Patrimonio Alimentario De Chile

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Patrimonio Alimentario De Chile PATRIMONIO ALIMENTARIO DE CHILE PATRIMONIO ALIMENTARIO DE CHILE PRODUCTOS Y PREPARACIONES DE LA REGIÓN DEL BIOBÍO MARÍA ISABEL MANZUR Autora y coordinadora técnica María Isabel Manzur Autora del capitulo historia y alimentación en la Región del Biobío Paula Mariángel Chavarría Equipo técnico de terreno Provincia de Concepción: Paula Mariángel, Rosa Vera Provincia de Biobío: Luz Alejandra Melgarejo, Jéssica Melgarejo Soto, Cristina Inostroza Valenzuela Provincia de Ñuble: Óscar Eduardo Lama, Andrea de Urresti, Mónica Ainardi, Jaime Ramírez, Guillermo Moreno, David Vivero, Valeria Mellado, Jaime Osvaldo Herrera, Carlos Carrasco, Rossana Sandoval Provincia de Arauco: Luz Alejandra Melgarejo, Edgardo Patricio Flores, Luis Eduardo Martínez, Luz Paola Ramírez, Sebastián Carrasco, Miguel Angel Provoste Zona Costera: Rodrigo López, Patricio Ortiz, Luciano Andrade, Pablo Antonio Vergara Revisión y edición técnica Ma. Soledad Hidalgo Guerra Registro fotográfico Claudio Quiroz Esta obra se elaboró en el marco del Programa de Innovación de Patrimonio Alimentario de FIA y a través del Proyecto de Innovación FIA-PYT-2012-0086, ejecutado por la Hotelera Marina del Sol S.A. y la Consultora Austral Solutions Ltda. como entidad asociada. RPI 258.817 ISBN 978-956-328-163-7 Diseño y diagramación Mario Mora Edición de texto Cristine Molina y María Torres Impresión Salesianos Impresores S.A. Citar este documento como: FIA 2016. Patrimonio Alimentario de Chile. Productos y Preparaciones de la Región del Biobío. Santiago, Chile. Dedicamos este libro a todas las personas de la Región del Biobío que nos dieron a conocer con cariño y generosidad sus productos y sus saberes. En tiempo de su sazón, traíamos también los frutos de los michayes, del mulhuén y las frutillas; además la cebolleta del campo, la doca, los chupones, la parrilla silvestre, las bayas del maqui, las drupas del boldo, las pichas, los cóguiles, los pepinos (del copihue), las murtas y manzanas. De la cordillera se buscaban los muy apetecidos piñones. Al acercarse la cosecha chica, cuando ya hay productos verdes, las mujeres iban a recoger sus habas o arvejas; llevaban consigo canastos y chaihues. Los llenaban y volvían después alegremente a sus casas. Mösbach, 1930. También nos dirigíamos al mar a recoger lo que bota. Diversos mariscos comestibles se encontraban allí: collofes (cochayuyo) con sus tronchos o huiltes, y además lua y luche. Además buscábamos erizos, jaibas, apancoras, machas, changayes, caracoles del mar y los choritos dalle y maico. También en el mar hay muchísimas clases de peces diferentes, como corbinas, lisas y robalos grandes, huilfadas y urungues y gran número de otras especies Mösbach, 1930. ÍNDICE PRESENTACIÓN ....................................................... 13 Arveja chanchera, arveja amapola, arveja grano de oro Milloquín de arveja .................................................72 AGRADECIMIENTOS .............................................. 14 Productos agrícolas - hortalizas PRÓLOGOS ............................................................... 17 Ají cacho de cabra ................................................................74 INTRODUCCIÓN ..................................................... 19 Ají cacho de cabra ahumado ...................................76 Merkén ....................................................................78 CAPÍTULO 1. Ají verde en pasta ...................................................80 ANTECEDENTES DE LA Ajo mochano ........................................................................81 REGIÓN DEL BIOBÍO .............................................. 21 Chalota roja ..........................................................................83 Aspectos administrativos, demográficos y económicos .........22 División espacial del territorio, clima, Productos agrícolas - cereales hidrografía y vegetación ........................................................25 Maíz .....................................................................................84 Cocina ..................................................................................27 Maíz curagua, maíz camelia, maíz ocho corridas CAPÍTULO 2. Harina de maíz ........................................................89 HISTORIA Y ALIMENTACIÓN EN Chuchoca ...............................................................90 LA REGIÓN DEL BIOBÍO ........................................ 29 Mote de maíz .........................................................91 Quinoa .................................................................................92 CAPÍTULO 3. Quinoa faro y quinoa blanca METODOLOGÍA PARA LA DEFINICIÓN DE ALIMENTOS PATRIMONIALES ....................... 37 Pan de quinoa .........................................................96 Definiciones operacionales ...................................................38 Trigo .....................................................................................97 Trigo rochel, trigo linaza, trigo chinchilla, trigo castaño Descripción de la metodología .............................................38 Harina de trigo en rama .........................................103 CAPÍTULO 4. Mote de trigo ..........................................................105 INVENTARIO ............................................................ 