TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS

2 Équipe Team 4 Partenaires Partners 6 Remerciements Acknowledgments 8 Mots de bienvenue Words of Welcome 21 Prix et jurys Awards and Juries 30 Films d’ouverture et de clôture Opening and Closing Films COMPÉTITION OFFICIELLE OFFICIAL COMPETITION 37 Compétition internationale longs métrages International Feature Competition 51 Compétition nationale longs métrages National Feature Competition 63 Compétition nouveaux regards New Visions Competition 71 Compétition internationale courts et moyens métrages International Short and Medium-Length Competition 89 Compétition nationale courts et moyens métrages National Short and Medium-Length Competition

PANORAMA 102 États du monde The State of the World 110 Portraits 120 Histoires naturelles Natural Stories 130 Histoire revisitée History Revisited 137 Résistance Resistance 146 UXdoc RÉTROSPECTIVES RETROSPECTIVES 158 Luc Moullet 166 Laura Huertas Millán INTERSECTIONS CROSSROADS 174 Projections spéciales Special Screenings 182 Leçons de cinéma Master Classes 183 Discussions | Projections et Débats Talks | Screenings and Debate 188 RIDM à l’année RIDM beyond the Fest 226 Index et salles Index and Venues 2 CONSEIL D’ADMINISTRATION BOARD OF DIRECTORS

Présidente Administrateurs Membres honoraires Chair Administrators Honorary Members SARAH SPRING FRÉDÉRIC BARRIAULT MARTIN DUBÉ CORYELL BOFFY-RESEL CLAUDE GODBOUT Trésorier GINETTE DEPELTEAU DOROTHY HÉNAUT Treasurer LESLEY JOHNSTONE JEAN-DANIEL LAFOND SIMON TELLIER PHILIPPE LAMARRE PAUL LAPOINTE COLETTE LOUMÈDE ERICA POMERANCE Secrétaire CAROLINE MONNET MARIE-ANNE RAULET Secretary WILL PROSPER MONIQUE SIMARD REMY KHOUZAM ANNIE ST-PIERRE

ÉQUIPE TEAM

Directrice générale Comité de sélection Responsables du développement Executive Director Selection Committee des publics MARA GOURD-MERCADO APOLLINE CARON-OTTAVI Audience Development BRUNO DEQUEN Coordinators GENEVIÈVE PIGEON ADMINISTRATION MAUDE MATTON SELIN MURAT Adjointe aux partenariats CHARLOTTE SELB Directrice de l’administration Sponsorship Assistant Director of Administration Présélection CATHERINE BERNARD DANIELA LUZ MACHADO Preselection Adjoint aux communications Comptable VALÉRIE BAH MARTIN DELISLE Communications Assistant Accountant GUILLAUME BOURGOIN STEFAN KUHNLEIN JEMMY ECHAQUAN JÉRÔME MICHAUD Adjointe au développement des publics PROGRAMMATION Consultantes UXdoc Audience Development Assitant UXdoc Consultants PROGRAMMING NINA BOUCHARD KATHARINA MEISSNER (MUTEK) Directeur artistique ANNE-GABRIELLE HARPIN Stagiaire développement Artistic Director (LABDOC UQAM) des publics BRUNO DEQUEN Audience Development Intern Programmatrice Soirées Beat Dox KATHERINE LYNCH Programmatrice associée Beat Dox Sessions Programmer Associate Programmer POMELINE DELGADO Designer graphique APOLLINE CARON-OTTAVI Graphic Designer ISRAEL L’ITALIEN Gestionnaire de la COMMUNICATIONS programmation Directeur des communications Stagiaires graphistes Programming Manager et partenariats Graphic Design Intern JÉRÔME MICHAUD Director of communications MARINE LANCE and sponsorship AURÉLIE TREMBLAY-MARIER Coordonnatrice des partenariats ÉRIC-OLIVIER PIETRANTONI de la programmation Relations de presse – pixelleX Programming Sponsorship Responsable des Media Relations – pixelleX Coordinator communications CAROLINE ROMPRÉ CAMILLE TREMBLEY Communications Manager TINA RAINOLDI CHARLOTTE BURROUGHS DÉSY CAMILLE BLONDIN-LADRIE Adjoint à la programmation Programming Assistant OLIVIER MALTAIS

ÉQUIPE | TEAM 3

CONTENUS IMPRIMÉS Adjointe à l’accueil des invités Accompagnement des jurys PUBLICATION Hospitality Assistant Jury Hosts LEANNA GILLET YOUSRA BENZIANE CONTRIBUTORS GABRIEL BISSONNETTE- Responsable de la billetterie REICHHOLD Responsable des publications Box-office Manager EMMA ROUFS Publications Coordinator LOUISE MOREL MARION LÉVESQUE-ALBERT Assistant à la billetterie FORUM RIDM Rédaction Box-office Assistant Copywriting Programmatrice ALEXANDRE MAAREK APOLLINE CARON-OTTAVI Programmer SELIN MURAT BRUNO DEQUEN Directeur technique CHARLOTTE SELB Technical Director Chargé de projet MATTHIEU DENONCOURT Révision et correction Project Manager MATHIEU BÉDARD Copy Editing Coordonnatrice des transports MARIE-DOMINIQUE LAHAISE Transportation Coordinator Adjointe MATHILDE BERGON Assistant Traduction anglaise ESMÉ TIERNEY English Translation Responsable des bénévoles MATT SENDBUEHLER Volunteer Coordinator Coordonnateur de production GENEVIÈVE HUTTER Production Coordinator Traduction française WILLIAM GAULT French Translation Responsables bars et cocktails CHARLOTTE SELB Bar and Cocktail Managers Designer graphique GENEVIÈVE THIBERT Graphic Designer GUILLAUME ROUX PRODUCTION JULIETTE MOAL Technicien audio Stagiaires Directeur de production AV Technician Interns Production Director SAMUEL DIEULANGARD CHARLES DERVAUX BERTRAND CAUSSÉ ANANDA NICOLAIEFF Régisseur général Coordonnatrice de production Production technical Coordinator Consultante UX Production Coordinator GUILLAUME MATHIEU UX Consultant JACINTHE PARÉ ORIANE FORIR Responsables des copies Coordonnatrice de l’accueil Prints Managers des invités MARYANE DROUIN Hospitality Coordinator RAPHAËL POUJOL DÉBORAH MAAREK COLLABORATEURS CONTRIBUTORS

Identité visuelle Photographes Vérificateur comptable Visual Identity Photographers Financial Reporting STUDIO CASERNE MARYSE BOYCE BDO VIVIEN GAUMAND Bande-annonce NASUNA STUART-ULIN Trailer MARGARET THOMPSON JOANNE GEHA Vidéaste Site web Videographer Website IMA-KLIP AKUFEN 4 PARTENAIRES PARTNERS

PARTENAIRES INSTITUTIONNELS | INSTITUTIONAL PARTNERS

PARTENAIRES PRINCIPAUX | MAJOR PARTNERS

PARTENAIRES ASSOCIÉS | ASSOCIATE PARTNERS

SALLES | VENUES

AMBASSADES, CONSULATS, INSTITUTIONS CULTURELLES | EMBASSIES, CONSULATES AND CULTURAL INSTITUTIONS

PARTENAIRES UNIVERSITAIRES ET SCOLAIRES | EDUCATIONAL PARTNERS

PARTENAIRES | PARTNERS 5

COLLABORATEURS | COLLABORATORS

PARTENAIRES DE PRODUCTION | PRODUCTION PARTNERS

RESTAURANTS COLLABORATEURS | RESTAURANT PARTNERS

PARTENAIRES MÉDIAS | MEDIA PARTNERS 6 REMERCIEMENTS ACKNOWLEDGMENTS

LEILA ALEXANDRE JOCELYNE CLARKE JULIEN FONFRÈDE ABRIL ALZAGA FRANÇOIS CLOUTIER JEAN FORTIER DANIEL AMAR JEAN-BAPTISTE COMBETTE MARK FOSS JORDAN ARSENEAULT VANESSA CONSTANTINEAU VALÉRIE FOUQUES ASINNAJAQ FRANCIS CORBEIL-SAVAGE JULIEN FRÉCHETTE LUCIANO BARISONE ANDRÉANNE CÔTÉ RUTH GAGNON BENIAMINO BARRESE CHANTAL CÔTÉ IAN GAILER BENEDETTA BARZINI DENIS CÔTÉ ANDRÉ GAUDREAULT VIRGINIE BAUDRIMONT GUILLAUME CÔTÉ MARC GAUTHIER MARTINE BÉLAND GABRIELLE COUSINEAU ANNE-CÉLINE GENEVOIS MARIE-ÈVE BERGERON ISABELLE COUTURE AUDREY GENOIS ALICE BERNARD QUENTIN CROUSLÉ THOMAS GIBOUDEAUX THEMBA BHEBHE FRANCESCO D’ARELLI KATIE GILKES HANNE BIERMANN ÉLODIE DE WAËLE OLIVIER GINESTET OLIVIER BILODEAU DOMINIQUE DECORME JEAN-FRANÇOIS GLADU ISABELLE BOILY MOUSTAPHA DEMBELE NADINE GOMEZ CATHERINE BOIVIN GINETTE DEPELTEAU NICOLAS GOYETTE ESTEBAN BONGIOVANNI ELAINE DESPRÉS ROBERT GRAY MARIA BONSANTI DAMIEN DETCHEBERRY MAËLLE GUENEGUES SONIA BONSPILLE BOILEAU CHRISTA DICKENSON ANNE-GABRIELLE HARPIN CHRISTIAN BORDELEAU CLAIRE DION MARIE-HÉLÈNE HÉBERT CLÉMENCE BRADLEY JEAN-PIERRE DION MÉLODIE HÉBERT JEAN-SÉBASTIEN BRAULT ALEXANDRE DOMINGUE DIANE HÉTU SIMON BRAULT LINE DOYON MIRANDA HICKMAN LUKE BRAWLEY JOSÉ DUBEAU MICHAEL HUBERMAN GUILHEM BROUILLET KARINE DUBOIS LAURA HUERTAS MILLÁN ÉMILIE BUJÈS CAROLINE DUFRESNE ERIC HYNES CAROLINA CALLE ÉLAINE DUMONT CAMILLE JACQUES GUILLAUME CAMPION PATRICK DUMONT NOÉMIE JANSEM SEMERDJAN STÉPHANE CARDIN AUDREY-ANN DUPUIS-PIERRE MARCEL JEAN MATHILDE CARLE-TROUILLARD CHRISSY DURCAK ODILE JOANETTE BARBARA CELLI LOUIS DUSSAULT LESLEY JOHNSTONE CÉDRIC CHABUEL GHASSAN FAYAD CAROL JUNGPETER JUSTINE CHEVARIE-COSSETTE INA FICHMAN BARIŞ KAYMAK TANIA CHOUEIRI SARAH FOGG CYRIL KÉRÉBEL

REMERCIEMENTS | ACKNOWLEDGMENTS 7

KARINE KERR-GILLESPIE MARIE MORIN CAROLINE ROMPRÉ REMY KHOUZAM ÉTIENNE MORIN-BORDELEAU BRIGITTE ROY RYAN KRIVOSHEY VICKY MORIN OUELLET FADI SAKR FRANÇOIS L’ÉCUYER FABIENNE MORIS ZOILA SÁNCHEZ ESPINOSA ÉLISE LABBÉ LUC MOULLET LOUDES SÀENZ VINCENT LABRECQUE FLORENCE MOUREAUX GABRIELA SANDOVAL GUILLAUME LAFLEUR GIONA A. NAZZARO ALEX MOUSSA SAWADOGO JEAN-FRANÇOIS LAMARCHE JOSHUA NEVES ROXANNE SAYEGH MARC LAMOTHE MARIELLE NITOSLAWSKA MONIQUE SIMARD LOUISE LANTAGNE ANDREW NOBLE BERNHARD SIMEK IRENE LARRAZA AIRUPURA ERIN OAKES ROBIN SMITH JEAN-PIERRE LAURENDEAU VIVA PACI SARAH SPRING JOËL LEHMANN CHANTALE PAGÉ ANNIE ST-PIERRE MATHIEU LI-GOYETTE CÉLINE PAÏNI MÉLANIE SYLVESTRE DENNIS LIM JAMES PALLADINO BENJAMIN R. TAYLOR LISA LINDE NIEVELD SUZANNE PAQUET LUDMILLA TEILLET THÉO LIONEL GAÉTAN PATENAUDE ALANNA THAIN ISABELLE LONGTIN GAËTAN PELLAN MYRIAM THERRIEN CAMILLE LOQUET FRÉDÉRICK PELLETIER SOPHIE THERRIEN MADEMOISELLE EMMANUELLE PETRAKIS EVA TOURRENT FÉLIX MARZELL MARIE-CHRISTINE PICARD FRANÇOIS TOUSSAINT JÉRÉMIE MCEWEN LUCIE PLANTIER NATALIA TREBIK NATALIE MCNEIL JAN-FRYDERYK PLESZCZYNSKI ISAAC TREMBLAY JULIA MEFFE DIANE POITRAS KARYNE TREMBLAY KATHARINA MEISSNER CARLO GUILLERMO PROTO LILIANE TREMBLAY NEMIS QUINN SÉBASTIEN RABOIN SVETLA TURNIN MÉLANÇON-GOLDEN MYLÈNE RACINE MUSTAFA UZUNER SÉBASTIEN MERCKLING THOMAS RAKOTONARIVO- CLOTILDE VATRINET KATJA MEZLER FORTIN BEATRIZ VENTURA MADS MIKKELSEN PASCALE RAMONDA CHRIS WELLS LAURENCE MOIROUX MUHAMMAD REFAAT MEGAN WENNBERG VALÉRIE MONGRAIN DIANE RÉGIMBALD EZRA WINTON FABRICE MONTAL JEAN-PIERRE REHM COLAS WOHLFAHRT PAOLO MORETTI STEPHAN RIGUET SHENGZE ZHU MANDI MORGAN SÉGOLÈNE ROEDERER MOTS DE BIENVENUE WORDS OF WELCOME 9

Les cinéastes documentaires ne Documentary filmmakers are not sont pas des observateurs de observers of truth, they don’t cap- la vérité. Leur travail n’est pas ture reality. Instead, documentary de capter la réalité, mais plutôt filmmakers inject a very personal and d’insuffler une vérité très person- political truth into the reality they see nelle et politique à ce dont ils around them. The RIDM celebrates sont témoins. Chaque année, les these beautiful deconstructions RIDM célèbrent ces formidables year after year, offering Montrealers déconstructions du réel, offrant an incredibly diverse array of self- ainsi aux Montréalais un éventail expressions. Over the years, the incroyablement varié d’expressions RIDM stands out as a champion of de soi. Au fil des éditions, le the art form and a crash course on its festival s’est démarqué comme current preoccupations. un défenseur du documentaire In 2019, it’s never been more impor- d’auteur et un véhicule des tant to think about who is telling the préoccupations les plus cruciales story. The interplay between film- du milieu. maker and topic, filmmaker and En 2019, il est plus important que characters speaks volumes about jamais de se demander par qui the images we see on screen. l’histoire est racontée. Le rapport Rather than offering an alternative entre réalisateur et sujet, cinéaste to “fake news” with a true story, et protagoniste, en dit beaucoup documentarians are radical revi- sur les images que nous voyons sionists asking us to look and listen à l’écran. Plutôt que d’opposer in a brand new way – their way. de vraies histoires aux « fausses The Board wholeheartedly congra- nouvelles », les documentaristes se tulates the team for their thoughtful, posent comme des révisionnistes creative and immensely hard work radicaux; ils nous invitent à regar- and for these next ten days of disco- der et à écouter le monde qui very, celebration and community. nous entoure d’une toute nouvelle manière – la leur.

Le conseil d’administration félicite chaleureusement l’équipe pour leur travail réfléchi, créatif et assidu, et pour les dix jours de découvertes, de célébrations et de retrouvailles qui nous attendent.

SARAH SPRING Présidente du conseil d’administration Chair of the Board 10

Les scientifiques nous avertissent que la planète atteint un point de non- retour. Pourtant, les gouvernements continuent de faire appel au bien-être individualiste pour se faire réélire au lieu de prendre des mesures radicales. Le Moyen-Orient se détruit devant nos yeux – nos écrans, devrions-nous plutôt écrire. Néanmoins, la plupart des pays occidentaux continuent de vendre des armes et d’instaurer des barrières à l’immigration de popu- lations en danger. Les fractures sociales ne cessent de s’agrandir. Mais de nombreux pays élisent des politiciens populistes de droite déterminés à protéger l’intérêt des plus nantis. Un coup d’œil rapide à l’état de notre monde en 2019 ne peut que susciter une question aussi simple que pertinente : à quoi peut bien servir un festival de films documentaires tel que les RIDM dans un contexte aussi autodestructeur ?

Chaque année, les doutes s’effacent devant les films. Des œuvres passion- nées, engagées et réalisées par des artistes à contre-courant du modèle économique actuel. Ces propositions forment la matière première à partir de laquelle une centaine de titres seront retenus au sein d’une sélection qui prétend moins présenter le meilleur de l’année (un algorithme pourrait s’en charger objectivement) que proposer des pistes de réflexion sur notre monde à partir des œuvres produites. C’est pourquoi le festival crée de nouvelles sections chaque année, afin de mieux dialoguer avec les préoccupations des artistes. Ainsi, l’édition 2019 sera notamment marquée par des « histoires naturelles » qui observent de façon singulière notre rapport à l’environnement et aux animaux, par des gestes de « résistance » qui redéfinissent l’activisme, mais aussi par une « Histoire revisitée » qui replonge dans les images d’archives officielles pour mieux la réécrire à travers un regard contemporain. Si l’histoire du monde s’écrit en partie en images depuis plus d’un siècle, il est fondamental que le travail documentaire remette en cause la nature et l’impact de celles-ci. Afin d’ébranler les certitudes de chaque époque, mais aussi de proposer de nouvelles façons de voir. À l’image de Luc Moullet, cinéaste français iconoclaste à qui nous dédions l’une de nos deux rétrospectives. Un spécialiste du court et moyen métrage moins reconnu que ses pairs de la Nouvelle Vague qui le tenaient pourtant tous en grande estime.

Cette année, les nouveaux regards s’exprimeront à la fois par un soutien accru aux cinéastes émergent.e.s du Canada à travers une nouvelle section compétitive, et par la présence de nombreuses premières œuvres. Mais ils seront également encouragés par la présentation spéciale de Women Make Film, essai monumental qui symbolise la vision des RIDM. Tenant pour acquis les biais socioculturels qui ont toujours teinté l’histoire officielle du cinéma, le film propose ni plus ni moins que de réapprendre tous les fondements du cinéma à travers les œuvres de femmes cinéastes. Un geste qui ne relève pas de la réhabilitation forcée mais plutôt d’un travail d’écoute et d’apprentissage.

C’est la présence de telles œuvres qui continue de justifier l’existence des RIDM. Et ce sont ces visions singulières que le Forum RIDM accompagne à travers un nombre croissant d’initiatives de rencontres de coproduction, de laboratoires de création et de mentorat. À l’heure où les principaux canaux de distribution et de production deviennent de plus en plus centra- lisés, il est primordial pour les festivals de dépasser le simple rôle de diffuseur. Fruit de nombreuses années de développement et du travail acharné que son équipe dévouée accomplit chaque année contre vents et marées, la réputation internationale des RIDM lui permet désormais d’avoir la légitimité nécessaire pour soutenir des projets tout au long de leur conception et de leur diffusion. Afin que des regards singuliers continuent de nous ouvrir sur le monde.

Bonnes rencontres !

MOTS DE BIENVENUE | WORDS OF WELCOME 11

Scientists are warning us that the planet is rapidly approaching a tipping point. And yet, governments continue to appeal to individual well-being, rather than radical measures, to win votes. The Middle East is crumbling before our eyes – or, rather, on our screens. And yet most Western countries continue to sell weapons and erect barriers to immigration for populations at risk. Cracks in the social fabric keep growing, and yet more and more countries are electing right-wing populist leaders dedicated to protecting the interests of the rich. A quick look at the state of the world in 2019 can only raise one simple, entirely relevant question: what good can a documentary film festival like the RIDM do amidst so much self-destruction?

Each year, the films erase any such doubts. Passionate, aware works made by artists who go against the grain of the current economic model. These are the considerations that go into the selection of a hundred films. It is a selection that, rather than claiming to present the year’s best (an algorithm could do that objectively), aims to offer intriguing new avenues for thinking about our world. That is why the festival creates new sections each year: to better engage with the artists’ interests. In 2019, “natural stories” are particularly noteworthy films that observe our relationships with the environment and animals, through acts of “resistance” that redefine activism, and through "history revisited” that mine official archival footage in order to reconsider history from a fresh perspective. For more than a century, the history of the world has been at least partly written in images, and it is crucial that documentary question the nature and impact of those images. The purpose is not just to shake the certainties that define any era, but to suggest new ways of seeing. A fine case in point is Luc Moullet, the iconoclastic French filmmaker who is the subject of one of our two retrospectives. This specialist of the short and medium-length film may be less famous than his New Wave peers, but they all held him in great esteem.

This year, new perspectives will be expressed through increased support for up-and-coming Canadian filmmakers, thanks to a new competitive section, and by the programming of numerous first films. New perspectives will also be front and centre with the special presentation of Women Make Film, a monumental essay that symbolizes the RIDM’s vision. Starting from the socio- cultural biases that have always coloured the official history of cinema, the film proposes nothing less than relearning all the fundamentals of cinema through works by women – not in the form of forced rehabilitation, but by listening and learning.

The existence of such works is what continues to keep the RIDM relevant. It is these unique visions that Forum RIDM fosters through a growing number of initiatives co-production meetings, creative labs, mentorship. At a time when the main production and distribution channels are increasingly consolidated, it is essential that festivals do more than simply screen films. After many years of development and hard work by its dedicated team, in the face of numerous challenges, the RIDM’s international reputation gives it the legitimacy it needs to support projects from idea to screen. It’s a way to make sure that unique points of view keep on showing us new ways to see the world.

Enjoy the festival!

MARA GOURD-MERCADO BRUNO DEQUEN Directrice générale Directeur artistique Executive Director Artistic Director

14

Lieu d’échanges entre les créateurs et le public, les Rencontres interna- tionales du documentaire de Montréal (RIDM) mettent en valeur le talent de nos cinéastes et leur apport essentiel à la culture québécoise. En présentant les meilleures œuvres de l’année, ce rendez-vous assure la diffusion et le rayonnement de nombreuses produc- tions, tout en les rendant accessibles au grand public.

Les RIDM valorisent la création, l’originalité et le renouvellement cons- tant des modes d’expression, tout en offrant une place privilégiée à la relève. Leur rôle éducatif auprès des étudiants des cégeps et des universités, ainsi que des élèves du primaire et du secon- daire, mérite aussi d’être souligné.

Grâce aux RIDM, le public peut cha- que année découvrir des œuvres essentielles à la transmission de la culture et du savoir. Au nom de votre gouvernement, nous sommes heureux de soutenir ce festival qui fait briller le Québec et qui renforce la réputation de Montréal à titre de grande métro- pole culturelle.

NATHALIE ROY Ministre de la Culture et des Communications

CHANTAL ROULEAU Ministre déléguée aux Transports Ministre responsable de la Métropole et de la région de Montréal

JEAN BOULET Ministre du Travail, de l’Emploi et de la Solidarité sociale

MOTS DE BIENVENUE | WORDS OF WELCOME 15

Les arts ont le pouvoir de nous The arts have the power to unite us, réunir, de susciter des échanges et to spark dialogue, and to offer unfor- de nous faire vivre des expériences gettable human experiences. They humaines marquantes. Ils sont are crucial to our individual and collec- essentiels à notre épanouissement tive development. individuel et collectif. The Canada Council for the Arts’ Avec son soutien croissant à une growing support for a dynamic, scène artistique et littéraire dyna- renewed, and diverse arts scene mique, renouvelée et diversifiée, makes Canadian creativity accessible le Conseil des arts du Canada to all Canadians, and to people contribue à rendre la création d’ici beyond our borders. accessible à tous les citoyens et à The Canada Council for the Arts is la faire rayonner au-delà de toutes pleased to support the les frontières. International Documentary Festival, Le Conseil des arts du Canada est and sends its best wishes for a heureux de soutenir les Rencontres successful event. internationales du documentaire de Montréal et vous souhaite d’en profiter pleinement.

SIMON BRAULT, O.C., O.Q. Directeur et chef de la direction, Conseil des arts du Canada Director and CEO, Canada Council for the Arts 16

Pour une 22e année, les Rencontres For the 22nd year, the Rencontres internationales du documentaire internationales du documentaire de Montréal (RIDM) rassemblent de de Montréal (RIDM) brings together nombreux acteurs du milieu de la many actors from the cultural and culture et du documentaire, d’ici et documentary sectors, from here and d’ailleurs. abroad.

La Ville de Montréal est fière de sou- Montréal is proud to support this tenir cet événement unique encore unique event once again this year. As cette année. Ville de créateurs, a city of creators, Montréal is a prime Montréal représente un terrain de location for such a cultural event. choix pour un tel événement culturel. The national and international docu- Les documentaires nationaux et mentaries presented as part of the internationaux présentés dans le RIDM are among the best works the cadre des RIDM sont parmi les world has to offer. In addition, the meilleures œuvres que le monde cultural exchanges that take place a à offrir. De plus, les échanges during these meetings enrich the culturels qui ont lieu lors de ces professional experience of local and rencontres enrichissent l’expé- international participants and allow rience professionnelle des partici- visitors to make great and original pantes et participants locaux et discoveries. internationaux et permettent aux I invite Montrealers to participate visiteurs de faire des découvertes in large numbers in this event. I also aussi fécondes qu’originales. wish the organizing team and the J’invite les Montréalaises et les filmmakers participating in the festival Montréalais à participer en grand all the best. Thank you for contri- nombre à ce rendez-vous. Je buting to our cultural metropolis! souhaite également mes meilleurs vœux de succès à l’équipe orga- nisatrice et aux réalisatrices et réalisateurs qui participent au festi- val. Merci de contribuer à notre métropole culturelle !

VALÉRIE PLANTE Mairesse de Montréal Mayor of Montréal

MOTS DE BIENVENUE | WORDS OF WELCOME 17

Les Rencontres internationales du The Montreal International Documen- documentaire de Montréal : c’est le tary Festival is a time to immerse moment de plonger dans les récits ourselves in the stories told by docu- de films documentaires. Poétiques mentary films. Poetic and engaging, ou engagés, ils nous interpellent they constantly challenge us about toujours sur la complexité des the complex realities of our societies. réalités de nos sociétés. Sous l’œil Under the eagle-eyed gaze of talen- aiguisé de cinéastes de talent qui ted filmmakers who encourage us nous invitent à démêler les fils to untangle the threads of reality, du réel, le festival offre l’occasion the festival is a unique opportunity unique aux Montréalaises et for Montrealers to gain a new pers- Montréalais d’observer le monde pective and understanding of the pour mieux en décrypter les enjeux. world and its issues.

Le Conseil des arts de Montréal est The Conseil des arts de Montréal is fier de renouveler son soutien auprès pleased to renew its support for the des Rencontres internationales Montreal International Documentary du documentaire de Montréal qui Festival, which brings together réunit les amateurs et les passionnés fans and enthusiasts of creative de documentaires de création. documentaries.

Félicitations à toute l’équipe et bons Congratulations to the whole team. films à toutes et à tous ! Enjoy the festival!

NATHALIE MAILLÉ Directrice générale, Conseil des arts de Montréal Executive Director, Conseil des arts de Montréal 18

Les festivals de films jouent un rôle essen- Festivals play a vital role in ensuring that tiel en donnant la chance aux cinéphiles Canadian films from all corners of our de tous les coins du pays de découvrir et country are discovered and enjoyed, and d’apprécier les films canadiens, tout en that Canadian talent is in the spotlight. The mettant les talents d’ici sur le devant de la Montreal International Documentary Festival scène. C’est exactement ce que font les (RIDM) provides a unique opportunity to do Rencontres internationales du documen- just that! taire de Montréal. As a partner of choice, Telefilm Canada is En tant que partenaire de choix, Téléfilm committed to seeing even bigger; and are Canada s’est engagé à voir plus grand supported in this endeavour by a growing encore, et de plus en plus de partenaires number of public and private partners, both publics et privés, canadiens et étrangers, Canadian and foreign. With a pan-Canadian soutiennent cette ambition. Avec un Board, we want to ensure that every corner conseil pancanadien, nous souhaitons nous of our country is represented and heard. We assurer que chaque coin de notre pays are also counting on your commitment est bien représenté et entendu. Nous so that our talent and their stories may take comptons aussi sur votre engagement, their rightful place. chers cinéphiles, pour que nos cinéastes Our focus remains on diversity and inclusion, et leurs histoires prennent toute la place so that our screens reflect who we are as a qu’ils méritent. nation. We encourage the next generation Nous poursuivons notre travail orienté sur to dare to make their first feature films. Indi- la diversité et l’inclusion, deux grandes genous filmmakers now enjoy more support, richesses canadiennes. Ainsi, nous encou- and our industry has come together to support rageons les cinéastes émergents à réaliser the shared goal of gender parity. These voices leurs premiers longs métrages tout en are revitalizing Canada’s rich cultural heritage accordant une aide plus importante aux and ensure its bright future. cinéastes autochtones. De plus, l’indus- I would like to thank and congratulate all trie tout entière se mobilise afin d’atteindre those who work to bring our diversity to the notre objectif commun de la parité hommes- screen. And thank you, the audience, for femmes. Nous sommes persuadés que les supporting the RIDM, which are central to the voix des différentes communautés sauront success of our Canadian films and talent. dynamiser ce riche héritage culturel et lui dessineront un brillant avenir. Continue watching Canadian films wherever they are available and tell others to do the same! Merci et félicitations à ceux et celles qui portent notre diversité à l’écran. Je veux également vous remercier, cher public, de soutenir les RIDM, qui sont essentiels au succès des films et des artisans canadiens.

Je vous encourage toutes et tous à voir des films canadiens partout où ils sont disponibles, et inspirez les autres à faire comme vous !

CHRISTA DICKENSON Directrice générale, Téléfilm Canada Executive Director, Telefilm Canada

MOTS DE BIENVENUE | WORDS OF WELCOME

PRIX ET JURYS AWARDS AND JURIES 22 JURY INTERNATIONAL LONGS MÉTRAGES INTERNATIONAL FEATURE JURY

Abril Alzaga est directrice générale Abril Alzaga is the Executive du FICUNAM (Festival international Director of FICUNAM (International de film de l’UNAM – Université Film Festival of UNAM – National nationale autonome de Mexico). Autonomous University of Mexico). Elle possède une longue expérience She is also an experienced execu- comme productrice exécutive, tive producer, editor and content monteuse et coordonnatrice de coordinator for documentaries and documentaires et de programmes cultural programs. culturels.

Abril Alzaga

Denis Côté fonde nihilproductions Denis Côté founded nihilproductions dans les années 1990. Il a été criti- in the 1990s. He worked as a film critic que de cinéma avant de réaliser before making his first feature, Les son premier long métrage Les états états nordiques, in 2005, followed by nordiques en 2005 suivi de Nos vies Nos vies privées in 2007. Carcasses privées en 2007. Son film Carcasses (2009) was screened at Cannes, while (2009) est présenté à Cannes pen- Curling won awards at the Locarno dant que Curling remporte les Festival in 2010. Three years later, honneurs au Festival de Locarno en Vic+Flo ont vu un ours (2013) won a 2010. Puis, Vic+Flo ont vu un ours Silver Bear at the Berlin Festival. (2013) a obtenu l’Ours d’argent de His films have been presented in la Berlinale en Allemagne. Ses films more than 30 retrospectives around ont fait l’objet d’une trentaine de the world. Denis Côté rétrospectives dans le monde.

Laura Huertas Millán est une Laura Huertas Millán is a Franco- cinéaste franco-colombienne. Colombian filmmaker. Her films have Ses films ont été projetés à la been screened at the Venice, Toronto, Viennale, aux festivals de Toronto, New York, Rotterdam and Havana New York, Rotterdam, La Havane film festivals as well as Cinéma du et au Cinéma du Réel. Ils ont été Réel, and won awards at Locarno, primés à Locarno, FIDMarseille et FIDMarseille and Doclisboa. Her work Doclisboa. Plusieurs rétrospectives has been the subject of retrospectives ont été consacrées à son travail, at the Harvard Film Archive, ICA in à la Cinémathèque de Harvard, à London, the Mar del Plata festival and l’ICA à Londres, au Festival de Mar the Toronto Cinematheque. She has del Plata et à la Cinémathèque de also worked with Harvard’s Sensory Toronto. Elle a également fait partie Ethnography Lab. du Sensory Ethnography Lab de Laura Huertas Harvard. Millán

PRIX ET JURYS | AWARDS AND JURIES 23

Ryan Krivoshey est producteur Ryan Krivoshey is the executive exécutif de la compagnie de producer at Grasshopper Production production Grasshopper ainsi Company and the founder and que fondateur et président de president of Grasshopper Film, a Grasshopper Film, une compagnie distribution company dedicated de distribution spécialisée dans to the release of acclaimed inde- les films indépendants. Lancée en pendent cinema. Launched in 2015, 2015, la compagnie possède un the company features a library of catalogue de plus de 200 films, over 200 films, including 2018 dont Last Men in Aleppo, nommé à Academy Award nominee for Best l’Oscar du meilleur documentaire Documentary, Last Men in Aleppo. en 2018. Il a auparavant été direc- Previously, he led the Cinema Guild Ryan Krivoshey teur de distribution à Cinema Guild as its director of distribution for pendant treize ans. thirteen years.

Dennis Lim est directeur de la Dennis Lim is the director of program- programmation au cinéma du ming at Film at Lincoln Center and Lincoln Center et l’auteur de la the author of the critical biography biographie critique David Lynch: David Lynch: The Man From Another The Man From Another Place. Il a Place. He has contributed to the New contribué à plusieurs publications York Times, Artforum, Film Comment, dont le New York Times, Artforum, Cinema Scope, and other publica- Film Comment et Cinema Scope. tions. He also taught film studies and Il a également enseigné les études arts criticism at Harvard and NYU. cinématographiques et la critique d’art à Harvard et à l’Université de New York (NYU). Dennis Lim 24 JURY NATIONAL LONGS MÉTRAGES NATIONAL FEATURE JURY

Sonia Bonspille Boileau est Sonia Bonspille Boileau is a Mohawk une cinéaste d’origine mohawk filmmaker and the winner of a récipiendaire d’un Gémeaux Gémeaux award (Last Call Indien, (Last Call Indien, 2011), du Prix 2011), the APTN Award of Distinction de distinction d’APTN (2016) (2016) and the Women in the et du Women in the Director’s Director’s Chair Feature Film Award Chair Feature Film Award (2017). (2017). As well as directing several En plus d’avoir réalisé plusieurs documentaries, including The Oka documentaires, dont The Oka Legacy (2015), Wapikoni (2018) and Legacy (2015), Wapikoni (2018) et Skindigenous (2017-2018), she has Skindigenous (2017-2018), elle a written and directed two fictional écrit et réalisé deux longs métrages features, Le dep (2015) and Rustic de fiction, Le dep (2015) et Rustic Oracle (2019). Sonia Bonspille Oracle (2019). Boileau

Alex Moussa Sawadogo est directeur Since 2007, Alex Moussa Sawadogo artistique du festival Afrikamera his the artistic director of the depuis 2007. Il est également Afrikamera Festival. Furthermore, consultant pour le Festival du film de he currently consults for Filmfest Hambourg et pour la Semaine de la Hamburg and Critics’ Week at the Critique du Festival de Cannes. Il est Cannes Festival. He is also the aussi gestionnaire du Fonds Jeune manager of the Fonds Jeune Création Création Francophone, attaché Francophone, an artistic attaché artistique du Festival cinémas for the Festival cinémas d’Afrique d’Afrique de Lausanne et directeur in Lausanne and artistic director of artistique du Ouaga Film Lab. Ouaga Film Lab.

Alex Moussa Sawadogo

Stephan Riguet réside à Lussas en Stephan Riguet reside in Lussas, France où il travaille pour les États France, where he works for the généraux du film documentaire et États généraux du film docu- pour Ardèche Images Productions. mentaire and Ardèche Images En 2003, il crée AndanaFilms, une Productions. In 2003 he founded structure indépendante de vente AndanaFilms, an independent internationale de films documen- organization that sells documentary taires. Parmi les films ajoutés au films internationally. Recent catalogue récemment, mentionnons additions to the catalogue include Sans frapper, Arguments, Le village Sans frapper, Arguments, et Kojin. Le village and Kojin.

