперт международного портфолио- War. The Siege of Leningrad in Photographs. му творческому союзу «Вива Фото”».) ревю Meeting Place FotoFest, Хьюстон, 1941—1944; Photography. Montage. Искусствовед, куратор, историк США. Член жюри международных кон- Weapon. History of Front-Line Illustration. фотографии. Кандидат искусствоведе- курсов фотографии Hasselblad Award 1941—1945. Photomontages by Alexander ния. Старший куратор проекта «В под- 2015; Syngenta Photography Award 2013; Zhitomirsky; Contrary to Time. Classics of держку фотографии в России» Фонда неоднократный член жюри междуна- Photojournalism Vladimir Vyatkin and Igor развития и поддержки искусства «Ай- родного онлайн-конкурса Critical Mass Kostin, Russia.) рис» (Москва) с 2011 года. Арт-дирек- др. Куратор многочисленных выставок Curator of exhibition projects in тор Международного фестиваля фо- современной и классической россий- the field of photography in Russia and тографии PhotoVisa в Краснодарском ской фотографии и современного ис- abroad. Since 2011 — Head of the In Sup- крае с 2008 года. Старший научный со- кусства в музеях, центрах фотографии port of Photography in Russia Project of трудник отдела русского искусства ХХ– и искусств, в рамках фестивальных the IRIS Foundation (Moscow). Since the ХХI веков Научно-исследовательского программ по всему миру. Один из орга- same year — Head of the International института теории и истории искусства низаторов и арт-директор I Фестиваля Festival of Photography PhotoVisa in the Российской академии художеств с 2007 современных искусств Pandus в Моск- Krasnodar Region. In 1997—2003 — Dep- года. В 2003—2007 годах — ведущий на- ве в 2007 году. В 2011 году стала одним uty General Director in charge of pho- учный сотрудник отдела фотографи- из кураторов (совместно с Евгением tography projects and collections of the ческих и мультимедийных проектов Березнером, Натальей Тарасовой, Вен- ROSIZO State Museum and Exhibition Московского музея современного ис- ди Вотрисс, Фредериком Болдвиным), Center of the Ministry of Culture of the кусства. С 1995 года — член Общерос- которая организовала и провела Пер- Russian Federation; since 2008 — Dep- 300 Biographies of curators uty General Director of ROSIZO. In torial Photography. 1890—1990 (jointly Foundation (Moscow). Since 2008 — Art 2003—2007 — Deputy Director in charge with Irina Chmyreva, Wendy Watriss; Director of the International Festival of of photography and multimedia projects USA — Slovakia — Russia, 2002—2003); Photography PhotoVisa in the Krasnodar of the Moscow Museum of Contemporary Photographic History. 1840—1950. From Region. Since 2007 — Senior Researcher Art. He has been a member of Oracle, In- the Collection of the Russian State Ar- of the Department of Russian Art of the ternational Association of Photography chive of Literature and Art (jointly 20th and 21th Centuries in the State Re- Curators, since 2002. Scientific editor of with Irina Chmyreva, Natalia Tarasova; search Institute of Art Theory and His- the Russian section of the encyclopedia Russia — Slovakia — the Netherlands; tory of Russian Academy of Fine Arts. The History of European Photography of 2006—2013); 30 exhibitions of contem- In 2003—2007 — Lead Researcher of the the 20th Century: Vol. 1. 1900—1939 and porary and classic Russian photography Department of Photography and Multi- Vol. 2. 1940—1969. From 1995 to 2011, he within a framework of the Month of Pho- media Projects in the Moscow Museum of was a Russian co-editor of IMAGO inter- tography International Festival (Bratis- Modern Art. Since 1995 — member of the national photography magazine (Bratis- lava, Slovakia, 1996—2014). In 2011, he All-Russian Non-Governmental Organi- lava, Slovakia). In 2000—2004 — member headed the Russian side of the curatorial zation Association of Art Historians (AIS); of jury of the International Competition group (Irina Chmyreva, Natalia Tarasova, since 2002 — member of Oracle, Interna- for Best Photography Publications in Wendy Watriss, and Frederick Baldwin) tional Association of Museum Photogra- Central and Eastern Europe held in Bra- which organized and carried out the First phy Curators; since 2004 — member of the tislava, Slovakia; in 2006—2014 — chair- International Portfolio Review in Mos- International Association of Art Critics man of jury of this competition. He read cow for Russian Photographers (Garage (AICA). Author of articles on the history lectures in Russia, Argentina, Bulgaria, Museum of Contemporary Art). He was of Russian photography in the encyclope- Canada, Germany, Portugal, Slovakia, among the curators of the main exhibi- dia The History of European Photography UK, and USA. Since 2002, he has been a tion program of the FotoFest 2012 Bien- of the 20th Century: Vol. 1. 1900—1939 reviewer at the Meeting Place FotoFest nial Contemporary Russian Photography and Vol. 2. 1940—1969, and other publi- international portfolio review (Houston, in Houston, USA (186 authors, 1,095 art- cations. She was published in Aperture USA); he also was an expert at interna- works; jointly with Irina Chmyreva, Na- (USA); Artkhronika, Voprosy Iskusstvoz- tional portfolio reviews in Berlin, Bratis- talia Tarasova, Wendy Watriss, and Fred- naniya [On Art Studies], DI, Iskusstvo lava, Buenos Aires, Madrid, Moscow, and erick Baldwin). [Art], Foto&Video, ZOOM, Fotomagazin Paris. He curated over 250 exhibitions (Russia); European Photography (Ger- of contemporary and classic Russian Irina Chmyreva many); IMAGO (Slovakia); Kwartalnik and foreign photography, including: 150 (Exhibition program of the Festival; Fotografia, Media Art (Poland); PHOTO Years of Photography (Moscow, Manege This is the People’s War. Partisan Move- (France), etc. Since 1999 — reviewer at Central Exhibition Hall, 1989); Art of ment in Russia, Ukraine, and Belarus dur- portfolio reviews within international fes- Contemporary Photography. Russia. ing the Great Patriotic War; The Inner tivals of photography in Berlin, Brasilia, Ukraine. Belarus (Moscow, Central House Space of the War. The Siege of Leningrad Bratislava, Budapest, Bucharest, Buenos of Artist, 1994); Neue FotoKunst aus in Photographs. 1941—1944; Photography. Aires, Ekaterinburg, Kaliningrad, Łódź, Russland [New Photographic Art from Montage. Weapon. History of Front-Line Il- Paris, Pingyao, Poznań, Porto Alegre, St. Russia] (jointly with Manfred Schmal- lustration. 1941—1945. Photomontages by Petersburg, etc.; since 2000 — permanent riede; Germany, 1994—1995); Aufbruch: Alexander Zhitomirsky; Contrary to Time. reviewer at the Meeting Place FotoFest Die Neue Russische Fotografie [A Break- Classics of Photojournalism Vladimir Vyat- international portfolio review, Houston, through: New Russian Photography] kin and Igor Kostin; 10 Years of VivaPhoto USA. She has been a member of jury at in- (jointly with Tina Schelhorn; Germany, Creative Union.) ternational photography contests, such as 1998); Propaganda and Dreams: Pho- Photography historian, curator, art Hasselblad Award 2015, Syngenta Photog- tographing the 1930s in the USSR and critic. Holds a Ph.D. in Art History. Since raphy Award 2013, Critical Mass (several the US (jointly with Leah Bendavid-Val; 2011 — Senior Curator of the In Support of times), etc. Curator of multiple exhibi- USA — Russia, 1999—2001); Russian Pic- Photography in Russia Project of the IRIS tions of contemporary and classic Russian 301 Биографии кураторов Лекции и мастер-классы photography and contemporary art in SHOT Exhibition Project’s authors for Pho- 16 октября, пятница museums, photography and art centers, toVisa 2015 The Language of Memory.) within festival programs globally. In 2007, Biography is on page 267. 09:00—10:30 she was one of the organizers and Art Di- Центральный концертный зал, rector of the 1st Festival of Contemporary Elena Sukhoveeva ул. Красная, 5, малый зал; Краснодар Arts Pandus in Moscow. In 2011, she was (Identification exhibition.) Карлос Карвальо, Порту-Алегри, a member of the curatorial group (jointly Biography is on page 267. Бразилия with Evgeny Berezner, Natalia Tarasova, Память как документ, память как Wendy Watriss, and Frederick Baldwin) Natalia Tarasova искусство which organized and carried out the First (Exhibition program of the festival; На лекции Карлос Карвальо пораз- International Portfolio Review in Mos- This is the People’s War. Partisan Movement мышляет о существовании двух разных cow for Russian Photographers (Garage in Russia, Ukraine, and Belorussia during свойств памяти, двух разных видений, Museum of Contemporary Art). She was the Great Patriotic War; Photography. Mon- объединенных общим стремлением among the curators of the main exhibi- tage. Weapon. History of Front-line Illustra- к свободе. И представит мнения разных tion program of the FotoFest 2012 Bien- tion. 1941—1945. Photomontages by Alex- поколений о политической, социаль- nial Contemporary Russian Photography ander Zhitomirsky; The Inner Space of the ной и культурной жизни в современной in Houston, USA (186 authors, 1.095 art- War. The Siege of Leningrad in Photographs. Бразилии. Речь пойдет о двух о разных works; jointly with Evgeny Berezner, Na- 1941—1944.) подходах в фотографии. Первый — до- talia Tarasova, Wendy Watriss, and Fred- Biography is on page 267. кументальный. Второй используется erick Baldwin). представителями новой волны — это Tatiana Zubkova арт-фотография, при этом исследующая Marina Fomenko (Brother exhibition.) социальные и политические вопросы. (Photo as Video, Video as Photo ex- Biography is on page 298. hibition; As a Memento. The International 10:45—12:15 Video Art Festival Now&After’s Collection Центральный концертный зал, screening.) ул. Красная, 5, малый зал; Краснодар Biography is on page 265. Ксавье Каннон, Шарлеруа, Бельгия Музей фотографии Французского Alasdair Foster сообщества в Шарлеруа — самый (A Conversation of Memories exhibition.) большой музей фотографии в Европе Biography is on page 265. В 1987 году в бывшем Кармелит- ском монастыре в бельгийском горо- Sergey Karpov де Шарлеруа состоялось официальное (The Program of Mediacrowd Project открытие Музея фотографии и Центра screening.) современного искусства Французско- Biography is on page 288. го сообщества. Открытие нового крыла в 2008 году ознаменовало следующий Vyacheslav Lagutkin этап в развитии институции. Так поя- (Birch Bark. Dedication to Prince вился самый большой и один из самых Vladimir; Photography of Mystery. Russian престижных музеев фотографии в Евро- Orthodox Church and Society exhibitions.) пе. Сегодня его коллекция насчитывает Biography is on page 290. 3 000 000 негативов и 80 000 отпечатков, более 800 из них представлено в пос- Vladislav Shchepin тоянной экспозиции. Ежегодно в музее (Special film screening of the - PACK проходит примерно 9 временных выста- 302 Lectures and Workshops

