Bible New Testament George Lamsa Translation of the Peshitta
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
PASCAS FOUNDATION (Aust) Ltd Em: [email protected] ABN 23 133 271 593 Em: [email protected] Pascas Foundation is a not for profit organisation Queensland, Australia www.pascasworldcare.com www.pascashealth.com 2 Lamsa Bible http://en.wikipedia.org/wiki/Lamsa_Bible The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts (commonly called the Lamsa Bible) was published by George M. Lamsa in 1933. It was derived, both Old and New Testaments, from the Syriac Peshitta, the Bible used by the Assyrian Church of the East and other Syriac Christian traditions. Lamsa, following the tradition of his church, claimed the originality of the Aramaic New Testament, against the academic mainstream opinion that the language of the New Testament was Greek, and thus claimed his translation was superior to texts based on later Greek manuscripts. Consequently, Lamsa claimed that the New Testament of his translation was based on older sources than other English Bibles, translated from Greek. The New Testament translators of the King James Version, for example, used an edition of Erasmus' Greek Textus Receptus. The Aramaic primacy of the New Testament text is considered by its proponents to be more accurate than the text used for the KJV of the Holy Bible. Dr George M. Lamsa (Syriac: ܐ ܓܪܓ) (August 5, 1892 – September 22, 1975) was an Assyrian author. He was born in Mar Bishu in what is now the extreme east of Turkey. A native Aramaic speaker, he translated the Aramaic Peshitta (literally "straight, simple") Old and New Testaments into English. Noohra Foundation: http://www.noohra.com/Index.pl?glamsabio Dr George M. Lamsa, Th.D., a native Assyrian, renowned scholar of the Scriptures, lecturer and author, F.R.S.A., was born August 5, 1892, in a civilization with customs, manners, and language almost identical to those in the time of Jesus. His native tongue was full of similar idioms and parables, untouched by the outside world in 1900. Until World War I, his people living in that part of ancient Biblical lands which today is known as Kurdistan, in the basin of the rivers Tigris and Euphrates, retained the simple nomadic life as in the days of the Patriarchs. Only at the beginning of the 20th century did this isolated segment of the once great Assyrian Empire learn of the discovery of America and the Reformation in Germany. Likewise, until that same time, this ancient culture of early Christians was unknown to the western world, and the Aramaic (Syriac) language was thought to be dead. But in this so-called "Cradle of Civilization," ancient Biblical customs and Semitic culture, cut off from the world, were preserved. Lamsa's primary training as a boy was to tend the lambs. But, as the first-born son in his family, while yet an infant he was dedicated to God by his devout mother. Years after her death, when Lamsa was 12, her vow was renewed by native tribesmen, an ox killed and its blood rubbed on his head. This vow to God, Lamsa claimed, had always been part of him. "God's Hand," he affirmed, "has been steadfastly on my shoulder, guiding me in His Work." 3 Lamsa's formal studies began under the priests and deacons of the ancient Church of the East. Later he graduated with the highest honours ever bestowed from the Archbishop of Canterbury's Colleges in Iran and in Turkey, with the degree of Bachelor of Arts. Lamsa never married, but dedicated his life to "God's Calling." At the beginning of World War I, when Turkey started invasions, Lamsa was forced to flee the Imperial University at Constantinople, where he was studying, and went to South America. Living was hard during those years; he knew but three words in Spanish – water, work and bread. As best he could he existed – in the British Merchant Marine for a time, then working on railroads, in mines, and later in printing shops, a trade he had learned in college. After arriving in the United States, in his early 20's, Lamsa by day worked as a printer, and by night went to school. He later studied at the Episcopal Theological Seminary in Alexandria, Virginia, and at Dropsie College in Philadelphia. It was through his struggles with the idioms of English, during these years, that Lamsa gradually launched into his "life's work" of translating the Scriptures from Aramaic into English. Yet many years were to pass before the world received his translations. First as a lecturer in churches and seminaries, in halls and auditoriums, before statesmen, theologians, groups of artists, actors and others, Lamsa received recognition as a poet-philosopher, and as an authority on all phases of Eastern civilization. It was his own inner compulsion and the urging of hundreds who heard him, that