Stephan Riguet

PRIX ET JURYS | AWARDS AND JURIES 25 JURY COURTS ET MOYENS MÉTRAGES SHORT AND MEDIUM-LENGHT JURY

La réalisatrice Asinnajaq est Asinnajaq is a filmmaker from originaire de Inukjuak au . Inukjuak, Nunavik and spends Elle vit la plupart du temps sur le most of her time on the unceded territoire autochtone non cédé de Indigenous lands of Tiohtià:ke Tiohtià:ke (Montréal). Asinnajaq a (Montreal). This spring, Asinnajaq travaillé en collaboration avec la worked with Isuma Productions société Isuma et une équipe de and a curatorial team to bring One commissaires pour amener One Day in the Life of Noah Piugattuk Day in the Life of Noah Piugattuk de of Zacharias Kunuk to the Venice Zacharias Kunuk à la Biennale de Biennial. Her experimental film Venise. Son film expérimental Trois Three Thousand (2017) still mille (2017) continue d’être diffusé screens worldwide. partout dans le monde. Asinnajaq

Valérie Fouques a travaillé en Valérie Fouques began her réalisation et en montage pour directing and editing career Parole Errante. Elle a ensuite été with Parole Errante. She then attachée audiovisuelle au sein du became audio-visual attaché for Consulat général de France à the Consul General of France in Jérusalem puis a rejoint Lardux Jerusalem, and joined Lardux Films comme chargée de diffusion Films, as head of distribution and et d’exploitation des projets docu- exhibition for documentary and mentaires et animation. Depuis animation projects. For the last huit ans, elle travaille au service eight years, she has worked for documentaire de la Direction de the documentary department l’audiovisuel du ministère français at the French culture ministry’s de la Culture. Direction de l’audiovisuel. Valérie Fouques

Carlo Guillermo Proto a grandi à Raised in Quillota, Chile and Missis- Quillota au Chili et à Mississauga sauga, Ontario, Carlo Guillermo Proto en Ontario. Aujourd’hui établi à is a Montreal-based storyteller that Montréal, ce conteur souhaite strives to awaken emotions in his éveiller des émotions chez le public audience by using the mediums of à travers le cinéma documentaire documentary and fiction filmmaking. et de fiction. Il a d’ailleurs remporté He won the Grand Prize for Best le grand prix de la compétition Canadian Feature (RIDM 2016) for nationale longs métrages (RIDM his film Resurrecting Hassan. He is 2016) pour son film La résurrection currently editing his third feature and d’Hassan. Il monte actuellement son first fiction film. troisième long métrage et premier film de fiction. Carlo Guillermo Proto 26 PRIX AWARDS

GRAND PRIX DE LA COMPÉTITION

Attribué par le jury de la compétition INTERNATIONALE internationale longs métrages Selected by the International Feature LONGS MÉTRAGES Competition Jury GRAND PRIZE FOR BEST INTERNATIONAL FEATURE

Attribué par le jury de la compétition internationale à une œuvre PRIX SPÉCIAL DU JURY faisant preuve d’une démarche créative originale DE LA COMPÉTITION Selected by the International Feature Competition Jury, for a work with an original creative approach INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES SPECIAL JURY PRIZE, INTERNATIONAL FEATURE

GRAND PRIX DE LA COMPÉTITION NATIONALE LONGS MÉTRAGES Attribué par le jury de la compétition nationale longs métrages GRAND PRIZE FOR BEST Selected by the National Feature Competition Jury NATIONAL FEATURE

Attribué par le jury de la compétition nationale à une œuvre faisant preuve PRIX SPÉCIAL DU JURY d’une démarche créative originale Selected by the National Feature DE LA COMPÉTITION Competition Jury, for a work with an original creative approach NATIONALE LONGS MÉTRAGES SPECIAL JURY PRIZE, NATIONAL FEATURE

PRIX ET JURYS | AWARDS AND JURIES 27

PRIX NOUVEAUX REGARDS NEW VISIONS AWARD Attribué par le jury de la compétition nationale longs métrages à un premier long métrage canadien Selected by the National Feature Competition Jury amongst the Canadian first feature films

Attribué par le jury des compétitions courts et moyens métrages PRIX DU MEILLEUR COURT Selected by the jury for the Short and Medium-Length Competitions OU MOYEN MÉTRAGE INTERNATIONAL BEST INTERNATIONAL SHORT OR MEDIUM-LENGTH FILM

PRIX DU MEILLEUR COURT OU MOYEN MÉTRAGE LOCATION NATIONAL Attribué par le jury des compétitions courts et moyens métrages BEST NATIONAL SHORT Selected by the jury for the Short OR MEDIUM-LENGTH FILM and Medium-Length Competitions

PRIX DU PUBLIC

Décerné au documentaire favori des PEOPLE’S spectateurs et spectatrices parmi tous les films de la compétition officielle et CHOICE AWARD de Panorama Given to the audience’s favourite documentary from the Official Competition and Panorama 28

Le prix Magnus-Isacsson, créé et nommé en l’honneur du bien-aimé documentariste montréalais disparu à PRIX l’été 2012, est attribué à un.e cinéaste canadien.ne émer- gent pour un film témoignant d’une grande conscience MAGNUS-ISACSSON sociale. Le prix Magnus-Isacsson est présenté par Funambules Média, Cinema Politica, DOC Québec et MAGNUS-ISACSSON Main Film. Il sera décerné par Jocelyne Clarke, Hubert Sabino (Funambules Médias), Jessica Legault (Cinema AWARD Politica), Alexandre Chartrand (DOC Québec) et Miryam Charles (Main Film). The Magnus-Isacsson Award was created to honour the beloved Montreal documentary filmmaker, who passed away in the summer of 2012. This award is presented to a socially conscious work by an emerging Canadian director. The Magnus-Isacsson Award is presented by Funambules Médias, Cinema Politica, DOC Québec and Main Film. The jurors are Jocelyne Clarke, Hubert Sabino (Funambules Médias), Jessica Legault (Cinema Politica), Alexandre Chartrand (DOC Québec) and Miryam Charles (Main Film).

Mis en place pour la première fois lors de l’édition 2014 des RIDM, le jury étudiant, composé de six juré.e.s issu.e.s PRIX de cégeps du Grand Montréal, décerne un prix à un film de la compétition nationale. L’œuvre gagnante profitera ÉTUDIANT l’année suivante d’une tournée dans les cégeps partici- pants. Cette initiative s’inscrit dans le programme Jeune STUDENT public de médiation et de sensibilisation au documentaire des RIDM, et est soutenue par Téléfilm Canada, la Caisse AWARD Desjardins du Quartier-Latin de Montréal et la Caisse Desjardins du Plateau-Mont-Royal. The RIDM student jury was inaugurated in 2014. The jury of six students from cegeps in the Greater Montreal area will present an award to a film from the National Competition. The winning film will then be shown in the participating cegeps. This initiative is part of the RIDM’s Youth Program, which includes a variety of outreach and awareness activi- ties. It is supported by Telefilm Canada, Caisse Desjardins du Quartier-Latin de Montréal and Caisse Desjardins du Plateau-Mont-Royal.

Le jury des détenues est composé de cinq résidentes de l’Établissement Joliette, le seul pénitencier fédéral PRIX DES pour femmes au Québec. Esther, Sophie, Stéphanie, Roseline et Claudia décernent le prix des détenues à leur DÉTENUES documentaire favori parmi huit films sélectionnés dans l’édition actuelle. Cette initiative, mise en place pour WOMEN INMATES’ la première fois au Québec en 2011 par les RIDM, est réalisée en partenariat avec Téléfilm Canada, la Société AWARD Elizabeth Fry du Québec et grâce à l’Entente sur le déve- loppement culturel de Montréal conclue entre la Ville de Montréal et le gouvernement du Québec. The women inmates’ jury is composed of five inmates of the Joliette Institution, the only federal women’s peniten- tiary in . Esther, Sophie, Stéphanie, Roseline and Claudia will name their favourite documentary from among eight films in this year’s festival. The initiative, a first in Quebec when launched by the RIDM in 2011, is operated in partnership with Telefilm Canada, the Quebec chapter of the Elizabeth Fry Society and the Entente sur le développement culturel de Montréal conclue entre la Ville de Montréal et le gouvernement du Québec.

PRIX ET JURYS | AWARDS AND JURIES

FILMS D’OUVERTURE + DE CLÔTURE OPENING + CLOSING FILMS

32

Le film sera précédé du court métrage Nitrate de Yousra Benziane. Créé dans le cadre de la résidence Regard sur Montréal mise sur pied par le Conseil des arts de Montréal, la SODEC et l’ONF, par son programme Aide au cinéma indépendant (ACIC), en collabo- ration avec Les Films de l’Autre.

The film will be preceded by Nitrate, a short film by Yousra Benziane created as part of the Regard sur Montréal. The residency is an initiative of the Conseil des Arts de Montréal, SODEC, and the NFB, through its Independent Filmmaker Assistance Program (ACIC), in collaboration with Les Films de l’Autre.

The Disappearance of my Mother La scomparsa di mia madre BENIAMINO BARRESE

ITALIE | 2019 Icône de la mode dans les Benedetta Barzini was a fashion icon 96 MIN années 1960, muse de Warhol et in the 1960s and a muse to Warhol ITALIEN, ANGLAIS / Dalí, la mannequin italienne and Dalí. But she defied expectations: S.-T. FRANÇAIS OU ANGLAIS Benedetta Barzini trompa toutes les she became a journalist and aca- attentes en devenant journaliste et demic, and a fierce critic of the Production Filippo Macelloni universitaire ainsi qu’en critiquant misogyny endemic to her former Beniamino Barrese la misogynie de son ancien milieu. industry. Now in her 70s, her distaste Aujourd’hui âgée de plus de 70 ans, for the limelight has morphed into Image son dégoût des projecteurs tourne an existential crisis. She tells her son, Beniamino Barrese en crise existentielle. Elle annonce director Beniamino Barrese, that she Brian Fawcett à son fils, le réalisateur Beniamino wants to “disappear.” Having filmed Montage Barrese, son désir de « disparaître ». her since childhood, the director Valentina Cicogna L’ayant filmée depuis son enfance, refuses to let his subject go. In a Conception sonore le cinéaste refuse de la laisser fuir paradoxical act of love, he decides Massimo Mariani l’objectif : dans un geste d’amour to make this portrait – a tribute to rempli de contradictions, il décide her liberation. The confrontation Musique de lui consacrer ce portrait, hom- between mother and son, filmed and Aaron Cupples mage à sa libération. La confrontation filmer, becomes, oddly, an attempt – Contact entre mère et fils, filmée et filmeur, as complicated as it is fascinating Chris Wells (Distribution) devient paradoxalement un effort to make amends for the camera’s Kino Lorber aussi compliqué que passionnant oppressive presence. [email protected] pour corriger la présence oppres- sive de la caméra. (CS)

Présenté en collaboration avec l’Institut Italien de Culture de Montréal

FILM D’OUVERTURE | OPENING FILM 33

Drag Kids MEGAN WENNBERG

CANADA | 2019 Stephan, Jason, Nemis et Bracken Stephan, Jason, Nemis and Bracken 78 MIN n’ont pas encore atteint l’adoles- aren’t teens yet. Like other kids ANGLAIS / S.-T. FRANÇAIS cence et sont sur bien des plans their age they’re living carefree lives comme les autres enfants de leur except when it comes to their shared Production Erin Oakes âge. À une différence près, leur passion: drag queen routines. In Edward Peill passion commune : performer en character (Queen Lactatia, Laddy drag queen. En endossant des GaGa or Suzan Bee Anthony) or Image personnages (Queen Lactatia, Laddy exaggerating feminine stereotypes Paul McCurdy GaGa ou Suzan Bee Anthony) ou (Bracken), these young transform Montage en exacerbant les stéréotypes liés and display themselves, celebrating Warren Jefferies à la féminité comme Bracken, ces their self-expression. Megan Conception sonore jeunes se transforment, se révèlent Wennberg follows them on the eve Matt Dawson et célèbrent l’expression de soi. of their first group performance at Megan Wennberg les suit à la veille Montreal Pride. With a sympathetic Contact de leur première performance eye, she captures their triumphs Erin Oakes (Production) commune à Fierté Montréal. Elle and moments of doubt, and the Tell Tale Productions [email protected] capte avec un regard bienveillant loyal support of their parents and a leurs élans comme leurs moments community hoping they will get to Filmographie de doute, ainsi que le soutien grow up and flourish as respected, Bernard the Magician (2010) indéfectible que leur apportent confident, freedom-loving people. Shadows and Sunshine (2011) des parents et une communauté Flush (2011) Spin the Barrel (2013) souhaitant les voir s’épanouir dans Hopeless Romantic (2018) le respect, la confiance et la liberté. (ACO)

Présenté en collaboration avec The Institute for Gender, Sexuality and Feminist Studies de l’Université McGill et Espace Libre

FILM DE CLÔTURE | CLOSING FILM COMPÉTITION OFFICIELLE OFFICIAL COMPETITION

COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES INTERNATIONAL FEATURE COMPETITION

Présenté par Presented by 38

143 rue du désert 143 Sahara Street HASSEN FERHANI

ALGÉRIE, FRANCE, En plein cœur du désert algérien, In the heart of the Algerian desert, a QATAR | 2019 une petite cabane de fortune se small house stands alone, hundreds 100 MIN tient debout, seule, à des centaines of kilometres from any other sign of ARABE, FRANÇAIS, de kilomètres de toute civilisation. civilization. Ensconced in her café, ANGLAIS / S.-T. FRANÇAIS Bien installée dans son café, Malika hosts truckers, motorcyclists OU ANGLAIS Malika accueille camionneurs, and travellers. The menu is as motocyclistes et voyageurs. Si le austere as the environment, but the Production menu est aussi austère que son conversations are very lively. For his Narimane Mari Olivier Boischot environnement, les discussions second feature after the well-received vont bon train. Pour son second Dans ma tête un rond-point, filmed Image long métrage après le remarqué in an Algiers abattoir, Hassen Ferhani Hassen Ferhani Dans ma tête un rond-point, tourné explores another microcosm, where Montage dans un abattoir d’Alger, Hassen he observes Algeria’s realities from a Stéphanie Sicard Ferhani propose à nouveau un huis novel perspective. While Malika never Nadia Ben Rachid clos lui permettant d’observer la seems to leave her post, she has no Nina Khada réalité algérienne sous un angle shortage of visitors, and each one Hassen Ferhani inédit. En effet, si Malika ne semble benefits from a break from the road Conception sonore | Musique jamais quitter son relais, les visiteurs and a chance to share their personal Antoine Morin ne manquent pas et chacun profite and professional tales, and Malika d’une pause sur la route pour évoquer becomes the popular memory of a Contact Narimane Mari (Production) ses préoccupations personnelles country. Centrale électrique et professionnelles. L’air de rien, [email protected] Malika s’impose comme la mémoire populaire d’un pays. (BD) Filmographie Les baies d’Alger (2006) Le vol du 140 (2008) Afric Hotel (2010) Tarzan, Don Quichotte et nous (2013) Dans ma tête un rond-point (2015)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 39

Belonging Aidiyet BURAK ÇEVIK

TURQUIE, QUÉBEC, Film-puzzle dont les pièces s’addi- A puzzle whose pieces keep coming FRANCE | 2019 tionnent pour mieux se dérober, together to reveal themselves, 72 MIN Belonging commence avec la Belonging starts with a murder TURC / S.-T. ANGLAIS confession d’un meurtre. Un homme confession. A man talks about how raconte comment il a engagé un he hired a hit man to get rid of Production Selman Nacar tueur pour se débarrasser de la his girlfriend’s mother, who was, Burak Çevik mère de sa petite amie qui, selon according to the girlfriend, against Mustafa Uzuner la jeune fille, s’opposait à leur the relationship. On screen, a series Kerem Ayan union. À l’écran, une suite de plans of sober shots of the different sobres des différents lieux du récit places figuring in the story lays out Image Baris Aygen retrace la cartographie du drame. the cartography of a tragedy. Then Puis le film change de style et de the film shifts in style and time: it Montage temps : retour vers le passé, où la shifts back into the past, with actors Ali Aga rencontre originelle entre les deux carefully recreating the lovers’ first Burak Çevik amants est soigneusement recréée encounter, their interactions charged Conception sonore par des acteurs. Leurs interactions with all the tension set up in the Yalin Ôzgencil sont chargées de toute la tension first part. For this intriguing thriller, Taylan Geçit élaborée dans la première partie. Turkish director Burak Çevik takes Musique Pour cet intrigant thriller, le réalisa- a unique and riveting approach, Mine Pakel teur turc Burak Çevik adopte une digging into the disturbing reasons démarche aussi singulière qu’envoû- for crimes of passion. Contact tante, interrogeant les raisons troubles Mustafa Uzuner (Distribution) Acéphale derrière les crimes passionnels. (CS) [email protected]

Filmographie Beklerken (2010) Tuzdan Kaide (2018)

COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES | INTERNATIONAL FEATURE COMPETITION 40

Heimat is a Space in Time Heimat ist ein Raum aus Zeit THOMAS HEISE

ALLEMAGNE, À l’écran, des plans de l’Allemagne On screen, shots of contemporary AUTRICHE | 2019 contemporaine entrecoupés de Germany are intercut with a few 218 MIN quelques documents d’archives. archival images. Meanwhile, the ALLEMAND / S.-T. ANGLAIS Au son, une voix, celle du cinéaste, filmmaker’s voice reads personal qui lit sobrement des lettres letters by members of his family, Production Heino Deckert personnelles de membres de sa spanning more than a century. From famille réparties sur plus d’un siècle. world wars to the Shoah to the Image Des guerres mondiales à la crise des migrant crisis, the reality of divided Stefan Neuberger migrants, en passant par la Shoah, Germany and its complicated Montage la réalité d’une Allemagne divisée reunification, Thomas Heise examines Chris Wright et les enjeux de la réunification, his country’s past as a way to under- Thomas Heise retrace l’histoire de stand its present. Private lives and Conception sonore Johannes Schmelzer-Ziringer son pays pour mieux comprendre socio-political upheavals become son présent. Vies privées et the essential links in an essay Contact bouleversements sociopolitiques of uncommon scope, situating Heino Deckert (Ventes) deviennent les maillons inséparables individual lives within the ideological Deckert Distribution d’un essai d’une ampleur rare qui movements of their time. A critical [email protected] inscrit les destins individuels au reflection on the resurgence of Filmographie sein des mouvements idéologiques identity-driven nationalist movements, Stau – Jetzt geht’s los (1993) de leur temps. Réflexion critique Heimat is personal and political in Fatherland (2002) sur la résurgence des mouvements equal measure. Kinder. Wie die Zeit vergeht. (2008) nationalistes identitaires, Heimat est Solar System (2011) Consequence (2012) une œuvre aussi personnelle que Städtebewohner (2014) politique. (BD)

Présenté en collaboration avec German Films, le Goethe-Institut Montréal et le Centre canadien d'études allemandes et européennes de l'Université de Montréal

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 41

Land Mine TIRTZA EVEN

ÉTATS-UNIS, ISRAËL, Revisitant l’immeuble où elle a Revisiting the building in West PALESTINE | 2019 grandi à Jérusalem-Ouest, Tirtza Jerusalem where she grew up, Tirtza 86 MIN Even découvre l’étrange malédiction Even discovers a strange curse HÉBREU, ANGLAIS / qui semble frapper ses habitants : that seems to afflict the building’s S.-T. FRANÇAIS OU ANGLAIS presque tous les hommes des residents: almost every man in the neuf familles y résidant sont morts nine families has died accidentally. Production Tirtza Even accidentellement. Elle interroge She questions the grieving women Jorge Gurvich les femmes qui les pleurent et l’un and one of the last male residents, des derniers résidents, un pianiste a solitary pianist, who talk about the Image solitaire, qui discutent des effets de effects of Israel’s oppressive policies Jorge Gurvich la politique oppressive d’Israël à la in terms of their respective expertise – Montage lumière de leurs champs d’expertise music, psychiatry, archaeology, Yael Bitton respectifs – musique, psychiatrie, literature, history. These testimonials, Tirtza Even archéologie, littérature, histoire. bolstered by visual experiments in Stefan Oliveira-Pita Leurs témoignages, enrichis par des which land and buildings are rattled Conception sonore expérimentations visuelles où terre as if shaken by an endless earthquake, Lou Mallozzi et bâtiment se disloquent comme come together in a fragmented sous l’effet d’un séisme constant, portrait of a society victimized by Musique Ido Shirom composent un portrait fragmenté its own military aggression, always d’une société victime de ses pro- rationalized with the rhetoric of Contact pres actes d’agression militaire, self-defence. Tirtza Even perpétuellement justifiés par une La Strada Productions rhétorique de défense. (CS) [email protected]

Filmographie Kayam Al Hurbano (Existing On Its Ruins) (1999) Far, Along (2001) Sign Discourse (2007) Once a Wall, or Ripple Remains (2009) Natural Life (2014)

COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES | INTERNATIONAL FEATURE COMPETITION 42

Mother, I Am Suffocating. This Is My Last Film About You. LEMOHANG JEREMIAH MOSESE

LESOTHO, ALLEMAGNE, Une femme traverse les paysages A woman, a heavy cross on her QATAR | 2019 et les foules d’un pays sans nom back, travels the landscapes and 76 MIN en portant une lourde croix sur crowds of an unnamed country. Over ANGLAIS son dos. Sur les images, la voix the images, the faraway voice of a lointaine d’un enfant interpelle sa child calls for its mother, accuses Production | Image Lemohang Jeremiah Mosese mère, l’accuse, la rejette. Dans ce her, rejects her. In this experimental premier long métrage expérimental, first feature, Lemohang Jeremiah Montage Lemohang Jeremiah Mosese mêle le Mosese combines the personal and Mashabushabu Mosese personnel au politique. Il contemple the political. From a distance, he Arata Mori de loin l’endroit d’où il vient, ayant contemplates his birthplace, having Conception sonore | Musique quitté le Lesotho pour Berlin. La left Lesotho for Berlin. The mother Guy James Cohen mère du film se révèle être la terre- in the film is revealed to be Mother Contact mère, contre laquelle il se révolte. Earth, against whom he is rebelling. Georgia Mouton Lorenzo (Ventes) Son discours inusité et troublant His outmoded, disturbing speech Stray Dogs laisse transparaître impatience reveals impatience and frustration [email protected] et frustration envers une société with a society buckling under the courbée sous le poids de l’histoire, weight of history, religion and vested Filmographie Mosonngoa (2014) de la religion et des profiteurs. Les interests. Powerful slow-motion Behemoth : Or the Game of God puissantes évocations visuelles sequences give weight to the words (2015) au rythme ralenti donnent corps with fierce violence, nevertheless aux mots avec une violence inseparable from deep attachment. âpre pourtant indissociable d’un attachement profond. (ACO)

Présenté en collaboration avec le Festival International du Film Black de Montréal

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 43

Ne croyez surtout pas que je hurle Just Don’t Think I’ll Scream FRANK BEAUVAIS

FRANCE | 2019 À la suite d’une rupture, Frank After a breakup, Frank Beauvais 75 MIN Beauvais s’est retranché en ermite became a hermit in a village in Alsace, FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS dans un petit village alsacien, noyant drowning his sorrows in movies. Out sa peine dans une crise de boulimie the 400 films he watched during Production Justin Taurand cinéphilique. Des 400 films vus this period came this magnificent Michel Klein au cours de cette période est né ce montage film, a melancholy, Matthieu Deniau film de montage magnifique, prome- tempestuous odyssey through the Philippe Grivel nade mélancolique et tempétueuse world of cinema. Narrated by a dans l’univers du cinéma. Narré filmmaker searching for his bearings, Montage Thomas Marchand par un cinéaste tentant de retrouver a man consumed by spleen, the ses repères, un homme rongé par meanness of the world and memories Contact le spleen, la mesquinerie du monde of the past – a creator crushed by the Pascale Ramonda (Distribution) alentour et les souvenirs du passé, weight of the many films by others. Ramonda Ink de même qu’en tant que créateur The hundreds of shots he uses, just [email protected] écrasé par la multitude de films a few seconds each, become like Filmographie d’autrui. Les centaines de plans mirrors for self-examination. While not Compilation : 12 instants d’amour qu’il utilise, de quelques secondes self-centred or devastating, this diary non partagé (2007) chacun, deviennent autant de exposes the sensitive soul in all of us; Je flotterai sans envie (2008) miroirs dans lesquels il se scrute. it is a strangely luminous reflection. La guitare de diamants (2009) Un éléphant me regarde (2015) Toutefois loin d’être autocentré ou accablant, ce journal intime renvoie à l’écorché vif qui est en chacun de nous un reflet étrangement lumineux. (ACO)

Coprésenté par le Festival du nouveau cinéma

COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES | INTERNATIONAL FEATURE COMPETITION 44

Overseas SUNG-A YOON

BELGIQUE, FRANCE | 2019 Espérant envoyer de l’argent à Hoping to send money home to their 90 MIN leurs familles, elles quittent leurs families, they leave the Philippines TAGALOG, ILONGGO, Philippines natales et leurs enfants and their children to work as house- ANGLAIS / S.-T. FRANÇAIS afin d’obtenir des contrats de keepers and nannies in the Persian OU ANGLAIS domestique ou de nourrice dans les Gulf, Lebanon, China and Singapore. pays du Golfe, au Liban, en Chine It is a big step into the unknown. Production Isabelle Truc et à Singapour. Elles se lancent vers Through lessons and role-playing, Quentin Laurent l’inconnu. Sung-a Yoon nous plonge they learn to serve meals and care dans l’un des centres qui assurent for kids, and also to prepare for the Image leur formation. À travers des worst: exhaustion, mistreatment, Thomas Schira exercices et des jeux de rôle, elles sexual assault. A beautifully filmed Montage apprennent à faire le service ou à work, Overseas captures mutual aid, Dieter Diependaele pouponner, mais aussi à se préparer personal drama and the surrealism of Conception sonore au pire : épuisement, maltraitance, the preparations. It is a powerful look Emmanuel Soland agression sexuelle. Admirablement at a form of modern slavery hiding in filmé, captant aussi bien l’entraide plain sight, in a booming market for Musique collective, le déchirement intime domestic workers. Frédéric Verrières et le surréalisme des préparatifs, Contact Overseas met à jour avec force Maëlle Guénégues (Acquisitions) le nouvel esclavage qui se cache CAT&Docs derrière le commerce florissant des [email protected] travailleuses domestiques. (ACO) Filmographie De l’autre côté (2005) Et dans mon cœur j’emporterai (2008) La pianiste (2011) Full of Missing Links (2012)

Avec le soutien de Wallonie-Bruxelles International

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 45

Present.Perfect. Wan mei xian zai shi SHENGZE ZHU

ÉTATS-UNIS, Grand prix du Festival de Rotterdam, Winner of the grand prize at the HONG KONG | 2019 Present.Perfect. marque le retour Rotterdam Film Festival, Present. 124 MIN de Shengze Zhu aux RIDM, trois ans Perfect. marks Shengze Zhu’s return MANDARIN / S.-T. FRANÇAIS après Another Year (Grand prix des to the RIDM, three years after Another OU ANGLAIS RIDM 2016). Composé de vidéos Year (Grand Prize, RIDM 2016). A de streaming en direct, le film compilation of livestreamed videos, Production Zhengfan Yang explore une réalité sous-exposée the film explores an obscure facet of Wang Yang de la Chine contemporaine. Bien contemporary China. Aesthetically, qu’il se situe aux antipodes du film Present.Perfect. is the polar opposite Montage précédent d’un point de vue of her last film, but it takes the same Shengze Zhu esthétique, Present.Perfect. fait ethical approach based on long- Conception sonore néanmoins preuve d’une même term observation (via the Web) of Aymeric Dupas démarche éthique fondée sur l’obser- apparently mundane moments. By Contact vation au long cours (Web interposé) presenting, in chronological order, Shengze Zhu de moments apparemment anodins. videos posted by a handful of citizens Burn The Film En présentant chronologiquement from the bottom of the social ladder, [email protected] les vidéos publiées par des some of them disabled, the filmmaker citoyens qui ont en commun de creates a community from solitary Filmographie Out of Focus (2014) vivre au bas de l’échelle sociale voices. A lesson in empathy. Another Year (2016) et, pour certains d’entre eux, d’être atteints de handicaps, la cinéaste crée une communauté à partir de vies solitaires. Une leçon d’empathie. (BD)

Présenté en collaboration avec le GLOBAL EMERGENT MEDIA (GEM) Lab de l’Université Concordia

COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES | INTERNATIONAL FEATURE COMPETITION 46

Sans frapper That Which Does Not Kill ALEXE POUKINE

BELGIQUE, FRANCE | 2019 À peine sortie de l’adolescence, Ada, just out of adolescence, went 85 MIN Ada est allée chez un jeune homme to the house of a young man she FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS qu’elle connaît. Elle ne s’est pas knew. She didn’t fight back, and it défendue, tout s’est passé très vite, all happened very quickly, but the Production Cyril Bibas mais le traumatisme, lui, demeure. trauma remains. With humility and Sans frapper aborde avec pudeur frankness, Sans frapper tackles the Image et justesse la question délicate et delicate and intimate matter of rape. Elin Kirschfink intime du viol. Dans son dispo- Alexe Poukine’s approach is novel: she Montage sitif d’abord : Alexe Poukine has multiple different people read Agnès Bruckert commence par multiplier les voix Ada’s account. It is an appropriation en faisant interpréter le récit d’Ada that creates a trusted space for Conception sonore Bruno Schweisguth par différentes personnes. Cette speaking out, and other heartbreaking appropriation crée un espace stories soon emerge. By exploring Contact de parole et de confidence, où the diversity of experiences and Philippe Cotte (Production) d’autres récits bouleversants perspectives, the filmmaker examines Centre Vidéo de Bruxelles émergent. En explorant la diversité stubborn prejudices without sanc- [email protected] des expériences et des points de timony or condescension, while Filmographie vue, la cinéaste s’interroge, sans powerfully demonstrating that Sol mineur (2008) didactisme moralisateur, sur les relativism and hierarchy are irrelevant Petites morts (2008) préjugés qui existent encore, tout when it comes to rape. Dormir, dormir dans les pierres en démontrant avec force qu’il n’y (2013) a aucune hiérarchisation ni aucun relativisme possible quant au viol. (ACO)

Présenté en collaboration avec Figura | Centre de recherche sur le texte et l’image, avec le soutien de Wallonie-Bruxelles International

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 47

Swarm Season SARAH CHRISTMAN

ÉTATS-UNIS | 2019 Si la crise environnementale a su The environmental crisis has led 85 MIN produire un nombre considérable to plenty of activist documentaries, ANGLAIS / S.-T. FRANÇAIS de documentaires engagés, but none of them is anything like aucun d’entre eux ne ressemble Swarm Season, the first feature Production | Montage Sarah Christman à Swarm Season, premier long film by Sarah Christman, filmed métrage de Sarah Christman, in Hawaii. Taking as her starting Image tourné à Hawaï. Prenant comme point a mother-daughter effort to Zara Popovici point de départ les efforts d’une domesticate wild bees resistant Conception sonore mère et de sa fille pour élever to extreme weather, the film soon Kevin T. Allen des abeilles sauvages résistantes immerses us in a cosmological and aux intempéries actuelles, le film poetic atmosphere. The bees’ fate Musique Cool For You nous plonge rapidement dans is juxtaposed with the controversial une atmosphère cosmologique construction of a telescope on land Contact et poétique. Le destin des abeilles sacred to indigenous Hawaiians, a Sarah Christman est superposé à la construction NASA simulation of life on Mars, and Propolis Pictures controversée d’un télescope sur the underwater eruption of a massive [email protected] des terres autochtones sacrées, une volcano. Humans quickly exit the Filmographie simulation de la vie sur Mars par la foreground, and the film becomes a Dear Bill Gates (2006) NASA et les éruptions sous-marines sensory journey that inspires us to Broad Channel (2010) d’un imposant volcan. Rapidement, see the world differently. As Above, So Below (2012) les êtres humains cessent d’être Gowanus Canal (2013) 7285 (2015) à l’avant-plan et le film devient une odyssée sensorielle qui nous invite littéralement à voir le monde autrement. (BD)

Présenté en collaboration avec la Chaire de la fondation de la famille J.W. McConnell en études américaines de l’Université de Montréal et Mission inclusion

COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES | INTERNATIONAL FEATURE COMPETITION 48

While We Are Here Enquanto estamos aqui CLARISSA CAMPOLINA LUIZ PRETTI BRÉSIL | 2019 Lamis est une Libanaise qui vient Lamis is a Lebanese woman who 77 MIN d’emménager à New York. Wilson has just settled in New York. Wilson PORTUGAIS, ANGLAIS, est un Brésilien qui y vit illégalement is a Brazilian man who has been FRANÇAIS, ARABE / depuis dix ans. Dans leur langue living there illegally for a decade. S.-T. ANGLAIS respective, ils décrivent leur In voiceovers in their respective rencontre et leurs impressions en languages, they describe their Production Luana Melgaço voix off, sans que jamais ils n’appa- meeting and impressions, without raissent à l’écran. Le récit hybride ever appearing on screen. The hybrid Image de leur relation – est-elle réelle ou narrative of their relationship – is it Clarissa Campolina imaginaire ? – s’égrène au fil des real or imaginary? – comes into focus Rodrigo Fischer mots en portugais et en arabe, dont through their Portuguese and Arabic Luiz Pretti la poésie évoque autant le carnet words, their poetry akin to travel Montage de voyage que le roman épistolaire. writing and epistolary novels. Images Clarissa Campolina Les images de New York, de Berlin of New York, Berlin and Brazil give Luiz Pretti et du Brésil donnent une dimension their story an anonymous quality, Conception sonore plus anonyme à leur histoire, la as the geopolitics of migration Pedro Durães géopolitique des migrations et de and globalization permeate their Luiz Pretti la mondialisation s’infiltrant dans recollections and hopes. Echoing Contact leurs souvenirs et leurs espoirs. News from Home by Chantal Akerman, María Vera (Ventes) En écho au News from Home de While We Are Here seeks out a little Kino Rebelde Chantal Akerman, While We Are bit of intimacy in the heart of the [email protected] Here cherche les traces d’intimité modern big city. au cœur des centres urbains Filmographie CLARISSA CAMPOLINA modernes. (CS) Wandering Notes (2009) Swirl (2011) The Harbor (2014) Solon (2016) Those Who Wander (2018) LUIZ PRETTI Road to Ythaca (2010) The Monsters (2011) The Harbor (2014) Clenched Fists (2014) The Last Draught (2016)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 49

Zumiriki OSKAR ALEGRIA

ESPAGNE | 2019 Autrefois, il y avait une île. Once there was an island. Today, 122 MIN Aujourd’hui, à la suite de la cons- thanks to the dam, it is underwater. BASQUE, ESPAGNOL / truction d’un barrage, l’eau de la Along with the island, the filmmaker’s S.-T. FRANÇAIS OU ANGLAIS rivière l’a recouverte. Avec cette childhood vanished beneath the île a été engloutie l’enfance du waves. He used to play and daydream Production | Image | Montage | Conception sonore cinéaste, qui venait y jouer et y there, near his great grandmother’s Oskar Alegria rêvasser près de la bergerie de sheep pen. He decides to revisit his son arrière-grand-mère. Il décide past, inventing his very own Walden: Musique de partir à la reconquête de son nothing but a cabin, a broken clock, a Ainara LeGardon passé, en inventant son propre garden and two hens to fill his solitary Xabier Erkizia Elias Alegria Walden : une cabane, une horloge days – along with a lone cow who Maria Azcona en panne, un potager et deux haunts the landscape. Childhood, poules vont suffire à un quotidien memories and movie magic come Contact de solitude. Il y a aussi une vache together in this one-of-a-kind film, Oskar Alegria mystérieuse qui hante le paysage… bursting with inventiveness, poetry Emak Bakia Films [email protected] L’enfance, la mémoire et la magie and dreams. Oskar Alegria (En quête du cinéma se rencontrent dans d’Emak Bakia, RIDM 2012) becomes an Filmographie ce film unique en son genre, qui anthropological Crusoe, determined En quête d’Emak Bakia (2012) regorge d’inventivité, de poésie to raise the ghosts of the vanished et d’onirisme. Oskar Alegria world of Basque sheep pastures. (En quête d’Emak Bakia, RIDM 2012) se transforme en Robinson anthropologue pour convoquer les fantômes du monde disparu des bergers basques. (ACO)

Présenté en collaboration avec l’Office culturel de l’Ambassade d’Espagne au Canada, avec le soutien de l’Institut culturel Basque ETXEPARE

COMPÉTITION INTERNATIONALE LONGS MÉTRAGES | INTERNATIONAL FEATURE COMPETITION

COMPÉTITION NATIONALE LONGS MÉTRAGES NATIONAL FEATURE COMPETITION

Présenté par Presented by

Présenté par Presented by 52

Le chant d’Empédocle The Song of Empedocles SYLVAIN L’ESPÉRANCE MARIE-CLAUDE LOISELLE

QUÉBEC | 2019 La Grèce, foyer historique, géogra- At the intersection of philosophy 107 MIN phique et politique, est le territoire and sensory exploration, this is a film FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS arpenté dans ce film situé au croise- about Greece: a historic, geographic ment de la philosophie et de and political heartland. The words Production | Montage Sylvain L’Espérance l’exploration sensorielle. Les mots of Empedocles set the tone for our Marie-Claude Loiselle d’Empédocle nous plongent dans journey, as thought evolves through ce voyage, où la pensée évolue the centuries and writers accompany Image avec les siècles, aux côtés des us as we travel the rugged landscape. Sylvain L’Espérance écrivains ou le long des aspérités We meet humans, animals, old stones Conception sonore de la terre. On y trouve des humains, both sculpted and rough: here, each Sylvain L’Espérance des animaux et de vieilles pierres, of them has importance, telling the Musique sculptées ou brutes : chacun story of an ancestral world that is not Wolf Eyes trouve ici son importance, pour immune to big upheavals. Ancient Robert Aiki mieux rendre compte d’un monde traditions and knowledge meet Aubrey Lowe ancestral qui n’échappe pourtant modern industry amidst timeless John Cage pas aux grands bouleversements. landscapes rich in memory. Sounds This Heat Les traditions et les savoir-faire and images invoke the elements, Contact côtoient l’industrie moderne sous transporting us from the very Serge Abiaad (Distribution) le regard placide de paysages à la beginning to the first stirrings of La Distributrice de films mémoire profonde. Sons et images the revolt to come. [email protected] convoquent les éléments, nous Filmographie transportant depuis le grondement SYLVAIN L’ESPÉRANCE des commencements jusqu’au Les printemps incertains (1992) bouillonnement de la révolte à La main invisible (2002) venir. (ACO) Un fleuve humain (2006) Intérieurs du delta (2009) Sur le rivage du monde (2012) Combat au bout de la nuit (2016) MARIE-CLAUDE LOISELLE Premier film / First film Présenté en collaboration avec les Rendez-vous Québec Cinéma et l’Observatoire du cinéma au Québec et le Département d’histoire de l’art et d’études cinématographiques de l’Université de Montréal

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 53

Le fond de l’air White Noise SIMON BEAULIEU

QUÉBEC | 2019 Comment rendre compte des How do you convey today’s anxieties? 78 MIN angoisses du monde contempo- Bombarded daily with horrific scenes ANGLAIS, FRANÇAIS / rain ? Bombardés quotidiennement and signs of environmental doom, S.-T. FRANÇAIS OU ANGLAIS de scènes d’horreur et d’annonces we nevertheless go on with our de fin du monde sur fond de crise lives in relative comfort, highlighting Production Nathalie Cloutier environnementale, nous pour- the contradictory nature of our suivons malgré tout nos journées reality. It is this pervasive yet elusive Image dans un relatif confort qui ne feeling that Simon Beaulieu seeks Simon Beaulieu rend que plus palpable la nature to capture through an uncommon Dominic Gagnon schizophrène de notre réalité film combining archival footage, Alexandre Lampron Karl Lemieux actuelle. C’est ce sentiment diffus first-person shots, experimental et omniprésent que Simon Beaulieu flourishes and a dash of horror- Montage cherche à refléter à travers un film movie style. Hard-hitting and defying René Roberge hors-norme qui mêle archives, categorization, Le fond de l’air is Conception sonore séquences en caméra subjective, a new kind of activist work. It’s a Patrice Leblanc fulgurances expérimentales et un distress call that uses every method soupçon de cinéma d’épouvante. at the filmmaker’s disposal to awaken Musique Simon Bélair Aussi inclassable que percutant, consciences dulled by a globalized Le fond de l’air est une œuvre system that’s driving us to the brink. Contact engagée nouveau genre. Un appel Élise Labbé (Distribution) de détresse qui utilise tous les Office national du film du Canada moyens du cinéma pour réveiller [email protected] les consciences engourdies par Filmographie une routine mondialisée qui nous Lemoyne (2005) propulse vers le néant. (BD) Godin (2011) Miron : un homme revenu d’en dehors du monde (2014)