вок, дающих всестороннее представле- Сурбарана, фламандцев, Моранди; «Си- строить взаимопонимание с редакцией, ние о путях развития фотографического ний всадник», Баухауз, русский супре- а также о месте и роли документальной изображения. Посетителям предлагается матизм. Второй: черно-белый фотогра- фотографии в современных СМИ. разнообразная обучающая программа. фический натюрморт, форма предмета Ксавье Каннон, директор Музея фотогра- как абстрактный знак; минимализм 18 октября, воскресенье фии с 2000 года, расскажет о его истории и концептуальная нагруженность про- и разнообразных аспектах работы. стых форм. Третьей: натюрморт в цвете; 9:00—10:30 цвет предмета как доминирующий ком- ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, 10:20—11:50 понент в композиции. Четвертой: роль 5-й этаж; Краснодар Кубанский государственный универ- предмета в натюрморте, трансформация Стивен Эванс, Хьюстон, США ситет, факультет архитектуры и дизай- предмета в геометрическую форму. Пя- FotoFest: международное на, ул. Лизы Чайкиной, 4, аудит. 431; той: фрагмент как метод ухода от реаль- сотрудничество как основа Краснодар ности в абстракцию. Завершит лекцию деятельности Мориц Ноймюллер, Австрия рассказ о технической стороне съемки. В своей лекции исполнительный Осязательная фотография: третье директор некоммерческой организа- измерение фотографии 10:45—12:15 ции FotoFest (Хьюстон, США) Стивен Слабовидящие художники все ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, Эванс расскажет о важности междуна- чаще обращаются к технике фотографии, 5-й этаж; Краснодар родного сотрудничества для решения а их работы появляются на крупнейших Алехандро Гонсалес, Куба задач и осуществления деятельности выставочных площадках. Данное явле- Обзор кубинской фотографии, FotoFest’а в сфере культуры. В рамках ние можно рассматривать в контексте 1959—2015 этой темы он представит недавние про- роли фотографии как средства демок- С первых дней своего триумфа екты FotoFest’а, в том числе выставку ратизации и расширения возможностей Кубинская революция использовала International Discoveries V и выставку социально слабых групп за счет обуче- фотографию как мощное средство воз- Two Moons, проведенную при подде- ния последних работе с камерой. Идея действия на бедные и неграмотные слои ржке FotoFest’а в Музее фотографии фотоскульптуры, возникшая в XIX веке, населения. В современных публикациях GoEun в Пусане, Южная Корея, а также позволяет говорить о том, что совре- в СМИ фотографии используются все уделит внимание истории международ- менные приемы, такие как трехмерная реже, а их качество упало. Алехандро ной биеннале фотографии и искусств, печать, могут расширить сферу действия Гонсалес расскажет о кубинской фото- основанных на фотографии, FotoFest. фотографии за счет вовлечения других графии периода с момента окончания каналов чувственного восприятия, в час- революции в 1959 году и по сегодня. Так- 10:45—12:15 тности, осязательного. же автор представит свои работы. ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; Краснодар 17 октября, суббота 12:30—14:00 Аласдер Фостер, Австралия ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, Создание коллективной 9:00—10:30 5-й этаж; Краснодар культуры — полупрофессионалы ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, Татьяна Плотникова, Россия в искусстве 5-й этаж; Краснодар Документальная история Наплыв полупрофессионалов — Вадим Гущин, Россия в журнале тех, кто достиг высокого уровня мас- Натюрморт как абстракция Татьяна Плотникова не один год терства, но не стремится этим зарабо- Лекция о натюрморте как абстрак- работает над документальными проек- тать, — явление для искусства не новое. ции будет состоять из нескольких частей. тами для журналов, длительное время Кто-то видит в этом угрозу для профес- Основные темы первой: исторические была одним из ведущих фотографов «Рус­ сиональных художников, полностью пос- параллели из истории искусства; попыт- ского репортера». Она поделится своим вятивших себя искусству. Аласдер Фостер ки отрыва от реальности в натюрмортах опытом и расскажет, как фотографу вы- приведет доводы в пользу того, что это 303 Лекции и мастер-классы