41 Locro de trigo crudo y locro de trigo sancochado ...106 Antecedentes generales .........................................................42 Harina tostada .........................................................108 Soplillo ....................................................................109 Productos agrícolas - leguminosas Catuto de trigo o camote ........................................110 Poroto ...................................................................................43 Pavo de harina y ñaco .............................................112 Poroto cachiporra, poroto pejerrey verde, poroto burro, poroto peumo, poroto flor o pallar Tortilla de rescoldo y tortilla tauca ..........................114 Sopa de porotos a la chillaneja ................................51 Pan de mina ...........................................................115 Hervido de porotos para trilla .................................52 Cuajada con harina tostada .....................................116 Poroto cachiporra con trigo colincao ......................53 Sopa de harina tostada ............................................117 Porotos con locro de trigo sancochado ....................54 Sanco .......................................................................118 Porotos con mote ....................................................55 Pantrucas ................................................................119 Chícharo y chíchara ..............................................................56 Machos ahogados, sopones, concones ....................120 Lenteja .................................................................................58 Productos agrícolas - tubérculos Lentejas con locro ...................................................60 Papa ......................................................................................122 Garbanzo ..............................................................................61 Papa meñarqui Haba .....................................................................................63 Papas asadas ............................................................124 Haba blanca y haba morada E Pan de papas ............................................................125 nsalada de habas calientes .....................................66 Papas con trigo mote ...............................................126 Guiso de habas nuevas ............................................67 Papas con chuchoca ................................................127 Arveja ...................................................................................68 Productos agrícolas - frutas Chupón ................................................................................188 Manzana ...............................................................................128 Avellana chilena ....................................................................190 Manzana cabeza de niño, manzana candelaria Avellanas tostadas ...................................................191 Uva .......................................................................................131 Harina de avellanas .................................................192 Uva País, uva Italia o moscatel de Alejandría, uva Corinta Ulpo de avellana ......................................................193 Agraz .......................................................................136 Piñón ....................................................................................194 Guinda ácida ........................................................................137 Piñón cocido ...........................................................196 Guinda ácida seca ...................................................139 Harina de piñón ......................................................197 Membrillo ...........................................................................140 Catutos de piñones ..................................................198 Orejones de membrillo ............................................141 Chuchoca de piñón .................................................199 Papaya de Cobquecura ..........................................................142 Pan de piñón ...........................................................200
Recommended publications
  • 7.900 Calugas De Pescado Frito Al Limón · 7.900 Camarones Apanados
    ¡------------------! [——————————————————] [——————————————————] [——————————————————] [——————————————————] [——————————————————]46(los placeres)75 [——————————————————]46{del marisco}75 [——————————————————]calamares fritos con dos salSas · 7.900 calugas de pescado frito al limón · 7.900 [——————————————————]camarones apanados en quinua · 8.900 [——————————————————]erizos frescos con sAlsa verde y tOstadas · 9.900 [——————————————————]locos con papas maYo · 10.900 [——————————————————]Machas a la parmesana · 10.900 pulpo al chiMichurri · 10.900 [——————————————————]pil pil de camarones · 6.900 [——————————————————]42(joyas del puerto)35 [——————————————————]centolla · 54.900 [——————————————————]Chorrillana de Mariscos a la parMesana · 9.900 [——————————————————]Tabla de machas y camarones a la parMesana · 19.900 jardÍn de Mariscos · 29.900 [——————————————————]Ostras de pUeRto bellavista · 8.900 [——————————————————]{ceviches de monja} [——————————————————]ceviche de pescado del puerto · 8.900 [——————————————————]ceviche de pescado con paltA, tOmate cherry y caMOte crocante · 9.900 [——————————————————]ceviche mixto · 10.900 [——————————————————]salmón curado en sal de Mar a la maraCUyá y pAlta · 7.900 [——————————————————]42(empanadas)35 { acompañadas con chancho en piedra } [——————————————————]camarón queso · 3.500 [——————————————————]espinaCA, queso, choclo y champiñón · 2.500 [——————————————————]Mixta (macha, pulpo, caMarón y queso) · 3.900 [——————————————————]pino · 2.500 plateada luco · 3.900 [——————————————————]queso · 2.500 [——————————————————] ¿__________________?