Présenté en collaboration avec les Rendez-vous Québec Cinéma et le labdoc (Laboratoire de recherche sur les pratiques audiovisuelles documentaires) de l’UQAM

COMPÉTITION NATIONALE LONGS MÉTRAGES | NATIONAL FEATURE COMPETITION 54

The Hottest August BRETT STORY

CANADA, ÉTATS-UNIS | 2019 En 1960, Jean Rouch et Edgar In 1960, Jean Rouch and Edgar 95 MIN Morin prenaient le pouls de la Morin took the pulse of Paris life ANGLAIS population parisienne grâce à un with person-in-the-street interviews. micro-trottoir. Près de soixante In August 2017, nearly 60 years Production Brett Story ans après Chronique d’un été, la after Chronique d’un été, Canadian Danielle Varga cinéaste canadienne Brett Story filmmaker Brett Story decided to choisit de saisir les angoisses de record the anxieties of our time by Image notre époque en rencontrant les interviewing New Yorkers. Trump’s Derek Howard habitants de New York au mois ascension to power, the rise of white Montage d’août 2017. Arrivée de Trump au nationalism, the devastating effects Nels Bangerter pouvoir, marches de nationalistes of climate change: where does all Conception sonore blancs, effets dévastateurs du this uncertainty lead? What survival Ernst Karel réchauffement climatique : qu’y strategies are citizens adopting? a-t-il à attendre d’un avenir aussi With opinions as polarized as they Musique incertain ? Quelles stratégies de are, is “collective conscience” still a Troy Herion survie les citoyens adoptent-ils ? meaningful idea? This kaleidoscopic Contact Peut-on parler de conscience portrait is one of the year’s most Danielle Varga (Production) collective quand les points de vue lucid, empathetic reflections on Walking Productions sont aussi polarisés ? Ce portrait contemporary Western society. [email protected] kaléidoscopique est l’un des miroirs Filmographie les plus lucides et empathiques de Land of Destiny (2010) la société occidentale contempo- The Prison in Twelve Landscapes raine proposés cette année. (CS) (2016) CamperForce (2017)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 55

Jongué, carnet nomade Jongué, a Nomad’s Journey CARLOS FERRAND

QUÉBEC | 2019 Serge Emmanuel Jongué était Serge Emmanuel Jongué was a 81 MIN un écrivain photographe hanté writer and photographer haunted FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS par les questions d’identité et de by questions around the identity mémoire des peuples colonisés. and memory of colonized peoples. Production | Image Carlos Ferrand D’origine guyanaise et polonaise, Jongué’s origins were Guyanese and passionné de bande dessinée, Polish. He was a fan of comic books, Montage de journalisme et de littérature, journalism and literature, and he Guillaume Millet Jongué a bâti une œuvre originale created an original, powerful body Conception sonore et percutante dans laquelle textes of work. His poetic and political texts Catherine Van Der Donckt poétiques et politiques entrent en enter into dialogue with images discussion avec des images dont whose remarkable textures bring Musique Claude Rivest le travail textural remarquable fait the shadows into sharp relief. In the ressortir les zones d’ombre. Installé 1970s, Jongué settled in Montreal, Contact à Montréal dès les années 1970 et where he became closely involved Clotilde Vatrinet (Distribution) très engagé auprès des Premières with the First Nations and was an Les Films du 3 mars Nations, Jongué était à l’avant- early activist on issues that have since [email protected] garde de questionnements actuels. become crucial. Composed entirely Filmographie Entièrement composé de textes et of words and images by Jongué, Cimarrones (1982) d’images de l’artiste, le nouveau Carlos Ferrand’s latest film creatively Cuervo (1989) film de Carlos Ferrand immortalise immortalizes an activist artist who Visionnaires (1998) de façon créative la vie d’un artiste died too young, a precursor to many Casa Loma, journal de bord (2002) Il parle avec les loups (2002) engagé, trop vite disparu, et of the voices we hear today. Americano (2007) précurseur de nombreuses voix 13, un ludodrame sur qui s’élèvent de nos jours. (BD) Walter Benjamin (2017)

Présenté en collaboration avec Ciel variable

COMPÉTITION NATIONALE LONGS MÉTRAGES | NATIONAL FEATURE COMPETITION 56

La mer entre nous The Sea Between Us MARLENE EDOYAN

QUÉBEC | 2019 Quinze ans de guerre civile Fifteen years of bloody civil war 102 MIN sanglante au Liban ont laissé des have left deep marks on Lebanon’s ARABE / S.-T. FRANÇAIS traces profondes dans la sphère politics and society. More than 25 OU ANGLAIS politique et sur la société. Plus years after the war’s end, the capital, d’un quart de siècle après la fin du Beirut, is still fraught with tension. Production Marlene Edoyan conflit, les tensions sont toujours Filmmaker Marlene Edoyan follows latentes dans la capitale, Beyrouth, two women, members of the same Image où la réalisatrice Marlene Edoyan generation who apparently have Alexandre Lampron suit deux femmes d’une même nothing in common. Hayat and Wafaa, Montage génération que tout oppose. one Muslim and the other Christian, Ariane Pétel-Despots Hayat et Wafaa, l’une musulmane live in a place where Hezbollah and et l’autre chrétienne, évoluent the Phalange are well-established Conception sonore Bruno Pucella dans un paysage où le Hezbollah political parties, and where nearby et les Phalanges sont des partis conflicts only stir up bad memories. Musique politiques bien installés, et où les Is reconciliation possible in a city Thus Owls (Erika & Simon Angell) conflits voisins ne font qu’attiser les carved up by invisible borders? In Contact mauvais souvenirs. La réconciliation masterful direct cinema style, the Marlene Edoyan est-elle possible dans une ville filmmaker observes ideologies Fauve Film aux frontières invisibles ? Dans un through the often-ignored prism [email protected] cinéma direct remarquablement of women’s perspectives. Filmographie maîtrisé, la cinéaste observe les Figure d’Armen (2012) idéologies à travers le spectre souvent ignoré des perspectives féminines. (CS)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 57

MS Slavic 7

CANADA | 2019 Sofia Bohdanowicz (Maison du Sofia Bohdanowicz (Maison du 64 MIN bonheur, RIDM 2017) est l’une des bonheur, RIDM 2017) is one of ANGLAIS jeunes voix les plus singulières du English Canada’s most compelling Canada anglais. Elle collabore ici young filmmakers. Here she works Production Sofia Bohdanowicz avec son actrice Deragh Campbell with actress Deragh Campbell Deragh Campbell à la réalisation d’une œuvre hybride to create a delicate, ironic and délicate, ironique et sensuelle. Une sensual hybrid film. A young woman jeune femme (Campbell), exécutrice (Campbell), her great-grandmother’s Image testamentaire de son arrière-grand- executor, goes to Harvard to study Sofia Bohdanowicz mère, se rend à Harvard pour étudier the correspondence between the Montage la correspondance entre son aïeule, old woman – an exiled Polish poet Sofia Bohdanowicz une poétesse polonaise exilée du named Zofia Bohdanowiczowa – and Deragh Campbell nom de Zofia Bohdanowiczowa, another Polish writer who seems to Conception sonore et un autre écrivain polonais qui have been her lover. The difficult task Elma Bello semble avoir été son amant. À la of deciphering the dead woman’s tâche ardue de décrypter les mots words is soon compounded by family Musique Margaret Maye de l’auteure décédée se joignent and bureaucratic snafus. A reflection Jan Kornel bientôt d’autres difficultés familiales on the sometimes-impenetrable et administratives. Réflexion sur la materiality of family archives, Contact matérialité parfois impénétrable MS Slavic 7 blends melancholic Calvin Thomas (Production) des archives parentales, MS Slavic 7 poetry and deadpan humour, in Lisa Pictures [email protected] mêle en un ton unique poésie a deliciously ironic tone. pince-sans-rire et humour Filmographie mélancolique. (CS) SOFIA BOHDANOWICZ Last Prayers Trilogy (2013) Never Eat Alone (2016) Maison du bonheur (2017) The Soft Space (2018) Veslemøy’s Song (2018) DERAGH CAMPBELL Let Your Heart Be Light (2016) Coprésenté par le Festival du nouveau cinéma de Montréal

COMPÉTITION NATIONALE LONGS MÉTRAGES | NATIONAL FEATURE COMPETITION 58

nîpawistamâsowin: We Willl Stand Up nîpawistamâsowin : nous nous lèverons TASHA HUBBARD

CANADA | 2019 L’assassinat de Colten Boushie est The killing of Colten Boushie is one 98 MIN l’une des taches les plus sombres of the darkest episodes in recent ANGLAIS, CRI / de l’histoire canadienne récente. Canadian history. On August 9, S.-T. FRANÇAIS Le 9 août 2016, ce jeune Cri de la 2016, the young Cree man from OU ANGLAIS nation Red Pheasant meurt d’une the Red Pheasant Nation died balle dans la tête reçue sur la ferme at Gerald Stanley’s farm from Production Tasha Hubbard de Gerald Stanley. Après un procès a gunshot to the head. After a George Hupka très médiatisé, l’accusé est acquitté highly publicized trial, Stanley was Jon Montes du meurtre, soulevant de graves acquitted of murder, raising serious Bonnie Thompson questions sur le racisme au sein du questions about racism in the système judiciaire canadien et la Canadian justice system and the Image George Hupka perpétuation de la violence envers perpetuation of violence against les Premières Nations. La réalisa- First Nations. Indigenous filmmaker Montage trice autochtone Tasha Hubbard Tasha Hubbard (Naissance d’une Hans Olson (Naissance d’une famille, RIDM 2017) famille, RIDM 2017) goes beyond the Conception sonore dépasse les gros titres pour suivre headlines for a deep dive into the Evan Rust de plus près le courageux combat courageous struggle of the Boushie de la famille Boushie, des Prairies family, from the Prairies to the United Musique Jason Burnstick jusqu’aux Nations unies. Son Nations. Her detailed examination examen détaillé d’un système cons- of a system built on centuries of Contact truit sur des siècles de domination colonial domination joins a heart- Élise Labbé (Distribution) coloniale se joint à un portrait breaking portrait and an urgent call Office national du film du Canada bouleversant et un appel urgent to action. [email protected] à l’action. (CS) Filmographie Two Worlds Colliding (2004) Buffalo Calling (2013) 7 Minutes (2014) Birth of a Family (2017)

Présenté en collaboration avec le festival Présence autochtone et le Musée McCord

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 59

This Is Not a Movie

CANADA, ALLEMAGNE | 2019 Depuis près de quarante ans, For nearly 40 years, Robert Fisk has 106 MIN Robert Fisk est l’un des reporters been one of the most important ANGLAIS, ARABE / les plus rigoureux sur les boule- reporters of Middle East conflicts. S.-T. ANGLAIS versements du Moyen-Orient. He has an uncompromising ethical Journaliste de terrain porté par une sense, which led him to leave the Production Anita Lee éthique sans compromis, il a quitté Times for the Independent in the Allyson Luchak le Times pour The Independent 1980s to avoid having to submit Nelofer Pazira dans les années 1980 afin de to political pressure. Fisk tirelessly Ingmar Trost ne pas avoir à plier devant les continues to venture into conflict pressions politiques. Fisk continue zones in search of stories that capture Image Duraid Munajim inlassablement de parcourir les the complexities of the situation on zones de conflit à la recherche the ground. Looking back on Fisk’s Montage de récits rendant compte de career from the beginning, when Mike Munn la complexité des situations he was a reporter of the Troubles in Musique rencontrées. Retraçant sa carrière Ireland, Yung Chang lets Fisk do the Ohad Benchetrit depuis ses débuts comme talking as he follows him in his work Justin Small reporter du conflit irlandais, Yung and questions him about his vision of Contact Chang donne la parole à Fisk qu’il journalism and his views of the world Robin Smith (Distribution) accompagne dans son quotidien today. Both humble and meticulous, Blue Ice Docs et interroge sur sa vision du the reporter delivers an invaluable [email protected] journalisme et sa perception du lesson in history and journalism. monde actuel. Aussi humble que Filmographie (2007) méticuleux, le reporter donne (2012) une véritable leçon d’histoire et (2012) de journalisme. (BD) Gatekeeper (2016) 11/8/16 (2017)

COMPÉTITION NATIONALE LONGS MÉTRAGES | NATIONAL FEATURE COMPETITION 60

Une femme, ma mère CLAUDE DEMERS

QUÉBEC | 2019 Après D’où je viens (RIDM 2014), qui After D’où je viens (RIDM 2014), 76 MIN parcourait son quartier d’enfance, le which looked at his childhood FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS nouveau film autobiographique de neighbourhood, Claude Demers’ Claude Demers fait le portrait de sa latest autobiographical film is a Production | Scénario Claude Demers mère biologique, qui l’a abandonné portrait of his bio-mother, who à la naissance. Comment rendre abandoned him at birth. How do Image compte d’une femme mystérieuse you make a portrait of a mysterious Stéphanie Weber Biron qui a refusé toute sa vie de livrer woman who always refused to Olivier Tétreault ses secrets ? À travers un montage spill her secrets? Through a poetic, Montage poétique et infiniment sensible deeply sensitive montage blending Natalie Lamoureux qui mêle fiction et documentaire, fiction and documentary, archival Conception sonore archives de films et reconstitutions, footage and re-enactments, the Patrice LeBlanc le cinéaste imagine la vie qu’aurait filmmaker imagines the life his mother pu avoir sa mère pour mieux might have had, as a way to have a Musique dialoguer avec elle grâce au cinéma. dialogue with her through cinema. An Serge Nakauchi Pelletier Lettre d’amour inoubliable à une unforgettable love letter to a woman Contact femme qui refusa les diktats de la who rejected social norms to the Louis Dussault (Distribution) société au point de rejeter son point of rejecting her own child, Une K-Films Amérique propre enfant, Une femme, ma mère femme, ma mère is the work of a true [email protected] est l’œuvre d’un véritable ciné-fils child of the movies, connecting the Filmographie qui inscrit l’histoire d’une femme story of a woman to the history of L’invention de l’amour (2000) dans celle du Québec à travers la Quebec by reclaiming her images. Barbiers – Une histoire d’hommes récupération de ses images. (BD) (2006) Les dames en bleu (2009) D’où je viens (2014) Mon dernier été (2016)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 61

Wilcox DENIS CÔTÉ

QUÉBEC | 2019 Un homme seul plonge dans le bois. A man goes into the woods alone. 66 MIN On ne sait rien de lui, mis à part ses We know nothing about him, apart SANS PAROLES / vêtements d’apparence militaire from his military-style attire with a INTERTITRES FRANÇAIS nous indiquant qu’il s’appelle peut- nametag indicating he might be OU ANGLAIS être Wilcox. S’agit-il d’un vétéran called Wilcox. Is he a traumatized troublé, d’un survivaliste, d’un veteran, a survivalist, a desperate Production Denis Côté homme désespéré ou au contraire man or even a philosopher-hermit? Andreas Mendritzki d’un philosophe solitaire ? Film de A documentary-style fictional film, a Annie St-Pierre fiction aux allures de documentaire, minimalist adventure yarn haunted Aonan Yang récit d’aventure minimaliste hanté by reality, Wilcox is both simple par le réel, Wilcox est à la fois simple and mysterious. With encounters Image François Messier-Rheault et mystérieux. Peuplé de rencontres whose dialogue is inaudible, a sound dont les dialogues sont inaudibles, design that transports reality into Montage rythmé par un travail sonore the world of the mind, and strangely Matthew Rankin transportant la réalité vers l’univers filtered images to distance us from Conception sonore | Musique mental et porté par des images Wilcox, the latest film by Denis Côté Roger Tellier Craig aux filtres étranges qui instaurent is a nonjudgmental perspective une subtile distance entre Wilcox et on people who decide to remove Contact Annie St-Pierre (Production) nous, le plus récent film de Denis themselves from the world, giving no Inspiratrice & Commandant Côté accompagne sans jugement clues as to why. [email protected] ceux qui décident de se placer hors du monde, sans que l’on ne puisse Filmographie jamais savoir pourquoi. (BD) Carcasses (2009) Bestiaire (2012) Vic+Flo ont vu un ours (2013) Ta peau si lisse (2017) Répertoire des villes disparues (2019)

COMPÉTITION NATIONALE LONGS MÉTRAGES | NATIONAL FEATURE COMPETITION

COMPÉTITION NOUVEAUX REGARDS NEW VISIONS COMPETITION

Présenté par Presented by 64

Another Word for Learning JADIS MARIETTE DUMAS

QUÉBEC | 2019 Comment concilier les attentes How do you reconcile the expec- 71 MIN du système d’éducation, les tations of the education system, ANGLAIS / S.-T. FRANÇAIS aspirations personnelles et l’héritage personal aspirations and the de sa culture ? Ces questions student’s culture and heritage? Production Amy Miller fondamentales sont au cœur du These fundamental questions are Jadis Mariette Dumas parcours inspirant d’Aisha, une central to Aisha’s inspiring story. The Svetla Turnin jeune fille créative et extravertie extraverted, creative Kwakwaka’wakw d’origine kwakwaka’wakw, qui girl doesn’t hesitate to question the Image n’hésite pas à remettre en cause la institutional capacity to consider Kaayla Whachell Farhad Ghaderi capacité des institutions à prendre her ambitions. With the support of en compte ses ambitions. Soutenue her mother, Gunargie, who was sent Montage par sa mère Gunargie, qui a subi to residential school, Aisha wants to Nicolas Renaud les pensionnats autochtones, Aisha leave public school, which is poorly Boban Chaldovich désire quitter l’école publique peu adapted to her temperament and Pirouz Nemati adaptée à son tempérament et à cultural preoccupations. Revealing a Conception sonore ses préoccupations culturelles. sharp observational sense and driven Chris Leon Faisant preuve d’un beau sens by an energetic protagonist, Another Musique de l’observation et porté par une Word for Learning asks probing Eliza Kavtion protagoniste passionnée, Another questions about the foundations of Laraaji Word for Learning interroge avec education in Canada, while painting Jon Bap justesse les fondements de l’édu- a touching portrait of an inspiring Contact cation au Canada tout en faisant mother-daughter relationship. Jadis Mariette Dumas le portrait touchant d’une relation Cinema Politica Productions mère-fille inspirante. (BD) [email protected]

Filmographie Girls Rock! (2014) Defending Deshkaan Ziibi (2016) Silence No More (2016) Niobe (2016) Pastoral F*ck (2017) Présenté en collaboration avec le festival Présence autochtone

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 65

Cavebirds EMILY GAN

QUÉBEC | 2019 La cinéaste Emily Gan filme son Filmmaker Emily Gan films her father, 81 MIN père, Howard, alors qu’il se lance Howard, as he takes on an unusual ANGLAIS, MANDARIN, dans un drôle de projet : retourner project: returning to his home village HOKKIEN, FRANÇAIS / dans son village natal, en Malaisie, in Malaysia to build a habitat for S.-T. FRANÇAIS OU ANGLAIS pour y construire un bâtiment swiftlets. The birds’ nests, made from destiné aux salanganes, des oiseaux their saliva, are a delicacy in Chinese Production | Montage | Musique Emily Gan dont les nids, fabriqués avec de la cuisine. Howard hopes to leave a salive, sont un mets très recherché legacy for his descendants, but will Image en gastronomie chinoise. Howard the birds come? Cavebirds explores Emily Gan espère ainsi laisser un héritage à ses a father-daughter relationship, links Thomas Kimmerlin Poupart descendants, mais les oiseaux between family and tradition, and Conception sonore viendront-ils ? Cavebirds explore issues around migration. Gan takes us Christian Olsen la relation entre un père et sa inside her soft-spoken father’s world, Contact fille, le rapport aux traditions et with scenes of family life, interviews Emily Gan aux lignées familiales ainsi que and poetic visions captured on bird Downtown Balat les questionnements liés à la farms. A poignant film that heralds [email protected] migration. Emily Gan nous entraîne the emergence of a talented young dans l’univers de son père, un filmmaker. homme à la voix douce, en mêlant scènes de famille, entrevues et visions poétiques saisies dans les fermes d’oiseaux. Un film tendre et émouvant, qui voit émerger une cinéaste aux talents prometteurs. (ACO)

COMPÉTITION NOUVEAUX REGARDS | NEW VISIONS COMPETITION 66

Don’t Worry, the Doors Will Open OKSANA KARPOVYCH

QUÉBEC | 2019 Après André Levesque missionnaire After André Levesque missionnaire 78 MIN (soirée de la relève RIDM/Radio- (Soirée de la relève RIDM/Radio- UKRAINIEN / S.-T. ANGLAIS Canada 2016), Oksana Karpovych Canada 2016), Oksana Karpovych est de retour aux RIDM avec son is back at the RIDM with her first Production Ina Fichman premier long métrage tourné feature, which she filmed in her native Judith Plamondon dans son pays d’origine, l’Ukraine. country, Ukraine. To take the pulse Afin de tâter le pouls du pays, la of the country, the filmmaker adopts Image cinéaste s’intègre dans l’un des one of documentary cinema’s most Christopher Nunn sous-genres les plus prolifiques prolific sub-genres: the train film. Montage du cinéma documentaire : le film Filmed entirely in the old, run-down, Lessandro Socrates de train. Entièrement filmé dans overcrowded passenger trains used Dominique Sicotte les vieux trains de passagers aussi by ordinary Ukrainians, the film Conception sonore désuets que surpeuplés qu’utilisent captures conversations, observes Simon Gervais les classes populaires ukrainiennes, the landscape, and accompanies le film épie les conversations, several protagonists on their journey; Contact observe le paysage et accompagne, they open our eyes to popular Ina Fichman (Production) Intuitive Pictures le temps d’un trajet, plusieurs preoccupations in a country that [email protected] protagonistes qui nous ouvriront seems perpetually anchored in its les yeux sur les préoccupations de highly visible Soviet legacy. A fine Filmographie la population de ce pays qui semble lesson in listening and humanity. Lost (2015) à jamais ancré dans un héritage Barsyk (2016) André Levesque missionnaire (2016) soviétique bien visible. Une belle Temporary (2017) leçon d’écoute et d’humanité. (BD)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 67

Les yeux de mon amour Os Olhos do meu Amor RUI SILVEIRA

PORTUGAL, QUÉBEC | 2019 Tous les quatre ans, les habitants Every four years, the residents of 74 MIN de Campo Maior, dans l’aride Campo Maior, in Portugal’s arid PORTUGAIS / région de l’Alentejo au Portugal, Alentejo region, reinvent their village: S.-T. FRANÇAIS OU ANGLAIS réinventent leur village : chaque each street is lavishly decorated rue revêt un somptueux décor de with paper flowers, painstakingly Production | Montage Rui Silveira fleurs en papier fabriqué pendant handmade in the months before de longs mois avant d’être dévoilé being put on display. Rui Silveira Image au grand jour. Rui Silveira filme films this tradition in his birthplace, Mariana Veloso cette tradition de son village taking us on a trip out of time. Rui Silveira d’origine, nous entraînant dans un Capturing the smallest details, he Conception sonore voyage hors du temps. Attentif au conveys the patience and skill that Marcin Bunar moindre geste, il conte la patience, go into a beautiful ephemeral art Musique le savoir-faire et la beauté de cet that brings the community’s spirit Hazy Montagne Mystique art éphémère qui fait vivre l’esprit to life; meanwhile, questions related de communauté, tandis que les to rurality and exile keep cropping Contact questions soulevées par la ruralité up in the conversations. The fragility Rui Silveira ou l’exil émergent en filigrane of the paper flowers, threatened as Front Productions [email protected] dans les conversations. La fragilité much by the weather as by souvenir- des fleurs de papier, menacées hungry tourists, is a window on an Filmographie par les intempéries comme par ages-old world struggling to protect Abrigo (2009) l’avidité des touristes, se fait l’écho its integrity. POLIGRAD (2010) d’un monde ancestral qui tente de Oriente, Lisboa (2013) Les jours avant le printemps (2014) conserver son intégrité. (ACO) Venha Chuva, aqui não tem História (2015)

COMPÉTITION NOUVEAUX REGARDS | NEW VISIONS COMPETITION 68

Sisters: Dream & Variations Sœurs : rêve et variations CATHERINE LEGAULT

QUÉBEC | 2019 Premier long métrage de la mon- The first feature by editor Catherine 85 MIN teuse Catherine Legault, Sisters: Legault, Sisters: Dream & Variations ANGLAIS, ISLANDAIS / Dream & Variations nous invite invites us to discover the creative and S.-T. FRANÇAIS OU ANGLAIS à découvrir l’univers créatif et personal worlds of two distinctive personnel de deux artistes Montreal artists. Tyr and Jasa have Production Catherine Legault montréalaises originales. D’origine Icelandic roots, and they’ve always Isabelle Phaneuf-Cyr islandaise, Tyr et Jasa ont toujours been artists at heart. Having become eu la fibre artistique. Devenues a musician and an interdisciplinary Image | Montage respectivement musicienne et artist respectively, they have Catherine Legault artiste interdisciplinaire, elles developed artistic practices that Conception sonore ont su développer des pratiques draw on their colourful imaginations Kyle Stanfield artistiques qui puisent à la fois and family roots, including the Musique dans leur imaginaire coloré et use of audio recordings of their Tyr Jami leurs racines familiales, utilisant Icelandic grandmother. In a symbiotic Justin Guzzwell notamment des enregistrements relationship with its protagonists’ Eric Shaw sonores de leur grand-mère creativity, the film includes animations islandaise. En symbiose avec la and performances in order to do Contact Camille Jacques (Distribution) créativité de ses protagonistes, le justice to Tyr and Jasa’s artistic EyeSteelFilm film intègre animation et perfor- approach and particular identity, camille@.com mances afin de rendre compte deftly combining reality and dreams. avec justesse et bienveillance de la démarche artistique et identitaire de Tyr et Jasa, qui mêle allégrement réalité et onirisme. (BD)

Présenté en collaboration avec POP Montréal

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION

COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS + MOYENS MÉTRAGES INTERNATIONAL SHORT + MEDIUM-LENGHT COMPETITION 72

( ( ( ( ( /*\ ) ) ) ) ) CHARLES FAIRBANKS SAUL KAK

MEXIQUE, ÉTATS-UNIS | 2019 En 1982, l’éruption du volcan Chichonal In 1982, the eruption of a volcano 18 MIN a forcé la communauté zoque à émi- called Chichonal forced the Zoque ESPAGNOL, ZOQUE / grer. Filmé pendant six ans, (((((/*\))))) community to relocate. Filmed over S.-T. ANGLAIS capte l’atmosphère unique de leur the course of six years, (((((/*\))))) village du Chiapas. Cette promenade captures the unique atmosphere Production aphique ravit le regard, nous Saul Kak ethnogr of the Indigenous group’s Chiapas Charles Fairbanks entraînant dans un voyage sonore village. This ethnographic excursion rythmé par les musiques et les is a feast for the eyes and an Image | Montage annonces commerciales pittoresques auditory journey paced by quaint Charles Fairbanks qui émanent des magasins ou des music and advertisements blaring Conception sonore camionnettes ambulantes. Peu à peu, from shops and roving trucks. Saul Kak d’autres discours plus politiques font Gradually, political themes come to surface. À travers le portrait de ce Musique the surface. Through a portrait of Hugo Paris micromonde, Charles Fairbanks et this world, Charles Fairbanks and Saul Kak (artiste et activiste zoque) Saul Kak (a Zoque artist and activist) Contact abordent aussi bien la richesse explore the cultural richness of Charles Fairbanks culturelle des communautés mino- minority communities and neoliberal Modern Jungle Films [email protected] ritaires que la pression néolibérale pressure on Indigenous peoples exercée sur les Autochtones et leurs and their lands, with clear parallels Filmographie terres, tout en se faisant l’écho de la to the painful condition of refugees CHARLES FAIRBANKS situation douloureuse des réfugiés à everywhere. Wrestling with my Father (2010) travers le monde. (ACO) Irma (2010) Flexing Muscles (2012) The Modern Jungle (2016) SERIOUSLY NOT FUNNY (2017) SAUL KAK The Modern Jungle (2016)

Présenté en collaboration avec le Consulat général du Mexique à Montréal et Aeromexico

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 73

À l’usage des vivants To the Living PAULINE FONSNY

BELGIQUE | 2019 En 1998, la réfugiée nigérienne In 1998, Nigerian refugee Semira 27 MIN Semira Adamu meurt étouffée par Adamu died, smothered by a pillow FRANÇAIS, ANGLAIS / un coussin lors d’un rapatriement during a deportation from a Belgian S.-T. ANGLAIS forcé à partir d’un centre de detention centre. Documenting détention belge. Afin de rendre the tragedy and exploring its cruel Production Alice Lemaire compte de ce drame et de sa cruelle relevance, Pauline Fonsny develops pertinence actuelle, Pauline Fonsny a stunning approach, combining Image développe une approche éclatée, past and present testimonials, Pierre de Wurstemberger mêlant témoignages passés et archival footage and re-enactments Lou Vernin présents, archives et reconstitutions with mock-ups. While the use of Pauline Fonsny à l’aide de maquettes. Si l’usage re-enactments skirts the prohibition Montage de la reconstitution permet de against filming in the detention Pauline Fonsny détourner l’interdiction de filmer centres, Semira’s writings and stories, Ismaël Joffroy Chandoutis dans les centres, les récits et juxtaposed with a tribute written Rudi Maerten écrits de Semira, superposés à un by a Belgian poet, provide a powerful Conception sonore | Musique hommage écrit par une poétesse evocation of Semira’s tragic fate, Alice Perret belge, permettent d’évoquer avec as well as an exposé of the grim Contact force son destin tragique, levant conditions in which today’s asylum- Sandra Démal (Distribution) un voile sombre sur les conditions seekers are held. Part activism and GSARA de détention des demandeurs part unforgettable portrait, the film [email protected] d’asile actuels. Entre activisme et sounds a sadly essential alarm. portrait inoubliable, ce film est un cri d’alarme tristement nécessaire. (BD)

Avec le soutien de Wallonie-Bruxelles International

COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 74

Above Us Only Sky ARTHUR KLEINJAN

PAYS-BAS, RÉPUBLIQUE Certains courts métrages semblent Sometimes a short film comes TCHÈQUE | 2019 rassembler en quelques minutes un along that’s able to capture an entire 28 MIN monde entier. C’est certainement world in just a few minutes. This ANGLAIS le cas de cette investigation uncommon filmic investigation is filmique hors-norme qui nous one of them, transporting us with

transporte de façon aussi naturelle surprising ease from the 2010 Production | Image | Montage que surprenante de l’éruption du eruption of Eyafjallajökull in Iceland Arthur Kleinjan volcan islandais Eyafjallajökull en to the factory run by Wittgenstein’s Conception sonore 2010 à l’usine dirigée par le père father, to the impact of the Beatles Willem Schneider du philosophe Wittgenstein, en on Czech youth. Based on brilliant passant par l’impact des Beatles associations between ideas and Musique sur la jeunesse tchèque. Fondé sur visual synchronicities, Above Us Michael Galasso de brillantes associations d’idées Only Sky celebrates the curiosity, Contact et correspondances visuelles, moments of extraordinary chance, Arthur Kleinjan Above Us Only Sky est une ode revelations and intuitions that form [email protected] à la curiosité, à ces moments de the basis of our understanding of chance, de révélation et d’intuitions the world. Past, present and possible Filmographie qui constituent la base singulière de futures melt together in a waking Moments of Considered Time notre compréhension du monde. dream: an original look at the deep (2008) Passé, présent et perspectives futu- connections between the 20th ristes se fondent dans un rêve éveillé century and the present day. qui propose un regard original sur les rapports entre le 20e siècle et notre époque actuelle. (BD)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 75

La bala de Sandoval Sandoval’s Bullet JEAN-JACQUES MARTINOD

ÉQUATEUR | 2019 La vie tient parfois à peu de choses. Sometimes we barely escape with 17 MIN On peut alors se demander quelles our life, and we ask ourselves how ESPAGNOL / S.-T. ANGLAIS parts se partagent la chance, le heavily chance, coincidence and hasard et le destin dans cette aven- fate weigh in our adventure on this Production | Image | Montage Jean-Jacques Martinod ture. Une balle et une bouteille Earth. A ball and a broken bottle both brisée ont toutes deux failli envoyer came close to ending Sandoval’s Conception sonore Sandoval dans l’autre monde. Il life. But he survived, with his brother, Alex Lane est pourtant là, avec son frère, à to tell his story. Filmed in 16 mm Jean-Jacques Martinod nous raconter son histoire. Tourné in the Ecuadorian rainforest, this Contact en 16mm dans la forêt tropicale experimental short leads us to the Dustin Lawrence (Distribution) équatorienne, ce court métrage hazy margins of existence. Jean- Vtape expérimental nous emmène dans les Jacques Martinod accompanies [email protected] marges nébuleuses de l’existence. his unusual story with a stream Jean-Jacques Martinod accompagne of atmospheric, sometimes purely Filmographie ce récit atypique d’un flot d’images abstract, images. Music and silence, Ozoners (2015) atmosphériques basculant parfois light and dark, reality and visions: Grabados del ojo nocturno (2016) El diezmo (2017) dans l’abstraction pure. La musique all come together in this introspec- Before the Deluge (2019) et les silences, la lumière et l’obscu- tive sensory excursion, somewhere rité, le réel et les visions : autant on the border between life and d’éléments se rencontrent dans death. cette balade sensorielle et intros- pective, quelque part à la frontière des deux mondes. (ACO)

COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 76

Demonic PIA BORG

AUSTRALIE | 2019 Dans les années 1980, un phénomène In the 1980s, a strange phenomenon 28 MIN étrange se manifeste aux États-Unis emerged in the United States and ANGLAIS / S.-T. ANGLAIS avant d’atteindre plusieurs pays occi- soon spread to several other dentaux : des centaines de personnes Western countries: hundreds of Production Anna Vincent affirment voira été victimes d’abus people claimed to be victims of Bonnie McBride dans le cadre de rituels sataniques. satanic ritual abuse. The collective Pia Borg Cette hystérie collective, la « panique hysteria – the “Satanic panic” – was satanique », est propagée par des stoked by hypnotherapists and Image hypnothérapeutes et par certains some media, particularly popular Maxx Corkindale médias, en particulier des animateurs talk shows. Australian experimental Montage populaires de talk-shows. La cinéaste filmmaker Pia Borg examines this David Scarborough expérimentale australienne Pia Borg strange chapter, creating an amu- Conception sonore se penche sur ce chapitre bizarre de sing but nonetheless frightening Mike Darren l’Histoire en créant un collage aussi collage of archival television broad- amusant qu’effrayant mêlant archives casts and historical reconstructions. Contact télévisuelles et reconstitutions She takes a wry look at how the Pia Borg Ritual Pictures historiques. Elle examine avec humour potent blend of psychiatric and [email protected] comment le croisement des deux media authority gave rise to false autorités psychiatrique et médiatique a memories of debauchery, murder Filmographie pu donner naissance à des souvenirs and human sacrifice. Crystal World (2013) erronés de débauches, meurtres et Abandoned Goods (2014) autres sacrifices humains. Silica (2017) (CS)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 77

Faire-part ROB JACOBS ANNE REIJNIERS NIZAR SALEH PAUL SHEMISI

BELGIQUE, En 2018, alors que la République In 2018, while the Democratic RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE démocratique du Congo attend Republic of the Congo waited DU CONGO | 2019 impatiemment la tenue d’élections impatiently for repeatedly post- 58 MIN présidentielles toujours repoussées, poned presidential elections, some FRANÇAIS, LINGALA, des habitants de Kinshasa créent Kinshasa residents put on amazing FLAMAND / S.-T. ANGLAIS d’incroyables performances de rue street performances to express pour exprimer leur résistance aux their resistance against social Production Koen Bleuzé injustices sociales. Deux cinéastes injustice. Two Congolese and two Anne Reijniers congolais et deux cinéastes belges Belgian filmmakers decided to film décident de filmer ce bouillonne- this explosion of political art, in Image | Montage ment artistique et politique, the process making a rare portrait Anne Reijniers enregistrant ainsi un portrait rare- of the country. What does it mean Paul Shemisi Nizar Saleh ment vu du pays. Que signifie to collaborate on a film project Rob Jacobs collaborer sur un projet de film when your partners come from the quand on est né de part et d’autre opposite side of colonial history? Conception sonore de l’histoire coloniale ? Pour qui le Who should the film be for? What Aïda Merghoub film doit-il être fait ? Comment se is the right way to use a camera Contact servir d’une caméra auprès d’une with subjects who have a love-hate Rob Jacobs population avec qui elle entretient relationship with it? Faire-part is an Collectif Faire-part une relation amour-haine ? Faire-part honest and inspiring reflection on [email protected] propose une réflexion honnête et the challenges facing today’s African Filmographie inspirante sur les défis auxquels filmmakers. ROB JACOBS + sont confrontés les réalisateurs ANNE REIJNIERS africains aujourd’hui. (CS) Échangeur (2016) NIZAR SALEH Bidon vil (2018) PAUL SHEMISI Marché Koweit (2015)

Avec le soutien du Consulat honoraire de la République Démocratique du Congo à Montréal

COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 78

Fordlandia Malaise SUSANA DE SOUSA DIAS

PORTUGAL | 2019 En 1928, Henry Ford fonde, au In 1928, Henry Ford founded an 41 MIN cœur de la forêt amazonienne, une industrial town in the heart of the PORTUGAIS / S.-T. ANGLAIS ville industrielle vouée à exploiter Amazon rainforest. Its purpose le caoutchouc pour la production was to produce rubber for the U.S. Production Ansgar Schaefer automobile des États-Unis. Le projet auto industry. The project was a fut un échec, laissant derrière lui failure, leaving a ghost town as Image | Montage une ville fantôme, témoin d’un atestament to a certain brand of Susana de Sousa Dias néocolonialisme économique doomed economic neocolonialism. Conception sonore sans avenir. Susana de Sousa Dias Susana de Sousa Dias captures the António de Sousa Dias saisit l’atmosphère étrange de strange atmosphere of a utopia Susana de Sousa Dias cette utopie devenue dystopie turned dystopia, thanks to drone Contact à l’aide de plans de drones et shots and superb black and white Rui Ribeiro (Production) d’une superbe photographie en cinematography. Through archival Kintop noir et blanc. Grâce aux archives, footage, testimonials and Indige- [email protected] aux témoignages et aux récits nous stories, she also sheds light on des Autochtones, elle convoque another history: that of the people Filmographie Natureza morta (2005) également l’autre Histoire : celle deemed invisible despite living on 48 (2009) de peuples invisibles malgré the land for millennia without dama- Luz obscura (2017) leur présence ancestrale, qui ne ging it. They are the land’s living défigurent pas le paysage mais qui memory, and their myths and songs en sont la mémoire vivante. Les challenge the hegemony of capitalist mythes et les chants bousculent “progress” while counteracting the l’hégémonie du « progrès » desolation. capitaliste et interrompent la désolation. (ACO)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 79