drove him forward, and brought about, after 30 years of labour, research and study, his translation of The Holy Bible from a branch of the ancient Aramaic language, used by Christians from earliest times. It is a known fact that Jesus and his followers spoke Aramaic. There were times when he was temporarily stopped in his translations, when the idioms in the manuscripts could not be given correct English meaning. Lamsa related, "Often I would lie on the bed with the script before my eyes (he had a photographic memory which retained chapter after chapter of Biblical passages), and suddenly the translation would come, the English words would fall into place. I discovered that the words in the Bible contain power, that they are charged with the Holy Spirit. Everything comes and passes away, but God's Truth endures forever." It was Lamsa's firm belief that his translation would bring people nearer to the true Word of God, and would facilitate understanding between East and West. The last 10 years of his life, Dr George M. Lamsa tutored and prepared Dr Rocco A. Errico to continue with the Aramaic work. He died on September 22, 1975 in Turlock, California where he is interred. 4 FORWARD: Dr George Lamsa’s presentation of the New Testament, particularly Matthew’s Book, is considered through kinesiology muscle testing investigations by Dr David R Hawkins, is the most reliable representation of the teachings by Jesus of Nazareth as originally recorded. Matthew had taken notes in some form, whereas much of the other writings are recollections written long after the events. As of all these ancient records, they are copies of copies, of copies, with the imposition of scribes having inserted their own interpretations. Then we have the issue of translation from one language to another. Then the politics of those involved are imposed upon the objectives for which further copying and translation unfolds. The Nicaean Council of AD 325 was one such political event. The First Council of Nicaea was a council of Christian bishops convened in the Bithynian city of Nicaea by the Roman Emperor Constantine I in AD 325. This ecumenical council was the first effort to attain consensus in the church through an assembly representing all Christendom. What follows is potentially the most reliable set of writings on these subjects possible. We have the comments of Lamsa’s work. The James Padgett’s Messages are publications directly from the 19,000 pages of hand written writings of his that are now in safe storage, in water and acid proof sleeves in fire resistant cabinets in USA. With these are Dr Daniel Samuels’ writings. The balance of reference material is direct from those who are accredited with them. There are no changes to their original materials. Similarly for The Urantia Book references. What has not been understood is that Jesus of Nazareth and Mary of Magdalene came to Earth not to be noticed! Neither left any records of their teachings. Neither had any children. Neither left their bodies in tact – Jesus dissolved his body in his burial chamber and Mary’s body was cremated in Egypt. Their lives on Earth were necessary for them to achieve full co-regency of our local universe of Nebadon. This enabled for the System Sovereign of Satania to then be arrested and he with his soul partner now reside in a spirit world prison. Mary and Jesus’s presence on Earth brought about the availability of Divine Love for all of the humanities of their local universe of Nebadon – all 3,840,101 humanities – Earth is one! Lucifer’s arrest is a major step in the ending of the Rebellion and Default. Jesus opened the Divine Love healing Mansion Worlds, 3, 5 and 7. Jesus also opened the Celestial Heaven spheres, 1, 2 and 3. As people from Earth healed themselves of what they had taken on of the Rebellion and Default, they have progressed in numbers sufficiently now to administer Earth’s humanity from within the Celestial Heavens. This administration is a first for all of the humanities. What is to be widely recorded and published is the bestowal of the Avonal Pair now on Earth, like Jesus and Mary, being from Paradise. As the Avonals had progressed with their mission, the rebelling Caligastia and Daligastia high level spirits have also been spirit world imprisoned – early 1990s. The world is now to be introduced as to how to heal themselves of their Rebellion and Default. On 22 March 2017, interference by mind Mansion World spirits has been blocked by higher level Celestial Spirits. On 31 January 2018 the Rebellion and Default of Earth was formally ended. Prior to these events, spirit writings had to conform to the restrictions of the Universal Contract governing the Rebellion and Default – that is why the Padgett Messages and The Urantia Book only reference the male.