    [Show full text]
  • Chemical and Morphological Study of a Putative Hybrid Between Luzuriaga Radicans and L. Polyphylla (Monocotyledoneae: Luzuriagaceae)
    TeillierNew Zealand et al.—Putative Journal of hybrid Botany, between 2008, Vol.Luzuriaga 46: 321–326 radicans and L. polyphylla 321 0028–825X/08/4603–0321 © The Royal Society of New Zealand 2008 Chemical and morphological study of a putative hybrid between Luzuriaga radicans and L. polyphylla (Monocotyledoneae: Luzuriagaceae) SEBASTIÁN TEILLIER is endemic to New Zealand; L. polyphylla (Hook.) Escuela de Arquitectura del Paisaje J.F.Macbr., which is endemic to Chile; and L. radi- Universidad Central de Chile cans Ruiz et Pav., which grows in southern Chile Santa Isabel 1186, Santiago, Chile and Argentina (Rodríguez & Marticorena 1987). Thus, this genus is a clear example of the floristic ALEJANDRO URZÚA links between distant landmasses of the Southern Facultad de Química y Biología Hemisphere. Luzuriaga polyphylla grows between Universidad de Santiago de Chile c. 37 and 45°S and L. radicans between 35 and 45°S Casilla 40, Santiago-33, Chile (Rodríguez & Marticorena 1987). Preliminary obser- HERMANN M. NIEMEYER* vations of these two species occurring sympatrically Departamento de Ciencias Ecológicas at the Valdivian temperate rainforests of Puyehue Facultad de Ciencias National Park revealed individuals that possessed Universidad de Chile some characters of one of the accepted species and Casilla 653, Santiago, Chile other characters of the other species; those individu- *Author for correspondence: niemeyer@abulafia. als also presented flowers with a scent similar to one ciencias.uchile.cl of the species (the scent of the other species is unap- parent) and anthers coloured as one of the species but not as the other. These observations suggested Abstract Patterns of headspace volatiles and the occurrence of a putative hybrid between the two flavonoids extracts from flowers of sympatric described species.