The Giverny Document (Single Channel) JA’TOVIA GARY

ÉTATS-UNIS, FRANCE | 2019 Dans ce superbe poème cinéma- In this superb cinematic poem, 42 MIN tographique, l’artiste Ja’Tovia Gary artist Ja’Tovia M. Gary presents ANGLAIS propose une réflexion sur la sécurité a reflection on the safety and et l’intégrité physique des femmes physical integrity of black women. Production Paige Wood noires. Mêlant différents matériaux Combining different materials Artesia Balthrop et textures, elle juxtapose un micro- and textures, the film juxtaposes trottoir dans les rues de Harlem à un Harlem street interviews with Image extrait d’un concert de Nina Simone, excerpts from a Nina Simone Mia Cioffi Henry des expérimentations sur des concert, experiments with 16 mm Montage | Conception sonore archives 16mm, et une performance archival footage and a perfor- Ja’Tovia Gary dans les jardins de Claude Monet mance in Claude Monet’s garden Musique à Giverny où elle met son propre in Giverny, where she puts her own Dyani Douze corps à l’écran. « Vous sentez-vous body on-screen. “Do you feel safe Nelson Bandela en sécurité dans votre corps et dans in your body and in the world?” le monde ? », demande-t-elle aux the filmmaker asks female passers Contact passantes de tous âges. Évoquant by of all ages. Evoking a history of Ja’Tovia Gary Spell Number Seven une histoire raciste, de violence, racism, violence, exploitation and [email protected] d’exploitation et d’objectification objectification of black women’s du corps des femmes noires, The bodies, The Giverny Document Filmographie Giverny Document (Single Channel) (Single Channel) also celebrates Women’s Work (2012) célèbre également leur résistance, their resistance, strength and artistic Cakes Da Killa: No Homo (2013) leur force et leur créativité creativity. An Ecstatic Experience (2015) artistique. (CS) Giverny I (Négresse Impériale) (2017)

Présenté en collaboration avec Nigra Iuventa

COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 80

Goodbye Thelma JESSICA BARDSLEY

ÉTATS-UNIS | 2019 La route d’un côté, la marche de There’s the road, and there’s walking. 13 MIN l’autre. Des dialogues d’une part, Dialogue, and boxes. Images ANGLAIS des boîtes de l’autre. Les images du from the film Thelma and Louise film Thelma and Louise se mêlent à are intercut with footage shot by Production | Image | Montage Jessica Bardsley celles tournées par la cinéaste, et the filmmaker, and the fictional les voix des personnages de fiction characters’ voices strangely echo Conception sonore renvoient un écho étrange à ses her silent thoughts. After The Blazing Jacob Ross réflexions silencieuses. Après The World (RIDM 2013), Jessica Bardsley Contact Blazing World (RIDM 2013), Jessica explores another facet of femininity: Jessica Bardsley Bardsley explore une nouvelle solo travel. Worry, looks from others [email protected] facette de la féminité : voyager seule. and ruminations mix with memories Filmographie L’inquiétude, le regard des autres and fantasies borrowed from the The Art of Catching (2011) et les ruminations se confondent fictional imagination. Comprising The Blazing World (2013) avec les souvenirs et les fantasmes mainly images in negative, the film no The Making and Unmaking empruntés à l’imaginaire de la longer seems to make a distinction, of the Earth (2018) fiction. Presque entièrement en even in its form, transforming négatif, le film ne semble plus into a mysterious and disturbing faire la différence dans sa forme meandering. An inner exploration that même, se transformant en balade broaches a seldom-discussed topic mystérieuse et troublante. Une in sensitive and inspired fashion. exploration intérieure qui aborde de façon inspirée et sensible un sujet rarement évoqué. (ACO)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 81

Kasiterit RIAR RIZALDI

INDONÉSIE | 2019 L’île de Bangka, en Indonésie, fournit The island of Bangka, Indonesia, 18 MIN un tiers de l’offre mondiale d’étain, supplies one third of the world’s INDONÉSIEN / S.-T. ANGLAIS la ressource qui sera la plus touchée tin, a resource that will be put under par le développement des énergies stress by the rise of renewable Production | Montage | Conception sonore renouvelables et de l’intelligence energy and artificial intelligence. Riar Rizaldi artificielle. Ce sont justement The multiple voices of AI, perhaps les voix multiples d’une IA nous coming from the future, launch us on Image provenant peut-être du futur qui this journey. While the AI muses on Riar Rizaldi ouvrent le voyage. Tandis que its origins, time and capitalism, we Natasha Tontey l’IA médite sur son origine, le temps discover the island’s different facets. Contact ou le capitalisme, nous découvrons Virtual representations attempt to Riar Rizaldi différents visages de l’île. Les build a myth, while reality keeps [email protected] représentations virtuelles tentent de intruding, testifying to the ravages Filmographie construire un mythe alors que le réel of exploitation and the disquieting Jumat (2016) ne cesse de ressurgir, témoignant proliferation of electronic waste. The des ravages de l’exploitation et voices conclude with a discussion de l’inquiétante accumulation de of automation, as if warning humans déchets numériques. Les voix con- that we will soon lose our place cluent sur l’automatisation, comme in images. A brilliant, chilling essay. si elles alertaient l’humain qui, bientôt, n’aura plus sa place sur les images. Un essai brillant et glaçant. (ACO)

COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 82

The Lake and the Lake Kere mattu Kere SINDHU THIRUMALAISAMY

INDE, ÉTATS-UNIS | 2019 Bellandur, le plus grand lac urbain Bellandur, the biggest urban lake in 38 MIN de Bangalore, la Silicon Valley de Bangalore, India’s Silicon Valley, is so HINDI, TAMIL, ANGLAIS / l’Inde, est tellement pollué qu’une polluted that massive amounts of S.-T. ANGLAIS mousse blanche toxique s’y accu- toxic white foam form on its surface; mule en grande quantité. À un point occasionally, pieces of the thick Production | Image | Montage | Conception sonore tel que des petits nuages s’en déta- froth break off and float away on the Sindhu Thirumalaisamy chent parfois. En gravitant autour breeze. Drawn to the strange pheno- de ce phénomène étrange, la menon, the filmmaker observes the Contact cinéaste observe ceux qui vivent people who live near the lake, in spite Sindhu Thirumalaisamy malgré tout à proximité du lac et of everything, and listens to the bustle [email protected] écoute la cacophonie de tout ce of the shoreline world: people fishing, Filmographie microcosme s’activant près des others sorting through trash, some Different Colourful Designs (2016) berges. Ceux qui pêchent, ceux qui dancing, and countless children and trient les déchets, ceux qui dansent, dogs wandering around. By taking sans compter les nombreux enfants an almost dreamlike approach, et chiens errants du coin. En optant constantly mingling the beautiful and pour une approche quasi onirique the ugly, Sindhu Thirumalaisamy has qui ne cesse d’entremêler le beau et created a captivating, meditative le laid, Sindhu Thirumalaisamy signe essay on humans’ relationship with un essai envoûtant et méditatif sur their environment. la place de l’humain dans son enviro- nnement naturel. (ACO)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 83

one sea, 10 seas NOUR OUAYDA

LIBAN | 2019 Images, sons et textes. Trois Images, sounds, words: three essen- 42 MIN éléments essentiels du langage tial elements of cinematic language ARABE / S.-T. FRANÇAIS cinématographique à partir from which Nour Ouayda creates OU ANGLAIS desquels Nour Ouayda déploie a three-voice narrative about the un récit à trois voix qui réfléchit multi-year recording of a seaside Production | Image Nour Ouayda à la captation pendant plusieurs landscape in Beirut. N., C., and T. are années d’un paysage de bord de the invisible, mysterious protagonists Montage mer à Beyrouth. N., C., et T. sont in this voyage into the heart of Carine Doumit les protagonistes invisibles et recorded memories, reflecting their Conception sonore mystérieux de ce voyage au cœur differing relationships with the world Shakeeb Abu Hamdan de souvenirs enregistrés reflétant and cinema. For N., the DV aesthetic leurs différents rapports au monde makes it possible to capture aesthetic Contact Nour Ouayda et au cinéma. Pour N., l’esthétique flourishes and, like a painter, note [email protected] de la DV permet de capter des subtle changes in a calm or rough fulgurances esthétiques, de rendre sea. For T., the challenge is to compile Filmographie compte, à la manière d’un peintre, every sound in the world. But are the This Place Does Not Exist (2012) des subtiles variations d’une mer sounds she records in her apartment The Pale Light of Day (2014) east at noon . à l’est du jour (2016) calme ou agitée. Pour T., il s’agit not more faithful to the spirit of the Towards the Sun (2019) de compiler la totalité des sons du sea? A brilliant poetic essay. monde. Mais les sons qu’elle finit par enregistrer dans son appartement ne sont-ils pas plus fidèles à l’état d’esprit qu’inspirait la mer ? Un essai poétique et brillant. (BD)

COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION

Présenté en collaboration avec UniFrance 84

Seven Years in May Sete anos em Maio AFFONSO UCHÔA

BRÉSIL, ARGENTINE | 2019 Réalisé avant l’accession au Made before Jair Bolsonaro rose to 42 MIN pouvoir de Jair Bolsonaro, Seven power, Seven Years in May is a sadly PORTUGAIS / S.-T. ANGLAIS Years in May est à la fois une fable prophetic political fable; it is a poetic politique tristement prophétique hybrid work whose highlight the Production Affonso Uchôa et une œuvre hybride poétique words of Brazil’s underclass. Director Camila Bahia qui met de l’avant la parole de Affonso Uchôa films his co-writer, Jerónimo Quevedo la classe populaire brésilienne. Rafael dos Santos Rocha, as he Victoria Marotta Le réalisateur Affonso Uchôa y recounts the traumatic event that filme son coscénariste Rafael dos changed his life seven years earlier: Image Lucas Barbi Santos Rocha contant l’événement the police abducted and brutalized Rodrigo Beetz traumatisant qui bouleversa sa him with impunity, forcing him to flee vie sept ans plus tôt : comment far from home. Sitting by a fire and Montage des policiers l’enlevèrent et le sharing his experience with a stranger João Dumans brutalisèrent en toute impunité, who was also a victim of violence, Conception sonore le forçant à fuir loin de chez lui. his story becomes that of an entire Adrian Rodriguez Confiant son expérience à un nation crushed by misery and police Marcela Santos inconnu ayant lui aussi connu la corruption, while finding the strength Bruno Vasconcelos violence, son récit devient celui to resist in the spoken word. Contact de toute une nation écrasée par Camila Bahia (Production) la misère et la corruption policière, Batráquia mais trouvant dans l’oralité sa force [email protected] de résistance. (CS) Filmographie Afternoon Woman (2010) The Hidden Tiger (2014) Araby (2017)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 85

Symphony of the Ursus Factory Symfonia Fabryki Ursus JAŚMINA WÓJCIK

POLOGNE | 2018 Autrefois symbole de l’âge d’or Once a symbol of the golden age of 61 MIN de la machinerie agricole sovié- Soviet-bloc farm machinery, the Ursus POLONAIS / S.-T. ANGLAIS tique, l’usine Ursus a été vidée factory, in Poland, cut loose tend of de ses dizaines de milliers thousands of employees after the fall Production Zuzanna Król d’employés polonais depuis la of communism. In this collaborative Wojciech Marczewski chute du communisme. Dans ce project, former workers were invited projet collaboratif, d’anciens by artist Jaśmina Wójcik and her team Image ouvriers sont invités par l’artiste of choreographers and musicians Kacper Czubak Jaśmina Wójcik et son équipe to recreate the motions of a typical Montage de chorégraphes et musiciens à workday. In the abandoned buildings, Aleksandra Gowin recréer les mouvements d’une labourers, secretaries and engineers Conception sonore journée typique de travail. Dans les create a breathtaking dance, Marcin Lenarczyk bâtiments désaffectés, manœuvres, enhanced by a soundtrack crafted secrétaires et ingénieurs créent from machine noises, culminating in Musique une danse époustouflante, enrichie an unforgettable tractor ballet. This Dominik Strycharski d’une bande sonore composée participatory work revives almost- Contact à partir des bruits des machines, forgotten values of solidarity and Ben Bassauer (Distribution) culminant dans un inoubliable dignity at work, by having the workers, Monoduo Films ballet de tracteurs. Cette pièce who once made history, relive their [email protected] participative fait revivre les valeurs glory days. quasi oubliées de solidarité et de dignité du travail en redonnant leurs heures de gloire aux travail- leurs et travailleuses qui jadis firent l’Histoire. (CS)

Présenté en collaboration avec le Laboratoire de création sonore de l’Université de Montréal, avec le soutien du Consulat Générale de la République de Pologne à Montréal

COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 86

This Action Lies Cest action gist JAMES N. KIENITZ WILKINS

ÉTATS-UNIS, SUISSE | 2018 Les films de James N. Kienitz Wilkins The films of James N. Kienitz Wilkins 32 MIN (Indefinite Pitch, RIDM 2016) se (Indefinite Pitch, RIDM 2016) often ANGLAIS distinguent souvent par le contraste stand out for the sharp contrast qu’ils établissent entre la calme between the calm sobriety of Production | Image | Montage James N. Kienitz Wilkins sobriété de leurs images et le flux their images and the freewheeling de pensée déployé par sa voix hors thinking of the voiceover narrator. Conception sonore champ. Une stratégie poussée à The strategy is taken to new heights Eugene Wasserman l’extrême dans ce nouveau film in this brilliant film. Starting with a brillant. À partir d’un plan fixe d’une static shot of a coffee mug, the Contact tasse de café, le cinéaste laisse libre filmmaker lets his reflections run wild, James N. Kienitz Wilkins court à ses réflexions. Ces dernières a chain of thoughts as diverse as they Automatic Moving [email protected] sont aussi diverses qu’imprévisibles. are unpredictable. The relationship Le rapport du cinéma au temps, la between cinema and time, the quality Filmographie qualité d’une pellicule transférée en of a digital film transfer, the steps in Public Hearing (2012) numérique, les étapes de fabrication making the mug, the current state of Indefinite Pitch (2016) de la tasse, l’état actuel de cette the donut chain, the industrialization Common Carrier (2017) Mediums (2017) entreprise, l’industrialisation du of the world, the relationship with The Republic (2017) monde, le rapport à l’enfance, les childhood, the challenges of father- The Plagiarists (2019) défis de la paternité et le sens hood and the meaning of life itself are même de la vie sont quelques-uns just some of the topics flowing from des sujets initiés par l’observation a careful observation of a Dunkin’ attentive d’une tasse Dunkin’ Donuts mug. Donuts. (BD)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 87

Who Is Afraid of Ideology? MARWA ARSANIOS

LIBAN, KURDISTAN, Tourné sur plusieurs années, le Filmed over several years, this pro- SYRIE | 2019 projet de la cinéaste libanaise Marwa ject by Lebanese filmmaker Marwa 51 MIN Arsanios interroge l’impact des Arsanios observes eco-feminist ARABE, ANGLAIS, KURDE, zones de conflit sur notre rapport à practices as way to investigate the TURC / S.-T. ANGLAIS la nature à partir de l’observation de impact of conflict zones on our pratiques écoféministes. Celles de relationship with nature. Female Production Marwa Arsanios guerrières dans les montagnes du soldiers in the mountains of Kurdistan; Kurdistan, des habitantes de Jinwar, the women of Jinwar, an all-women Image un village de femmes du nord de village in northern Syria; and lastly Mazen Hachem la Syrie et enfin des nombreuses the many refugees from a Lebanese Juma Hamdo réfugiées d’une coopérative cooperative located on the Syrian Montage | Conception sonore libanaise à la frontière de la Syrie. border. Giving voice to these women, Katrin Ebersohn Donnant la parole à ces femmes and attentive to the lands in which Contact et attentive aux territoires au sein they are developing their ideas, Sophie Delhasse (Distribution) desquels elles développent leurs the film describes initiatives born Mor charpentier idées, le film décrit les initiatives of the need to survive in war-torn [email protected] qui ont dû être mises en place pour environments. We are invited to survivre dans des environnements think differently about our resource Filmographie Have You Ever Killed a Bear bouleversés par la guerre et invite à exploitation and its impact on our or Becoming Jamila (2014) penser autrement notre exploitation eco-political models. Falling Is Not Collapsing, des ressources ainsi que son impact Falling Is Extending (2016) sur nos modèles écopolitiques. (BD) Amateurs, Stars and Extras or the Labor of Love (2018)

COMPÉTITION INTERNATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | INTERNATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION pub téléquévec 89 COMPÉTITION NATIONALE COURTS + MOYENS MÉTRAGES NATIONAL SHORT + MEDIUM-LENGHT COMPETITION

Présenté par Presented by

LOCATION

COMPÉTITION NATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | NATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 90

A Radiant Sphere SARA WYLIE

CANADA | 2019 Joe Wallace, poète canadien et During the Second World War, 21 MIN militant communiste, a été fait Joe Wallace, a Canadian poet and ANGLAIS prisonnier politique pendant la communist activist, was jailed for Seconde Guerre mondiale. Il a radicalism. His country’s literary critics Production | Montage Sara Wylie aussi été raillé pour son art par les were harsh judges of his art, and yet critiques littéraires de son pays. his work became famous in China and Image Pourtant, son œuvre est devenue Russia during the Cold War. Sara Wylie Sara Wylie célèbre en Chine et en Russie lors pays tribute to a paternal great-uncle Jessica Johnson de la guerre froide. Sara Wylie she never knew, in this investigative Musique rend hommage à ce grand-oncle essay combining archival footage Kyle McCrae paternel qu’elle n’a pas connu, dans with contemporary investigations. Contact une enquête essayiste brassant As she retraces the poet’s eventful Sara Wylie images d’archives et exploration life, the director, who barely met her Radiant Sphere Productions contemporaine. En retraçant la vie father and his side of the family, also [email protected] mouvementée du poète, la cinéaste, explores her own roots but the wider qui a à peine connu son père et sa context of Canadian history is always Filmographie Shelter (2016) lignée familiale, explore certes ses present. With a sure but gentle hand, Yu Su: Walking on Grass (2018) propres racines, mais aussi tout un she connects past and present in a pan de l’histoire canadienne. Avec nuanced look at political activism. une rigueur teintée de légèreté, elle lie le passé et le présent pour traiter de l’engagement politique avec finesse. (ACO)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 91

Bugs and Beasts Before the Law BAMBITCHELL (SHARLENE BAMBOAT + ALEXIS MITCHELL)

QUÉBEC, ALLEMAGNE, Au Moyen-Âge, de drôles de procès In the Middle Ages, strange trials ROYAUME-UNI | 2019 et d’exécutions surréalistes se sont and surrealistic executions took 32 MIN tenus devant les tribunaux et les place before courts and crowds. ANGLAIS, FRANÇAIS / foules. Les condamnés n’étaient The convicted parties were not S.-T. ANGLAIS pas des humains, mais plutôt des people, but pigs, insects, roosters. cochons, des insectes ou des Bambitchell, the creative duo of Production Sharlene Bamboat coqs. Bambitchell, le duo créatif Sharlene Bamboat and Alexis Mitchell, Alexis Mitchell composé de Sharlene Bamboat looks into this curious use of the et Alexis Mitchell, se penche rites of justice. Gradually, the film Image sur cette dérive judiciaire. Peu transforms: images are altered, the Iris Ng à peu, le film déraille : l’image music disrupts the historical review, Montage subit des altérations, la musique while cruel injustices against animals Alexis Mitchell perturbe la chronique historique take on a new dimension, revealing a Conception sonore | Musique tandis que les injustices cruelles monstrous reflection of human justice Richy Carey envers les animaux prennent une and institutionalized discrimination. nouvelle dimension, renvoyant The fantastical essay has a distinct Contact Sharlene Bamboat un reflet monstrueux à la justice political flavour as it looks to the past Bambitchell humaine et à la discrimination to shed light on the present. [email protected] institutionnalisée. L’essai fantaisiste prend une ampleur politique, Filmographie Empire Symbol, Or a Man scrutant le passé pour mettre à jour and His Mule (2015) le contemporain. (ACO) Special Works School (2018)

COMPÉTITION NATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | NATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 92

Clebs Mutts

QUÉBEC | 2019 Les pelages bruns, beiges, blancs The animals’ brown, beige, white and 18 MIN et noirs se fondent à l’ocre de la black coats blend into the ochre earth ARABE / S.-T. FRANÇAIS terre et des murs inondés de soleil. and sunbaked walls. After the calm OU ANGLAIS Calme à l’heure du repos, l’endroit of rest hour, a deafening cacophony devient assourdissant quand vient breaks out at feeding time, as the Production le moment de nourrir les bêtes dogs bark excitedly. In a stray-dog Halima Ouardiri qui entament alors leur concert refuge in Agadir, Morocco, more than Image d’aboiements. Dans le refuge pour 750 animals find help and protection Anna Cooley chiens errants d’Agadir au Maroc, while awaiting adoption. Each day plus de 750 animaux trouvent aide is the same as the last, the only Montage et protection en attendant d’être excitement provided by mealtime. Xi Feng adoptés par une famille. Chaque Empathetic and alert to subtleties Conception sonore journée ressemble à la suivante, of light and texture, Halima Ouardiri Bruno Pucella rythmée par la seule distraction observes the rhythm of the animals’ Contact des repas. Avec un regard aussi lives, their suspended existence Serge Abiaad (Distribution) empathique qu’alerte aux jeux de paralleling the far more tragic waiting La Distributrice de films lumière et de textures, Halima endured by millions of human [email protected] Ouardiri observe la chorégraphie beings in search of a new home. qui régit la vie de la population Filmographie La robe (2009) animale, dont le quotidien suspendu Mokhtar (2010) évoque l’attente bien plus tragique Berberian Wedding (2013) de millions d’êtres humains à la recherche d’une terre d’accueil. (CS)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 93

En el tumulto de la calle Dans le tumulte de la rue ÉTIENNE LACELLE

QUÉBEC, MEXIQUE | 2019 La mort et la vie dansent ensemble Death and life dance together in this 6 MIN dans ce court métrage poétique poetic short filmed in the streets of ESPAGNOL / S.-T. ANGLAIS tourné dans les rues de Mexico. Mexico City. It is the fall of 2017, Nous sommes à l’automne 2017, 32 years after the 1985 earthquake. Production | Montage Étienne Lacelle trente-deux ans après le séisme While cracked buildings testify to de 1985. Alors que les immeubles the violence of a new quake, prepa- Image fissurés témoignent de la violence rations for the Day of the Dead are Étienne Lacelle Peter Hostak d’un nouveau tremblement de terre, in full swing. Flowers, music and Monse Muro la fête des morts se prépare. Les masks come out to combat despair fleurs, la musique et les masques and fear. In grainy images in which Conception sonore | Musique Julien Racine viennent contrer l’accablement et la reality becomes ghostly and ghosts peur. Sur ses images granulées où le come to life, Étienne Lacelle’s keen Contact réel devient fantomatique et où les eye captures fleeting moments in Étienne Lacelle [email protected] fantômes reviennent à la vie, Étienne the streets, markets and squares, Lacelle embrasse d’un regard vif embodying the chance encounter Filmographie les instants fugaces dans les rues, of the two sides of existence. Amidst Les Beiges (2016) les marchés ou sur les places qui a joyful atmosphere, the dead are incarnent la rencontre fortuite des not forgotten. To the contrary, the deux facettes de l’existence. Dans la celebration is a stand against the joie ambiante, les disparus ne sont fragility of fate. pas oubliés, bien au contraire, et leur célébration devient une force devant la fragilité du destin. (ACO)

COMPÉTITION NATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | NATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 94

King Lajoie JOANNIE LAFRENIÈRE

QUÉBEC | 2019 C’est la vedette de Pointe-du-Lac He’s the star of Pointe-du-Lac in Trois- 26 MIN | de Trois-Rivières. Il travaille son Rivières. He works on his tan through FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS teint à grands coups de séances long sunbed sessions. He stays in de bronzage. Il se garde en forme shape at the gym and dotes on his Production Fanny Drew au gym et protège sa coiffure perfect hair. Sometimes he travels Joannie Lafrenière impeccable. Il se déplace parfois by limo, but he’s always available Sarah Mannering en limousine, mais reste toujours to his fans, when he’s not at his day disponible pour ses fans, quand il job selling hair-care products. For Image ne travaille pas de jour comme decades, Elvis Lajoie has celebrated Joannie Lafrenière vendeur de produits de coiffure. the memory of the King. Devastated Montage Depuis des décennies, Elvis Lajoie by his idol’s untimely death in 1977, Sophie B. Sylvestre perpétue la mémoire du King. this endearing impersonator retired as Conception sonore Dévasté par la mort de son idole en planned before making a comeback Renaud de Repentigny 1977, ce personnificateur attachant in the early 80s. Now much older than Justin Antippa prend une retraite anticipée, avant the King was at his death, Elvis Lajoie Marie-Pierre Grenier de faire son propre comeback au tells all to Joannie Lafrenière in this Musique début des années 1980. Désormais portrait – as affectionately kitschy and Gervaise plus vieux que le King lui-même à plain-speaking as its subject. The King sa mort, Elvis Lajoie se dévoile à is dead… long live King Lajoie! Contact Joannie Lafrenière dans ce portrait Pierre Brouillette-Hamelin aussi kitsch et dénué de condes- (Distribution) Travelling, les films qui voyagent cendance que son sujet. Le King [email protected] est mort, vive le King Lajoie ! (BD)

Filmographie La femme qui a vu l’ours (2015) Snowbirds (2017)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 95

My Skin, Luminous Mi piel, luminosa NICOLÁS PEREDA GABINO RODRÍGUEZ

MEXIQUE, CANADA | 2019 L’acteur et metteur en scène de Actor and theatrical director Gabino 40 MIN théâtre Gabino Rodríguez collabore Rodríguez worked on this project ESPAGNOL / S.-T. ANGLAIS avec le réalisateur Nicolás Pereda with filmmaker Nicolás Pereda (Tales (Tales of Two Who Dreamt, RIDM 2016) of Two Who Dreamt, RIDM 2016). The Production Nicolás Pereda sur ce projet débutant tel un film starts like a government report, Gabino Rodríguez compte-rendu commandité par but soon becomes a dreamlike tale. Garbiñe Ortega l’État avant de virer au conte Hired by the Education ministry Andrea Bussmann onirique. Mandatés par le ministère to produce a report on the use of de l’Éducation mexicain pour public money in Mexico’s elementary Image | Montage | Musique Nicolás Pereda produire un rapport sur l’utilisation schools, the two artists uncover, in des subventions gouvernementales a Michoacán village, the strange story Conception sonore dans les écoles primaires du pays, of an Indigenous boy who lost his skin Kevin Allen les deux artistes découvrent dans pigmentation after being adopted Contact un village du Michoacán l’histoire by a white family. Inspired by the work Nicolás Pereda étrange d’un garçon autochtone of Peruvian-Mexican cult author [email protected] ayant perdu la pigmentation de sa Mario Bellatin, the film shifts freely Filmographie peau après avoir été adopté par une between acting and dreaming to NICOLÁS PEREDA famille blanche. Inspiré de textes tackle issues as wide-ranging as Perpetuum mobile (2009) de l’auteur culte péruvo-mexicain education, the environment, race Summer of Goliath (2010) Mario Bellatin, le film oscille libre- and childhood rituals. Greatest Hits (2012) ment entre le jeu et le rêve pour The Palace (2013) Tales of Two Who Dreamt (2016) aborder des thèmes aussi variés que l’éducation, l’environnement, la race GABINO RODRÍGUEZ Premier film / First film et les rituels de l’enfance. (CS)

COMPÉTITION NATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | NATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 96

Port d’attache Homeport LAURENCE LÉVESQUE

QUÉBEC | 2019 Samuel vit à Saint-Maxime-du-Mont- Samuel lives in Saint-Maxime-du- 28 MIN Louis en Gaspésie. Contrairement Mont-Louis, in Gaspésie. Unlike many FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS à de nombreux jeunes qui quittent of his peers, leaving the region in la région à la recherche d’un droves to find work, he is deeply Production Elise Bois emploi, il est profondément ancré rooted in his village and has only one dans son village et n’a qu’un rêve : dream: to buy a fishing boat from Image acheter le bateau de pêche de Clément, who’s about to retire. Filmed Sébastien Blais Clément qui part à la retraite. Filmé with a strong sense of observation Montage avec un beau sens de l’observation and composition, Port d’attache Marie-Pier Grignon et du cadre, Port d’attache follows Samuel through his struggles accompagne Samuel à travers with red tape, and pays touching Conception sonore Philippe Lefebvre les difficultés administratives qu’il tribute to those who defy the odds rencontre dans ses démarches, et to keep their communities going, Musique rend un hommage sensible à ceux and who continue to believe in the Maxime Carpentier et celles qui continuent, contre value of a culture and occupation at Contact vents et marées, à faire vivre leur risk of dying out. A film in the finest Stéphanie Demers-Hébert communauté et à croire dans la Québécois documentary tradition. (Distribution) pérennité d’une culture et d’une Welcome Aboard vocation menaçant de dispa- [email protected] raître. Ce port d’attache porte Filmographie décidément bien son titre et s’inscrit Drap contour (2017) dans une tradition mémorable du documentaire québécois. (BD)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION 97

Terres fantômes FÉLIX LAMARCHE

QUÉBEC | 2019 Dans les années 1970, une nouvelle In the 1970s, a new planning policy 19 MIN politique d’aménagement a forcé forced residents of several villages in FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS les habitants de plusieurs villages the interior of Gaspésie to leave their de la Gaspésie intérieure à quitter homes and move to the coast. Félix Production | Image | Montage Félix Lamarche leur lieu de vie pour se réinstaller sur Lamarche explores the consequences la côte. Félix Lamarche explore les of this brutal, disturbing event. Conception sonore | Musique conséquences de cet événement While the episode is now largely Robin Servant brutal et déconcertant. Si l’épisode forgotten, it had a profound impact Contact est aujourd’hui méconnu, il a profon- on those who lived through it. The Félix Lamarche dément marqué la mémoire de filmmaker records their stories and [email protected] ceux qui l’ont subi. Le cinéaste sauve recollections, giving them substance Filmographie de l’oubli leurs récits et leurs souve- through ghostly images of the forests, Des hommes à la mer (2012) nirs, leur donnant corps à travers les buildings and landscapes from which Les terres lointaines (2017) images fantomatiques des bois, des they were uprooted. The director’s La frontière (2017) bâtiments et des paysages auxquels experimental approach emerges as ils ont été arrachés. L’approche the only way to do justice to a bygone expérimentale, avec sa texture gra- era and people’s deep attachment nuleuse et sa présence insaisissable, to their land. devient ici la seule façon de rendre justice à une époque disparue et à l’attachement profond des gens à leur territoire. (ACO)

COMPÉTITION NATIONALE COURTS ET MOYENS MÉTRAGES | NATIONAL SHORT AND MEDIUM-LENGTH COMPETITION 98

El toro DANIELLE STURK

CANADA | 2018 Manitoba, années 1960, dans la In the 1960s, in the industrial city 44 MIN ville industrielle de Saint-Boniface, of Saint-Boniface, Manitoba, the ANGLAIS la famille DeGagné tenait un DeGagné family ran a truck-stop Production casse-croûte sur le bord de la route. diner. It is no longer there, but the Danielle Sturk Celui-ci a désormais disparu, mais now-adult DeGagné children have a laissé de vifs souvenirs aux vivid memories of it. Danielle Sturk’s Image enfants DeGagné désormais âgés. film tells the story with remarkable Gabriel Lévesque Brian Rougeau Le film de Danielle Sturk déborde creativity. The combined testimonials Rhayne Vermette de créativité pour raconter cette make the diner’s bustle rise up from Danielle Sturk histoire. Tandis que les témoigna- the past, while reconstructions, Montage | Conception sonore ges se mêlent et que le brouhaha archival footage and stop-motion Dany Joyal du diner semble surgir du passé, animation capture the energy of the reconstitutions, archives et small world of the diner, a witness Contact Danielle Sturk maquettes animées en stop-motion to an era. From French Canadian Ray Films ressuscitent l’effervescence de ce origins to economic troubles, love [email protected] microcosme, témoin d’une époque. stories to tragedies, quaint anecdotes Des origines franco-canadiennes to epochal events, the wonder and Filmographie Inspire Expire (2009) aux difficultés économiques, des pain of the everyday are brought to ciel(s) (2010) histoires d’amour aux souvenirs life before our eyes with imagination, Farandole (2012) douloureux, des petites anecdotes humour and melancholy. A Good Madness: The Dance aux grands événements, le merveil- of Rachel Browne (2014) leux et le tragique de la vie ordinaire Soul Sisters (2016) prennent vie sous nos yeux, avec imagination, humour et mélancolie. (ACO)

COMPÉTITION OFFICIELLE | OFFICIAL COMPETITION

PANORAMA

ÉTATS DU MONDE THE STATE OF THE WORLD

L’humanité en crise et le monde en conflit : la planète dans tous ses états Humanity in crisis and the world in conflict: the planet in all its states 103

A Haunted Past FATMA RIAHI

TUNISIE, QATAR | 2018 Dans sa jeunesse, la réalisatrice In her youth, filmmaker Fatma Riahi 90 MIN Fatma Riahi a vécu à Tunis sous le lived in Tunis with a family hosted by ARABE / S.-T. ANGLAIS même toit qu’une famille hébergée her mother: three little girls and their par sa mère : trois fillettes et leur Bosnian mother, Marcida, whose Production Fatma Riahi mère bosniaque, Marcida, dont le Tunisian husband, Tawfiq, was serving Muhammad Refaat mari tunisien Tawfiq purgeait une a prison sentence for terrorism. Ten peine de prison pour terrorisme. years after the family disappeared, Image Dix ans après la disparition de cette Riahi sets out to find them. She learns Hatem Nechi famille, Riahi décide de les retrouver. that Tawfiq is now raising his girls in Montage Elle découvre que Tawfiq élève the countryside, and that Marcida Najwa Khchemi aujourd’hui ses filles à la campagne, abandoned them. The filmmaker Conception sonore et que Marcida les a abandonnés. meets the bitter young women, their Ahmed Maalaoui La cinéaste fait face à des jeunes dreams shattered, and the former femmes amères aux rêves évanouis, jihadi, traumatized and enraged by Contact et à un ancien jihadiste aussi furieux his past experiences. Approaching Muhammad Refaat (Production) que traumatisé par ses expériences her subjects’ sometimes-dubious Al Jazeera Documentary Channel [email protected] passées. Confrontant avec franchise perspectives and opinions frankly, les perspectives et opinions parfois she gradually unearths the secrets Filmographie discutables de ses sujets, elle of lives reshaped by the complexities Mashgoul (2010) déterre petit à petit les secrets de of international conflicts and state Tunisia: The Revolt Continues (2012) vies bouleversées par la complexité violence. de conflits internationaux et la violence des États. (CS)

ÉTATS DU MONDE | THE STATE OF THE WORLD 104

A Place of Time and Tide Temps et marées AUDE LEROUX-LÉVESQUE SÉBASTIEN RIST QUÉBEC | 2018 Dans le village anglophone de In the remote English-speaking village 78 MIN Rivière-Saint-Paul, sur la Basse-Côte- of Rivière-Saint-Paul, in Quebec’s ANGLAIS / S.-T. FRANÇAIS Nord, les paysages somptueux ne Basse-Côte-Nord region, majestic suffisent pas à retenir la jeune géné- landscapes are not enough to stop Production | Image Sébastien Rist ration. Éloignés de tout centre young people from moving away. urbain, Ethan, Brittney, Whitney Having grown up far from any city, Montage et Patrick partiront bientôt à des Ethan, Brittney, Whitney and Patrick Andrea Henriquez milliers de kilomètres de leur famille will soon leave their families behind, Conception sonore afin de poursuivre leurs études et travelling thousands of kilometres Gaël Poisson-Lemay d’élargir leurs possibilités d’avenir. to go to school and brighten their Musique Face à une industrie de la pêche prospects. With the fishing industry Niklas Paschburg en déclin, leurs aînés peinent à in sharp decline, their elders are Safia Nolin faire survivre leur mode de vie struggling to keep their traditional Contact traditionnel dans ce lieu isolé. Entre way of life alive. From breathtaking Jean-Simon Chartier (Production) points de vue à couper le souffle, scenery to frank interviews and MC2 Communication Média entrevues honnêtes et observations intimate observations, A Place of [email protected] intimes, A Place of Time and Tide Time and Tide contrasts the visions Filmographie confronte les visions de ces deux of different generations, leading to AUDE LEROUX-LÉVESQUE générations, offrant une réflexion a nuanced, unvarnished reflection + SÉBASTIEN RIST nuancée et dénuée d’idéalisme on happiness and identity in a little- Appelez-moi Salma (2010) sur le bonheur et l’identité dans ce known part of Quebec. North Pole Rihanna (2015) Chez les géants (2016) coin méconnu du Québec. (CS) Kelly Fraser, étoile polaire (2016)

Présenté en collaboration avec la microbrasserie Le Trou du diable

PANORAMA 105

Chèche Lavi Looking for Life SAM ELLISON

ÉTATS-UNIS, MEXIQUE, Lorsqu’on rencontre Robens et When we first meet Robens and HAÏTI | 2019 James dans Chèche Lavi, le premier James in Chèche Lavi, the first 76 MIN long métrage de Sam Ellison, feature by Sam Ellison, the two young CRÉOLE HAÏTIEN, les deux jeunes Haïtiens errent Haitians are wandering aimlessly ESPAGNOL / S.-T. ANGLAIS sans but dans les rues de Tijuana. through the streets of Tijuana, hoping Devenus inséparables, ils se sont to receive asylum in the United States. Production Abraham Ávila connus sur la route de l’exil, attirés Now inseparable, the two met after Rachel Cantave comme tant d’autres par les États- leaving home; like so many others, Nora Mendis Unis depuis le tremblement de the 2010 earthquake drove them to Sam Ellison terre de 2010. Peu à peu, l’espoir seek refuge in America. Gradually, laisse place à l’incertitude et à la hope gives way to uncertainty, Image | Montage Sam Ellison prise de conscience de l’impasse and awareness of the geopolitical géopolitique dans laquelle ils se impasse in which they are caught by Conception sonore retrouvent malgré eux, surtout no fault of their own, especially since Mark Henry Phillips depuis les élections états-uniennes the U.S. election of 2016. Through a Musique de 2016. À travers le portrait de portrait of two resilient young men Michael Beharie deux jeunes hommes résilients qui whose friendship is shattered by voient leur amitié rompue par des circumstances beyond their control, Contact Sam Ellison circonstances hors de leur contrôle, Ellison delivers a poignant tribute Ryot Films Ellison rend un hommage poignant to every exile trapped in the web of [email protected] à tous les exilés pris au piège des immigration policy. politiques d’immigration. (BD) Filmographie Between Seasons (2016) Distribution (2016)