явление благотворно сказывается как на Владимир Вяткин, Россия the opening in 2008 of a new wing. It is культуре сообщества, так и на тех, кого Особенности серийной съемки в thus becoming the largest and one of the принято называть профессионалами. современной фотожурналистике most prestigious photography museums Фотожурналист, всю свою жизнь in Europe with a collection of 80.000 12:30—14:00 посвятивший работе в крупнейшем photographs, including more than 800 ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, российском информационном агент- on permanent display and the keeping 5-й этаж; Краснодар стве, поделится своим многолетним of 3.000.000 negatives. Also nearly nine Барт Фингер, Даллас, США опытом. temporary exhibitions annually provide Арт-галерея как искусство depth to the countless paths taken by На лекции владельца известной the photographic image. The Museum фотогалереи Photographs Do Not Bend offers different educational activities for (PDNB) в американском Далласе пой- October 16, Friday a public. Xavier Canonne, Director of the дет речь об основных принципах рабо- Museum of Photography since 2000, will ты арт-рынка: об особенностях ведения 09:00—10:30 give a lecture about the history of the галерейного бизнеса, взаимодействии The Central Concert Hall, Krasnaya str., 5, Museum of Photography and differents с коллекционерами и о роли фотографа Recital Hall; Krasnodar aspects of its work. в этой бизнес-модели. Carlos Carvalho, Porto Alegre, Brazil Memory as document, memory as art 10:20—11:50 20 октября, вторник Carlos Carvalho will reflect on two The Kuban State University, Faculty of different memories, two different visions Architecture and Design, Lizy Chaiky str., 4, 09:00—10:30 but with the same desire for freedom. He Lecture Hall 431; Krasnodar Краснодарское художественное учили- will represent how different generations Moritz Neumüller, Austria ще, ул. Седина, 117; Краснодар speak of political, social and cultural life Tactile Photography: The Third Николай Кулебякин, Россия in contemporary Brazil. He will show Dimension of the Medium О природе авторской differents approaches in photography. The photographic production by фотографии One who memories as document. The visually impaired artists has increased То, о чем будет говорить Николай other one, related to the new generation, considerably in the last years and has Кулебякин, имеет отношение к авто- is how photography in Brazil has got in been exhibited at major exhibition рской фотографии. Помимо всего проче- the art field, yet talking about Brazil’s venues. All these approaches can be seen го, авторский взгляд на «предмет», а точ- social and political issues. in the context of Photography’s role нее, отношение к «предмету», должен as a medium for democratization and обеспечивать как общее воздействие на 10:45—12:15 for empowering socially weak groups зрителя, так и индивидуальное. Т.е. от- The Central Concert Hall, Krasnaya str., 5, by teaching them to use the camera. дельно взятый зритель должен чувство- Recital Hall; Krasnodar Connecting to the idea of the 19th вать, что это обращение адресовано ему Xavier Canonne, Charleroi, Belgium Century concept of the «Photosculpture,» лично. Вот это обращение одной личнос- The Museum of Photography of the contemporary techniques such as 3D ти к другой, как кажется Кулебякину, со- French Community in Charleroi: the Printing promise to extend the outreach ставляет суть авторской фотографии. largest museum of photography of the medium by involving other sensory in Europe channels, especially tactility. 21 октября, среда In 1987, the Museum of Photography and Centre of Contemporary Art of the October 17, Saturday 09:40—11:10 French Community officially opened Кубанский государственный универ- in the former Carmelite convent in 9:00—10:30 ситет, факультет журналистики, ул. Charleroi, Belgium. The Museum has ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, Сормовская, 7, актовый зал; Краснодар experienced further evolution through 5th floor; Krasnodar 304 Lectures and Workshops

Vadim Gushchin, Russia documentary projects for magazines for 12:30—14:00 Still Life as Abstraction several years. For a long time she was one ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, Vadim Gushchin’s lecture will consist of the leading photographers of Russkiy 5th floor; Krasnodar of several parts. The main topics of the first Reporter [Russian Reporter] magazine. She Burt Finger, Dallas, USA one are: historical parallels in art history; will share her experience of gaining mutual The Art Gallery as Art attempts of departing from reality in still understanding with an editorial board and The owner of Photographs Do life paintings by Zurbarán, Flemish painters, tell about the place and role of documentary Not Bend (PDNB), famous photo gallery Morandi; the Blue Rider, Bauhaus, Russian photography in modern media. based in Dallas, USA, will talk about the suprematism. The second part: black-and- basic principles of art market operation: white photographic still life, shape of an October 18, Sunday specifics of gallery business, cooperation object as abstract sign; minimalism and with collectors, and photographer’s role conceptual loading of simple shapes. The 9:00—10:30 in this business model. third part: still life in color; сolor of an object ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, as prevailing component in composition. 5th floor; Krasnodar October 20, Tuesday The fourth part: function of an object in Steven Evans, Houston, USA still life, object transformation to geometric FotoFest: International Engagement 09:00—10:30 shape. The fifth part: fragment as a means as Guiding Principal Exhibition Hall of the Krasnodar College of departing from reality for abstraction. In his lecture, FotoFest’s (Houston, of Arts, Sedina str., 117; Krasnodar The end of the lecture will be dedicated to USA) Executive Director Steven Evans will Nikolay Kulebyakin, Russia technical aspects of shooting. discuss the importance of international On the Nature of Auteur Photography engagement to the entirety of FotoFest’s Nikolay Kulebyakin’s lecture will 10:45—12:15 cultural mission and activities. Through be about auteur photography showing a ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, the topic, he will present and discuss distinctive personal style. Among other 5th floor; Krasnodar recent FotoFest’s projects such as things, the way an author views or rather Alejandro Gonzalez, Cuba exhibition International Discoveries treats a subject should ensure both Review of Cuban photography, V and the FotoFest-based exhibition general and personal effect on a viewer. 1959—2015 Two Moons at the GoEun Museum of In other words, a single viewer should feel Since the first days of its triumph, Photography in Busan, South Korea, as that a message is addressed to him or her the Cuban Revolution used photography well as a history discussion of FotoFest’s directly. The very message addressed by as a powerful method to influence on international biennials of photography one person to another is the essence of poor and illiterate stratas of population. and photo-related arts. the auteur photography. In today’s publications in mass media, photography is involved more rarely and 10:45—12:15 October 21, Wednesday the image quality is low. In his lecture, ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, Alejandro Gonzalez will give his vision of 5th floor; Krasnodar 09:40—11:10 Cuban photography of the period since Alasdair Foster, Australia The Kuban State University, Faculty of the end of Revolution in 1959 and up to Creating shared culture — art and Journalism, Sormovskaya str., 7, Events this day. Also he will present his art. the pro-am Hall; Krasnodar There has been a resurgence of Vladimir Vyatkin, Russia 12:30—14:00 the «pro-am» in the arts, practicing with Special aspects of photo series shooting ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, skilled proficiency without seeking to earn in contemporary photojournalism 5th floor; Krasnodar a living from it. While some may see this as The prominent Russian photo­ Tatiana Plotnikova, Russia a threat to full-time artists, Alasdair Foster journalist cooperated with the largest Documentary Story in Magazine will argue that it is healthier for the culture news agency in the country for all his live Tatiana Plotnikova has been making of a community and for professionals. will share his experience. 305 Программа мероприятий Неделя официальных открытий: фестиваля 15—21 октября 2015