    [Show full text]
  • Carta the Glass May2019 Web
    CARTA menú ENTRADAS Starters Chile DE NORTE A SUR From North to South Lo mejor de NUESTRA COSTA The best from our shores CARNES “del campo a la mesa” Meats “From Surf to Turf” PASTAS Pasta salsas para ACOMPAÑAR Sauces at your choice ensaladas Salads opciones VEGETARIANAS Vegetarian options lo dulce de nuestro CHILE Typical Chilean Desserts del CHEF from Chef “UN CONCEPTO DONDE SE CONJUGA LO MEJOR DE NUESTRA TIERRA FUNDIDO CON LAS MARAVILLAS DE NUESTRA COSTA...” En The Glass Restaurant, se desarrolla en un concepto donde se conjuga lo mejor de nuestra tierra fundido con las maravillas de nuestra costa, creando la armonía justa para potenciar y destacar el producto local, desarrollado con técnicas modernas propias de una cocina de vanguardia, pero siempre considerando lo ancestral y lo denominado en origen. The Glass fue premiado por la revista Wikén como el Mejor restaurant de cocina chilena moderna del 2016. La revista La Cav lo galardonó como una de las 10 mejores aperturas 2016/2017 y el Círculo de Cronistas Gastronómicos lo eligió como el Mejor restaurant de cocina chilena 2016/2018. “OUR APPROACH THAT BLEND THE BEST FROM OUR LAND WITH THE GENEROSITIES OF OUR SEAS” The Glass Restaurant, blends the best from our land with the marvels of our long stretch of ocean, creating the right harmony that emphasizes and enhances local products, developed using the modern techniques of our leading-edge cuisine, whilst never forgetting our heritage and designation of origin The Glass Restaurant was declared by the Wikén Magazine as the best restaurant serving Chilean cuisine; La Cav Review believed it was one of the top best openings of 2016/17 and, in 2016/18, the Circle of Gastronomic Critics rated it the top Chilean restaurant.
    [Show full text]
  • Id Propuesta Clase Indicacion Comentarios Registro Pais
    ALIANZA DEL PACÍFICO LISTADO DE TÉRMINOS Y REGIONALISMOS ARMONIZADOS DE PRODUCTOS Y SERVICIOS ID CLASE INDICACION COMENTARIOS REGISTRO PAIS PROPUESTA 1 2 achiote [pigmento] MEXICO 2 2 axiote [pigmento] MEXICO 3 5 agua de muicle [remedio medicinal] MEXICO 4 5 agua de muitle [remedio medicinal] MEXICO 5 5 té de muicle [remedio medicinal] MEXICO 6 5 té de muitle [remedio medicinal] MEXICO 7 15 ayoyote [instrumento musical] MEXICO 8 15 chapereque [instrumento musical] MEXICO 9 15 chirimía [instrumento musical] MEXICO 10 15 huéhuetl [instrumento musical] MEXICO 11 15 quinta huapanguera [instrumento musical] MEXICO 12 15 salterio [instrumento musical] MEXICO 13 15 teponaztli [instrumento musical] MEXICO 14 15 tochacatl [instrumento musical] MEXICO 15 15 toxacatl [instrumento musical] MEXICO 16 21 chashaku [pala de bambú para té] MEXICO 17 21 comal [utensilio de cocina] MEXICO 18 21 tamalera [olla de cocción] MEXICO 19 21 tejolote [utensilio de cocina] MEXICO 20 21 temolote [utensilio de cocina] MEXICO 21 21 tortilleros [recipientes] MEXICO 23 25 guayaberas [prenda de vestir] MEXICO 24 25 huaraches [sandalias] MEXICO 25 25 huipiles [vestimenta] MEXICO 26 25 jorongo [prenda de vestir] MEXICO 28 25 sarape [prenda de vestir] MEXICO ALIANZA DEL PACÍFICO LISTADO DE TÉRMINOS Y REGIONALISMOS ARMONIZADOS DE PRODUCTOS Y SERVICIOS 29 25 sombrero de charro MEXICO 30 27 petate [esteras de palma] MEXICO 31 29 acocil no vivo [crustáceo de agua dulce] MEXICO 32 29 aguachile [crustáceos preparados] MEXICO 33 29 aporreadillo [alimento a base de carne] MEXICO
    [Show full text]
  • The Rust Fungi of Luzuriaga (Luzuriagaceae) with Description of a New Species, Puccinia Luzuriagae-Polyphyllae