ÉTATS DU MONDE | THE STATE OF THE WORLD 106

Conviction Condamnation NANCE ACKERMAN TERESA MACINNES ARIELLA PAHLKE CANADA | 2019 De quoi auriez-vous eu besoin dans What would you have needed in 78 MIN la vie pour éviter la prison ? Bianca, your life to avoid going to prison? ANGLAIS / S.-T. FRANÇAIS Treena, Laura et Caitlin, quatre Bianca, Treena, Laura and Caitlin, four détenues de Nouvelle-Écosse, répon- inmates from Nova Scotia, address Production Teresa MacInnes dent à cette question à travers that question through different art Annette Clarke différentes formes d’art et une colla- forms and a filmic collaboration with boration filmique avec les trois this documentary’s three directors. Image Nance Ackerman réalisatrices de ce documentaire. The creative process brings out Le processus créatif fait émerger their thoughts, which join those of Montage leur parole qui se joint à celle de prisoners’ rights activists; together Nance Ackerman Teresa MacInnes défenseurs des droits des détenues they imagine a better future, where pour imaginer un avenir meilleur communities would support, rather Conception sonore où les communautés soutiendraient than punish, their most vulnerable Nance Ackerman Judith Gruber-Stitzer les plus vulnérables au lieu de les members. How can we break the punir. Comment sortir du cycle unjust cycle of convictions and Musique injuste de condamnations et de recidivism, if society keeps ignoring Judith Gruber-Stitzer récidives si la société ignore les poverty, mental illness and addiction? Contact problèmes de pauvreté, de maladie Unlike conventional (read voyeuristic) Élise Labbé (Distribution) mentale et de dépendance ? À l’op- prison films, Conviction takes an Office national du film du Canada posé du voyeurisme de bien des authentic perspective that makes [email protected] films de prison, Conviction adopte us up-close witnesses to a funda- Filmographie un regard authentique qui nous rend mental struggle. NANCE ACKERMAN les témoins intimes de ce combat Cottonland (2006) fondamental. (CS) Four Feet Up (2010) TERESA MACINNES Buying Sex (2013) Mabel (2016) ARIELLA PAHLKE Burning Rubber (2009) Strategies of Hope (2014) Présenté en collaboration Suzanne Gauthier: One Thing Leads to Another (2017) avec Cinema Politica

PANORAMA 107

Exodus BAHMAN KIAROSTAMI

IRAN | 2019 Il n’est pas rare de voir des migrants It isn’t unusual to see migrants trying 77 MIN tenter désespérément d’entrer dans desperately to enter a country. On FARSI / S.-T. ANGLAIS un pays. En revanche, il est plus the other hand, it is more surprising surprenant que certains aient du that some find it a challenge to Production | Montage Bahman Kiarostami mal à sortir de leur pays d’accueil. leave their host country. That is the C’est pourtant le cas en Iran : des situation in Iran, where thousands Image milliers de travailleurs afghans, pour of Afghan workers, most of them Davood Malek la plupart illégaux, tentent de fuir undocumented, have been leaving Bahman Kiarostami le pays maintenant que sa monnaie the country since its currency Conception sonore s’est effondrée à la suite des collapsed under the weight of Amir Hossein Ghasemi sanctions états-uniennes de 2018. American sanctions enacted in Contact Or, ils doivent passer pour cela 2018. But first they must submit to Shirin Naderi (Distribution) un interrogatoire dans un des interrogation in a processing centre. Documentary and Experimental « centres de retour ». Ce sont ces The interviews are so deeply personal Film Center (DEFC) entretiens, composés de questions as to verge on the grotesque. [email protected] si personnelles que cela en devient Bahman Kiarostami (son of the famous Filmographie parfois ubuesque, que Bahman Abbas) captures them without The Kamancheh Player (2004) Kiarostami (le fils du célèbre intervening. The filmmaker’s gaze Pilgrimage (2004) Abbas) capte avec sa caméra, sans is a humane, while the situation is Kahrizak, Four Views (2013) interférer. Le cinéaste pose un extraordinary and secretive. The Monir (2014) regard profondément humain sur film puts the complex implications une situation inédite et méconnue, of global economic development qui témoigne des répercussions in sharp relief. complexes de l’économie mondiale. (ACO)

Présenté en collaboration avec Cinema Politica

ÉTATS DU MONDE | THE STATE OF THE WORLD 108

Last Night I Saw You Smiling Yub Menh Bong Keunh Oun Nho Nhim KAVICH NEANG

CAMBODGE, FRANCE | 2019 Le White Building, à Phnom Penh, The White Building in Phnom Penh 78 MIN était un bâtiment emblématique. was iconic. A slab of modern apart- KHMER / S.-T. FRANÇAIS Barre de logements modernes et ments with a social element, it OU ANGLAIS à vocation sociale, il a traversé survived a large swath of Cambodia’s l’histoire du Cambodge : il a vu tumultuous history: the birth of a newly Production Davy Chou la monarchie nouvellement indé- independent monarchy, the genocidal Daniel Mattes pendante, le régime génocidaire Khmer Rouge regime, and a cultural des Khmers rouges, le renouveau renewal during which it housed Image culturel dont il a abrité de nombreux many artists. But it did not survive the Kavich Neang artistes, jusqu’à la mutation vers adoption of globalized capitalism. Montage le capitalisme mondialisé, auquel Kavich Neang films the place where Félix Rehm il ne survivra pas. Kavich Neang he grew up and the preparations Conception sonore | Musique filme l’endroit où il a grandi de of the last residents, including his Vincent Villa même que les préparatifs des father, to leave the building before its derniers habitants, dont son père, demolition. With an admirable sense Musique qui s’apprêtent à quitter l’immeuble of aesthetics and pacing, this first Los Shajatos à la veille de sa destruction. Avec feature poignantly captures the Contact un sens de l’image et du rythme melancholy of a place steeped in Daniel Mattes (Production) admirables, ce premier long memories, history and humanity, Anti-Archive métrage capte avec sensibilité la its warren of decrepit walls soon to [email protected] mélancolie de ce lieu chargé de be just a memory. Filmographie mémoire, d’histoire et d’huma- A Scale Boy (2011) nité, dont les dédales aux murs Where I Go (2013) décrépits ne seront bientôt plus Three Wheels (2015) qu’un souvenir. Goodbye Phnom Penh (2015) New Land Broken Road (2018)

PANORAMA 109

Midnight Family LUKE LORENTZEN

MEXIQUE, ÉTATS-UNIS | 2019 Moins de 45 ambulances publiques Fewer than 45 public ambulances 81 MIN desservent la population de serve the 9 million residents of Mexico ESPAGNOL / S.-T. ANGLAIS 9 millions d’habitants de Mexico. City. To fill the void, numerous private Pour pallier ce manque, de nombreu- “family businesses” offer their Production Kellen Quinn ses « entreprises familiales » services to those in need. Monitoring Luke Lorentzen privées proposent leurs services emergency radio frequencies 24/7, Daniela Alatorre aux blessés. Branchée à toute the Ochoa family crosses the city at Elena Fortes heure sur les fréquences radio high speed to be the first on the latest des urgences, traversant la ville à crime or accident scene. They brave Image Luke Lorentzen toute allure pour arriver la première traffic jams, police corruption and sur les lieux d’un crime ou d’un fierce competition to make a living in Montage accident, la famille Ochoa défie their cutthroat business. With heart- Luke Lorentzen les embouteillages, la corruption stopping camera work immersing us in Paloma López Carrillo policière et la compétition sauvage the Ochoas’ frenetic nights, Midnight Conception sonore pour gagner sa vie dans cet Family follows the life-saving and at Matías Barberis écosystème déroutant. Avec un times ethically dubious work of the Musique travail de caméra époustouflant father and his two children, who are Los Shajatos qui nous plonge au cœur de leurs doing whatever they can to make nuits frénétiques, Midnight Family a living from a deficient healthcare Contact suit les efforts cruciaux et parfois system. Evan Morehouse (Distribution) éthiquement discutables de ce père 1091 [email protected] et ses deux enfants, qui tentent tant bien que mal de tirer profit d’un Filmographie système de santé déficient. (CS) Santa Cruz del Islote (2014) New York Cuts (2015)

ÉTATS DU MONDE | THE STATE OF THE WORLD 110 PORTRAITS

Parcours uniques ou histoires universelles : l’humanité en gros plan Unique lives and universal stories: focus on humanity

PANORAMA 111

Adolescentes SÉBASTIEN LIFSHITZ

FRANCE | 2019 C’est l’âge des premières fois, des The teen years: the age of first times, 135 MIN doutes, des choix et des craintes. doubts, choices, fears. Emma and FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS Emma et Anaïs, amies d’enfance, Anaïs have been friends since they traversent ensemble la période were little kids, and how they’re going Production Muriel Meynard charnière de l’adolescence, malgré through the pivotal adolescent years leurs différences personnelles together, despite some personal and Image ou familiales. Que deviendra leur family differences. What will happen Antoine Parouty amitié alors que leur vie d’adulte to their friendship as they enter Paul Guilhaume prend forme ? Sébastien Lifshitz adulthood? Sébastien Lifshitz Montage (Les invisibles, RIDM 2012) suit le (Les invisibles, RIDM 2012) follows Tina Baz parcours de ces jeunes filles, de the two girls from ages 13 to 18. Conception sonore 13 ans à 18 ans. Il capte, avec une Filming with astonishing closeness, Jeanne Delplancq étonnante proximité, leurs émois et he captures their turmoil as well as Fanny Martin leurs préoccupations quotidiennes : their everyday preoccupations: love, l’amour, les parents, le futur, parents, the future, the state of the Musique l’actualité. Le film est aussi le prisme world. The film is also a prism for an Tindersticks intimiste à travers lequel il scrute examination of French society and its Contact la société française et les crises crises, from the 2015 terror attacks to Théo Lionel (Ventes) qu’elle traverse, des attentats de growing socio-cultural inequality. A Doc & Film International 2015 aux inégalités socioculturelles touching long-term chronicle, filmed [email protected] grandissantes. Une poignante with remarkable poise. Filmographie chronique au long cours, filmée Les corps ouverts (1998) avec une justesse remarquable. La traversée (2001) (ACO) Wild Side (2004) Les invisibles (2012) Bambi (2013) Les vies de Thérèse (2016)

Présenté en collaboration avec UNIFRANCE

PORTRAITS 112

Andrey Tarkovsky. A Cinema Prayer ANDREY A. TARKOVSKY

ITALIE, RUSSIE, Andrei Tarkovski demeure l’une Andrey Tarkovsky is a film legend who SUÈDE | 2019 des figures les plus mythiques du has been the subject of countless 97 MIN cinéma, et on ne compte plus le works – and none of them is anything RUSSE / S.-T. ANGLAIS nombre d’ouvrages qui lui sont like this essay. Directed by the consacrés. Aucun ne ressemble filmmaker’s son, this film offers an Production Andrey A. Tarkovsky à cet essai cinématographique. original take on Tarkovsky, using only Dmitry Klepatski Réalisé par le fils du cinéaste, il his audio recordings and writings Peter Krupenin offre un point de vue original sur for source material. The filmmaker Paolo Maria Spina Tarkovski en n’utilisant que ses himself revisits his life and work, enregistrements audio et ses écrits. from a childhood torn between Image Alexey Naidenov C’est le cinéaste lui-même qui his mother’s love and his profound revisite sa vie et son œuvre, d’une respect for his poet father, to his Montage enfance partagée entre l’amour exile in Europe. With images from Michał Leszczyłowski de sa mère et le respect profond his films, copious private archival Andrey A. Tarkovsky éprouvé envers son père poète, à material and new footage filmed on Conception sonore son exil en Europe. Porté par les Tarkovsky’s filming locations and Andrey A. Tarkovsky images de ses films, de nombreuses important places in his life, this Gianfranco Tortora archives privées et des séquences “cinema prayer” sheds invaluable light Contact actuelles filmées sur les lieux de on a movie titan and his vision of Aleksandar Govedarica tournage et de vie de Tarkovski, film and the world. (Distribution) cette prière cinématographique Syndicado Film Sales jette un éclairage indispensable sur [email protected] la vision du monde et du cinéma Filmographie d’un des géants du septième art. Andrey Tarkovsky. (BD) The Reminiscence (1996) Bastignano (2006) Manfredi, un ritratto sommesso (2007)

PANORAMA 113

Cunningham ALLA KOVGAN

ALLEMAGNE, FRANCE, Merce Cunningham est assurément Merce Cunningham was undoub- ÉTATS-UNIS | 2019 l’un des chorégraphes les plus tedly one of the most influential 93 MIN influents du 20e siècle. Avec son choreographers of the 20th century. ANGLAIS compagnon et comparse John With his partner and sidekick John Cage, il a révolutionné l’art de la Cage, he revolutionized the art of Production Ilann Girard danse. Utilisant de nombreuses dance. Using extensive archival Helge Albers archives du chorégraphe au travail, footage of the choreographer at Elizabeth Delude-Dix des entretiens et des séquences work, interviews and contemporary Kelly Gilpatrick contemporaines filmées avec la scenes of Cunningham’s last Derrick Tseng dernière troupe du chorégraphe, company, Alla Kovgan paints a Image Alla Kovgan tisse un portrait de la portrait of a truly unique artistic Mko Malkhasyan vision d’un artiste immensément vision, and helps us rediscover the singulier visant à nous faire redé- power of Cunningham’s work. Montage couvrir la puissance de ses œuvres. Like Wim Wenders’ Pina, Cunningham Alla Kovgan Comme Wim Wenders et son Pina, uses 3D and footage recorded in Conception sonore Cunningham utilise la 3D et plusieurs public spaces; the aim is to explore Francis Wargnier tournages dans des lieux publics the relevance of an artistic approach Musique pour mieux revisiter la pertinence that upended conventions so Volker Bertelmann de la démarche d’un artiste qui a thoroughly that it was not widely tellement bousculé les conventions celebrated until years later. A film Contact que sa reconnaissance publique as bold as its subject. Damien Detcheberry (Distribution) a pris des années. Un film aussi Métropole Films Distribution [email protected] audacieux que son sujet. (BD)

Filmographie Surface (2001) Touch (2003) Arcus (2003) Traces of the Trade: A Story from the Deep North (2008) Nora (2008)

PORTRAITS 114

Gods of Molenbeek REETTA HUHTANEN

FINLANDE, BELGIQUE, Aatos a six ans. Son père est chilien, Aatos is 6. His father is Chilean, ALLEMAGNE | 2019 sa mère finlandaise, il vit dans la his mother Finnish. They live in the 73 MIN banlieue bruxelloise. Pas n’importe suburbs of Brussels. Not just any FRANÇAIS, FINNOIS, ARABE / où : dans le quartier de Molenbeek, suburb, but the Molenbeek district, S.-T. FRANÇAIS OU ANGLAIS tristement célèbre comme étant the infamous cradle of the radicalism un berceau du radicalisme des behind several terrorist attacks in Production Hannu-Pekka Vitikainen attentats ayant frappé l’Europe. Europe. After events that reach as Hanne Phlypo À la suite des événements qui ont far as the realm of children, Aatos Alex Tondowski percé jusqu’au monde de l’enfance, questions himself, looking for a god. Aatos s’interroge et essaie de se He talks about it with his friends Image trouver un dieu. Il en parle avec Amine, who is Muslim, and Flo, a Hannu-Pekka Vitikainen son ami Amine, qui est musulman, committed atheist. Filmed with Montage et sa copine Flo, qui revendique impressive intimacy – Reetta Huhtanen Jamin Benazzouz un athéisme farouche. Filmé avec gives us the child’s-eye-view – this Conception sonore une intimité sidérante permettant à delicate story of everyday life takes Senjan Jansen Reetta Huhtanen de se positionner the drama out of religious debate, à hauteur d’enfant, ce conte délicat while also celebrating the robustness Musique du quotidien dédramatise l’enjeu de of friendship and the beauty of Tuomas Nikkinen Cassis B. Staudt la religion tout en composant une innocence in troubled times. ode à la résistance de l’amitié et à Contact la beauté de l’innocence en des Maëlle Guénégues (Ventes) temps troublés. (ACO) CAT&Docs [email protected]

Filmographie The Coffee Break (2009) Economic Forecasters (2015)

Présenté en collaboration avec le Musée d’art contemporain de Montréal

PANORAMA 115

In the Name of Scheherazade or the First Beergarden in Tehran Beh name shahrzad Ia Avalin baaghe abjo dar tehran NARGES KALHOR

ALLEMAGNE, IRAN | 2019 Schéhérazade endort le prince Betrothed to a bloodthirsty prince, 75 MIN sanguinaire auquel elle est promise Scheherazade puts the man to sleep FARSI, ALLEMAND, avec une histoire ne finissant with a never-ending story. An Iranian ANGLAIS / S.-T. ANGLAIS jamais. Une étudiante iranienne student in Bavaria struggles to finish immigrée en Bavière peine à finir her film. Another dreams of opening Production Nicholas Coleman son film. Une autre rêve d’ouvrir le the first beer garden in Tehran. A premier « Beergarden » de Téhéran. young gay Syrian man fights to get Image Un jeune Syrien gai se bat pour un a visa. All of these people’s lives Julia Swoboda visa. Tout ce monde gravite et se intersect in this exhilarating essay Montage croise dans ce film-essai jubilatoire by Narges Kalhor. Brilliant narration, Frank Müller de Narges Kalhor. Narration puppet theatre, animation, archival éclatée, théâtre de marionnettes, footage, vocal music, eccentric Conception sonore Andreas Goldbrunner animations, archives, passages performances, a parodic making- musicaux chantés, performances of: the filmmaker brings plenty of Musique déjantées, mise en abîme parodique talent and humour and plethora of Yorgia Karidi ou making of : la cinéaste emploie cinematic techniques to her mockery Contact avec talent et humour tous les of the patriarchy, obscurantism Narges Kalhor moyens du cinéma pour mieux and every form of institutionalized Oasys Digital tourner en dérision le patriarcat, oppression. Part autobiography, part [email protected] l’obscurantisme et toutes les formes fiction and part broadside, the film Filmographie d’oppression institutionnelles. is an inventive, irreverent delight. Without Discussion (2001) Entre autobiographie, pamphlet et Shoot Me (2013) fiction, un régal d’irrévérence et Kafan (2014) d’inventivité. (ACO) Lavashak (2014) Gis (2016)

Présenté en collaboration avec la microbrasserie Dieu du ciel !

PORTRAITS 116

Mr. Leather DANIEL NOLASCO

BRÉSIL | 2019 Avec ce deuxième long métrage, With his second feature, Daniel 85 MIN Daniel Nolasco s’affirme comme Nolasco establishes himself as one PORTUGAIS / S.-T. ANGLAIS l’une des voix les plus intéressantes of the most interesting voices in du cinéma queer brésilien. Nous Brazilian queer cinema. It’s 2018, and Production Cecília Brito sommes en 2018, la seconde édition the second edition of the Mr. Leather Daniel Nolasco de la compétition Mr. Leather Brazil competition is about to start. Brésil est sur le point de commencer. After modest beginnings, the contest Image Après des débuts pour le moins has become one of the country’s Larry Machado modeste, ce concours est devenu biggest leather parties. Entering the Montage l’un des plus importants « partys world of the big family of leather Will Domingos de cuir » au pays. Plongeant avec enthusiasts with wry humour and a Conception sonore humour et malice au cœur de cette certain amount of mischievousness, Guilherme Farkas grande famille d’amoureux du Nolasco alternates between cuir, Nolasco alterne observation observation and vignettes in which Contact et vignettes dans lesquelles les contestants proudly show off their Cosimo Santoro (Ventes) candidats présentent fièrement fetish outfits and accessories. Playful, The Open Reel [email protected] leurs tenues et accessoires fétiches. carefully composed to capture Ludique et finement composé the diversity of Brazil’s gay fetish Filmographie pour présenter la diversité de la community, Mr. Leather is a tribute Paulistas (2017) communauté fétichiste gai brési- to freedom, community spirit and, Netuno (2017) lienne, Mr. Leather est une ode à la of course, leather. Sr. Raposo (2018) liberté, à l’esprit de communauté et au cuir, bien évidemment. (BD)

PANORAMA 117

Nomad : In the Footsteps of Bruce Chatwin WERNER HERZOG

ROYAUME-UNI | 2019 Bruce Chatwin, célèbre écrivain Bruce Chatwin, the famous adventure 89 MIN aventurier, était un ami et un writer, was one of Werner Herzog’s ANGLAIS collaborateur cher à Werner Herzog. closest friends and collaborators. Trente ans après sa mort, le cinéaste Thirty years after Chatwin’s death, Production Lucki Stipec enfile le sac à dos qu’il lui a légué the filmmaker dons the backpack Steve O’Hagan pour suivre sa trace à travers le his friend gave him and sets out to monde : la Patagonie, les terres follow in his footsteps: Patagonia, Image aborigènes d’Australie, ainsi que Australia’s Aboriginal lands, the green Louis Caulfield les vertes collines d’Angleterre à la hills on the border between England Mike Paterson frontière du Pays de Galles. Avec son and Wales. With his inimitable Montage inimitable talent de conteur, Herzog storytelling talent, Herzog takes us Marco Capalbo nous entraîne à la découverte de along on an exploration of fascinating Musique paysages et d’individus fascinants, people and landscapes, while telling Ernst Reijseger tout en détaillant la façon dont us how his own career is intertwined la vie de Chatwin et son propre with Chatwin’s life. In this highly Contact parcours sont interreliés. Dans ce personal film, Herzog lends emotion Robin Smith (Distribution) Blue Ice Docs film particulièrement personnel, il and nostalgia to an exploration of the [email protected] explore avec émotion et nostalgie ce roots of a deep friendship: a taste qui a nourri leur amitié : le goût des for travel, extremes, stories and the Filmographie voyages, des extrêmes, des récits big questions about humanity, to the Lessons of Darkness (1992) et des grands questionnements sur ends of the Earth. Little Dieter Needs to Fly (1998) My Best Fiend – Klaus Kinski (1999) la place de l’humanité, jusqu’aux Grizzly Man (2005) confins du monde. (ACO) Cave of Forgotten Dreams (2010) Into the Abyss (2012)

Présenté en collaboration avec le Festival de cinéma de la ville de Québec

PORTRAITS 118

Ring of Dreams WILLEM BAPTIST

PAYS-BAS | 2019 Ils ont des personnalités hautes en They are colourful characters: 70 MIN couleur, des tenues extravagantes, extravagantly dressed, ultra-muscular, NÉERLANDAIS / beaucoup de muscles et parfois un sometimes masked. Welcome to the S.-T. ANGLAIS masque : bienvenue dans le monde world of wrestling, where most are de la lutte, où la plupart sont des heroes for a night and unknowns by Production Willem Baptist héros le temps d’un soir mais des day. Tengkwa organizes matches Nienke Korthof inconnus dans la vie de tous les with a group of catchers in the jours. Tengkwa organise des matchs Netherlands, and tries to recruit new Image avec une troupe de catcheurs aux talent. In a world where fantasy and Jefrim Rothuizen Pays-Bas et tente de recruter de reality mingle, filmmaker Willem Benito Strangio nouveaux talents. Dans cet univers Baptist observes how professionals Montage où le fantasme se mêle à la réalité, reconcile a passion for spectacle Tim Roza le cinéaste Willem Baptist observe with mundane realities, while Ralf Verbeek la façon dont les professionnels following beginners’ recruitment and Conception sonore concilient passion du spectacle et training. Humour, strong emotions, Ranko Pauković vie quotidienne tout en suivant le fights, introspection, home and recrutement ainsi que l’entraînement disillusionment: an adrenaline-fuelled Musique Tobias Borkert des débutants. Entre humour et group portrait that investigates our émotion, combats et introspection, need for catharsis, and the drive to Contact espoir et désillusions, ce portrait pursue our dreams. Koosje de Pooter (Production) collectif sous adrénaline s’interroge Tangerine Tree sur notre besoin de catharsis et [email protected] notre nécessité de poursuivre des Filmographie rêves. (ACO) I’m Never Afraid! (2010) Donnie (2011) Wild Boar (2013) Instant Dreams (2017)

Présenté en collaboration avec Fantasia

PANORAMA 119

Searching Eva PIA HELLENTHAL

ALLEMAGNE | 2019 Eva, jeune Berlinoise d’origine ita- Eva, a young Berliner of Italian origin, 84 MIN lienne, est depuis longtemps has long been convinced that privacy ALLEMAND, ANGLAIS, convaincue que la vie privée est un is an outdated concept. Like some ITALIEN / S.-T. ANGLAIS concept dépassé. Comme d’autres other Millennials, she shares the most milléniaux, elle partage les aspects intimate details of her life online, Production Erik Winker les plus intimes de son existence en letting her fans comment on her Martin Roelly ligne et laisse ses fans commenter Instagram and Tumblr posts. Model, ses publications Instagram et queer poet, feminist, anarchist, sex Image Tumblr. Mannequin, poète queer, worker… It is really about sharing your Janis Mazuch féministe, anarchiste, travailleuse identify with the world, or is it more Montage du sexe… S’agit-il vraiment de about using social media to construct Yana Höhnerbach révéler au monde son identité, ou a multitude of virtual realities? Eva’s Conception sonore de construire grâce aux médias selfies and blog posts depict a fluid Marcus Zilz sociaux une multitude de réalités being, at once everything and virtuelles ? Les égoportraits et nothing. Pia Hellenthal’s remar- Contact entrées de blogue d’Eva modèlent kable first feature gets in on the Aleksandar Govedarica un être fluide devenant tout et game, playing in the zone between (Distribution) Syndicado Film Sales rien à la fois. Jouant lui-même documentary observation and artifi- [email protected] entre observation documentaire et ciality, as she explores the fragmented artificialité, l’étonnant premier long personality of her protagonist, and Filmographie métrage de Pia Hellenthal explore unpacks the public presentation of Ganoven (2012) la personnalité fragmentée de son gender and sexuality. Palim Palim (2013) Trauerkantate in Sechs Arien (2014) héroïne et interroge la mise en Reborn Babies (2015) scène publique du genre et de la Anonymous Asks (2018) sexualité. (CS)

PORTRAITS HISTOIRES NATURELLES NATURAL STORIES

Dialogues entre nature et culture Dialogues between nature and culture 121

Acid Forest Rūgštus miškas RUGILĖ BARZDŽIUKAITĖ

LITUANIE | 2018 Sur l’Isthme de Courlande, une On the Lithuanian part of the 63 MIN péninsule de Lituanie coincée entre Curonian Spit, a narrow band of LITUANIEN, ANGLAIS, la mer Baltique et la lagune, les sand separating the Baltic Sea from ALLEMAND, FRANÇAIS, cormorans ont pris le pouvoir. Leurs the Curonian Lagoon, hordes of ESPAGNOL, FINNOIS, défécations acides ont transformé cormorants have taken over. Their JAPONAIS, RUSSE, l’ancienne pinède en paysage acidic guano has transformed an MANDARIN, ESTONIEN / de désolation. Un belvédère ancient coniferous forest into a S.-T. ANGLAIS permet aux touristes d’observer wasteland. A lookout lets tourists ces lieux qui sont un paradoxe admire the place, an environmental Production | Conception sonore Dovydas Korba environnemental. C’est cet endroit paradox. The filmmaker observes qu’épie la cinéaste, en adoptant from this vantage point, but often Image | Montage bien souvent le point de vue des from the cormorants’ perspective. Rugilė Barzdžiukaitė cormorans eux-mêmes. Au milieu Amid a deafening chorus of Contact des cris d’oiseaux, les visiteurs se squawks, visitors ponder ecology, Pascale Ramonda (Distribution) lancent dans des spéculations sur migration, overpopulation and Ramonda Ink l’écologie, la migration, la surpo- even the nefarious intentions of the [email protected] pulation ou les intentions néfastes Hitchcockian invaders. These varied Filmographie de ces intrus hitchcockiens. Ces and sometimes farfetched musings Miestas K (2005) discours aussi variés que fantasques on the bird colony humorously Floating (2006) sur la colonie aviaire révèlent expose the incongruity of human Phelophepa (2010) avec humour l’ambivalence des preoccupations. Are we really sure Celebrating the Mask (2012) préoccupations humaines. L’espèce which species is the invasive one? envahissante est-elle vraiment celle que l’on croit ? (ACO)

HISTOIRES NATURELLES | NATURAL STORIES 122

Animus Animalis (A Story About People, Animals, and Things) Animus Animalis (istorija apie žmones, žvėris ir daiktus) AISTĖ ŽEGULYTĖ

LITUANIE | 2018 Le sous-titre de cet intrigant film- This intriguing film-poem’s subtitle 69 MIN poème établit d’emblée le propos : sets the stage: it’s less about animals LITUANIEN / S.-T. ANGLAIS il s’agit moins ici d’animaux que du than humans’ relationships with rapport que les humains entre- them, especially when transformed Production Giedrė Burokaitė tiennent avec eux, en particulier into objects. Starting her essay quand ils les transforment en objet. with an impressive time lapse of a Image Commençant son essai par un decomposing rodent, Aistė Žegulytė Vytautas Katkus impressionnant plan en accéléré next turns her attention to scenes in Montage de la décomposition d’un rongeur, which animals’ deaths fail to follow Mikas Žukauskas Aistė Žegulytė se tourne ensuite their natural course, thanks to human vers des vignettes où la mort des intervention. Taxidermists, hunters, Conception sonore Jonas Maksvytis bêtes, grâce à l’intervention deer ranchers and employees at Julius Grigelionis humaine, ne suit pas son cours a natural history museum work to naturel. Taxidermistes, chasseurs, create imitations of life, defy death Musique éleveurs de chevreuils et employés and control nature. In the process Gediminas Jakubka d’un musée d’histoire naturelle the distinction between real and Mindaugas Urbaitis travaillent au quotidien à imiter la artificial is erased, to the point that Contact vie, à défier la mort et à contrôler the filmmaker inverts our typical Giedrė Burokaitė (Production) la nature, effaçant au passage la anthropomorphism and puts the Meno Avilys distinction entre réel et artificiel, animals in the observer’s position. [email protected] jusqu’à ce que l’auteure renverse Filmographie l’anthropocentrisme de notre Vita (2010) regard et que ce soit les bêtes qui Nordic Elegy (2011) nous observent. (CS) Škac (2012) Nikodemas (2012) Tapatumai (2013)

PANORAMA 123

Cemetery CARLOS CASAS

FRANCE, ROYAUME-UNI, Un vieil éléphant, le dernier de An old elephant, the last member POLOGNE, OUZBÉKISTAN | son espèce, se prépare avec son of his species, is preparing with his 2019 cornac à un ultime voyage devant driver for a final journey that will 85 MIN les conduire en un lieu mythique et take them to a legendary secret CINGALAIS, ANGLAIS / secret : le cimetière des éléphants. place: the elephants’ graveyard. S.-T. FRANÇAIS OU ANGLAIS Des braconniers les suivent mais Poachers follow them, but disappear disparaissent mystérieusement mysteriously, while the radio reports Production Olivier Marboeuf tandis que la radio évoque un a massive earthquake causing Elena Hill tremblement de terre gigantesque devastation in Asia. Cemetery is Krzysztof Dabrowsky qui ravage l’Asie. Cemetery est a film in the form of a journey, on Saodat Ismailova un film en forme de voyage, dans which we must forget ourselves. lequel il faut s’oublier. Dans son Carlos Casas’ approach mirrors the Image Benjamín Echazarreta approche, Carlos Casas semble calm, patience and enormity of the emprunter le calme, la patience elephant, whose wrinkled, crackled Montage et l’ampleur de l’éléphant. La peau skin is as intensely magnified by Felipe Guerrero marbrée et craquelée de ce dernier the cinematography as the majestic Conception sonore est tout aussi magnifiée par la landscapes. We are gradually Chris Watson cinématographie que l’immensité immersed in a sensory adventure Tony Myatt des paysages. Ainsi, nous plongeons in a new age of mass extinction, in Musique peu à peu dans une aventure which nature is taking its revenge Ariel Guzik sensorielle où la nature, à l’heure on humans, who have become de l’extinction des espèces, prend peripheral. Contact sa revanche sur une humanité Saodat Ismailova (Production) devenue périphérique. (ACO) Map Productions [email protected]

Filmographie Aral. Fishing in an Invisible Sea (2004) Solitude at the End of the World (2005) Hunters since the Beginning of Time (2008) Avalanche (2009)

HISTOIRES NATURELLES | NATURAL STORIES 124

Earth Erde NIKOLAUS GEYRHALTER

AUTRICHE | 2019 L’humain est devenu le facteur Humanity has become the decisive 115 MIN géologique le plus décisif de geological force of its era. That ANGLAIS, ALLEMAND, son époque. Ce constat ouvre le observation opens the new film by HONGROIS, ITALIEN / nouveau film de Nikolaus Geyrhalter, Nikolaus Geyrhalter, about the S.-T. ANGLAIS dans lequel il se penche sur marks we are leaving on the planet. les marques que nous laissons Seen from above, human beings Production Michael Kitzberger sur la planète. Vus du ciel, les are tiny dots that make giant tracks. Markus Glaser humains ne sont pourtant que He films materiality and the resulting Wolfgang Widerhofer de minuscules points traçant upheavals: mines, quarries and Nikolaus Geyrhalter des sillons gigantesques. Il filme construction sites in the Americas la matérialité terrestre et ses and Europe. He also listens to the Image Nikolaus Geyrhalter chamboulements : dans les mines, people who work in such places, les carrières, les chantiers de giving them room to express their Montage construction, en Amérique ou en ambivalence, doubts and certainties. Niki Mossböck Europe. De plus, il écoute ceux qui The film’s large-scale observation, Conception sonore y travaillent, les laissant exprimer from an apparently omniscient, clini- Florian Kindlinger leurs ambivalences, leurs interro- cal perspective, takes on a subversive gations ou leurs certitudes. L’obser- tone when it concludes with an Contact Mika Kimoto (Distribution) vation à grande échelle de ce account of the Indigenous struggle KimStim manège, au point de vue apparent at Fort McKay, Alberta. [email protected] omniscient et clinique, n’en prend pas moins une tonalité subversive Filmographie en se concluant sur le combat Pripyat (1999) Our Daily Bread (2005) des Autochtones à Fort McKay en Allentsteig (2010) Alberta. (ACO) Abendland (2011) Over the Years (2015) Homo Sapiens (2016)

PANORAMA 125

L’île aux oiseaux Bird Island SERGIO DA COSTA MAYA KOSA SUISSE | 2019 Antonin tente de se réinsérer dans Antonin tries to reintegrate 62 MIN le monde avec un nouvel emploi himself into society by taking a FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS dans un centre de soins pour job at a bird refuge, where a oiseaux, où il est formé à gérer man approaching retirement trains Production Joëlle Bertossa l’élevage de souris par un homme him to oversee mouse breeding. Flavia Zanon sur le point de prendre sa retraite. While Antonin comes to grips with Tandis qu’il apprivoise son nouvel his new environment, the birds Image environnement, les oiseaux sont start succumbing to a mysterious Sergio da Costa frappés les uns après les autres illness. Narrated by its protagonist, Montage par un mal mystérieux. Narré par L’île aux oiseaux immerses us in Gabriel Gonzalez son personnage principal, L’île aux a softly sweet self-contained Sergio da Costa oiseaux nous immerge dans un world. Birdsong mingles with plane Maya Kosa univers en vase clos, à la douceur noises, the only intruder from an Conception sonore vaporeuse. Les chants des volatiles outside world that barely seems to Maxence Ciekamy côtoient le bruit des avions, seuls exist. Here, humans salve their Xavier Lavorel signes d’un monde extérieur qui a tortured souls under the alien gaze Contact pour ainsi dire disparu. Les humains of the animals in their care. An Flavia Zanon (Production) semblent panser les plaies de leur environmental and human story Close Up Films âme sous le regard étranger des with a Bressonian feel, expertly [email protected] animaux qu’ils soignent. Un conte directed and featuring an unforget- environnemental et humaniste aux table atmosphere. Filmographie SERGIO DA COSTA + MAYA KOSA accents bressoniens, porté par une Aux bains de la reine (2012) mise en scène maîtrisée et une Rio Corgo (2015) atmosphère inoubliable. (ACO) Antão, o invisível (2017)

HISTOIRES NATURELLES | NATURAL STORIES 126

Los Reyes IVÁN OSNOVIKOFF BETTINA PERUT

CHILI, ALLEMAGNE | 2018 Chola et Football sont deux chiens Chola and Football are stray dogs 78 MIN errants vivant dans le plus vieux living in Santiago’s oldest skatepark. ESPAGNOL / S.-T. FRANÇAIS parc de skateboard de Santiago. They’re inseparable, and spend OU ANGLAIS Inséparables, ils passent leurs their days playing with old balls and journées à se partager de vieilles finding new places to hide from Production Maite Alberdi balles et à se trouver des espaces humans. Without a hint of anthro- Bettina Perut à l’abri des activités humaines. pomorphism, Los Reyes sees the Iván Osnovikoff Résistant à toute forme d’anthropo- world through their interactions. morphisation, Los Reyes observe From events that suddenly cut them Image le monde à travers leurs interactions. off from their playground, to off- Pablo Valdés Qu’il s’agisse de l’organisation camera discussions among young Montage d’évènements qui les empêchent people who come to the park to Bettina Perut soudainement d’avoir accès à leur fight boredom and talk about their Iván Osnovikoff terrain de jeu, ou des discussions problems at home, school or with the Conception sonore hors champ de jeunes venant dans law. Visible, sedentary and homeless, Janis Grossmann le parc pour tromper leur ennui et Chola and Football are not unlike évoquer leurs problèmes familiaux, the marginal people around them: Contact Maëlle Guénégues (Acquisitions) scolaires ou judiciaires. Bien visibles, alone in a world that pretends not CAT&Docs sédentaires mais néanmoins sans to see them. [email protected] abri, Chola et Football sont à l’image des marginaux qu’ils côtoient : seuls Filmographie dans un monde qui fait semblant IVÁN OSNOVIKOFF + BETTINA PERUT de ne pas les voir. (BD) Un hombre aparte (2001) El astuto mono Pinochet contra la moneda de los cerdos (2004) Noticias (2009) La muerte de Pinochet (2011) Surire (2015)