15 октября, четверг Галерея «Art Лес», ул. Рашпилевская, 106; Краснодар 10:00—11:00 21:15—22:30 Открытие выставки «Ступив на древнюю землю», Кино-, видео- и мультимедиапрограмма Игорь и Ольга Улько, Сергей Сергеев, Россия «На память», коллекция Международного фестиваля видео- Краснодарский краевой художественный музей арта «Сейчас&Потом». Куратор: Марина Фоменко, Москва, имени Ф. А. Коваленко, ул. Красная, 15, 2-й этаж; Россия Краснодар ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; 11:00—12:45 Краснодар Пресс-конференция в связи с официальным открытием фестиваля и открытием выставки «Идет вой- 16 октября, пятница на народная. Партизанское движение на территории Рос- 09:00—10:30 сии, Украины и Белоруссии в годы Великой Отечественной Лекция Карлоса Карвальо, главного координато- войны». Из фондов Российского государственного архива ра Международного фестиваля фотографии FestFoto в Пор- кинофотодокументов и коллекции П. В. Хорошилова. Пресс- ту-Алегри, Бразилия показ выставки Центральный концертный зал, ул. Красная, 5, Краснодарский краевой художественный музей малый зал; Краснодар имени Ф. А. Коваленко, ул. Красная, 15, 1-й этаж; 10:45—12:15 Краснодар Лекция Ксавье Канонна, директора Музея фото- 13:00—14:30 графии в Шарлеруа, Бельгия Официальное открытие фестиваля Центральный концертный зал, ул. Красная, 5, Открытие выставки «Идет война народная. Партизанское малый зал; Краснодар движение на территории России, Украины и Белоруссии 12:30—14:30 в годы Великой Отечественной войны». Из фондов Россий- Круглый стол «Значение художественной фо- ского государственного архива кинофотодокументов и кол- тографии в деле духовного и нравственного просвещения лекции П. В. Хорошилова общества» Краснодарский краевой художественный музей Центральный концертный зал, ул. Красная, 5, имени Ф. А. Коваленко, ул. Красная, 15, 1-й этаж; малый зал; Краснодар Краснодар 10:20—11:50 15:30—17:30 Лекция Морица Ноймюллера, руководителя Открытие выставок: факультета фотографии Европейского института дизайна «Интерпретация предмета», Вадим Гущин, Россия; (EID) в Мадриде, Испания «Фото как видео, видео как фото», Клеменс Вильхельм, Гер- Кубанский государственный университет, фа- мания; Майкл Волф, Германия; Александра Митлянская, культет архитектуры и дизайна, ул. Лизы Чайки- Россия; Филип Габриель Пудло, Польша; Томоюки Сакагути, ной, 4, аудитория 431; Краснодар Япония; Токихиро Сато, Япония; Марина Фоменко, Россия; 15:00—17:00 Алек Фон Барген, Мексика; Бадр Эль Хаммами, Франция. Открытие выставок: Куратор: Марина Фоменко, Москва, Россия «Береста. Посвящение князю Владимиру», Вячеслав Лагут- Кубанский государственный университет, фа- кин, Россия. Выставка-реконструкция подготовлена Изда- культет архитектуры и дизайна, выставочный тельским советом Русской Православной Церкви и Ассоци- зал и библиотека, ул. Лизы Чайкиной, 4, 4-й ацией «Православная книга»; и 2-й этажи; Краснодар «Светопись Тайны», Константин Бенедиктов, Эмиль Гатаул- 18:30—20:30 лин, Илья Долгопольский, Вячеслав Лагуткин, Алексей Мяки- Открытие выставки «Частное время», Ева Зе- шев, диакон Андрей Радкевич, Павел Смертин, иерей Алексей бровски, Канада Харламов, Россия. Куратор: Вячеслав Лагуткин, Москва, Рос- 306 Program of the Festival Official openings week: October 15—21, 2015

сия. Выставка подготовлена Издательским советом Русской ТРЦ «Галерея Краснодар», ул. В. Головатого, 313, Православной Церкви и Ассоциацией «Православная книга»; 4-й этаж (атриум со стороны ул. Рашпилевская); «Московский Кремль», Николай Рахманов, Россия; Краснодар «Наш дом — Земля», Федор Юрчихин, Россия 20:15—21:45 Краснодарский краевой выставочный зал изоб- Открытие выставки «Собеседование памяти», разительных искусств, ул. Рашпилевская, 32; Эрика Дитес, Колумбия; Патрисия Кейси, Австралия; Паула Краснодар Латтрингер, Аргентина/Франция; Сук Кун О, Республика Ко- 19:15—21:30 рея; Венди Сакс, США; Даяна Торникрофт, Канада; Томоко Открытие выставки «Палимпсесты», Том Лисбоа, Хаяши, Япония. Куратор: Аласдер Фостер, Австралия Бразилия Культурный центр «Типография», ул. Рашпилев- Студия «Фактура», ул. Красных партизан, 483, ская, 106; Краснодар 2-й этаж; Краснодар 22:15—23:30 Кино-, видео- и мультимедиапрограмма 17 октября, суббота Программа, сформированная по решению жюри конкур- 09:30—13:20 са Международного фестиваля фотографии PhotoVisa 2015 Портфолио-ревю. По предварительной записи в категории «Мультимедийный проект». Мультимедийные 13:40—14:40 работы призеров и номинантов на победу в конкурсной Час портфолио. Открытый показ. По предвари- программе тельной записи Программа проекта Mediacrowd. Куратор Сергей Карпов, 9:00—10:30 Москва, Россия Лекция Вадима Гущина, фотографа, Москва, Россия ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; Краснодар Краснодар 10:45—12:15 18 октября, воскресенье Лекция Алехандро Гонсалеса, фотографа, Гавана, 9:00—10:30 Куба Лекция Стивена Эванса, исполнительного ди- ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; ректора Международного фестиваля фотографии FotoFest, Краснодар Хьюстон, США 12:30—14:00 ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; Лекция Татьяны Плотниковой, фотографа, Краснодар Санкт-Петербург, Россия 10:45—12:15 ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; Лекция Аласдера Фостера, куратора международ- Краснодар ных проектов в области фотографии, руководителя органи- 17:30—18:15 зации Cultural Development Consulting, Сидней, Австралия Открытие выставки по итогам Международно- ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; го конкурса фотографии PhotoVisa 2015 Краснодар ТРЦ «Галерея Краснодар», ул. В. Головатого, 12:30—14:00 313, 4-й этаж (атриум со стороны ул. Красная); Лекция Барта Фингера, основателя и директора Краснодар галереи фотографии Photographs Do Not Bend, Даллас, США 18:30—19:45 ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; Открытие выставок: Краснодар «Раскрашенные фотографии», Флоренсия Бланко, Аргентина; 16:15—18:15 «Пейзаж сквозь пейзаж», Кловис Дарьяно, Бразилия; Открытие выставок: «Пространства памяти», Надежда Кузнецова, Россия «Ме: More», Марина Мелшерс, Бразилия; 307 Программа мероприятий Неделя официальных открытий: фестиваля 15—21 октября 2015