    Research Collection Journal Article The rust fungi of Luzuriaga (Luzuriagaceae) with description of a new species, Puccinia luzuriagae-polyphyllae Author(s): Berndt, Reinhard Publication Date: 2010 Permanent Link: https://doi.org/10.3929/ethz-b-000017585 Originally published in: Mycological Progress 9(1), http://doi.org/10.1007/s11557-009-0629-x Rights / License: In Copyright - Non-Commercial Use Permitted This page was generated automatically upon download from the ETH Zurich Research Collection. For more information please consult the Terms of use. ETH Library Mycol Progress (2010) 9:125–130 DOI 10.1007/s11557-009-0629-x ORIGINAL ARTICLE The rust fungi of Luzuriaga (Luzuriagaceae) with description of a new species, Puccinia luzuriagae-polyphyllae Reinhard Berndt Received: 22 June 2009 /Revised: 4 September 2009 /Accepted: 7 October 2009 /Published online: 24 November 2009 # German Mycological Society and Springer 2009 Abstract Three species of rust fungi (Uredinales), Puccinia of Alstroemeriaceae which is restricted to the New World perforans, P. fuegiana (= Uromyces skottsbergii), and with its two genera Alstroemeria and Bomarea (Fay et al. Aecidium callixenis have been described on members of 2006, http://www.mobot.org/MOBOT/Research/Apweb/ Luzuriaga (Luzuriagaceae). Puccinia luzuriagae-polyphyllae orders/lilialesweb.htm; retrieved 16 March 2009). is added as a new species on Luzuriaga polyphylla from Three rust fungi are known on members of Luzuriaga: Chile. The rust had been confused hitherto with P. perforans Puccinia perforans Mont., P. fuegiana Lindq. (= Uromyces occurring on L. radicans. Both species differ from P. skottsbergii Jørst.) and Aecidium callixenis Berk. ex Syd. & fuegiana on L. marginata by the absence of a uredinial state P.
    [Show full text]
  • Pared to Dicots, Including Greater Genome Size Variation and Grea
    American Journal of Botany 99(9): 1501–1512. 2012. R IBOSOMAL DNA DISTRIBUTION AND A GENUS-WIDE PHYLOGENY REVEAL PATTERNS OF CHROMOSOMAL EVOLUTION 1 IN A LSTROEMERIA (ALSTROEMERIACEAE) J ULIANA C HACÓN 2,4 , A RETUZA S OUSA 2 , C ARLOS M. BAEZA 3 , AND S USANNE S. RENNER 2 2 Systematic Botany and Mycology, University of Munich, 80638 Munich, Germany; and 3 Departamento de Botánica, Facultad de Ciencias Naturales y Oceanográfi cas, Universidad de Concepción, Casilla 160-C, Concepción, Chile • Premise of the study: Understanding the fl exibility of monocot genomes requires a phylogenetic framework, which so far is available for few of the ca. 2800 genera. Here we use a molecular tree for the South American genus Alstroemeria to place karyological information, including fl uorescent in situ hybridization (FISH) signals, in an explicit evolutionary context. • Methods: From a phylogeny based on plastid, nuclear, and mitochondrial sequences for most species of Alstroemeria , we se- lected early-branching (Chilean) and derived (Brazilian) species for which we obtained 18S-25S and 5S rDNA FISH signals; we also analyzed chromosome numbers, 1C-values, and telomere FISH signals (in two species). • Key results: Chromosome counts for Alstroemeria cf. rupestris and A. pulchella confi rm 2 n = 16 as typical of the genus, which now has chromosomes counted for 29 of its 78 species. The rDNA sites are polymorphic both among and within species, and interstitial telomeric sites in Alstroemeria cf. rupestris suggest chromosome fusion. • Conclusions: In spite of a constant chromosome number, closely related species of Alstroemeria differ drastically in their rDNA, indicating rapid increase, decrease, or translocations of these genes.