PANORAMA 127

The Seer and the Unseen SARA DOSA

ÉTATS-UNIS, ISLANDE | En Islande, les récits d’un peuple In Iceland, the stories of a people 2019 caché dans la nature sont transmis hidden in nature have been passed 88 MIN depuis de nombreuses générations. down for many generations. Ragga ISLANDAIS, ANGLAIS / Ragga Jónsdóttir est l’une des rares Jónsdóttir is one of the few people S.-T. ANGLAIS personnes en contact avec ce in contact with this invisible world. monde invisible. Sara Dosa la suit Sara Dosa follows her in her fight to Production Shane Boris dans son combat pour défendre protect elves’ natural habitat against Sara Dosa l’habitat naturel des elfes face a construction boom that has taken aux projets de construction en off since the crisis of 2008. Against Image expansion depuis la crise financière a backdrop of majestic landscapes, Patrick Kollman de 2008. Sur fond de paysages this story, with its magical realist side, Montage grandioses, cette histoire empreinte looks at environmentalist resistance Erin Casper de réalisme magique aborde la against an obsolete economic Conception sonore résistance écologique face à un system. By focusing on the spiritual Lawrence Everson système économique dépassé. forces underlying human societies, En se penchant sur les forces the director draws attention to mino- Musique spirituelles qui sous-tendent notre rity cultures, often the first victims Tara Atkinson monde, la cinéaste attire l’attention of environmental disaster, as well as Giosuè Greco sur les cultures minoritaires, souvent what those cultures can teach others Contact premières victimes du désastre at a time when our ways of thinking Sara Dosa environnemental, de même que sur and living need to evolve. Signpost Pictures ce qu’elles peuvent nous apprendre [email protected] à l’heure où nos modes de vie et Filmographie de pensée doivent évoluer. (ACO) The Last Season (2014) ReMastered: Tricky Dick and the Man in Black (2018)

HISTOIRES NATURELLES | NATURAL STORIES 128

Space Dogs

ELSA KREMSER LEVIN PETER

AUTRICHE, En prenant pour point de départ Starting with the first living being sent ALLEMAGNE | 2019 le premier être vivant à être allé dans into orbit – Laïka, the Russian dog – 91 MIN l’espace, la chienne russe Laïka, Space Dogs looks at the history of RUSSE / S.-T. FRANÇAIS Space Dogs retrace l’histoire de la the space race from the perspective OU ANGLAIS conquête spatiale sous l’angle des of animals. The filmmakers combine animaux. Les cinéastes mêlent des rare archival footage from the USSR’s Production Elsa Kremser archives inédites de l’âge d’or spatial golden age of space exploration with Levin Peter de l’Union soviétique à leurs images contemporary images, following, contemporaines, suivant entre among other things, the lives of two Image autres le parcours de deux chiens stray dogs in Moscow. The result is Yunus Roy Imer errants de Moscou. En résulte une a captivating stroll from the stars to Montage promenade envoûtante, des étoiles vacant lots, questioning the idea of Jan Soldat aux terrains vagues, s’interrogeant exploration and our relationship with Stephan Bechinger sur l’idée d’exploration comme sur animals. By looking at how they reflect Conception sonore notre rapport aux animaux. À travers us (but without anthropomorphizing Jonathan Schorr le reflet qu’ils nous renvoient, mais them), the film makes us confront sans pour autant les anthropomor- our own violence against animals, Musique phiser, le film nous confronte à notre as well as our fascination with the Paradox Paradise propre violence envers ses derniers unknown. A philosophical journey of Contact de même qu’à notre fascination pour breathtaking visual ambition. Heino Deckert (Ventes) l’inconnu. Un voyage philosophique Deckert Distribution d’une ambition visuelle à couper le [email protected] souffle. (ACO) Filmographie ELSA KREMSER Premier film / First Film LEVIN PETER Prestes Maia (2008) Sonor (2010) A Promise (2012) For Whom I Might Die (2016) Beyond the Snowstorm (2016)

PANORAMA 129

Workhorse CLIFF CAINES

CANADA | 2019 Le cheval, compagnon ancestral The horse, a companion to humans 82 MIN de l’humain, et travailleur acharné for millennia, is a hard worker that has ANGLAIS / S.-T. FRANÇAIS sans lequel nous ne serions pas là helped us become what we are. This où nous sommes : telle est la figure is the central figure of Workhorse, Production Cliff Caines centrale de Workhorse. Cliff Caines in which Cliff Caines examines our se penche sur notre relation à la fois complex and privileged relationship Image privilégiée et complexe à l’animal. with the animal. For a year, the Ryan A. Randall Pendant un an, le cinéaste observe à filmmaker observed a lumberjack, Montage l’œuvre un bûcheron, un agriculteur a farmer and a horse-pulling Cliff Caines et un compétiteur de tir de chevaux. competitor. The film documents Roland Schlimme Le film documente leur labeur their daily efforts, magnifying the Conception sonore quotidien en devenant la captation combined movements of man and P. Jason MacNeill magnifiée des gestes et des mouve- horse. Shot in beautiful black and ments conjoints de l’homme et de white, with a remarkable feel for Musique son cheval. Avec son noir et blanc composition and captivating lyrical Tom Third soigné, son sens du cadre remar- sequences, Workhorse leads us, Contact quable et ses séquences au lyrisme through its protagonists and their Cliff Caines envoûtant, Workhorse nous amène, activities, to question the evolution Headframe Films à travers ses personnages et leur of our relationship with work and [email protected] activité, à nous interroger sur l’évo- consider alternatives to industrial Filmographie lution de notre rapport au travail et production. Emilie (2013) sur les alternatives à la productivité A Rock and a Hard Place (2015) industrielle. (ACO) Suzy Lake (2016)

HISTOIRES NATURELLES | NATURAL STORIES HISTOIRE REVISITÉE HISTORY REVISITED

Confronter les images de l’Histoire Engaging with history's images 131

La cordillère des songes La cordillera de los sueños PATRICIO GUZMÁN

FRANCE, CHILI | 2019 Après Nostalgie de la lumière et Le Following Nostalgie de la lumière 85 MIN bouton de nacre, La cordillère des and Le bouton de nacre, La cordillère ESPAGNOL / S.-T. FRANÇAIS songes marque le point final de la des songes concludes Patricio OU ANGLAIS trilogie géographique et politique Guzmán’s trilogy on the geography sur le Chili de Patricio Guzmán. and politics of Chile. This time, Production Renate Sachse Cette fois, l’illustre cinéaste tourne the illustrious filmmaker turns his son attention sur l’imposante attention to the imposing Andes, Image cordillère des Andes, qui surplombe which overlook his native city of Samuel Lahu notamment sa ville natale de Santiago. With narration covering Montage Santiago. Porté par une narration everything from his country’s physical Emmanuelle Joly qui va de considérations physiques geography and geology to its political et géologiques à l’histoire politique history, Guzmán ponders the amazing Musique Miranda & Tobar de son pays, Guzmán s’interroge natural monument that is the visible sur ce véritable monument naturel but nonetheless enigmatic mountain Contact qu’est la cordillère, aussi visible range. Listening to his compatriots, Ilaria Gomarasca (Ventes) qu’énigmatique. À travers de multi- he explores Chileans’ complex Pyramide International ples rencontres, il met à jour le relationship with the land and his own [email protected] rapport complexe des Chiliens à leur exile, while observing the emergence Filmographie territoire et son propre rapport à of a new generation of artists who La bataille du Chili (1975-1979) l’exil, tout en observant l’émergence are prepared to take up the cause of Chili, la mémoire obstinée (1997) d’une nouvelle génération d’artistes resistance. Le cas Pinochet (2001) prêts à reprendre le flambeau de la Salvador Allende (2004) Nostalgie de la lumière (2010) résistance. (BD) Le bouton de nacre (2015)

HISTOIRE REVISITÉE | HISTORY REVISITED 132

Marceline, une femme, un siècle Marceline. A Woman. A Century CORDELIA DVORÁK

FRANCE, PAYS-BAS | 2019 Déportée en tant que juive à As a teen, Marceline Loridan was 76 MIN Auschwitz-Birkenau pendant son deported, with her fellow Jews, FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS adolescence, Marceline Loridan to Auschwitz-Birkenau. She then a consacré sa vie à panser ses dedicated her life to healing her Production Christilla Huillard Kann blessures et à se battre pour que wounds and fighting to prevent the Corinne Delpech le pire ne se reproduise plus. Elle worst from happening again. She a été la grande amie de Simone was a close friend to Simone Veil and Image Veil et l’épouse de Joris Ivens, avec the wife of Joris Ivens, with whom Georgi Lazarevski qui elle coréalisera des films, she co-directed films, particularly Susanna Salonen Bettina Borgfeld notamment pendant la Révolution during the Chinese Cultural Thomas Bataille culturelle chinoise ou la guerre du Revolution and the Vietnam War. Vietnam. Elle a écrit plusieurs livres She wrote several books and gave Montage et livré beaucoup de conférences many lectures and testimonials; she Laurence Miller et de témoignages, ayant toujours always refused to be silent. Cordelia Conception sonore refusé de se taire. Cordelia Dvorák Dvorák filmed and listened to her in Marc Rodicq la filme et l’écoute alors qu’elle est the twilight of her life (she died a few Musique au crépuscule de sa vie (elle décède weeks after filming). Through this Jan Tilman Schade quelques semaines après le tour- inspiring portrait, we see that she nage). Pourtant, sur les images de never lost the energy and desire to Contact ce portrait inspirant, elle n’a rien talk about history, politics and film. Kristen Fitzpatrick (Distribution) perdu de son énergie, de sa verve Women Make Movies [email protected] et de son impertinence pour parler d’histoire, de politique ou de Filmographie cinéma. (ACO) Bailar para vivir (2003) John Berger or the Art of Looking (2016)

Présenté en collaboration avec le Musée de l’Holocauste Montréal

PANORAMA 133

Pirotecnia Mute Fire CARLOS FEDERICO ATEHORTÚA ARTEAGA

COLOMBIE | 2019 Lorsque sa mère cesse subitement When his mother suddenly stopped 83 MIN de parler, Carlos Federico Atehortúa talking, Carlos Federico Atehortúa ESPAGNOL / S.-T. ANGLAIS Arteaga s’interroge sur les liens qui Arteaga undertook an exploration unissent la naissance du cinéma of the links between the birth of Production Jerónimo Atehortúa Arteaga colombien et l’histoire de son pays. Colombian cinema and his country’s Il se penche alors sur son passé history. He looks into his family history Image familial et découvre ce qui lie celui- and discovers its ties to history. Mauricio Reyes Serrano ci à l’histoire collective. Au cours In this fascinating investigation, Montage de cette enquête passionnante, home movies share the screen Carlos Federico Atehortúa Arteaga les films de famille se mêlent aux with archival footage and action archives et aux films defiction, la movies, and the question of imagery Conception sonore Diana Martínez Muñoz question de l’image devenant elle- becomes the central element of a José Delgadillo Muñoz même l’élément centrale la réflexion political reflection. Armed conflict, politique. Les conflits armés, la government propaganda, current Musique propagande d’état, les actualités ou events, collective imagination: real Carlos Eduardo Quebrada Vásquez l’imaginaire collectif : autant d’images and fabricated images can become Contact réelles ou fabriquées pouvant weapons of truth and memory, or Jerónimo Atehortúa Arteaga devenir des armes de mémoire et tools for forgetting and concealment, (Production) de vérité ou des outils d’oubli et influencing the destiny not only of Invasión Cine de dissimulation. Une relecture private lives but of entire peoples. A [email protected] susceptible d’influencer tout autant brilliant essay. Filmographie le destin d’un individu que celui d’un The Resistance (2012) peuple. Un film-essai brillant. (ACO) Garage (2013) Thick White Smoke (2014) Whispers (2016)

HISTOIRE REVISITÉE | HISTORY REVISITED 134

State Funeral SERGEI LOZNITSA

PAYS-BAS, LITUANIE | 2019 Après The Event et The Trial, After The Event and The Trial, Sergei 135 MIN Sergei Loznitsa poursuit son travail Loznitsa continues his remarkable RUSSE / S.-T. ANGLAIS remarquable d’historien visuel visual history of the former USSR de l’ex-URSS avec State Funeral. with State Funeral. Made entirely Production Sergei Loznitsa Entièrement composé d’images – from images – mostly never before Maria Choustova pour la plupart inédites – des seen – of Stalin’s funeral in March funérailles de Staline en mars 1953, 1953, the film is as spectacular as the Montage ce film aussi spectaculaire que les ceremonies themselves. It immerses Danielius Kokanauskis cérémonies organisées à l’époque us in a world where the cult of Conception sonore nous replonge dans un monde où personality reached a paroxysm, and Vladimir Golovnitski le culte de la personnalité avait where history and propaganda were Contact atteint un paroxysme et où Histoire as one. Through the mind-boggling Maria Choustova (Production) et propagande fonctionnaient de grandiosity and grotesqueness Atoms & Void pair. À travers l’ampleur inouïe de of the commemorations, the film [email protected] célébrations aussi grandioses que explores the complex construction grotesques, le film interroge la of Stalin’s image, celebrated as a Filmographie Blockade (2005) construction complexe de la figure great humanist in political speeches, In the Fog (2012) de Staline, célébré comme un elevated to the status of benevolent Maidan (2014) grand humaniste dans les discours and all-powerful god. A god who The Event (2015) politiques, élevé au rang de dieu was soon set aside, yet who Austerlitz (2016) bienveillant et oppressant. Un dieu continues to haunt us. Victory Day (2018) rapidement mis de côté, mais qui Donbass (2018) hante encore notre présent. (BD) The Trial (2018)

PANORAMA 135

Status and Terrain Zustand und Gelände UTE ADAMCZEWSKI

ALLEMAGNE | 2019 Comment utiliser le cinéma pour How do you use cinema to reveal 119 MIN révéler des pans méconnus de unknown historical episodes? Last ALLEMAND / S.-T. ANGLAIS l’Histoire ? L’an dernier, Wang year, Wang Bing answered that Bing répondait à cette question à question with Dead Souls, a film Production | Montage Ute Adamczewski travers Les âmes mortes, œuvre based on interviews testifying to d’entretiens qui témoignaient des the early years of repression under Image premières années de répression Mao. In Status and Terrain, Ute Stefan Neuberger du régime de Mao. Dans Status Adamczewski juxtaposes a mountain Conception sonore and Terrain, c’est la juxtaposition of archival material (official reports, Ludwig Berger d’un monumental travail d’archives administrative correspondence (rapports officiels, correspondance and testimonials) and scenes filmed Contact Ute Adamczewski administrative et témoignages) in the cities of the former DDR, [email protected] et de plans tournés dans des villes exposing coercive political measures de l’ex-RDA qui permet de lever implemented as early as 1933 and le voile sur les mesures politiques lasting into the 1950s, as well as a coercitives mises en place dès 1933 culture of historical forgetfulness and et jusque dans les années 1950, erasure. This dense, complex film mais aussi sur une culture de l’oubli reveals a fragile Germany that remains et de l’effacement des traces de haunted by a past that it takes pains l’Histoire. Dense et complexe, le to keep out of the public eye. film révèle une Allemagne fragile, qui demeure hantée par un passé qu’elle cherche à tout prix à suppri- mer de l’espace public. (BD)

HISTOIRE REVISITÉE | HISTORY REVISITED 136

Women Make Film: A New Road Movie Through Cinema MARK COUSINS

ROYAUME-UNI | 2019 Près de dix ans après son Nearly a decade after the 840 MIN monumental The Story of Film : monumental The Story of Film: ANGLAIS An Odyssey, Mark Cousins est de An Odyssey, Mark Cousins is back retour avec un nouveau voyage with another look at film history Production John Archer à travers l’histoire et l’esthétique du and aesthetics. From the opening cinéma. Dès les premiers moments frames, the voice of narrator and Montage du film, la voix de Tilda Swinton, producer Tilda Swinton outlines Timo Langer narratrice et productrice, annonce the project. It isn’t a list of the best Conception sonore le projet. Il ne s’agit pas de dresser filmmakers, but an effort to relearn Diane Jardine une liste des meilleures cinéastes, cinema (techniques, narrative mais au contraire de réapprendre le strategies, socio-political relevance, Musique Germaine Tailleferre cinéma (sa technique, ses straté- etc.) through the remarkable work Clinton-Narboni Duo gies narratives, sa pertinence of women directors. Until now, this Suite Burlesque sociopolitique, etc.) à travers le body of work has received little travail remarquable des femmes notice in “official” film courses. More Contact derrière la caméra. Travail qui, than 700 excerpts from films by 183 Gary Rubin (Distribution) Cohen Media Group jusqu’à maintenant, n’a que peu filmmakers are the raw material for [email protected] été évoqué dans les cours officiels this magnum opus that forces us to de cinéma. Plus de 700 extraits reconsider all of film history. Filmographie de films réalisés par 183 cinéastes The First Movie (2009) forment la matière première de The Story of Film: An Odyssey (2011) A Story of Children and Film (2013) cet opus magnum remettant en Life May Be (2014) question toute l’histoire du cinéma. I Am Belfast (2015) (BD) The Eyes of Orson Welles (2018)

PANORAMA 137

RÉSISTANCE RESISTANCE

Les nouvelles formes de l’activisme New forms of activism 138

Advocate PHILIPPE BELLAÏCHE RACHEL LEAH JONES

QUÉBEC, ISRAËL, Depuis près de cinquante ans, For nearly 50 years, Israeli attorney SUISSE | 2019 l’avocate israélienne Lea Tsemel Lea Tsemel has defended Palesti- 110 MIN défend des Palestiniens, qu’ils nians – whether they are activists, HÉBREU, ARABE / soient activistes, auteurs d’attentats terrorists or minors involved in S.-T. FRANÇAIS ou mineurs impliqués dans les insurrections. Like her husband, OU ANGLAIS insurrections. Engagée tout comme since the 1970s she has been Production son conjoint dans la lutte contre committed to the struggle against Philippe Bellaïche l’occupation dès les années 1970, the occupation; she chose the court Rachel Leah Jones Tsemel a choisi la Cour de justice system as her site of resistance. Paul Cadieux comme lieu de résistance. Malgré Despite hostility from the public and Maryse Rouillard l’hostilité publique et médiatique, the media, personal sacrifices and Joëlle Bertossa les sacrifices personnels et ses slim odds of victory, she continues Flavia Zanon faibles chances de victoire, elle to hope that justice will one day Image continue d’espérer que justice sera be served. Rachel Leah Jones and Philippe Bellaïche un jour rendue. Rachel Leah Jones Philippe Bellaïche combine archival Montage et Philippe Bellaïche entremêlent footage and recent trials to create a Yaël Bitton archives et procès contemporains fascinating portrait of a woman who Conception sonore pour dresser le portrait passionnant retains all her tenacity and fire at Riccardo Studer d’une femme toujours aussi véhé- the age of 73. Thanks to remarkable Musique mente et tenace à 73 ans. Avec un behind-the-scenes access to the Robert Marcel Lepage accès remarquable aux coulisses court, they also take a hard look at a Contact de la Cour, ils jettent également un biased justice system. Isabelle Legault (Distribution) regard pénétrant sur un système de Filmoption International justice biaisé. (CS) [email protected]

Filmographie RACHEL LEAH JONES 500 Dunam on the Moon (2002) Ashkenaz (2007) Targeted Citizen (2010) Gypsy Davy (2012) PHILIPPE BELLAÏCHE Présenté en collaboration avec le restaurant Kaza Maza et la CSN Premier film / First film

PANORAMA 139

Ainsi soient-elles MAXIME FAURE

FRANCE, QUÉBEC | 2019 Le Québec entretient un rapport Quebec has a complex relationship 75 MIN complexe avec l’Église catholique, with the Catholic Church, and the FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS mais les huit religieuses de la petite eight nuns of the small community communauté dépeinte dans le seen in Maxime Faure’s first feature Production Estelle Robin You premier long métrage de Maxime are well aware of the painful past. Audrey-Ann Dupuis-Pierre Faure ont bien conscience de cet As both believers and feminists, the héritage douloureux. Croyantes Sœurs Auxiliatrices du Québec don’t Image et féministes à la fois, les Sœurs have faith in the male-dominated Léna Mill-Reuillard Auxiliatrices du Québec n’ont Church. These long-time activists, Montage certainement pas foi dans une average age 84, support abortion Karen Benainous Église dominée par les hommes. rights, social justice and international Conception sonore Avec une moyenne d’âge de 84 ans, solidarity. Between glasses of wine Martin Gracineau ces militantes de la première heure and a speech by their idol, Manon Martyne Morin défendent le droit à l’avortement, Massé, sisters Gisèle, Suzanne, la justice sociale et la solidarité Marie-Paule and Nicole talk about the Musique internationale. Entre deux verres struggle against patriarchy and the KROY de vin et un discours de leur idole legacy they want to leave. They are Contact Manon Massé, Gisèle, Suzanne, determined, generous and irresistible. Clotilde Vatrinet (Distribution) Marie-Paule et Nicole discutent de Les Films du 3 Mars la lutte contre le patriarcat et de [email protected] l’héritage qu’elles souhaitent laisser Filmographie après leur disparition annoncée. Tricot, rêve & révolte ! (2012) Déterminées, généreuses et Les flamants verts (2013) irrésistibles – ainsi soient-elles. (CS) Masquée (2014) Intranquille (2016) À ne pas croire (2016)

RÉSISTANCE | RESISTANCE 140

Amussu NADIR BOUHMOUCH

MAROC, QATAR | 2019 D’après un proverbe berbère, un According to a Berber proverb, an 99 MIN événement sans poème est un event without its poem is an event BERBÈRE / S.-T. FRANÇAIS événement qui n’a jamais eu lieu. that never happened. In Imider, a OU ANGLAIS À Imider, village du sud-est du village in southeastern Morocco, the Maroc, la communauté amazigh vit Amazigh community lives and resists Production Movement on Road ´96 et résiste selon ce précepte. Alors on that very principle. Africa’s biggest que la plus grande mine d’argent en silver mine has been diverting the Image Afrique détourne l’eau nécessaire water needed for their almond Nadir Bouhmouch à leur culture d’amandiers, les groves. For eight years the villagers Yassir Charak villageois combattent pacifiquement have struggled peacefully to preserve Montage depuis huit ans pour préserver leur their fragile oasis and their right to Maria Mocpat fragile oasis ainsi que leur droit à la land and life. Their weapons: theatre, Conception sonore terre et à la vie. Leurs moyens de poetry, song – and this documentary, Zouiten Ghita lutte : le théâtre, la poésie, le chant, made by director Nadir Bouhmouch Jalal El Guermai et ce documentaire conçu par le in collaboration with the people of réalisateur Nadir Bouhmouch en Imider. Facing its powerful foe, the Musique collaboration avec la communauté resistance movement marshals its The Community of Imider d’Imider. Face à un adversaire plus resilience, creativity and thirst for Contact puissant que lui, le mouvement de justice. Even the police and intelli- Nadir Bouhmouch résistance oppose sa résilience, sa gence services cannot crush them. Movement on Road ’96 créativité et un désir de justice que [email protected] même la police et les services de Filmographie renseignements ne sauraient écraser. Timnadin N Rif (2017) (CS)

Présenté en collaboration avec le Cinéma sous les étoiles de Funambules Médias

PANORAMA 141

Les aventuriers Mavericks MICHKA SAÄL

QUÉBEC | 2019 Le cinéma de Michka Saäl s’est Michka Saäl’s films always stood out 83 MIN toujours distingué par son ouverture for their openness to the other, and FRANÇAIS, ANGLAIS / à l’autre, une capacité d’écoute for a willingness to listen that helped S.-T. FRANÇAIS OU ANGLAIS qui lui permettait de sublimer les her capture small everyday acts. petits gestes du quotidien et de She celebrated the inspiring lives of Production Michka Saäl célébrer les trajectoires inspirantes those who were fortunate enough to de ceux et celles qui ont eu la appear in front of her camera. In this Image chance de croiser sa caméra. posthumous film, shot in Montreal Sylvestre Guidi Dans ce film posthume filmé à in 2013 and completed by her Montage Montréal en 2013 et terminé grâce colleagues and friends, the filmmaker Xi Feng à l’aide de ses collaborateurs et salutes the beauty of Montreal and amis, la cinéaste rend hommage its people. From the back alleys of the Conception sonore Catherine Van der Donckt à la beauté de Montréal et de ses Plateau to artists’ apartments, from habitants. Des ruelles du Plateau a passionate recycling advocate to a Contact aux appartements d’artistes, d’un queen of the night, everyday heroes Mark Foss (Production) passionné du recyclage à une reine are the subject of this final film. They [email protected] de la nuit, ces héros ordinaires sont are humble folk, faithful to their Filmographie à l’honneur dans ce dernier film. Des personal ethical sense, determined Loin d’où ? (1989) personnages humbles, fidèles à leur to make the world more beautiful. L’arbre qui dort rêve à ses racines éthique personnelle et déterminés They are true adventurers, especially (1992) à redonner de la beauté dans notre as seen by Michka Saäl. Prisonniers de Beckett (2006) monde. De véritables aventuriers, China Me (2013) Spoon (2015) pour peu qu’on les regarde à travers New Memories (2018) le regard de Michka Saäl. (BD)

RÉSISTANCE | RESISTANCE 142

Espero tua (re)volta Your Turn ELIZA CAPAI

BRÉSIL | 2019 Lucas, Marcela et Nayara ont tous Lucas, Marcela and Nayara have 93 MIN trois été partie prenante des grandes all participated in the mass student PORTUGAIS / S.-T. FRANÇAIS manifestations étudiantes qui ont demonstrations that have shaken OU ANGLAIS secoué le Brésil depuis 2013. Avec Brazil since 2013. With the help of l’aide de la cinéaste Eliza Capai, filmmaker Eliza Capai, they revisit Production Mariana Genescá ils revisitent des images tournées images filmed within the movement de l’intérieur des mouvements, from 2013 until the election of Jair Image de 2013 jusqu’à l’élection de Jair Bolsonaro, and take turns speaking. Bruno Miranda Bolsonaro, en se partageant la Looking back on some of the Eliza Capai parole. Si certains retours sur les demonstrations revives the exhila- Montage grands rassemblements permettent ration of a stirring rejection of Eliza Capai de revivre l’exaltation d’une révolte austerity, while footage of the brutal Yuri Amaral mue par un refus de l’austérité, la police repression they experienced, Conception sonore captation de l’intense répression and still experience, reminds them Marília Mencucini policière dont ils ont et continuent of their still-raw wounds. By featuring Daniel Turini d’être victimes fait ressortir de three voices that express the same profondes blessures. En mettant desire for change while also noting Musique Décio 7 de l’avant trois voix qui affirment their differences, the filmmaker makes un même désir de changement a self-aware activist film, and a true Contact tout en affirmant leurs divergences, call to revolt. Renato Manganello (Ventes) la cinéaste parvient à réaliser une Taturana Mobi œuvre aussi activiste que réflexive, [email protected] un véritable appel à la révolte. (BD) Filmographie Here Is so Far (2013) As Time Flies Slowly by (2014) The Tortoise and the Tapir (2016) #Resistance (2017)

Présenté en collaboration avec la CSN et le Cinéma sous les étoiles de Funambules Médias

PANORAMA 143

Jordan River Anderson, the Messenger Jordan River Anderson, le messager ALANIS OBOMSAWIN

QUÉBEC | 2019 Depuis des années, la cinéaste Alanis For years, filmmaker Alanis 66 MIN Obomsawin documente le combat Obomsawin has been documen- ANGLAIS, CRI / que mènent les Autochtones pour ting Indigenous peoples’ struggle S.-T. FRANÇAIS OU ANGLAIS assurer à leurs enfants de bénéficier to secure the same rights for their des mêmes droits que le reste des children as all other Canadians enjoy. Production e Alanis Obomsawin Canadiens. Son 53 film prend pour Her 53rd film takes the infamous case appui le cas tristement célèbre of Jordan River Anderson, a child Image de Jordan River Anderson, un with a serious muscular condition. Martin Duckworth enfant atteint d’une grave maladie Jordan died in 2005 without leaving Maarten Kroonenburg musculaire, mort en 2005 sans avoir the hospital, because of the lack of Ben Low Kent Nason pu sortir de l’hôpital, faute d’une an agreement between the federal Pedro Ruiz entente entre les gouvernements and Manitoba governments. The René Sioui Labelle fédéral et manitobain. Ce cas case gave rise to “Jordan’s Principle,” donnera lieu au « Jordan’s Principle », allowing equal access to public Montage promettant l’accès équitable aux services for Indigenous children. Alison Burns services publics pour les enfants Based on archival footage and Conception sonore autochtones. À partir d’archives numerous interviews, the filmmaker Don Ayer et de nombreuses entrevues, la immortalizes Jordan’s life and the Musique cinéaste immortalise la vie de legal struggle that led, with great Lauren Bélec Jordan et la bataille judiciaire qui a difficulty, to a policy addressing the Michel Dubeau permis d’instaurer difficilement une most fundamental of human rights. politique relevant pourtant du droit Contact Élise Labbé (Distribution) humain le plus fondamental. (BD) Office national du film du Canada [email protected]

Filmographie Kanehsatake : 270 ans de résistance (1993) La Couronne cherche-t-elle à nous faire la guerre ? (2002) Gene Boy revient chez lui (2007) Le peuple de la rivière Kattawapistak (2012) Hi-Ho Mistahey! (2013) Trick or Treaty? (2014) We Can’t Make the Same Mistake Twice (2016) Our People Will Be Healed (2017)

RÉSISTANCE | RESISTANCE 144

Kenbe la – Jusqu’à la victoire Kenbe la: Until We Win WILL PROSPER

QUÉBEC | 2019 « Je m’insère dans la puissance "I insert myself in my country’s 83 MIN d’amour de mon pays. » Ces mots power of love." The words are those FRANÇAIS, CRÉOLE / sont ceux du Montréalais d’origine of Haiti-born Montrealer Alain S.-T. FRANÇAIS OU haïtienne Alain Philoctète. Sur Philoctète; they open Will Prosper’s ANGLAIS des plans magnifiques de son pays film against a backdrop of beautiful d’origine, ils ouvrent le film de Will Haitian landscapes. A film between Production Nathalie Cloutier Prosper. Une œuvre entre deux two countries, two realities, two pays, deux réalités, deux luttes, struggles, united by destiny and Image unies par le destin et la volonté the indomitable will of Philoctète – Vanessa Abadhir inébranlable de Philoctète, artiste, artist, researcher, activist. Driven by Montage chercheur et militant. Porté par this inspiring protagonist, the film Natalie Lamoureux ce personnage inspirant, le film documents his return to Haiti, where observe son retour à Haïti, où il he hopes to launch a permaculture Conception sonore Marie-Pierre Grenier désire mettre en place un projet project. It’s also a chance to talk de permaculture. C’est également about his exile and his passion for Musique l’occasion de discuter de son exil et sharing knowledge. Back in Montreal, André Courcy de sa passion pour la transmission the struggle takes on a personal Jenny Salgado des savoirs. De retour à Montréal, character. Diagnosed with cancer, he Contact la lutte devient intime. Atteint du follows his dreams with the support Élise Labbé (Distribution) cancer, il poursuit ses rêves, entouré of his family and friends. Through Office national du film du Canada par sa famille et ses amis. À travers him, the filmmaker creates an unfor- [email protected] lui, c’est un hommage inoubliable à gettable tribute to community spirit. Filmographie l’esprit de communauté que réalise The Lost Tapes du hip-hop le cinéaste. (BD) au Québec (2008) Les derniers pèlerins (2011) Républik Basket (2015) Aller simple : pour Haïti (2016)

Présenté en collaboration avec la CSN

PANORAMA 145

Pas d’or pour Kalsaka No Gold for Kalsaka MICHEL K. ZONGO

BURKINA FASO, Dans les années 2000, le Burkina In the 2000s, Burkina Faso decided ALLEMAGNE | 2019 Faso lance l’exploitation de ses to start exploiting its gold deposits 80 MIN gisements d’or. L’État signe alors by making deals with international MOORÉ, FRANÇAIS / des contrats avec des sociétés mining companies. The first open-pit S.-T. FRANÇAIS OU ANGLAIS minières internationales. La gold mine opened in Kalsaka in première mine d’or à ciel ouvert 2006. What seemed like a chance Production Michel K. Zongo démarre son activité à Kalsaka en to spark an economic boom proved Florian Schewe 2006. Cependant, ce qui s’annon- to be an environmental disaster, çait comme une opportunité de with no recourse for the village’s Image développement se révélera un stricken farmers. Michel K. Zongo Michel K. Zongo désastre environnemental sans documents the tragedy, meeting the Montage compensation pour la population residents and visiting the scarred Moumouni Jupiter Sodré d’agriculteurs du village. Michel K. landscape. Allegorical cowboys and Francois Sculier Zongo documente cette tragédie an ironic storyteller complete the Conception sonore en allant à la rencontre des habi- scene. A striking example of unjust Dominik Avenwedde tants de même qu’en arpentant and dishonest exploitation of African le paysage meurtri. Des cowboys resources by developed countries, Musique allégoriques et un conteur ironique resulting in a mess with incalculable Bastian Emig complètent la chronique. Un human and environmental costs. Contact exemple frappant de l’exploitation Lena Werle (Ventes) injuste et malhonnête des res- Rushlake Media sources africaines par les pays [email protected] développés, cause d’un véritable Filmographie gâchis dont l’impact humain et Sibi, l’âme du violon (2009) écologique est méprisé. (ACO) Ti Tiimou (2009) Espoir voyage (2011) La sirène de Faso Fani (2014)

Présenté en collaboration avec Cinema Politica et la CSN, avec le soutien de la Fondation Alterciné

RÉSISTANCE | RESISTANCE 146 UXdoc

Présenté par Presented by

en collaboration avec in collaboration with

et avec le Laboratoire de recherche sur les pratiques audiovisuelles documentaires (labdoc) de l’UQAM

Quand le réel rencontre les nouvelles technologies et s’écrit autrement Where reality meets new technologies, creating new narratives

PANORAMA 147

Beaver Lake, August 25th, 2018, Ciel Variable DANIEL DIETZEL

QUÉBEC | 2018 Trois ans après 24.24.24. Three years after 24.24.24. 20 MIN (RIDM 2016), Daniel Dietzel est de (RIDM 2016), Daniel Dietzel is back SANS PAROLES retour avec une installation vidéo with a video installation that qui poursuit brillamment son brilliantly continues his exploration Plateforme Installation exploration de multiples bandes of multiple timelines within a single temporelles au sein d’une même work. Presented on three screens, a Production | Montage œuvre. Répartis sur trois écrans, à cluster of pixels is accompanied by Daniel Dietzel un amas de pixels se superposent muddled sounds. Gradually, three Image des sons brouillés. Peu à peu, trois complementary images emerge: Jean-Sébastien Francoeur images complémentaires émergent. apparently mundane shots of a Conception sonore Des plans apparemment anodins summer day at Beaver Lake. The Mitchell Stafiej d’une journée d’été au lac aux sounds also become clearer, revealing Castors. Les sons se font également themselves as the park’s ambient Contact Daniel Dietzel plus précis, reproduisant l’ambiance noise. The false panorama gradually On est 10 du parc. Progressivement, le faux grows denser. Each screen becomes [email protected] panoramique se densifie. Chaque a frame for four scenes captured Filmographie écran devient le cadre de quatre at different times and frame rates. A Million Statues (2012) plans, tournés à différents moments Temporality becomes malleable, COPY RIGHT (2014) et à différentes vitesses. La tempo- reality is coloured with a vision 24.24.24. (2016) Killarney, August 11th, 2018, ralité devient malléable, le réel se encompassing past, present and Scattered Showers (2018) teinte d’une vision qui embrasse future, in an act that can only exist in passé, présent et futur dans un cinema. geste qui ne peut exister qu’à travers le cinéma. (BD) 148

Bow’t Trail RHODNIE DÉSIR MARIE-CLAUDE FOURNIER

QUÉBEC | 2019 Webdocumentaire engagé, Bow’t Trail is an activist webdoc that DURÉE VARIABLE Bow’t Trail suit le parcours de la follows the career of choreographer FRANÇAIS, ANGLAIS, chorégraphe Rhodnie Désir Rhodnie Désir through the prism of ESPAGNOL, PORTUGAIS, à travers les racines de la danse African-descendant dance. Using CRÉOLE / S.-T. FRANÇAIS afro-descendante. À partir de videos shot in Brazil, Mexico, Canada, Plateforme vidéos tournées au Brésil, au the United States and Haiti, the artist Web Mexique, au Canada, aux États- explores the history and evolution Production Unis et à Haïti, l’artiste interroge of different communities’ politically Ghassan Fayad l’histoire et l’évolution des prati- aware artistic practices. Alternating Image ques artistiques engagées de between interviews, analysis and Clark Ferguson différentes communautés. performances, Bow’t Trail invites us Montage Alternant entrevues, analyses to think about the political nature Marie-Claude Fournier et performances, Bow’t Trail of African-descendant art, and the Clark Ferguson invite à réfléchir sur la nature specificities and bonds connecting Stefan Verna politique de l’art afro-descendant, multiple communities that are deeply Direction artistique sur les spécificités et les liens involved in a positive struggle to Colas Wohlfahrt qui unissent de multiples commu- reclaim their history, while envisioning Contact nautés profondément engagées a future of strong identities forged Ghassan Fayad (Production) Kngfu dans une lutte positive pour through dance. A geographical, [email protected] se réapproprier leur histoire et historical and artistic voyage that Filmographie imaginer un avenir formé d’iden- prompts us to rethink our world. (BD) RHODNIE DÉSIR tités fortes au moyen de la danse. Éta (2011) Un voyage à la fois géographique, Vi[rec] (2012) Ayewa (2013) historique et artistique qui invite D2US’T (2015) à repenser notre monde. (BD) MARIE-CLAUDE FOURNIER Le poids de la ressemblance (2010) Mes états nordiques (2012) Femme centaure (2014) Futur, pas sûr (2016) Dans la cour de Vivianne Gauthier (2017) Présenté en collaboration avec Espace Libre

UXdoc 149

Homestay L’échange JAM3 OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA PAISLEY SMITH

CANADA | 2018 Conçue par Paisley Smith à partir Created by Paisley Smith based on 15 MIN d’une expérience personnelle et a personal experience and testimo- FRANÇAIS OU ANGLAIS de témoignages, Homestay est un nials, Homestay is a virtual reality voyage en réalité virtuelle au sein excursion into an imaginary garden, Plateforme Réalité virtuelle d’un jardin imaginaire qui réfléchit and an exploration of the idea of à la notion d’échanges culturels. cultural exchange. Starting with Production À partir du cas d’élèves étrangers foreign students hosted by families, Rob McLaugh Loc Dao accueillis dans des familles, the artist gives an empathetic l’artiste évoque avec empathie account of issues surrounding Scénario les enjeux liés aux attentes, aux expectations and preconceptions Alison Broddle Paisley Smith préconceptions de l’autre et du held by others and the host country. pays d’accueil. Le jardin de papier The paper garden that the user Narration que parcourt le spectateur permet explores builds a melancholy visual Paisley Smith de tisser une allégorie visuelle allegory for the loss of certainty Conception et développement teintée de mélancolie de la perte and beauty, and the drama that can Jam3 des certitudes, de la beauté mais arise from culture shock. Both poetic Conception sonore | Musique aussi du drame qui accompagne and instructive, Homestay doesn’t Boombox Sound parfois le choc des cultures. take “multiculturalism” lightly. Aussi poétique que pédagogique, Contact Gabrielle Harvey (Distribution) Homestay ne prend pas le terme Office national du film du Canada multiculturalisme à la légère. (BD) [email protected]