«Сабина: возвращение в Венецию», Дина Щедринская, Са- 20 октября, вторник бина Горелик, Россия 09:00—10:30 ТРК СИТИ ЦЕНТР, ул. Индустриальная, 2, 3-й Лекция Николая Кулебякина, фотографа, Моск- этаж, Краснодар ва, Россия 19:00—21:15 Краснодарское художественное училище, ул. Се- Открытие выставок: дина, 117; Краснодар «25 недель зимы», Екатерина Анохина, Россия. Победитель 11:00—12:15 портфолио-ревю PhotoVisa 2014 года; Открытие выставки «Краткая история искусств 10 лет Краснодарскому творческому союзу «Вива Фото», и другие серии», Николай Кулебякин, Россия Россия; Выставочный зал Краснодарского художествен- «Memoria Loci — Humanus Vitae», Татьяна Плотникова, ного училища, ул. Седина, 117; Краснодар Россия; 12:45—14:30 «История, память и молчание», Лорена Гульен Вачетти, Открытие выставок: Аргентина; «Фотография. Монтаж. Оружие. По страницам «Фронтовой «Крым, межсезонье», Евгений Шишкин, Россия; иллюстрации». 1941—1945. Фотомонтажи Александра Жи- «Лета больше не будет», Марко Антонио Фильо, Бразилия; томирского»; «Брат», Алиса Есикова, Россия. Куратор: Татьяна Зубкова; «Сад камней», Донг Донг, Китай «Отсутствующие», Хулио Аппель, Бразилия; Краснодарский государственный историко-ар- «Архипелаг», Рикардо Невес, Бразилия; хеологический музей-заповедник им. Е. Д. Фе- «Мегапроект», Алехандро Гонсалес, Куба лицына, ул. Гимназическая, 67; Краснодар ОДИН ТЕАТР / Краснодарская школа искусств 16:00—18:30 и дизайна, ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; Открытие выставки «Пелена», Екатерина Буб- Краснодар нова, Россия 21:30—23:00 OZ МОЛЛ, ул. Крылатая, 2; Краснодар Кино-, видео- и мультимедиапрограмма Специальный показ фильмов авторов-участников проекта 21 октября, среда «Выставка “ПЭКШОТ”» 09:40—11:10 ОДИН ТЕАТР, ул. Рашпилевская, 110, 5-й этаж; Лекция Владимира Вяткина, фотографа, Моск- Краснодар ва, Россия Кубанский государственный университет, фа- 19 октября, понедельник культет журналистики, ул. Сормовская, 7, акто- 13:00—14:30 вый зал; Краснодар Открытие выставки «Наперекор времени. Клас- сики фотожурналистики Владимир Вяткин и Игорь Костин», Россия Выставочный зал Новороссийского историчес- кого музея-заповедника, ул. Суворовская, 13; Новороссийск 16:30—18:00 Открытие выставки «Майская невеста», Мария Кожанова, Россия Галерея-студия Улько, ул. Спортивная/Лазурная, 18/24; Анапа

308 Program of the Festival Official openings week: October 15—21, 2015

October 15, Thursday ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; 10:00—11:00 Krasnodar Ceremony of opening of the exhibition Setting Foot on Ancient Land; Igor and Olga Ulko, Sergey Sergeev, October 16, Friday Russia 09:00—10:30 The Kovalenko Krasnodar Regional Museum of Lecture of Carlos Carvalho, General Coordinator Art, Krasnaya str., 15, 2nd floor; Krasnodar of the International Photography Festival FestFoto in Porto 11:00—12:45 Alegre, Brasil Press conference coincided with the Official Open- The Central Concert Hall, Krasnaya str., 5, Recital ing of the Festival and opening of the exhibition This is the Hall; Krasnodar People’s War. Partisan Movement in Russia, Ukraine, and Be- 10:45—12:15 lorussia during the Great Patriotic War. From the Collections Lecture of Xavier Canonne, Director of the Pho- of the Russian State Documentary Film and Photo Archive and tography Museum in Charleroi, Belguim P. V. Khoroshilov. Press preview of the exhibition The Central Concert Hall, Krasnaya str., 5, Recital The Kovalenko Krasnodar Regional Museum of Hall; Krasnodar Art, Krasnaya str., 15, 1st floor; Krasnodar 12:30—14:30 13:00—14:30 Round table discussion The Importance of Fine Art Ceremony of the Official Opening of the Festival Photography in Public Spiritual and Moral Education Ceremony of opening of the exhibition This is the People’s War. The Central Concert Hall, Krasnaya str., 5, Recital Partisan Movement in Russia, Ukraine, and Belorussia during the Hall; Krasnodar Great Patriotic War. From the Collections of the Russian State 10:20—11:50 Documentary Film and Photo Archive and P. V. Khoroshilov Lecture of Moritz Neumüller, Director of the De- The Kovalenko Krasnodar Regional Museum of partment of Photography at the Istituto Europeo di Design Art, Krasnaya str., 15, 1st floor; Krasnodar (IED) in Madrid, Spain 15:30—17:30 The Kuban State University, Faculty of Architec- Ceremony of opening of the exhibitions: ture and Design, Lizy Chaiky str., 4, Lecture Hall Subject Interpretation; Vadim Gushchin, Russia 431; Krasnodar Photo as video, video as photo; Clemens Wilhelm, Germany; 15:00—17:00 Michael Wolf, Germany; Alexandra Mitlyanskaya, Russia; Filip Ceremony of opening of the exhibitions: Gabriel Pudlo (Poland); Tomoyuki Sakaguchi, Japan; Tokihiro Birch Bark. Dedication to Prince Vladimir; Vyacheslav Sato, Japan; Marina Fomenko, Russia; Alec Von Bargen, Mex- Lagutkin, Russia. The exhibition-reconstruction is organ- ico; Badr El Hammami, France. Curated by Marina Fomenko, ized by the Publishing Council of the Russian Orthodox Moscow, Russia Church and Orthodox Book Association The Kuban State University, Faculty of Architec- Photography of Mystery. Russian Orthodox Church and ture and Design, Exhibition Hall and Library, Lizy Society; Constantine Benediktov, Ilya Dolgopolsky, Emil Chaiky str., 4, 4th and 2nd floors; Krasnodar Gataullin, Priest Alexey Kharlamov, Vyacheslav Lagutkin, 18:30—20:30 Alexey Myakishev, Deacon Andrey Radkevich, Pavel Smer- Ceremony of opening of the exhibition Intimate tin, Russia. Curated by Vyacheslav Lagutkin, Moscow, Russia. Time; Ewa Zebrowski, Canada The exhibition is organized by the Publishing Council of the Art Les Gallery, Rashpilevskaya str., 106; Krasnodar Russian Orthodox Church and Orthodox Book Association 21:15—22:30 The Moscow Kremlin; Nikolay Rakhmanov, Russia Film and multimedia program The Earth is Our Home; Fyodor Yurchikhin, Russia As a memento. International Video Art Festival Now&After’s The Krasnodar Regional Exhibition Hall of Fine Collection. Curated by Marina Fomenko, Moscow, Russia Arts, Rashpilevskaya str., 32; Krasnodar 309 Программа мероприятий Неделя официальных открытий: фестиваля 15—21 октября 2015