Filmographie PAISLEY SMITH Peace, Daal, & Partition (2015) Unceded Territories VR (2019) 150

Hotspot PATRICIA BERGERON

QUÉBEC | 2019 Depuis plusieurs années, des For several years now, virtual reality 20 MIN expériences en réalité virtuelle experiences have been offering us FRANÇAIS invitent les spectateurs à vivre the chance to experience the migrant l’expérience de la migration. Aux life. Unlike projects that provide a Plateforme Réalité virtuelle antipodes de ces projets qui visent spectacular but short immersive + théâtre participatif une immersion spectaculaire à experience, Hotspot combines VR court terme, Hotspot propose de and participatory documentary Production mêler la réalité virtuelle et le théâtre theatre to create an uncanny Patricia Bergeron documentaire participatif pour representation of migrant processing Ghassan Fayad mieux rendre compte de la réalité centres. Structured in three distinct Interprétation des centres de contrôle de migrants. parts, this new type of experience, Rachel Mwanza Structuré en trois parties distinctes, created by Patricia Bergeron, Pierre Pinchiaroli cette expérience nouveau genre focuses on the complex work done Animation conçue par Patricia Bergeron by mediators during interviews at Ryan Ghossein porte spécifiquement sur le travail processing centres in Sicily. Inspired complexe qu’accomplissent les by real testimonials, Hotspot avoids Illustration Azza Hussein médiateurs lors d’interrogatoires simplifying the situation. Instead, it dans les centres siciliens. Inspiré involves the viewer and encourages Direction artistique par de véritables témoignages, them to question their own political Colas Wohlfahrt Hotspot cherche à éviter toute and moral views. Ali Kays simplification et à impliquer les Conception sonore spectateurs afin que ces derniers Sandy Pinteus interrogent leurs propres précon- Contact ceptions politiques et morales. (BD) Patricia Bergeron Productions Leitmotiv [email protected]

UXdoc 151

Limbo FARID YAHAGHI

QUÉBEC, IRAN | 2019 « Don’t know where I belong. “Don’t know where I belong. 2 MIN Though longing to move forward, Though longing to move forward, ANGLAIS my memories are dragging me my memories are dragging me back. » six mois, du 10 avril 2019 back” six months, from April 10, Plateforme Installation au 18 novembre 2018. À l’aide 2019 to November 18, 2018. With d’un montage vidéo aussi court a short but incredibly dense video Production | Image | Montage qu’incroyablement dense, l’artiste montage, Iranian artist Farid Yahaghi Farid Yahaghi iranien Farid Yahaghi nous invite invites us to share his experience of Conception sonore à faire l’expérience à rebours immigrating to Canada, in reverse. Luigi Allemano de son immigration au Canada. By appropriating the selfie aesthetic, Contact En s’appropriant l’esthétique de accompanied by diary-style texts Farid Yahaghi l’égoportrait, qu’il agrémente de and voiceovers connecting different ChapChinStudio textes sous forme de journal intime times through lip-syncing, Yahaghi [email protected] et d’une voix off liant les multiples conveys the existential confusion of Filmographie temporalités sous la forme d’un being uprooted, while inviting Khoshhalam (I’m Happy) (2017) lipsync, Yahaghi rend compte viewers to “press pause” to enter his Timeless (2018) Passage (2018) de la confusion existentielle qui experience of doubt and hope, Restless Pieces of Time (2019) accompagne un tel déracinement, shot by shot. A memorable autobio- tout en invitant les spectateurs à graphical work. « appuyer sur pause » pour pouvoir faire l’expérience, plan par plan, de son parcours, de ses doutes et de ses espoirs. Une œuvre autobiographique mémorable. (BD) 152

PAYSages sonores COLLECTIF TRAMES

QUÉBEC | 2019 PAYSages sonores, réalisé par le PAYSages sonores, produced FRANÇAIS collectif Trames, est le cinquième by the Trames collective, is the webdocumentaire produit par fifth webdoc from the RIDM’s Plateforme Web le volet RIDM Jeune Public. Mettant Young Audiences program. This l’écoute au premier plan d’une multidisciplinary creative project Site démarche de création multidiscipli- puts listening front and centre. paysages-sonores.ca naire, ce projet interactif a permis In this interactive work, 13 students Contact aux 13 élèves de la classe de franci- in Brigitte Roy’s French-second- RIDM (production) sation de l’enseignante Brigitte Roy, language class at Lucien-Pagé [email protected] à l’école Lucien-Pagé, de partager high school share memories of Filmographie des souvenirs de leurs pays d’origine their native countries, while also Projet Archipel (2016-19) tout en explorant leur nouvel exploring their new home through Empreintes (2017) environnement à travers les sons sounds and words. With the Confluences (2019) et les mots. Avec le soutien des support of the artists of the Trames artistes du collectif Trames et de collective and other contributors, Les élèves de la classe de francisation de Brigitte Roy, différents intervenants, les élèves the students created and assem- école secondaire Lucien-Pagé ont réalisé l’entièreté du contenu, bled all the content, from writing de l’écriture des textes au montage to sound editing. The project des capsules sonores. Le projet a helped the students learn a variety ainsi favorisé le développement de of skills, while sensitizing them diverses compétences, en plus de to concepts of ecology and noise sensibiliser les jeunes aux concepts pollution. d’écologie et de pollution sonore. (CT)

Réalisé en collaboration avec KNGFU, grâce au soutien financier du programme La culture à l’école du ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur et de Téléfilm Canada UXdoc 153

Stealing Ur Feelings NOAH LEVENSON

ÉTATS-UNIS | 2019 Stealing Ur Feelings est une Stealing Ur Feelings is an augmen- 6 MIN expérience de réalité augmentée ted reality experience that playfully, ANGLAIS qui met à jour de façon ludique sometimes absurdly, exposes the et parfois absurde la façon ways in which major corporations Plateforme Expérience de réalité augmentée dont les grandes compagnies want to use facial recognition to désirent utiliser la technologie influence individual Internet users – Production de reconnaissance faciale afin and potentially all of them. Noah Levenson d’influencer potentiellement While being bombarded by images, Producteur exécutif chaque internaute. À partir d’un the user is stealthily analysed by bombardement d’images, l’utilisa- software that creates an automated teur est analysé à son insu par portrait. Do you consider yourself Direction artistique Asher Levenson un logiciel qui en dresse un progressive? Your smile might portrait-robot. Vous vous pensez reveal that about you. With this Conception sonore progressiste ? Votre sourire vous game, Noah Levenson is not so much Marc DiCenzo trahit peut-être. À travers ce jeu, advancing a conspiracy theory as Contact Noah Levenson cherche moins warning us against the unintended Noah Levenson à mettre à jour une théorie de consequences that widespread Bronx River Adventures conspiration qu’à nous mettre en use of the technology could yield, [email protected] garde contre les dérives qu’une both for private lives and the public Filmographie utilisation généralisée de cette sphere. You might not be who you Weird Box (2017) technologie pourrait engendrer. À thought you were. Chillr (2014) la fois par rapport à la vie privée, mais plus encore dans le domaine politique. Vous pourriez ne pas être qui vous croyez. (BD)

Réalisé en collaboration avec KNGFU, grâce au soutien financier du programme La culture à l’école du ministère de l’Éducation et de l’Enseignement supérieur et de Téléfilm Canada 154

SwampScapes KIM GRINFEDER ELIZABETH MILLER JUAN CARLOS ZALDIVAR

QUÉBEC, ÉTATS-UNIS | 2018 Expérience en réalité virtuelle SwampScapes is a virtual reality 13 MIN tournée en plein cœur des experience built around footage ANGLAIS Everglades, SwampScapes suit captured deep in the Everglades, plusieurs spécialistes de cette featuring several experts in the region Plateforme Réalité virtuelle région reconnue pour sa biodiver- and its remarkable biodiversity. Over sité. Aux images superbes tournées the superb 360° images, we hear Production en 360° se superposent des voix voices celebrating the exceptional Elizabeth Miller qui célèbrent cet écosystème ecosystem and warning against Image exceptionnel et mettent en garde human impacts on the important Kim Grinfeder contre l’impact de l’humain sur cet but delicate environment. “What we environnement aussi important see is only the skeleton of what the Montage Elizabeth Miller que fragile. « Ce que nous voyons Everglades used to be,” says Betty, a Juan Carlos Zaldivar n’est plus qu’un squelette de ce Miccosukee activist. Designed as a que furent les Everglades », nous sensory and educational exploration, Conception sonore dit Betty, une activiste Miccosukee. SwampScapes uses virtual reality to Adrian Morales-Demori Conçu comme un parcours aussi highlight environmental issues and Contact sensoriel qu’éducatif, SwampScapes encourage us to think about the Elizabeth Miller utilise la réalité virtuelle pour connections between ecology [email protected] mieux rendre compte des enjeux and culture. Filmographie écologiques de notre époque et KIM GRINFEDER réfléchir aux liens entre culture et Calle Ocho (2014) environnement. (BD) Armagnac (2018) ELIZABETH MILLER The Water Front (2008) En la casa (2013) Hands-On (2014) The Shore Line (2017) JUAN CARLOS ZALDIVAR 90 Miles (2001) Soldiers Pay (2004) A History of Cuban Dance (2016)

UXdoc

RÉTROSPECTIVES RETROSPECTIVES

Présenté par le Consulat général de France à Québec, en collaboration avec la Cinémathèque québécoise

158

LUC MOULLET

UN PIED DEVANT L’AUTRE, UN PAS DE CÔTÉ

ONEPrésenté par STEP le Consulat général FORWARD, de France à Québec, en ONE collaboration STEP avec la Cinémathèque SIDEWAYS québécoise

RÉTROSPECTIVES | RETROSPECTIVES 159

Luc Moullet est entré dans le monde du cinéma Luc Moullet entered the world of film at the age of 18, dès l’âge de 18 ans en tant que critique aux Cahiers as a critic for Cahiers du Cinéma, joining a group of du Cinéma, où il rejoint alors la bande de la future staffers who would soon launch the French New Wave. Nouvelle Vague. C’est Godard qui l’incite d’ailleurs Godard encouraged Moullet to make his first short, à réaliser son premier court métrage, Un steak Un steak trop cuit, in 1960. It would be the start of a trop cuit, en 1960. Ce sera le commencement d’un long and still vital film career: ten features and more than 30 shorts that would, over the years, comprise a long parcours cinématographique, qui n’a jamais body of work as atypical as it is relevant. cessé depuis : dix longs métrages et une trentaine de courts vont constituer au fil des années une œuvre Moullet’s films stand out for their DIY aesthetic, aussi atypique que pertinente. sense of the absurd, political awareness and, above all, deadpan humour. Some have compared him to Les films de Moullet se démarquent par leur Buster Keaton, Jacques Tati, Luis Buñuel or Alfred Jarry esthétique bricolée, leur sens de l’absurde, leur because of the satirical, visionary, solemn, farcical and dimension politique et antiautoritaire. Et surtout leur provocative aspects that accompany his novel and humour pince-sans-rire, décalé, malicieux. Certains unique traits. His approach often starts with a place l’ont ainsi comparé à Buster Keaton, Jacques Tati, or an everyday activity, and his erudition leads him to Luis Buñuel ou encore Alfred Jarry. Il y a un peu de explore any genre. He does it all with a distinctive sense tout ça : burlesque, rêveur, maladroit, solennel of composition and pacing, an unforgettable voice, irrévérencieux, loufoque, provocateur… Et puis il y a and a talent for philosophizing on a shoestring. ce qui le rend unique, ce qu’il apporte d’inédit. Une Luc Moullet is not only a filmmaker. He is also a démarche qui part souvent d’un lieu ou d’un élément geographer, sociologist, anthropologist, poet. An du quotidien, une érudition qui lui a fait visiter tous avid walker, rather than measuring time he measures les genres, un sens du cadre et du rythme bien à lui, space, his wanderings feeding his mind. He is also a une voix qu’on n’oublie pas de sitôt, une capacité à keen cinephile who has never set limits for himself, philosopher avec des bouts de ficelle. embracing documentary, fiction, autofiction, westerns, road movies, educational films and more. He has Car Luc Moullet n’est pas seulement cinéaste. Il est written excellent books (including Politique des acteurs aussi un peu géographe, sociologue, anthropologue, and Le rebelle de King Vidor), produced several films poète. Et grand marcheur : beaucoup de cinéastes (for Jean Eustache and Marguerite Duras) and even ont arpenté le temps, lui arpente l’espace, et ses acted in various roles. flâneries nourrissent sa pensée. Il est également un cinéphile pointu qui, peut-être pour cette raison, This retrospective is your chance to (re)discover the ne s’est jamais imposé de frontières : documentaire, work of this on-location filmmaker, as much an amused fiction, autofiction, western, road movie, film bystander as a lucid observer, with a selection focusing on the part of his work that most directly engages pédagogique et plus encore. Il a écrit d’excellents with reality. He dissects the human comedy (Anatomie livres (sur Fritz Lang, Politique des acteurs ou Le d’un rapport, L’empire de Médor, Barres), abandoned rebelle de King Vidor). Il a produit d’excellents films places (Terres noires, La cabale des oursins, La terre (de Jean Eustache et Marguerite Duras entre autres). de la folie), consumerism (Genèse d’un repas, Toujours Il a tenu d’excellents rôles (le sien ou celui d’un autre, plus), the landscapes of rural France (Foix, Imphy), dans ses films ou ceux des autres). American cities (Le ventre de l’Amérique), and even the cinematic imagination (Une aventure de Billy le Kid). Cette rétrospective est l’occasion de (re)découvrir An ethnographer and adventurer of the banal, Luc le parcours de ce cinéaste de terrain, promeneur Moullet has never stopped shedding essential light on amusé autant qu’observateur lucide, en se concen- our times. trant sur la part de son œuvre qui joue le plus directement avec le réel. Il y décortique la comédie humaine (Anatomie d’un rapport, L’empire de Médor, Barres), des espaces délaissés (Terres noires, La cabale des oursins, La terre de la folie) à la société de consommation (Genèse d’un repas, Toujours plus), des paysages de la France rurale (Foix, Imphy) aux villes américaines (Le ventre de l’Amérique), en passant par l’imaginaire du cinéma (Une aventure de Billy le Kid). Ethnographe burlesque et aventurier de la banalité, Luc Moullet n’a jamais cessé d’être l’éclaireur indispensable de notre époque.

Apolline Caron-Ottavi

LUC MOULLET 160

PROGRAMME Mystères alpins 1 Alpine Mysteries Terres noires

FRANCE | 1961 19 MIN FRANÇAIS

Ce deuxième court métrage de Luc Moullet explore Luc Moullet’s second short film explores two villages, deux villages, Mantet dans les Pyrénées et Mariaud Mantet in the Pyrenees and Mariaud in the Alps, dans les Alpes, qui, faute de route, ont en quelque which, lacking roads, have almost dropped off the sorte disparu du monde. Parodie ethnographique, map. An ethnographic parody, Terres noires is the Terres noires est une première démonstration first brilliant demonstration of the filmmaker’s distan- brillante du travail de distanciation du cinéaste. ciation work. The disconnect between the female Le décalage entre le ton, tantôt guilleret, tantôt narrator’s perky, condescending tone and the humble- condescendant, de la narratrice et l’humilité des ness of the images makes a powerful statement images met à jour avec force la pauvreté de zones about the dire condition of rural areas that have been rurales abandonnées avec cynisme. cynically abandoned.

La terre de la folie

FRANCE | 2009 90 MIN FRANÇAIS

Luc Moullet retourne dans sa région d’origine, les Luc Moullet returns to his native region, Alpes-de- Alpes-de-Haute-Provence, pour tenter de démontrer Haute-Provence, to test a very personal theory: that une thèse très personnelle : une zone en forme there is a pentagonal zone whose peculiar conditions de pentagone réunit des conditions particulières drive residents mad. Combing through local news suscitant la folie chez ses habitants. Épluchant les items and interviewing residents, the filmmaker piles faits divers locaux et recueillant les témoignages des one hypothesis on top of another. He deftly combines gens du cru, le cinéaste multiplie les hypothèses. the comic and tragic, leading us to question the ideas Et surtout, il mêle ici comique et tragique avec brio, of madness and apparent “rationality.” nous amenant à nous interroger sur la folie tout comme sur l’apparente « rationalité ».

RÉTROSPECTIVES | RETROSPECTIVES 161

PROGRAMME Comédies humaines 2 Human comedies Anatomie d’un rapport

CORÉALISÉ AVEC ANTONIETTA PIZZORNO

FRANCE | 1976 82 MIN FRANÇAIS

Un couple mène une vie réglée comme du papier à A couple leads a meticulously ordered, and deadly musique mais ennuyeuse à mourir. Et un jour, elle boring, life. Co-directed by Luc Moullet and his ne veut plus faire l’amour avec lui. Coréalisé par Luc girlfriend Antonietta Pizzorno, with whom he also Moullet et sa compagne Antonietta Pizzorno, avec appears on-screen, Anatomie d’un rapport is laquelle il partage également l’écran, Anatomie d’un autofiction that tells a tale of the trials of intimacy – rapport est une autofiction qui raconte l’épreuve de sexual and creative alike – as a way to grasp the l’intimité, sexuelle comme créative, pour aborder upheavals of an era marked by the women’s lib les chamboulements d’une époque marquée par le movement. mouvement de libération des femmes.

L’empire de Médor

FRANCE | 1986 13 MIN FRANÇAIS

Près de Paris se trouve un étrange cimetière : y Near Paris is a strange cemetery, where our canine reposent les amis canins des humains, (trop ?) friends rest after a lifetime of (excessive?) pampering. choyés au cours de leur vie. De ce point de départ This is the starting point for an incisive meditation on naît une réflexion mordante sur le traitement the royal treatment given some pet dogs, sometimes royal de certains chiens domestiques, qui frise to the point of madness. From grooming to the parfois le délire. Du toilettage au fléau des crottes burden of poop, to the lucrative dog industry, this deadpan commentary cleverly denounces the en passant par le mercantilisme qui entoure le indecency of our Western societies. chien, le commentaire pince-sans-rire dénonce astucieusement l’indécence de nos sociétés occidentales.

LUC MOULLET 162

PROGRAMME Les chaînes alimentaires 3 Food Chains Genèse d’un repas

FRANCE | 1978 117 MIN FRANÇAIS

Des œufs, du thon et des bananes. Tel est le repas Eggs, tuna and bananas. That’s the meal subjected qui fait ici l’objet d’une étude méthodique, afin de to a methodical study aimed at understanding the comprendre d’où viennent les aliments que l’on source of the foods we take for granted. Genèse d’un ingurgite sans se questionner. Genèse d’un repas repas backs up through the food chain, from plate remonte la chaîne alimentaire, de l’assiette jusqu’à to production, exposing the abuses, lies and exploita- la production, en révélant les abus, les mensonges tion hidden behind the market economy. The approach et l’exploitation de la misère qui se cachent derrière is absurdist, the demonstration terrifying – and sadly l’économie de marché. La démarche est burlesque, it’s every bit as relevant as ever. la démonstration est terrifiante et n’a tristement rien perdu de sa pertinence.

PROGRAMME Une autre Amérique 4 Another America Une aventure de Billy le Kid

FRANCE | 1971 78 MIN FRANÇAIS

John-Pierre Léaud est Billy le Kid. Dès le générique, John-Pierre Léaud is Billy the Kid. From the opening le décalage culturel de ce « western Nouvelle credits, the cultural oddity of this “New Wave Western” Vague » est souligné avec humour. Jean-Pierre Léaud is humorously obvious. Jean-Pierre Léaud does Léaud fait du Léaud dans un monde où les filles, un peu things in a world where girls, a bit like the bison, are comme les bisons, sont en voie de disparition. Au on the verge of extinction. To the throbbing beat of A rythme lancinant de la chanson A Girl is a Gun, la Girl is a Gun, the battle of the sexes rages throughout guerre des sexes fait rage dans cette balade déjantée. this strange odyssey. Moullet’s third feature is certainly Ce troisième long métrage est certes une fiction fiction, but it is also a testament to an entire era. mais également le témoignage de toute une époque.

RÉTROSPECTIVES | RETROSPECTIVES 163

Le ventre de l’Amérique

FRANCE | 1996 25 MIN FRANÇAIS

Le cinéaste part visiter l’Amérique profonde, et se The filmmaker sets out to visit deepest Middle penche notamment sur le cas de la ville de Des America: the city of Des Moines, Iowa. Like an Moines, en Iowa. Il y décrit consciencieusement les explorer in a faraway exotic land, he conscientiously mœurs, les bâtiments et autres choses surprenantes describes the social mores, buildings and surpri- qu’il y croise, comme il le ferait avec la culture sing things he encounters. Although playful, this is lointaine d’un pays exotique. Cet essai ludique much more serious ethnography than it seems. d’ethnologie, plus grave qu’il n’y paraît, met en garde A warning against the inherent risks of the bankrupt contre les risques et la pauvreté du mode de vie hegemony of United States lifestyle. hégémonique des États-Unis.

PROGRAMME Géographie critique 5 Critical Geography Barres

FRANCE | 1984 14 MIN FRANÇAIS

Essai de sociologie du quotidien et précieux A sociology of the everyday, and a precious archival document d’archives voué à la postérité, Barres document made for posterity, Barres immortalizes immortalise les techniques de fraude des Parisiens Parisians’ various ruses for entering the metro without face aux portiques du métro. Observant l’inven- paying. Observing the creative tricks, shadowed by tivité des ruses tout comme l’évolution conséquente ever-evolving counter-measures, the film celebrates de l’arsenal antifraude, le film fait l’éloge de la the artistic freedom of the act in the face of cold gratuité artistique du geste face à un utilitarisme utilitarianism. Given the subject matter, the scenes autoritaire. Étant donné la cause défendue, les had to be reconstructed in the studio. scènes ont dû être reconstituées en studio…

LUC MOULLET 164

La cabale des oursins

FRANCE | 1991 17 MIN FRANÇAIS

Une exploration studieuse des terrils, ces collines A studied exploration of spoil tips – mounds of artificielles constituées de l’accumulation des waste material excavated during mining. Paced by résidus d’activités minières. Rythmée par la descrip- precise descriptions of their physical characteristics tion précise des différentes caractéristiques and punctuated by the opinions of aficionados, physiques du terril et ponctuée par les avis de La cabale des oursins is a paean to the beauty of passionnés de la question, La cabale des oursins an unappreciated human creation that recalls the est une ode à la beauté de cette création humaine traditions associated with mining, once a cornerstone privée d’estime et de noblesse, rappelant au of the French economy. passage la tradition minière qui fut autrefois le terreau économique français.

Foix

FRANCE | 1994 13 MIN FRANÇAIS

Dans ce faux documentaire publicitaire d’une This mischievous mockumentary touts the many high- grande mauvaise foi, sont vantés les nombreux lights of the small town of Foix, France’s drabbest mérites de la petite ville de Foix, la plus drabe de place. The neutral tone adopted by the narrator lists France. Le ton neutre du commentaire (cette fois, ce attributes that seem entirely at odds with the images n’est pas Moullet qui narre) énumère des qualités on screen. Irony aside, Foix is a lucid reflection on the dont les images donnent un tout autre son de planning and land use policies of average cities. cloche. Ironie mise à part, Foix réfléchit avec lucidité aux conséquences des politiques urbaines et territoriales sur les villes moyennes.

RÉTROSPECTIVES | RETROSPECTIVES 165

Toujours plus

FRANCE | 1994 25 MIN FRANÇAIS

Avant il y avait des églises ou des cinémas, mais There used to be churches and movie theatres, un nouveau temple les a remplacés : le supermarché. but they’ve been supplanted by a new temple: Dans cette chronique acerbe de l’hyperconsom- the supermarket. In this acerbic look at peak mation, la culture des hangars de distribution géants, consumerism, the culture of giant stores – the fierté française, est passée au crible. L’analyse en voix pride of France – is put under the microscope. off est d’une précision infaillible, dénonçant dans The voiceover analysis is relentlessly precise, picking les moindres détails l’hypocrisie des campagnes apart the hypocrisy of marketing campaigns marketing et le surréalisme involontaire de l’endroit. and the unintended surrealism of these places. Aussi grinçant que visionnaire. Sharply visionary.

Imphy, capitale de la France

FRANCE | 1995 23 MIN FRANÇAIS

« Paris, cancer de la France », déclare d’emblée le “Paris: the cancer of France,” the director declares at cinéaste, qui se transforme ici en géopoliticien the outset, transforming himself into a geopolitician de l’absurde : pourquoi ne déplacerait-on pas la of the absurd. Why not move the capital to the capitale au centre du pays ? À Imphy, par exemple ? geographic centre of the country? Say, Imphy? Il y a de la place et c’est exactement au centre. Il He imagines the layout of his new capital, in spite of imagine sur le terrain l’agencement de sa nouvelle the inconveniences inherent to the area and the capitale, malgré les inconvénients de la province constant hectoring of his advisor, Antonietta Pizzorno. et les récriminations incessantes de sa conseillère, Decorum suffers some damage. Antonietta Pizzorno. Le décorum en prend un coup.

LUC MOULLET 166

LAURA HUERTAS MILLÁN

POUR UNE ETHNOGRAPHIE DÉCOLONISÉE

PrésentéDECOLONIZING par le Cinéma Moderne et MOMENTA ETHNOGRAPHY | Biennale de l’image

RÉTROSPECTIVES | RETROSPECTIVES 167

Comment repenser l’ethnographie visuelle après After centuries of European colonialism, what’s the best des siècles de colonisation européenne ? Pour way to rethink visual ethnography? For Laura Huertas Laura Huertas Millán, artiste colombienne établie en Millán, a Colombian artist now based in France, fiction, France, les domaines de la fiction, de l’imagination imagination and emotion offer infinite possibilities for et de l’émotionnel offrent des possibilités infinies upending the colonial gaze in anthropology. With de retournement du regard colonial au sein de la experience in video art and training from the Sensory pratique anthropologique. Riche d’une expérience en Ethnography Lab at Harvard, the Beaux-Arts in Paris art vidéo et d’une formation au Sensory Ethnography and the Studio national des arts contemporains in Le Lab de Harvard, aux Beaux-Arts de Paris et au Fresnoy, France, Huertas Millán makes films that owe Studio national des arts contemporains Le Fresnoy, as much to documentary as they do to ethnographic Huertas Millán pratique un cinéma qui emprunte films and the visual arts, in every case challenging the autant au documentaire qu’au film ethnographique conventions of the genre in question. et aux arts visuels, tout en remettant en question les conventions de chacun de ces genres. Huertas Millán’s work is notable for its great formal and conceptual depth and poignant simplicity. Son œuvre d’une grande profondeur formelle Her early films explored the concept of exoticism. et conceptuelle, mais qui sait aussi être d’une Voyage en la terre autrement dite (2011) and Aequador émouvante simplicité, s’intéresse tout d’abord au (2012), the key works in her first series of shorts, concept d’exotisme. Voyage en la terre autrement were filmed in European botanical gardens and the dite (2011) et Aequador (2012), pièces maîtresses Amazonian rainforest in Colombia. They combine de cette première série de courts métrages, sont science fiction and fantasy with conquistadors’ and tournées entre les jardins botaniques européens missionaries’ journals, as a way to deconstruct colonial et la forêt amazonienne de Colombie, mêlant la representations of the so-called “New World.” Ridicu- science-fiction et le fantastique aux journaux des ling conquerors’ adventure narratives by inserting conquistadors et des missionnaires afin de décons- them in a world of pastiche and artifice, she calls into truire les représentations coloniales du soi-disant question accounts of first contact with the indigenous « Nouveau Monde ». Ridiculisant les témoignages peoples of the Americas, stressing the inherent d’aventure des conquérants en les insérant dans violence of those encounters. Slowly but surely, fiction des univers de pastiche et d’artifice, elle remet emerges as a narrative strategy that frees us from a en question les récits de premier contact avec les colonialist point of view. peuples autochtones d’Amérique en évoquant leur violence intrinsèque. Petit à petit, la fiction devient This effort to decolonize traditional ethnography une stratégie narrative permettant de se libérer du continues in Huertas Millán’s “ethnographic fictions” point de vue des colonisateurs. series, in which the cross-pollination of genres and the use of fiction emancipate her subjects and give rise Ce travail de décolonisation de l’ethnographie to new narratives. In this second series, the subjects’ traditionnelle se poursuit avec la série des « fictions imagination and emotional universe guide each film’s ethnographiques », où l’hybridation des genres et le narrative and aesthetic, beyond language. Whether recours à la fiction permettent l’émancipation des filming her own family (Sol negro, 2016), a matriarchal sujets et la création de nouveaux récits. Dans cette indigenous community in Mexico (La libertad, 2017), seconde série, l’imagination et l’univers émotionnel a young trans woman (jeny303, 2018) or a Colombian des sujets guident la construction narrative et drug lord’s ruined mansion (El laberinto, 2018), esthétique, au-delà du domaine du langage. Qu’elle resistance against colonial and capitalist violence is filme sa propre famille (Sol negro, 2016), une grounded in the fundamental concepts of creativity communauté autochtone matriarcale mexicaine and freedom. (La libertad, 2017), une jeune femme transgenre (jeny303, 2018) ou le manoir en ruines d’un baron de la drogue colombien (El laberinto, 2018), la résis- tance face à la violence coloniale et capitaliste se base sur les concepts fondamentaux de créativité et de liberté.

Charlotte Selb

LAURA HUERTAS MILLÁN 168

Voyage en la terre autrement dite Journey to a Land Otherwise Known

FRANCE, COLOMBIE | 2011 23 MIN FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS

Sur des images de la serre équatoriale du Jardin des Over images of the equatorial greenhouse at the plantes de Lille, des extraits de textes écrits par des Jardin des plantes in Lille, France, excerpts from scientifiques, des conquistadors et des missionnaires the writings of scientists, conquistadors and européens mènent à une analyse de la naissance missionaries lead to an analysis of the genesis of de constructions coloniales : la découverte de colonialist narratives: the “discovery” of America, l’Amérique, le « Nouveau Monde », le « sauvage », le the “New World,” the “savage,” “first contact.” The « premier contact ». La fausse jungle in vitro crée une miniature faux jungle creates an atmosphere of ambiance de pastiche et de fantasme, démontant pastiche and fantasy, deconstructing colonialist ainsi les récits d’aventures des colonisateurs et le adventure narratives and the very concept of concept même d’exotisme. exoticism.

Aequador

FRANCE, COLOMBIE | 2012 19 MIN ESPAGNOL / S.-T. FRANÇAIS

Dans la lignée de Voyage en la terre autrement dite, In a similar vein to Voyage en la terre autrement dite, Aequador interroge la colonisation de la nature. Aequador investigates the colonization of nature. Tourné sur une section colombienne du fleuve Filmed on a Colombian stretch of the Amazon lined Amazone où des bâtiments modernistes ont été with abandoned modernist buildings, the film uses abandonnés, le film travaille les textures visuelles et visual and auditory textures to create a science fiction- sonores pour créer un environnement de science- style environment, evoke the utopias of the past, and fiction, évoquer les utopies du passé et mettre en contrast the concepts of nature and artifice. Here, contraste les concepts de nature et d’artifice. Le fantasy is not mere frivolity: it’s a starting point for fantastique sert de point de départ à la possibilité exploring possible alternatives to the conquistadors’ d’autres récits que celui des conquistadors. narratives.

RÉTROSPECTIVES | RETROSPECTIVES 169

Sol negro

FRANCE, COLOMBIE | 2016 43 MIN ESPAGNOL / S.-T. FRANÇAIS

Premier film de la série des fictions ethnographi- The first in Laura Huertas Millán’s series of ethno- ques, Sol negro est le plus intime de Laura Huertas graphic fictions, Sol negro is also her most intimate Millán, car elle y met en scène sa propre famille. work, being about her own family. At the heart of the Au cœur de l’œuvre, sa tante Antonia, chanteuse film is her aunt Antonia, an opera singer and survivor d’opéra et survivante d’une tentative de suicide. of a suicide attempt. Through a series of scenes – Mêlant scènes d’observation, arrangées ou carré- observational, staged and entirely fictional – the ment fictives, la cinéaste met en relation l’hôpital filmmaker draws connections between psychiatric psychiatrique, le foyer et la scène de théâtre, alors hospital, home and stage, against the backdrop of a qu’en arrière-plan une éclipse de soleil sert de solar eclipse: a metaphor for emotional obliteration. métaphore à l’état d’oblitération émotionnel.

La libertad

FRANCE, COLOMBIE | 2017 29 MIN ESPAGNOL / S.-T. ANGLAIS

Produit au Sensory Ethnography Lab de Harvard, Produced at Harvard University’s Sensory Ethno- La libertad s’intéresse à une communauté auto- graphy Lab, La libertad visits a matriarchal indigenous chtone matriarcale de Oaxaca au Mexique, où les community in Oaxaca, Mexico, where women weave femmes tissent sur un métier à bras, selon une on backstrap looms using an ancient Mesoamerican technique préhispanique préservée pendant des technique, passed down for millennia. Weaving siècles en Méso-Amérique. Le tissage devient la gives the film its formal structure as it explores the structure formelle de l’œuvre, qui explore les liens links between craft, creativity and liberty, elegantly entre artisanat, création et liberté, en organisant organizing and framing the lines, shapes and move- avec élégance les lignes, les formes et les gestes ments of the weavers. des tisseuses à l’intérieur du cadre.

LAURA HUERTAS MILLÁN 170

jeny303

COLOMBIE | 2018 6 MIN ESPAGNOL / S.-T. FRANÇAIS

Après La libertad, le thème de la liberté revient After La libertad, the theme of liberty returns in jeny303, dans jeny303, portrait double survenu par accident an accidental double portrait that emerged when a alors qu’une erreur de manipulation crée une processing error resulted in two sets of superimposed surimpression sur la pellicule 16mm de la cinéaste. images on the director’s 16 mm film. A person and a Une personne et un lieu se fondent : Jeny, jeune place merge: Jeny, a young trans woman in rehab, and transgenre en désintoxication, et le bâtiment 303, the now-vacant Building 303, an iconic place in the icône des soulèvements étudiants de Bogotá, Bogotá student protests. From a tattooed back to a aujourd’hui désaffecté. D’un dos tatoué à un mur graffiti-covered wall, the film delivers a fluid, fragmen- couvert de graffitis, le film offre une représentation ted and free representation that stays true to its subjects. fluide, fragmentée et libre, à l’image de ses sujets.

El laberinto Le labyrinthe

COLOMBIE | 2018 21 MIN ESPAGNOL / S.-T. FRANÇAIS

Le narrateur, un Uitoto, évoque son passé auprès The narrator, a Uitoto man, recalls his past dealings d’Evaristo Porras, l’un des plus importants barons with Evaristo Porras, one of Colombia’s most notorious colombiens de la drogue. Ses souvenirs nous drug lords. His memories lead us into the heart of the mènent au cœur de la jungle amazonienne, jusqu’à Amazon jungle, to Porras’ replica of the grandiose une reproduction de la villa de la série télé Dynasty mansion from Dynasty. Combining 16 mm images que Porras fit bâtir de son vivant. Mêlant les images of the forest with clips from the American TV series, en 16mm de la forêt à des extraits de la série Huertas Millán argues that the disaster of narco- américaine, Huertas Millán évoque comment le capitalism is not novel, but rather replicates the violence désastre du narcocapitalisme ne fait que reproduire of European conquest. la violence de la conquête européenne.

RÉTROSPECTIVES | RETROSPECTIVES

INTERSECTIONS CROSSROADS

174

VISIONS : Colectivo los Ingrávidos Organisé conjointement avec VISIONS

VISIONS, série de cinéma documentaire et expéri- VISIONS, the experimental-documentary screening mental, présente des œuvres du collectif mexicain series, presents the works of Mexican collective Colectivo Los Ingrávidos. Féministe et avant-gardiste, Colectivo Los Ingrávidos. Feminist and avant-garde, le collectif existe par nécessité de démanteler la the collective exists to dismantle the audiovisual grammaire audiovisuelle de l’état corporatiste. Los grammar of aesthetic corporativism. Los Ingrávidos Ingrávidos s’attaque à l’idéologie audiovisuelle par attack the audiovisual ideology by which social and laquelle un contrôle social est maintenu sur la perceptive control is maintained over the majority of majorité de la population. Le collectif se sert de the population. The collective appropriates various sources diverses pour creuser l’imaginaire collectif : sources to plumb the depths of the collective imagi- images d’archives, mythologie aztèque, pellicule nation: archival images, Aztec mythology, hand- 16mm développée à la main, manifestations de rue, developped 16 mm film, street protests, revolutionary poésie révolutionnaire. poetry.

Benjamin R. Taylor

Présenté en collaboration avec le Cinéma Moderne, grâce à l’appui du Secrétariat aux Relations extérieures du Mexique, l’Agence mexicaine de coopération internationale pour le développement, la Direction exécutive de diplomatie culturelle et le Consulat général du Mexique à Montréal.

INTERSECTIONS | CROSSROADS 175 VISIONS : Colectivo los Ingrávidos I

Impressions for a Light Have You Seen? Visages dans and Sound Machine (Mother’s Day) la foule 2 : Memorial MEXIQUE | 2017 | 7 MIN MEXIQUE | 2017 | 7 MIN MEXIQUE | 2019 | 15 MIN ESPAGNOL / S.-T. ANGLAIS SANS PAROLES SANS PAROLES

Coyolxauhqui Altares Visages dans MEXIQUE | 2017 | 10 MIN MEXIQUE | 2019 | 3 MIN la foule 3 : Parallaxe SANS PAROLES SANS PAROLES MEXIQUE | 2019 | 5 MIN SANS PAROLES

Sangre Seca Visages dans Itzcòatl MEXIQUE | 2017 | 10 MIN la foule 1 : Anabase MEXIQUE | 2016 | 5 MIN ESPAGNOL / S.-T. ANGLAIS MEXIQUE | 2019 | 6 MIN SANS PAROLES SANS PAROLES VISIONS : Colectivo los Ingrávidos II

The Sun Quartet. The Sun Quartet. Part 1: SunStone Part 3: Conflagration MEXIQUE | 2017 | 9 MIN MEXIQUE | 2017 | 16 MIN | SANS PAROLES CHINOIS, ESPAGNOL, ITALIEN / S.-T. ANGLAIS

The Sun Quartet. The Sun Quartet. Part 2: San Juan River Part 4: November 2 / MEXIQUE | 2017 | 13 MIN Far From Ayotzinapa ESPAGNOL / S.-T. ANGLAIS MEXIQUE | 2019 | 23 MIN JAPONAIS, IRLANDAIS, FRANÇAIS, ITALIEN, ROUMAIN, PORTUGAIS, ANGLAIS, ESPAGNOL / S.-T. ANGLAIS

PROJECTIONS SPÉCIALES | SPECIAL SCREENINGS 176

La soirée de la relève Radio-Canada

Animée par Matthieu Dugal, La soirée de la relève Hosted by Matthieu Dugal, La soirée de la relève Radio-Canada est l’occasion de découvrir les Radio-Canada is your chance to see short documen- courts métrages documentaires de cinéastes de taries by up-and-coming Quebec filmmakers, who la relève québécoise, en leur présence. Le grand will be present. Come out and enjoy the first efforts public pourra ainsi apprécier les premiers pas des of new talents who are primed for long, productive nouveaux talents qui s’illustreront demain sur nos careers. Naturally, it all happens in a welcoming and écrans. Le tout bien sûr dans une ambiance festive setting! The Prix Radio-Canada, consisting chaleureuse et festive ! Le Prix Radio-Canada, un of a paid codirecting internship for the production of stage de coréalisation rémunéré pour la produc- a television documentary at Radio-Canada, will be tion d’un documentaire télévisuel à Radio-Canada, sera remis à l’un.e des six cinéastes par un jury presented to one of the six filmmakers by a jury of composé de professionnels et professionnelles documentary professionals. The films will then be du milieu documentaire. Les films seront ensuite available on ICI Tou.tv. disponibles sur ICI Tou.tv.

Les petits trophées Intersounds Small Trophies PRISCILLA WINLING ISABELLE GRIGNON-FRANCKE QUÉBEC | 2019 | 15 MIN QUÉBEC | 2019 | 16 MIN FRANÇAIS, ANGLAIS / S.-T. FRANÇAIS FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS De sang et d’urine Incursion psychotique Of Blood and Piss CAROL-ANNE VALLÉE JULIEN FALARDEAU QUÉBEC | 2019 | 14 MIN QUÉBEC | 2019 | 12 MIN FRANÇAIS FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS

Vers des champs inconnus No Crying at the Dinner Table Unfamiliar Fields CAROL NGUYEN CHARLES DUQUET QUÉBEC | 2019 | 15 MIN QUÉBEC | 2019 | 17 MIN VIETNAMIEN, ANGLAIS / S.-T. FRANÇAIS FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS

INTERSECTIONS | CROSSROADS 177

7 x Wapikoni mobile

Afin de mettre en lumière la créativité et l’impor- To shed light on creativity and the importance of tance des enjeux exposés par la jeune création issues exposed by young indigenous artists, the autochtone, les RIDM et le Wapikoni mobile s’asso- RIDM and Wapikoni mobile have joined forces to cient afin de proposer sept courts métrages present seven short films, to be shown in rotation présentés alternativement avant chaque film de before each film in the Canadian competition. la compétition nationale. Touchants, originaux Touching, original and sometimes hilarious, these et parfois désopilants, ces films permettent de films are a chance to discover new voices and découvrir de nouvelles voix et de célébrer le travail celebrate the Wapikoni mobile’s accomplishments accompli par le Wapikoni mobile depuis des années. over the years.

Chants de gorge à Kangirsuk Les noms de la neige Katatjatuuk Kangirsumi Names for Snow MANON CHAMBERLAND, EVA KAUKAI REBECCA THOMASSIE QUÉBEC | 2018 | 3 MIN QUÉBEC | 2018 | 5 MIN INUKTITUT / S.-T. FRANÇAIS OU ANGLAIS INUKTITUT / S.-T. FRANÇAIS OU ANGLAIS Femme forte de la terre Plus qu’un stéréotype Sukaskieskwew More Than A Stereotype MADELAINE MCCALLUM SINAY KENNEDY CANADA | 2018 | 5 MIN CANADA | 2018 | 3 MIN ANGLAIS / S.-T. FRANÇAIS ANGLAIS / S.-T. FRANÇAIS Je crée des souvenirs Se souvenir de notre grand-père I Created Memories Mi’gwidelmag Gnitjgamitj SAMMY GADBOIS NATION ISAAC QUÉBEC | 2018 | 2 MIN QUÉBEC | 2018 | 6 MIN ANGLAIS / S.-T. FRANÇAIS ANGLAIS / S.-T. FRANÇAIS Kenin ÉLISA MOAR QUÉBEC | 2018 | 2 MIN FRANÇAIS / S.-T. ANGLAIS Présenté en collaboration avec le Wapikoni mobile

PROJECTIONS SPÉCIALES | SPECIAL SCREENINGS 178

Séance d’écoute publique Public Listening Session

Parce que les images sont parfois inutiles, que Because images are sometimes useless, sounds les sons créent leurs propres formes et qu’il est have a shape of their own and it’s important to listen important d’affûter les oreilles, les Soirées d’Écoute carefully, the Soirées d’Écoute Publique (ecoutemtl.ca) Publique (ecoutemtl.ca) et CHOQ.ca vous invitent and CHOQ.ca invite you once again to discover the comme chaque année à découvrir la fine fleur de la best in creative audio and radio with this image-free création sonore et radiophonique. Une séance sans session that speaks to you deeply; it is an audio images pour vous parler au creux de l’oreille, une immersion in the intimate. This twin bill presents the plongée sonore dans l’intime. Un programme double three short pieces that won the 2019 edition of the présentant les trois courts métrages lauréats 2019 Le Réel à l’écoute competition: Welcome to Canada du concours Le Réel à l’écoute : Welcome to Canada of Jean-Baptiste Demouy, Novembre of Laurence de Jean-Baptiste Demouy, Novembre de Laurence Dompierre-Major and Les fantômes of Joutel de Danie Dompierre-Major et Les fantômes de Joutel de Danie Royer, followed by the medium-length work De rue Royer, suivis du moyen métrage De rue et d’amour. et d’amour.

De rue et d’amour JULIEN BAROGHEL FRANCE | 2019 | 35 MIN | FRANÇAIS

À la suite du décès de son compagnon, Patrick After his boyfriend dies, Patrick falls into a deep sombre dans une dépression profonde. Pendant depression. For three years he is mute, shut-in, alone trois ans, il reste mutique, enfermé seul dans in his apartment. One day, he decides to go out and son appartement. Un jour, il décide de partir et wander the downtown streets. commence à errer dans les rues du centre-ville.

Organisé par les Soirées d’Écoute Publique et CHOQ.ca, présenté par le centre PRIM

INTERSECTIONS | CROSSROADS 179

Séances famille Family screenings

Les RIDM ont le plaisir de convier les familles pour For the sixth year in a row, the RIDM is pleased to une sixième année consécutive à la Cinémathèque welcome families to the Cinémathèque québécoise to québécoise afin d’initier les plus jeunes au cinéma introduce young children to artistic documentary films. d’inspiration documentaire. Élaboré pour l’occasion Programmed specially by Le Carrousel international par Le Carrousel international du film de Rimouski du film de Rimouski on the theme of winter, the autour du thème de l’hiver, un programme de courts program of international shorts for ages 6 and up is métrages internationaux dédié aux 6 ans et plus sure to delight. Screenings are followed by a fun and saura ravir les jeunes spectateurs. Les séances sont educational workshop, where a snack will be served. suivies d’un atelier pédagogique et ludique où une collation sera offerte.

The Squirrel and the Swallow Foul De Eekhoorn en de Zwaluw RUNE DENSTAD LANGLO ARJAN BOEVE NORVÈGE | 2014 | 6 MIN | SANS PAROLES PAYS-BAS | 2010 | 7 MIN | SANS PAROLES Out on a Limb The Marathon Diary Ast mit Last Maratondagboken FALK SCHUSTER HANNE BERKAAK ALLEMAGNE | 2011 | 5 MIN | SANS PAROLES NORVÈGE | 2015 | 7 MIN | SANS PAROLES Le silence sous les écorces The Sled JOANNA LURIE Belchonok I Sanki FRANCE | 2010 | 10 MIN | SANS PAROLES OLESYA SHCHUKINA RUSSIE | 2016 | 4 MIN | SANS PAROLES

PROJECTIONS SPÉCIALES | SPECIAL SCREENINGS 180

35 ans de Rapide-Blanc aux RIDM 35 years of Rapide-Blanc at the RIDM

Le désir de capter le réel pour en faire une histoire, The desire to capture reality and tell compelling stories: that voilà ce qui définit Les Productions du Rapide-Blanc has been the essence of Les Productions du Rapide-Blanc depuis leur création, en 1984, par Sylvie Van Brabant since Sylvie Van Brabant and Serge Giguère founded the et Serge Giguère. Inspirée par l’héritage du cinéma company in 1984. Inspired by the legacy of cinéma direct, direct, la compagnie travaille principalement dans the company focuses on developing and producing le développement et la production de films d’auteur innovative, socially relevant auteur films and documentaries et de documentaires innovants à portée sociale, for theatrical release, festivals and television. diffusés dans les salles de cinéma, les festivals et à This anniversary evening will celebrate the company’s la télévision. impressive first 35 years by inviting the public into the Cette soirée anniversaire sera l’occasion de célébrer world of Rapide-Blanc. The company’s founders, close cette belle longévité de 35 années, en conviant le collaborators and key filmmakers, will be present. The public à entrer dans l’imaginaire du Rapide-Blanc. event will be preceded by a free screening of the landmark Les fondateurs, proches partenaires et cinéastes Rapide-Blanc film Oscar Thiffault, by Serge Giguère. marquants de l’histoire de la compagnie, seront The RIDM has programmed many Rapide-Blanc films. présents. La soirée sera précédée d’une projection In 2006, À force de rêves by Serge Giguère opened the événement gratuite du film jalon de la compagnie : festival, and we’ve since screened two more Giguère Oscar Thiffault de Serge Giguère. films: Le nord au cœur (2012) and Les lettres de ma mère Rapide-Blanc a vu plusieurs de ses films sélectionnés (2017). A number of films by Ève Lamont have been in the par les RIDM. En 2006, à force de rêves de Serge festival: Squat! (2002), Pas de pays sans paysans (2006) Giguère ouvrait le festival. Plusieurs autres films and L’imposture (2010). Also in 2010, the RIDM screened du réalisateur seront présentés Le nord au cœur Chercher le courant by Nicolas Boisclair and Alexis De (2012) et Les lettres de ma mère (2017). Notons aussi Gheldere (People’s Choice Award and Ecocamera Award). plusieurs films d’Ève Lamont, Squat! (2002), Pas In 2009, the festival included Bas! Au delà du Red Light de pays sans paysans (2006), L’imposture (2010). by Wendy Champagne. Algo, Poly et Turcot by Alexandre Également en 2010 Chercher le courant de Nicolas Sheldon (Soirée de la relève Radio-Canada) was screened Boisclair et Alexis De Gheldere (prix du public et prix in 2017. Lastly, La cité des autres by Justice Rutikara won the écocaméra) et Bas ! Au delà du Red Light de Wendy Canal D grant at the Doc Circuit Montréal Talent Lab in 2017. Champagne en 2009. En 2017 Algo, Poly et Turcot de Alexandre Sheldon (soirée de la relève Radio- Canada). Enfin, La cité des autres de Justice Rutikara Oscar Thiffault a remporté la bourse Canal D du Talent Lab 2017 de SERGE GIGUÈRE Doc Circuit Montréal. QUÉBEC I 1988 I 56 MIN | FRANÇAIS

INTERSECTIONS | CROSSROADS 181

Dénombrement, un regard sur l’incarcération au féminin JOHANNE A., LISE C., CAROLE L., SYLVIE L., CHRISTINE M. ET MIKI M. EN COLLABORATION AVEC ÉMILIE B. GUÉRETTE

QUÉBEC | 2019 Six cellules de prison alignées Six prison cells line a corridor. Six 20 MIN le long d’un couloir. Six femmes women are “doing time” there, FRANÇAIS détenues qui « font du temps », counting interminable days on the comptant les jours interminables inside. Six open doors lead to Plateforme Installation entre des murs. Six portes ouvertes their stories, secrets, hopes, regrets. sur leur histoire, leur intimité, This documentary video installation Production leurs espoirs, leurs regrets. Cette was made for a community art Collectif Art Entr’Elles installation vidéo documentaire project by its protagonists, members Coordination a été créée dans le cadre d’un of the Art Entr’Elles collective, in Anne-Céline Genevois projet d’art communautaire par les collaboration with director Émilie protagonistes de l’œuvre elles- B. Guérette and scenographer Image Clark Ferguson mêmes, membres du collectif Art Hubert Lafore. Entr’Elles, en collaboration avec la Montage réalisatrice Émilie B. Guérette et le Natacha Dufaux scénographe Hubert Lafore. Direction technique Hubert Lafore

Conception sonore Marie-Pierre Grenier

Contact Anne-Céline Genevois (Production) Collectif Art Entr’Elles [email protected]

Filmographie ÉMILIE B. GUÉRETTE Old Orchard Blues (2012) En attendant Oktay (2012) L’Autre Rio (2017)

PROJECTIONS SPÉCIALES | SPECIAL SCREENINGS 182 Leçons de cinéma Master Classes

Luc Moullet

Critique, cinéaste et grand marcheur devant Luc Moullet, the critic, filmmaker and epic walker, has l’éternel, Luc Moullet a bâti l’une des œuvres les built one of the most original bodies of work in French plus originales du cinéma français depuis 1950. cinema since 1950. Fiction, documentary, shorts, Entre fiction et documentaire, courts, moyens et medium-length and feature films: for decades he longs métrages, il a porté son regard curieux et examined reality through his uniquely inquisitive and malicieux sur la réalité de plusieurs décennies. mischievous eye. An original and sometimes fearsome Critique de cinéma aussi original que parfois film critic, he has his own particular vision of cinema. redoutable, il possède une vision du cinéma bien An exceptional encounter with an inspiring filmmaker. à lui. Une rencontre exceptionnelle avec un cinéaste-marcheur inspirant.

Laura Huertas Millán Artiste colombienne établie en France, Laura A Colombian artist based in France, Laura Huertas Huertas Millán a réalisé six courts et moyens Millán has made six acclaimed short and medium- métrages célébrés pour leur originalité et leur travail length films, lauded for their originality and the de détournement du regard colonial au sein de la counterpoint they provide to colonial perspectives pratique ethnographique. À travers l’hybridation des in ethnography. By hybridizing genres, she aims genres, elle vise la création de nouveaux récits. to create new narrative forms. A discussion with Une discussion avec une artiste-chercheuse à l’avant- an artist and researcher on the cutting edge of garde des débats actuels. current debates.

INTERSECTIONS | CROSSROADS 183 Discussions Talks

Extrêmes images Images of extremism

Les manifestations de Charlottesville et de Québec Demonstrations in Charlottesville and Quebec City en 2017 ont jeté un éclairage nouveau sur des in 2017 shed new light on far-right groups, by giving groupes dits d’extrême droite en leur offrant une them fresh exposure. In 2019, how should we look at visibilité renouvelée. En 2019, quel regard peut-on the media coverage they were given? Panellists from jeter sur le traitement que les médias leur ont the documentary industry, the media and academia réservé ? Des intervenants issus du documentaire, will discuss the portrayal in words and images of des médias et de la recherche universitaire discu- these movements, their members and the reactions teront de la mise en image et en récit de ces they provoke. mouvements, de leurs acteurs et des réactions qu’ils suscitent. Du théâtre au cinéma : pratiques et éthiques documentaires From theatre to cinema: documentary practices and ethics

Toute démarche documentaire entraîne une Any documentary process comes with a fundamental question fondamentale : Comment (re)présenter question: how should we (re)present the protagonist? son protagoniste ? Des artistes du milieu théâtral Artists with theatre and film backgrounds will share et cinématographique partageront avec le public the experiences and challenges they have faced with leurs expériences et défis à mettre en scène des issues of otherness and difference when portraying communautés dans des contextes d’altérité communities. et d’identité.

Présenté en collaboration avec Espace Libre 184 Projections et débats Screenings and Debates

Raconter l’indicible Speaking the unspeakable

Sans Frapper dresse le portrait de plusieurs femmes Sans Frapper is a portrait of several women scarred marquées par leur expérience terrible d’abus sexuel. by terrible experiences of sexual abuse. Through Par un montage brillant, le film réfléchit sur la mise brilliant editing, the film questions the narrative en récit du trauma et la mise en scène du récit de approach to recounting trauma, and the presentation soi. Une discussion autour de ces enjeux sera animée of the first-person narrative. A discussion of these par les expertes de FIGURA, Le Centre de recherche issues will be led by experts from FIGURA, Le Centre de sur le texte et l’imaginaire de l’UQAM. recherche sur le texte et l’imaginaire at UQAM.

Présenté en collaboration avec Figura I Centre de recherche sur le texte et l’imaginaire

Réinsérer ou punir ? Rehabilitation or punishment?

Dans Conviction, des Canadiennes incarcérées In Conviction, Canadian women inmates look for cherchent des alternatives à l’emprisonnement alternatives to the penitentiary. An immersive collective pénitencier. Un film immersif et collectif qui encou- film that encourages the audience to give serious rage le public à se confronter à la question de la thought to the question of rehabilitation. A discussion réinsertion. Une discussion avec des spécialistes sera with specialists will be led by the Quebec chapter of animée par la Société Elizabeth Fry du Québec. the Elizabeth Fry Society.

Présenté en collaboration avec la Société Elizabeth Fry du Québec

INTERSECTIONS | CROSSROADS 185

Le party de cuisine de L’inis L’inis kitchen party

Autour de la table, L’inis a réuni des formateurs. L’inis is setting the table for instructors and graduates trices et des diplômé.e.s de son programme from its documentary program and documentary Documentaire et de son microprogramme Réaliser direction mini-program. On the menu is a discussion un documentaire. Au menu, une discussion sur les of the key ingredients that go into a documentary: éléments clés de la fabrication d’un documentaire : finding a subject, choosing protagonists, building a la recherche d’un sujet ; le choix des protagonistes ; trust-based relationship, and the project’s evolution la construction d’une relation de confiance ; from initial idea to final product. The public is invited l’évolution du projet entre l’idée de départ et to participate in the lively conversation, which will le résultat final. Une conversation animée à be accompanied by a screening of several films made laquelle le public pourra également participer, in the last year. accompagnée de la projection de quelques films réalisés au cours de la dernière année. 186

Bienvenue à Cité-des-Prairies Une présentation de Radio-Canada

Ils avaient entre 11 et 17 ans quand ils sont arrivés They were all between 11 and 17 years of age when they au centre et malgré ce jeune âge, ils traînent un arrived at the centre… and despite their young ages, lourd passé. Ils ont tous un point en commun : le so much had already happened in their lives. They système a cru bon les envoyer à Cité-de-Prairies, all have one thing in common: the system decided le centre de réadaptation reconnu pour recevoir to send them to Cité-des-Prairies, the rehabilitation les cas les plus complexes de la DPJ et les jeunes centre known for taking the most complex youth contrevenants ayant commis les crimes les plus protection cases and the young offenders who have graves du Grand Montréal. Bienvenue à Cité-des- committed the most serious crimes in the Montreal Prairies nous plonge dans le quotidien de cinq area. Bienvenue à Cité-des-Prairies takes an original jeunes délinquants au moment où deux inter- look at what happens in the day-to-day lives of five venants motivés les invitent à participer à la young offenders when two motivated youth workers Classique hivernale, une journée de hockey invite them to take part in the Winter Classic, a day of extérieur. Plus souvent qu’autrement, on y parle outdoor hockey. Even though much of the talk is about de fugues, de violence et de manque de escape attempts, violence and a lack of resources, ressources. Il arrive toutefois que de petits small miracles can sometimes occur behind the walls miracles se produisent derrière les murs de cet of this institution that feels like a prison. établissement aux allures de prison. During this event, listen to an exclusive episode of the Lors de cet événement, écoutez en exclusivité un upcoming Bienvenue à Cité-des-Prairies podcast and épisode du balado à venir Bienvenue à Cité-des- attend a discussion between the creators and a few Prairies et assistez à une discussion entre les of the workers from this youth centre, hosted by créateurs et des intervenants du centre jeunesse, Marie-Ève Tremblay. animée par Marie-Ève Tremblay.

INTERSECTIONS | CROSSROADS 187

L’école interactive Jeunes pousses UQAM x ONF présente Bulle Jeunes pousses: NFB x UQAM interactive school presents Bubble

Bulle nous transporte à Montréal en 2050, dans Bubble transports us to Montréal in 2050 – a world un monde où aucune mesure n’a été prise pour where nothing has been done to keep climate change endiguer les changements climatiques. La solution in check. The only way people can survive in the trouvée par les humains pour survivre aux condi- resulting hostile environment is to put their heads in a tions environnementales hostiles : se mettre la tête bubble. At a time when our actions impact the dans une bulle. À une époque où nos gestes ont future of humanity, each person is now responsible des répercussions sur le futur de l’humanité, for their own fate. chaque personne est maintenant responsable de son sort.

RIDM sur la route RIDM on the Road

Paralœil + Saint-Jean-sur-Richelieu

Cette année encore, les RIDM sortent de Montréal. This year’s RIDM isn’t happening only in Montreal. In En partenariat avec le cinéma Paraloeil et le Ciné- partnership with the Paraloeil theatre and Ciné-Club du Club du Haut-Richelieu (organisé par la SPEC du Haut-Richelieu (organized by SPEC du Haut-Richelieu), Haut-Richelieu), des films de la sélection 2019 several films from the 2019 festival will be presented in seront présentés et accom-pagnés de discussions Rimouski and Saint-Jean-sur-Richelieu, including post- avec les cinéastes, à Rimouski ainsi qu’à Saint-Jean- screening discussions with the filmmakers. sur-Richelieu. RIDM À L’ANNÉE RIDM BEYOND THE FEST 189 RIDM +

Présentées en collaboration avec Télé-Québec, nos Our monthly RIDM+ screenings, presented in projections mensuelles RIDM+ se tiennent chaque collaboration with Télé-Québec, take place the last dernier jeudi du mois. Une occasion de faire le plein Thursday of every month. An opportunity to see de documentaires rares et inédits presque toute rare and new documentaries (almost) year round. l’année.

RIDM en plein air RIDM Outdoor Screenings

Chaque été, des projections de documentaires Every summer, the RIDM presents free outdoor sont organisées gratuitement dans différents parcs documentary screenings in various Montreal parks. de Montréal. Les RIDM collaborent avec plusieurs The RIDM works with several partners to present the partenaires afin de présenter le meilleur du docu- best documentaries in as many locations as possible, mentaire dans le plus grand nombre de lieux, et all summer long. This initiative is made possible with ce, tout l’été. Cette initiative est rendue possible the support of Telefilm Canada. grâce au soutien de Téléfilm Canada. 190

RIDM en milieu carcéral RIDM in Prison

Depuis 2012, les RIDM développent un programme In 2012, the RIDM created a documentary-screening de diffusion de documentaires dans différents program for several correctional institutions in Quebec: centres de détention au Québec : Leclerc, Bordeaux, Leclerc, Bordeaux and Joliette, as well as the Maison Joliette, ainsi qu’à la Maison de transition Thérèse- de transition Thérèse-Casgrain. As part of the program, Casgrain. Des médiateurs culturels animent des dis- specialists lead discussions with the filmmakers and cussions entre cinéastes et détenus suivies d’ateliers writing workshops for inmates. These activities are de réflexion critique sur les films présentés. Ces supported by Telefilm Canada, the Quebec chapter activités reçoivent le soutien de Téléfilm Canada, de of the Elizabeth Fry Society and the Entente sur le la Société Elizabeth Fry du Québec et de l’Entente sur développement culturel de Montréal conclue entre la le développement culturel de Montréal conclue entre Ville de Montréal et le gouvernement du Québec. la Ville de Montréal et le gouvernement du Québec. RIDM à la bibliothèque RIDM at the Library

Cette nouvelle initiative permet d’offrir une program- This new initiative offers turnkey programming to mation clé en main aux bibliothèques montréalaises. libraries in Montreal. Comprising films from previous À partir de films issus des éditions précédentes, years, the program was designed with different cette programmation est adaptée à divers publics : audiences in mind: children, teens, adults, seniors jeunes, adolescents, adultes, aînés et classes de and French-second-language students. francisation.

RIDM en prolongation

Les RIDM sont heureuses de faire rayonner le The RIDM is thrilled to be able to extend the festival festival grâce à des partenariats avec Encore+, La through partnerships with Encore+, La Fabrique Fabrique culturelle, Festival Scope et Radio-Canada. culturelle, Festival Scope and Radio-Canada. Starting Dès le mois de novembre, et tout au long de in November and continuing throughout 2020, all l’année 2020, des films sélectionnés aux RIDM seront four platforms will show select documentaries from présentés sur ces quatre plateformes de diffusion. the RIDM. Festival Scope offers an excellent global Une occasion en or de faire rayonner le cinéma showcase for Quebec’s films, while Encore+, la québécois grâce à Festival Scope et de mettre en Fabrique culturelle and ICI Tou.tv will make more of valeur la programmation du festival accessible the festival’s programming accessible to francophone aux francophones à travers des sélections de films viewers here at home. présentés sur Encore+, la Fabrique culturelle et ICI Tou.tv.

RIDM À L’ANNÉE | RIDM BEYOND THE FEST 191 RIDM jeune public RIDM Young Audiences

Les RIDM encouragent la jeune génération à découvrir The RIDM encourages young people to discover le meilleur du documentaire et ses nouvelles formes the world of documentary, including its newest à travers des ateliers de création, des projections et forms, through creative workshops, screenings and des rencontres entre professionnels et cinéphiles en opportunities to meet professionals. During the herbe. Pendant le festival et à l’année, ils peuvent ainsi festival and year round, these initiatives help young appréhender le langage cinématographique propre people grasp the cinematic language specific to au documentaire et développer, à travers les films, un documentaries and, through the films, develop a regard critique sur le monde actuel. Ce programme critical perspective on the world. This program is est soutenu par Téléfilm Canada. supported by Telefilm Canada.

RIDM projections en classe RIDM In-class Screenings

Depuis 2012, des centaines d’élèves du secondaire Since 2012, hundreds of high school and cegep et du cégep ont pu profiter de projections scolaires students have benefited from screenings at school, et de rencontres avec des cinéastes venus partager and meetings with filmmakers who came to share leur métier et leur passion. Les RIDM diffusent details of their work and passion. The RIDM also screens également le film lauréat du prix des étudiants (créé the winner of the Student Award (first presented in en 2014) dans les cégeps partenaires, en présence 2014) at partner cegeps, with the filmmaker present. de son auteur.

RIDM création jeunesse RIDM Young Creators Project

Les initiatives RIDM Jeune public ont permis depuis Since 2014, the RIDM’s Young Audiences initiatives 2014 la création de plusieurs œuvres interactives en have led to the making of several interactive works milieu scolaire. Sur une période d’environ 5 mois à in schools. Over the course of one workshop a week raison d’un atelier par semaine, ces projets, encadrés for around 5 months, the projects, produced with par des professionnels du milieu cinématographique professional guidance, let high school students learn et interactif, permettent à des jeunes du secondaire new tools and knowledge while asking questions de s’approprier de nouveaux outils et d’acquérir de about the world around them. The RIDM has worked nouvelles connaissances tout en se questionnant sur with students at Lucien-Pagé, Eurêka, Amos and la réalité qui les entoure. Les RIDM ont notamment Jeanne-Mance high schools. travaillé avec des élèves des écoles secondaires All of these projects are presented in the UXdoc Space. Lucien-Pagé, Eurêka, Amos et Jeanne-Mance.

Tous ces projets sont présentés dans la salle UXdoc.

Sans cell, trop cruel Futur, pas sûr PAYSages sonores MARIE-CLAUDE FOURNIER MARIE-CLAUDE FOURNIER COLLECTIF TRAMES 2014 | SANSCELLTROPCRUEL.CA 2016 | FUTURPASSUR.COM 2019 | PAYSAGES-SONORES.CA

Intersections OMG-MTL CATHERINE THERRIEN, NADINE GOMEZ ÉMILIE B. GUÉRETTE 2015 | INTERSECTIONS-MTLNORD.COM 2017 | OMGMTL.COM

Du cinéma pour tous !

cinémas

programmations 3 complémentaires !

2396, Beaubien E. 3575, ave du Parc 1379-A, Sherbrooke O. 514 721-6060 514 281-1900 514 316-5665 cinemabeaubien.com cinemaduparc.com cinemadumusee.com

Doxa

Explorez toute la diversité de votre monde.

Une centaine de documentaires à voir

EN LIGNE MAINTENANT

GO RIDM GO !

zonefestival.com

125838

INDEX ET SALLES INDEX AND VENUES 227 Index des cinéastes Filmmaker Index

A Nance Ackerman 106 Reetta Huhtanen 114 Paisley Smith 149 Ute Adamczewski 135 Brett Story 54 Oskar Alegria 49 I Nation Isaac 177 Danielle Sturk 98 Marwa Arsanios 87 Carlos Federico Atehortúa Arteaga 133 J Rob Jacobs 77 T Andrey A. Tarkovsky 112 Jam3 149 Sindhu Thirumalaisamy 82 B Sharlene Bamboat 91 Lemohang Jeremiah Mosese 42 Rebecca Thomassie 177 Willem Baptist 118 Trames 152, 191 Jessica Bardsley 80 K Saul Kak 72 Julien Baroghel 178 Narges Kalhor 115 U Affonso Uchôa84 Beniamino Barrese 32 Oksana Karpovych 66 Rugilė Barzdžiukaitė 121 Eva Kaukai 177 V Carol-Anne Vallée 177 Simon Beaulieu 53 Sinay Kennedy 177 Émilie B. Guérette 181 Bahman Kiarostami 107 W Megan Wennberg 33 Frank Beauvais 43 James N. Kienitz Wilkins 86 Priscilla Winling 176 Philippe Bellaïche 138 Arthur Kleinjan 74 Jaśmina Wójcik 85 Yousra Benziane 32 Maya Kosa 125 Sara Wylie 90 Patricia Bergeron 150 Alla Kovgan 113 Hanne Berkaak 179 Elsa Kremser 128 Y Farid Yahaghi 151 Arjan Boeve 179 Sung-A Yoon 44 Sofia Bohdanowicz 57 L Sylvain L’Espérance 52 Pia Borg 76 Étienne Lacelle 93 Z Juan Carlos Zaldivar 154 Nadir Bouhmouch 140 Joannie Lafrenière 94 Shengze Zhu 45 Félix Lamarche 97 Michel K. Zongo 145 C Cliff Caines129 Rachel Leah Jones 138 Aistė Žegulytė 122 Deragh Campbell 57 Catherine Legault 68 Clarissa Campolina 48 Aude Leroux-Lévesque 104 Eliza Capai 142 Noah Levenson 153 Carlos Casas 123 Laurence Lévesque 96 Burak Çevik 39 Sébastien Lifshitz 111 Manon Chamberland 177 Marie-Claude Loiselle 52 Yung Chang 59 Luke Lorentzen 109 Sarah Christman 47 Sergei Loznitsa 134 Colectivo Los Ingrávidos 174-175 Joanna Lurie 179 Denis Côté 22 ,61 Mark Cousins 136 M Teresa MacInnes 106 Jean-Jacques Martinod 75 D Sergio da Costa 125 Madelaine McCallum 177 Susana de Sousa Dias 78 Elizabeth Miller 154 Claude Demers 60 Alexis Mitchell 91 Rune Denstad Langlo 179 Élisa Moar 177 Rhodnie Désir 148 Luc Moullet 158-165, 182 Daniel Dietzel 147 Sara Dosa 127 N Kavich Neang 108 Jadis Mariette Dumas 64 Carol Nguyen 176 Charles Duquet 176 Daniel Nolasco 116 Cordelia Dvorák 132 O Alanis Obomsawin 143 E Marlene Edoyan 56 Office national du film du Canada149 Sam Ellison 105 Iván Osnovikoff126 Tirtza Even 41 Halima Ouardiri 92 Nour Ouayda 83 F Charles Fairbanks 72 Julien Falardeau 176 P Ariella Pahlke 106 Maxime Faure 139 Nicolás Pereda 95 Hassen Ferhani 38 Bettina Perut 126 Carlos Ferrand 55 Levin Peter 128 Pauline Fonsny 73 Antonietta Pizzorno-Moullet 161 Marie-Claude Fournier 148 Alexe Poukine 46 Luiz Pretti 48 G Sammy Gadbois 177 Will Prosper 144 Emily Gan 65 Ja’Tovia Gary 79 R Anne Reijniers 77 Nikolaus Geyrhalter 124 Fatma Riahi 103 Serge Giguère 180 Sébastien Rist 104 Isabelle Grignon-Francke 176 Riar Rizaldi 81 Kim Grinfeder 154 Gabino Rodríguez 95 Patricio Guzmán 131 S Nizar Saleh 77 H Thomas Heise 40 Michka Saäl 141 Pia Hellenthal 119 Falk Schuster 179 Werner Herzog 117 Olesya Shchukina 179 Tasha Hubbard 58 Paul Shemisi 77 Laura Huertas Millán 22, 166-170, 182 Rui Silveira 67 228 Index des films Film Index

# ( ( ( ( ( /*\ ) ) ) ) ) 72 State Funeral 134 143 rue du désert 38 L’île aux oiseaux 125 Status and Terrain 135 Imphy, capitale de la France 159, 165 Stealing Ur Feelings 153 A A Haunted Past 103 I Impressions for a Light The Sun Quartet. Part 1: SunStone 175 À l’usage des vivants 73 and Sound Machine 175 The Sun Quartet. Part 2: A Place of Tide and Time 104 Incursion psychotique 176 San Juan River 175 A Radiant Sphere 90 In the Name of Scheherazade The Sun Quartet. Part 3: Above Us Only Sky 74 or the First Beergarden in Tehran 115 Conflagration 175 Acid Forest 121 Intersounds 176 The Sun Quartet. Part 4: Adolescentes 111 Itzcóatl 175 November 2 / Far from Ayotzinapa 175 Advocate 138 SwampScapes 154 Aequador 167, 168 J Je crée des souvenirs 177 Swarm Season 47 Ainsi soient-elles 139 jeny303 167, 170 Symphony of the Ursus Factory 85 Altares 175 Jongué, carnet nomade 55 Amussu 140 Jordan River Anderson, T La terre de la folie 159, 160 Anatomie d’un rapport 159, 161 The Messenger 143 Terres fantômes 97 Andrey Tarkovsky. A Cinema Prayer 112 Terres noires 159, 160 Animus Animalis (A Story about People, K Kasiterit 81 This Action Lies 86 Animals and Things) 122 Kenbe la – Jusqu’à la victoire 144 This Is Not a Movie 59 Another Word for Learning 64 Kenin 177 El toro 98 Les aventuriers 141 King Lajoie 94 Toujours plus 159, 165

B La bala de Sandoval 75 L El laberinto 167, 170 U Une aventure de Billy le Kid 159, 162 Barres 159, 163 The Lake and The Lake 82 Une femme, ma mère 60 Beaver Lake, August 25th, 2018, Land Mine 41 Ciel Variable 147 Last Night I Saw You Smiling 108 V Le ventre de l’Amérique 159, 163 Belonging 39 La libertad 167, 169 Vers des champs inconnus 176 Bow’t Trail 148 Limbo 151 Visages dans la foule 1 : Anabase 175 Bugs and Beasts Before the Law 91 Los Reyes 126 Visages dans la foule 2 : Memorial 175 Visages dans la foule 3 : Parallaxe 175 C La cabale des oursins 159, 164 M The Marathon Diary 179 Voyage en la terre autrement dite 167, 168 Cavebirds 65 Marceline, une femme, un siècle 132 Cemetery 123 La mer entre nous 56 W While We Are Here 48 Le chant d’Empédocle 52 Midnight Family 109 Who Is Afraid of Ideology? 87 Chants de gorge à Kangirsuk 177 Mother, I Am Suffocating. Wilcox 61 Chèche Lavi 105 This Is My Last Film About You. 42 Women Make Film: A New Road Movie Clebs 92 Mr. Leather 116 Through Cinema 136 Conviction 106, 184 MS Slavic 7 57 Workhorse 129 La cordillère des songes 131 My Skin, Luminous 95 Coyolxauhqui 175 Y Les yeux de mon amour 67 Cunningham 113 N Ne croyez surtout pas que je hurle 43 nîpawistamâsowin: We Will Stand Up 58 Z Zumiriki 49 D De sang et d’urine 176 Nitrate 32 De rue et d’amour 178 No Crying at the Dinner Table 176 Demonic 76 Nomad: In the Footsteps Dénombrement 181 of Bruce Chatwin 117 The Disappearance of my Mother 32 Les noms de la neige 177 Don’t Worry, the Doors Will Open 66 Drag Kids 33 O one sea, 10 seas 83 Out on a Limb 179 E Earth 124 Overseas 44 L’empire de Médor 159, 161 En el tumulto de la calle 93 P Pas d’or pour Kalsaka 145 Espero tua (re)volta 142 PAYSages sonores 152, 191 Exodus 107 Les petits trophées 176 Pirotecnia 133 F Faire-part 77 Plus qu’un stéréotype 177 Femme forte de la terre 177 Port d’attache 96 Foix 159, 164 Present.Perfect. 45 Le fond de l’air 53 Fordlandia Malaise 78 R Ring of Dreams 118 Foul 179 S Sangre Seca 175 G Genèse d’un repas 159, 162 Sans frapper 46, 184 The Giverny Document Se souvenir de notre grand-père 177 (Single Channel) 79 Searching Eva 119 Gods of Molenbeek 114 The Seer and the Unseen 127 Goodbye Thelma 80 Seven Years in May 84 Le silence sous les écorces 179 H Have You Seen? (Mother’s Day) 175 Sisters: Dream & Variations 68 Heimat Is a Space in Time 40 The Sled 179 Homestay 149 Sol negro 167, 169 Hotspot 150 Space Dogs 128 The Hottest August 54 The Squirrel and the Swallow 179

INDEX ET SALLES | INDEX AND VENUES 229 Salles Venues

Ouest Est

5

3 ÉMERY 1

2

4

1. QUARTIER GÉNÉRAL RIDM 6. UNIVERSITÉ CONCORDIA Cinémathèque québécoise 1455, boul. De Maisonneuve Ouest 335, boul. De Maisonneuve Est Auditorium des Diplômés de la SGWU (H-110) Salle Canal D Henry F. Hall Building Salle Fernand-Seguin 7. UNIVERSITÉ CONCORDIA Billetterie centrale et accréditations | Salle J.A. de Sève Central Box Office 1400, boul. De Maisonneuve Ouest and Accreditation Badges J.W. McConnell Building Foyer RIDM | Bar Conférences | Presentations Soirées | Parties 6 Salle de concert | Performance Space Salle interactive UXdoc 7 2. CENTRE PIERRE-PÉLADEAU 300, boul. De Maisonneuve Est

3. CINÉMA CINEPLEX ODEON QUARTIER LATIN 350, rue Émery

4. LA VITRINE 2, rue Sainte-Catherine Est  8. CINÉMA MODERNE 5150, boul. Saint-Laurent 5. CINÉMA DU PARC 3575, avenue du Parc

FAIRMOUNT O.

8

LAURIER O. SAINT-URBAIN CLARK SAINT-LAURENT