19:15—21:30 Wendy Sacks, USA; Tomoko Hayashi, Japan. Curated by Alas- Ceremony of opening of the exhibition Palimps- dair Foster, Sydney, Australia ests; Tom Lisboa, Brazil Typography Cultural Center, Rashpilevskaya str., FACTURA Studio, Krasnykh Partizan str., 483, 2nd 106; Krasnodar floor; Krasnodar 22:15—23:30 Film and multimedia program October 17, Saturday Selected program formed by a decision of the jury of the VII 09:30—13:20 International Festival of Photography PhotoVisa 2015 in the Portfolio Review. By appointment only category Multimedia Project. Multimedia works by winners 13:40—14:40 and nominees Portfolio Review Hour. Open Show. By appoint- Multimedia program of Mediacrowd project. Curated by Sergey ment only Karpov, Moscow, Russia 9:00—10:30 ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; Lecture of Vadim Gushchin, photographer, Mos- Krasnodar cow, Russia ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; October 18, Sunday Krasnodar 9:00—10:30 10:45—12:15 Lecture of Steven Evans, Executive Director of Lecture of Alejandro González, photographer, Ha- FotoFest Internation Biennial of Photography, Houston, USA vana, Cuba ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; Krasnodar Krasnodar 10:45—12:15 12:30—14:00 Lecture of Alasdair Foster, curator of international Lecture of Tatiana Plotnikova, photographer, St. photography projects, Head of Cultural Development Consult- Petersburg, Russia ing organisation, Sydney, Australia ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; Krasnodar Krasnodar 17:30—18:15 12:30—14:00 Ceremony of opening of the Exhibition of the Win- Lecture of Burt Finger, Founder and Director of ners of the Contest PhotoVisa 2015 Photographs Do Not Bend Gallery, Dallas, USA Krasnodar Gallery Mall, Golovatogo str., 313, 4th ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; floor (Krasnaya str. entrance); Krasnodar Krasnodar 18:30—19:45 16:15—18:15 Ceremony of opening of the exhibitions: Ceremony of opening of the exhibitions: Photo Paintings; Florencia Blanco, Argentina Me: More. Marina Melchers, Brazil Landscape over Landscape; Clovis Dariano, Brazil Sabina: Return to Venice. Dina Shchedrinskaya, Sabina Gore- The Spaces of Memory. Nadezhda Kuznetsova, Russia lik, Russia Krasnodar Gallery Mall, Golovatogo str., 313, 4th Exhibition Hall of CITY CENTER Mall, Industrial- floor (Rashpilevskaya str. entrance); Krasnodar naya str., 2, 3rd floor; Krasnodar 20:15—21:45 19:00—21:15 Ceremony of opening of the exhibition: Ceremony of opening of the exhibitions: A Conversation of Memories: Erika Diettes, Colombia; Patri- 25 Weeks of Winter. Ekaterina Anokhina, Russia. The winner cia Casey, Australia; Paula Luttringer, Argentina/France; Di- of portfolio review PhotoVisa 2014 ana Thorneycroft, Canada; Suk Kuhn Oh, Republic of Korea; 10 Years of VivaPhoto Creative Union, Krasnodar, Russia 310 Program of the Festival Official openings week: October 15—21, 2015

Memoria Loci — Humanus Vitae; Tatiana Plotnikova, Russia 12:45—14:30 History, Memory and Silence; Lorena Guillén Vaschetti, Ar- Ceremony of opening of the exhibitions: gentina Photography. Montage. Weapon. History of Front-line Illustra- The Crimea. Off-season; Evgeny Shishkin, Russia tion. 1941—1945. Photomontages by Alexander Zhitomirsky It is not Summer Anymore; Marco Antonio Filho, Brazil Rock Garden; Dong Dong, China Brother; Alisa Esikova. Curated by Tatiana Zubkova The Felitzin Krasnodar State Historical and Ar- The Absent Ones; Julio Appel, Brazil chaeological Museum, Gymnazicheskaya str., 67; Archipelago; Ricardo Neves, Brazil Krasnodar The Mega Project; Alejandro Gonzalez, Cuba 16:00—18:30 ODIN TEATR / The Krasnodar School of Art Ceremony of opening of the exhibition: and Design, Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; Veil. Catherine Bubnova, Russia Krasnodar OZ MALL, Krylataya str., 2; Krasnodar 21:30—23:00 Film and multimedia program October 21, Wednesday Special film screening of the PACKSHOT Exhibition Project’s 09:40—11:10 authors for PhotoVisa 2015 The Language of Memory Lecture of Vladimir Vyatkin, Moscow, Russia ODIN TEATR, Rashpilevskaya str., 110, 5th floor; The Kuban State University, Faculty of Journalism, Krasnodar Sormovskaya str., 7, Events Hall; Krasnodar

October 19, Monday 13:00—14:30 Ceremony of opening of the exhibition: Сontrary to Time: Classics of Photojournalism Vladimir Vyat- kin and Igor Kostin, Russia Exhibition Hall of the Novorossiysk Historical Mu- seum, Suvorovskaya str., 13; Novorossiysk 16:30—18:00 Ceremony of opening of the exhibition: The May Bride; Maria Kozhanova, Russia Ulko Gallery&Studia, Sportivnaya str./Lazurnaya str., 18/24; Anapa

October 20, Tuesday 09:00—10:30 Lecture of Nikolay Kulebyakin, photographer, Moscow, Russia Exhibition Hall of the Krasnodar College of Arts, Sedina str., 117; Krasnodar 11:00—12:15 Ceremony of opening of the exhibition: A Brief History of Arts and Other Series; Nikolay Kulebyakin, Russia Exhibition Hall of the Krasnodar College of Arts, Sedina str., 117; Krasnodar 311 Организаторы

Фонд развития и поддержки It is the largest and most world-famous insti- искусства «Айрис» / tution of the Russian Ministry of Culture organizing IRIS Foundation exhibitions of Russian art globally and inviting exhi- Некоммерческая организация, основанная bitions from abroad to museums of Russia. ROSIZO Дарьей Жуковой в 2008 году для продвижения runs unique collections, works as an exhibition center и развития современной культуры. Благотвори- in Moscow and as a book publisher. The institution тельный фонд «Айрис» поддерживает деятель- was established in the 1920s and has changed its ность Музея современного искусства «Гараж» name several times since then. It has been widely rec- в России и во всем мире. ognized as ROSIZO since the early 1990s. С 2011 года Фонд развития и поддержки Since 2010, the ROSIZO State Museum and Ex- искусства «Айрис» поддерживает Международ- hibition Center of the Ministry of Culture of the Rus- ный фестиваль фотографии PhotoVisa и входит sian Federation has been among the organizers of the в число его организаторов. International Festival of Photography PhotoVisa. It was founded in 2008 by Daria Zhukova and Музей современного искусства is a non-profit organisation dedicated to promote «Гараж» / Garage Museum the understanding and development of contem- porary culture. The IRIS Foundation supports all of Contemporary Art activities of the Garage Museum of Contemporary Основан Дарьей Жуковой в Москве в 2008 Art in Russia and all over the world. году как центр современной культуры; в 2014 Since 2011, the IRIS Foundation supports году получил статус музея. Музей современно- the International Festival of Photography Pho- го искусства «Гараж» — проект Фонда развития toVisa and is among the organizers of the Festival. и поддержки искусства «Айрис». Работа му- Государственный музейно- зея основывается на собственном уникальном выставочный центр РОСИЗО архиве современного российского искусства. Министерства культуры Российской Музей организует масштабные выставки совре- менного российского и зарубежного искусства, Федерации / ROSIZO State Museum ведет обширную образовательную и издатель- and Exhibition Center of the Ministry скую деятельность, осуществляет разнообраз- of Culture of the Russian Federation ные программы поддержки российских худож- Крупнейшая и наиболее известная в мире ников. С 2008 по 2011 год «Гараж» располагался институция Министерства культуры Россий- в историческом здании Бахметьевского гаража, ской Федерации, ведущая деятельность по построенного в 1927 году по проекту архитек- организации выставок российского искусства тора Константина Мельникова и инженера Вла- в мире и выставок из-за рубежа в музеях Рос- димира Шухова. В 2012 году музей продолжил сии. Также РОСИЗО является хранителем уни- работу во временном павильоне, спроектиро- кальных коллекций, выставочным центром в ванном японским архитектором Шигеру Баном, Москве и инициатором книжных публикаций. в Центральном парке культуры и отдыха имени Институция работает под разными названия- Горького. 12 июня 2015 года там же открылось ми с 1920-х годов, с начала 1990-х годов широко основное здание музея — построенный в 1960-е известна как РОСИЗО. годы павильон «Времена года» был специаль- С 2010 года Государственный музей- но реконструирован для «Гаража» агентством но-выставочный центр РОСИЗО Министер- OMA во главе с Ремом Колхасом. С 2011 года Му- ства культуры Российской Федерации входит зей современного искусства «Гараж» поддержи- в число организаторов Международного фе- вает Международный фестиваль фотографии стиваля фотографии PhotoVisa. PhotoVisa и входит в число его организаторов. 312 Organizers

It was founded by Daria Zhukova in Moscow in It is a project of the IRIS Foundation and the 2008 as a center for contemporary culture and gained Garage Museum of Contemporary Art. The In Sup- museum status in 2014. The Garage Museum of Con- port of Photography in Russia Project is an associa- temporary Art is a project of the IRIS Foundation. tion of Russian curators and photographic historians The work of the Museum is based on its own unique which is aimed at research, archiving, and publica- archive of contemporary Russian art. The Museum tion of materials on national photography in Russia holds large-scale exhibitions of contemporary Rus- and worldwide. The Project is engaged in exhibition sian and world art, carries out extensive educational and publishing activities. The events carried out by and publishing activity, and implements numerous the Project include the 2011 International Portfolio programs in support of Russian artists. From 2008 Review in Moscow for Russian Photographers and to 2011, the Garage was located in the historic build- Contemporary Russian Photography, the main pro- ing of the Bakhmetevsky Bus Garage designed by gram of the International FotoFest 2012 Biennial in the architect Konstantin Melnikov and the engineer Houston, USA. Vladimir Shukhov and built in 1927. In 2012, the Mu- Since 2011, the In Support of Photography in seum moved to a temporary pavilion designed by the Russia Project has been among the organizers of the Japanese architect Shigeru Ban in the Gorky Central International Festival of Photography PhotoVisa. Park of Culture and Leisure. June 12, 2015, opening Краснодарская краевая of the Museum’s main building took place there — the общественная организация Seasons of the Year pavilion constructed in the 1960s «Творческий союз “Вива Фото”» / was renovated for the Garage by Rem Koolhaas’s OMA. Artistic Union VivaPhoto, regional Since 2011, the Garage Museum of Contem- porary Art supports the International Festival of public organisation of Krasnodar Photography PhotoVisa and is among the organiz- Образована в 2005 году в Краснодаре груп- ers of the Festival. пой фотографов для реализации творческих Проект «В поддержку инициатив в области фотографии: выставок, учебных программ, фестивалей. Задачей союза фотографии в России» / In Support является создание пространства современной of Photography in Russia Project фотографии в Краснодаре и Краснодарском крае. Проект Фонда развития и поддержки ис- Первым крупным проектом Краснодарс- кусства «Айрис» и Музея современного искусст- кой краевой общественной организации «Твор- ва «Гараж», представляющий собой объединение ческий союз “Вива Фото”» стал Международ- российских кураторов и историков фотографии, ный фестиваль фотографии PhotoVisa, впервые целью которого является изучение, архивация проведенный в 2008 году. До сегодняшнего дня и публикация в России и в мире материалов по «Вива Фото» является бессменным организато- отечественной фотографии. Проект ведет вы- ром фестиваля. ставочную и издательскую деятельность. Среди It was founded by a group of photographers in событий, осуществленных проектом: Междуна- Krasnodar in 2005 to fulfill creative initiatives in the родное портфолио-ревю в Москве для российс- field of photography: exhibitions, educational pro- ких фотографов 2011 года, а также «Современная grams, and festivals. The objective of the Union is to российская фотография» — главный проект про- establish a space for contemporary photography in граммы Международной биеннале фотографии the city and the Region. FotoFest 2012 в Хьюстоне, США. The first large-scale project of the Artistic Union С 2011 года проект «В поддержку фотогра- VivaPhoto is the International Festival of Photography фии в России» входит в число организаторов Меж- PhotoVisa first held in 2008. Since then, VivaPhoto has дународного фестиваля фотографии PhotoVisa. been the permanent organizer of the Festival. 313 Генеральный информационный партнер фестиваля General media partner of the festival

«Российская газета» — современное еже- “Rossiyskaya gazeta” today is a modern mul- дневное авторитетное издание, которое предо- timedia platform that daily provides readers with ставляет оперативную и достоверную информа- the most recent, trustworthy and major information цию о самых значимых событиях федерального, about regional, federal and world wide events. регионального и международного масштаба. News, journalistic stories, exclusive inter- Новости, репортажи, эксклюзивные интер- views and comments from state officials and most вью и комментарии от государственных деяте- powerful business, political and cultural represent- лей и влиятельных представителей деловой, по- atives. литической и культурной жизни страны. “Rossiyskaya gazeta” makers are famous jour- Авторы «Российской газеты» — известные nalist, experts, analytics, prestigious columnists журналисты, эксперты, аналитики, авторитет- and special correspondents all over the world. ные колумнисты и собкоры по всему миру. First number of “Rossiyskaya gazeta” was is- Первый номер ежедневной «Российской га- sued 11 November 1990. Since the foundation “Ros- зеты» вышел 11 ноября 1990 года. Издание являет- siyskaya gazeta” publishes state documents and ся официальным публикатором документов Пра- laws that come into force after their publication in вительства РФ. На страницах «Российской газеты» RG only. содержатся разъяснения, комментарии к законам и нормативным актам, судебные решения Арбит- ражного суда РФ. Генеральный информационный партнер фестиваля в Краснодарском крае General media partner of the festival in the Krasnodar region

315 Золотой партнер фестиваля Gold partner of the festival Золотой партнер фестиваля Gold partner of the festival

Авиакомпания «ВИМ-АВИА», одна из VIM Airlines is one of the largest Russian крупнейших российских авиакомпаний, со- air carriers established in 2002. In this period VIM здана в 2002 году. Основу деятельности «ВИМ- Airlines has taken up and successfully maintains АВИА» составляют регулярные и чартерные one of the leading positions inside the TOP-15 пассажирские перевозки из Москвы и регио- Russian air carriers in terms of international pas- нальных российских центров в города России, senger traffic volumes. The basic sector of the Европы, Азии и Северной Африки — более 50 airline’s activity is carriage of passengers from городов по всему миру. Moscow and regional Russian centers to Russian. «ВИМ-АВИА» занимает одно из лидиру- European, Asian and North African cities. ющих мест среди российских авиакомпаний Vim Airlines’ fleet features Boeing 757-200 по количеству пассажиров, перевезенных на and Airbus 319-111, all certified in accordance with международных воздушных линиях. Флот applicable world standards, meeting all present- «ВИМ-АВИА» состоит из ВС типа Boeing 757 day safety and comfort assurance requirements. и Airbus 319, сертифицированных в соответс- The company also operates a unique new-genera- твии с мировыми стандартами, отвечающих tion composite aircraft DA-42 MNG equipped with современным требованиям по обеспечению special devices for aerial photography. безопасности и комфорта. Также компания VIM Airlines has been entered in the UN list эксплуатирует уникальный композитный са- of air carriers. The airline has a reputation for be- молет нового поколения DA-42 MNG, оснащен- ing a reliable carrier capable to carry out increased ный специальным оборудованием для аэро- complexity flights according to MNPS and extend- фотосъемки. ed range operations (ETOPS). «ВИМ-АВИА» внесена в собственный спи- VIM Airlines has been an IOSA-certified сок авиаперевозчиков ООН. Авиакомпания operator since 2010. This is an act of acknowledg- имеет репутацию надежного перевозчика, спо- ment by IATA of safety of VIM Airlines’ services собного выполнять полеты повышенной слож- in the domestic and international air transport ности по MNPS и полетов увеличенной дально- markets. сти (ETOPS). «ВИМ-АВИА» — оператор IOSA. Это акт признания безопасности предоставляемых авиакомпанией «ВИМ-АВИА» услуг на рынке внутренних и международных авиаперевозок со стороны ИАТА. Золотой партнер фестиваля Gold partner of the festival

Торговый центр нового поколения в Краснодаре New generation Mall in Krasnodar

www.ozmall.ru Золотой партнер фестиваля Gold partner of the festival

Origami — ресторан паназиатской кухни с широким выбором мясных блюд и рыбы, традиционных тай- ских, японских и китайских угощений, богатой винной картой и живописным интерьером, гармонично сочетающим восточные традиции и европейскую современность. Внутри — комфортная высокая зона для больших компаний, демократичная диванная галерея, уютный, скрытый от посторонних взглядов этник-холл, наполненный энергетикой чайных церемоний, и открытая посадка у террасы. Меню — пана- зиатская классика с деталями европейского стиля кухни, большой выбор рыбы, мяса, приготовленного на гималайской соли, традиционных блюд и гастрономических новшеств стран Дальнего Востока. Золотой партнер фестиваля Gold partner of the festival Серебряный партнер фестиваля Silver partner of the festival

ООО «Газпром трансгаз Краснодар» — 100-про- центное дочернее общество ОАО «Газпром». Производственные объекты расположены в Краснодарском крае, Ростовской области и Республике Адыгея. Компания эксплуатирует систему магис- тральных газопроводов протяженностью свыше 8000 км, в том числе более 350 газорас- пределительных станций, а также 10 компрес- сорных станций и 24 автомобильные газона- полнительные компрессорные станции. В состав ООО «Газпром трансгаз Краснодар» входит 19 филиалов. На предприятии рабо- тает более 7,5 тыс. человек. Головной офис расположен в Краснодаре. Однажды в Краснодаре появился ОДИН Once upon a time, a theater — ODIN TE- ТЕАТР. Актёры Краснодарского академического ATR — was born in Krasnodar. For nearly a year Arseny театра драмы Арсений Фогелев, Виталий Борисов Fogelev, Vitaly Borisov, and Aleksey Mosolov, actors и Алексей Мосолов около года думали о созда- of the Krasnodar State Academic Drama Theater, had нии своего театра и первого спектакля, которым been considering the creation of their own theater стала комедия «Невеста». Для своего почина они and production of their first performance which took выбрали совершенно новый, современный дра- the shape of The Bride comedy. To make a start, they матургический материал, вернее, создали его chose or rather created a totally new, contemporary сами. Что-то подсмотрели в жизни, что-то дове- stage material. It was partly based on real-life events ли до нужного градуса комичности совместным and brought to the required comical level through мозговым штурмом. Авторство фабулы «Невес- a collective brain storm. The plot of The Bride was ты» принадлежит Виталию Борисову. Декорации, written by Vitaly Borisov. The scenery, sound, and звук, свет в новом спектакле — всё это были идеи light in the new performance — everything was актёров, воплощённые ими же самими. Премьера invented by the actors and realized also by them- состоялась 27 августа 2012 года. Этот день и стал selves. The first night took place on August 27, 2012. днём рождения ОДНОГО ТЕАТРА. This day became the birthday of ODIN TEATR. Сегодня в репертуаре — спектакли по про- Today, the repertoire includes performanc- изведениям А. П. Чехова, Н. В. Гоголя, Л. Андреева, es based on the works by Anton Chekhov, Nikolai пьесам современных драматургов, пластические Gogol, Leonid Andreyev, plays of contemporary постановки. Театр существует три года и успешно playwrights, and dance performances. The theater занимает свою нишу в Краснодаре. has been working for three years now and success- В сентябре 2013 года ОДИН ТЕАТР обзавёлся fully occupies its niche in Krasnodar. своим собственным постоянным пространством. In September 2013, ODIN TEATR acquired its own permanent space. odinteatr.com odinteatr.com

Концепция каталога: Ирина Чмырева. Ответственный редактор: Елена Фирсова. Редакто- Concept of the catalog: Irina Сhmyreva. Executive Editor: Elena Firsova. Editors: Masha ры: Маша Гольдман, Мария Петухова, Наталья Тарасова. Дизайнер: Надежда Доровская. Goldman, Maria Petukhova, Natalia Tarasova. Designer: Nadezhda Dorovskaya. Prepress: Препресс: Руслан Фаррахов. Ruslan Farrakhov. © Права на фотографии принадлежат авторам фотографий. © Права на фотографии из © Rights to photographs belong to the photographers. © Rights to photographs from the фондов Российского государственного архива кинофотодокументов принадлежат Рос- collections of the Russian State Documentary Film and Photo Archive belong to the Russian сийскому государственному архиву кинофотодокументов. © Права на фотографии из State Documentary Film and Photo Archive. © Rights to photographs from the collections фондов Центрального государственного архива кинофотофонодокументов Санкт-Пе- of the Central State Archive of Cinema, Photographic and Phonographic Documents in St. тербурга принадлежат Центральному государственному архиву кинофотофонодокумен- Petersburg belong to the Central State Archive of Cinema, Photographic and Phonographic тов Санкт-Петербурга. © Права на произведения из коллекции П. В. Хорошилова при- Documents in St. Petersburg. © Rights to works from the P. V. Khoroshilov collection belong надлежат П. В. Хорошилову. © Права на произведения А. А. Житомирского принадлежат to P. V. Khoroshilov. © Rights to works of A. A. Zhitomirsky belong to V. A. Zhitomirsky. © В. А. Житомирскому. © Права на тексты принадлежат авторам текстов. © Маша Гольдман, Rights to texts belong to the authors. © Masha Goldman, Olga Perevalova, Maria Petukhova, Ольга Перевалова, Мария Петухова, Елена Фирсова, права на переводы текстов, 2015. © Elena Firsova, rights to translations, 2015. © Nadezhda Dorovskaya, design of the catalog, Надежда Доровская, дизайн каталога, 2015. © PhotoVisa, концепция, стиль, издание, 2015. 2015. © PhotoVisa, concept, style, publication, 2015.