    [Show full text]
  • Internal Habitat Quality Determines the Effects of Fragmentation on Austral Forest Climbing and Epiphytic Angiosperms
    Internal Habitat Quality Determines the Effects of Fragmentation on Austral Forest Climbing and Epiphytic Angiosperms Ainhoa Magrach*, Asier R. Larrinaga, Luis Santamarı´a Laboratory of Spatial Ecology. Mediterranean Institute for Advanced Studies, Esporles, Mallorca, Balearic Islands, Spain Abstract Habitat fragmentation has become one of the major threats to biodiversity worldwide, particularly in the case of forests, which have suffered enormous losses during the past decades. We analyzed how changes in patch configuration and habitat quality derived from the fragmentation of austral temperate rainforests affect the distribution of six species of forest-dwelling climbing and epiphytic angiosperms. Epiphyte and vine abundance is primarily affected by the internal characteristics of patches (such as tree size, the presence of logging gaps or the proximity to patch edges) rather than patch and landscape features (such as patch size, shape or connectivity). These responses were intimately related to species- specific characteristics such as drought- or shade-tolerance. Our study therefore suggests that plant responses to fragmentation are contingent on both the species’ ecology and the specific pathways through which the study area is being fragmented, (i.e. extensive logging that shaped the boundaries of current forest patches plus recent, unregulated logging that creates gaps within patches). Management practices in fragmented landscapes should therefore consider habitat quality within patches together with other spatial attributes at landscape or patch scales. Citation: Magrach A, Larrinaga AR, Santamarı´a L (2012) Internal Habitat Quality Determines the Effects of Fragmentation on Austral Forest Climbing and Epiphytic Angiosperms. PLoS ONE 7(10): e48743. doi:10.1371/journal.pone.0048743 Editor: Kimberly Patraw Van Niel, University of Western Australia, Australia Received February 8, 2012; Accepted October 1, 2012; Published October 31, 2012 Copyright: ß 2012 Magrach et al.
    [Show full text]
  • Recetario-Watt-39-S.Pdf
    Watt's es una marca con una larga tradición y prestigio en el país. Sus orígenes se remontan a la década del 30 cuando la Sra. Nelly Styles de Watt Watt's is a brand with a long tradition and prestige in decide enfrentar la grave crisis económica que the country. their origins in the 30s when Mrs. Watt afectaba al mundo, y a Chile en particular, con la Nelly Styles decides to confront the serious economic mejor de sus armas: sus mermeladas caseras. Con crisis affecting the world, Chile in particular, with el secreto de tradicionales recetas y la mejor fruta the best weapons: his homemade jams. with the montó un pequeño negocio al que llamaría "Watt's traditional secret recipes and the best fruit set up homemade jams & jellies". a small business which would be called "Watt's homemade jams & jellies." Pronto, la fama de sus mermeladas se expandiría por todo Chile y el negocio comenzaría a crecer. La Soon the fame of his jams would spread throughout marca fue registrada en una forma simplificada y Chile and the business como ya estaba siendo conocida, así nació "Watt's". begin to grow. The trademark was registered in La industrialización y la diversificación no se hicieron a simplified and as was already known, was born esperar, a las mermeladas se sumó un nuevo producto "Watt's". Industrialization and diversification did not que se convertiría en uno de los más emblemáticos wait to jam added a new product that would become de Watt's: los néctares. Damasco, durazno y one of the most emblematic of Watt's: the nectars.
    [Show full text]
  • “Ven a Vivir La Experiencia De Viajar a Través De Los Sabores”
    “Ven a vivir la experiencia de viajar a través de los sabores”. Cuenta la leyenda que en el antiguo Mediterráneo, cursaba sus tibias aguas un singular pez con cuernos similares a los de un toro. Su exquisita carne era el deleite de sus privilegiados paladares que lograron saborear esta extraña especie que sólo podía verse las noches de luna llena cuando el calendario daba inicio a la primavera. Hoy, el Peztoro es parte de la mitología mediterránea y quizás algún día podamos encontrarlo en paseo Lastarria... Tapas Tablas Sugerencias del Sommelier. Vino por copa. Maridaje / Simbología ale: ale merl: merlot carig: carignan pn: pinot noir carm: carménènere porter: porter cava: espumoso español riesl: riesling chard: chardonnay sb: sauvignon blanc cs: cabernet sauvignon esp: espumoso sy: syrah jerez: jerez malb: malbec lager: lager stout: stout * Foto referencial Tapas CEVICHE MIXTO (sb, lager) $ 6.600 Tradicional ceviche compuesto de salmón, camarón, maíz peruano, cebolla morada y cilantro Traditional ceviche, made with salmon, shrimp, peruvian corn, red onions and coriander. CEVICHE DE PULPO (chard, esp, porter) $ 6.600 Delicioso ceviche de pulpo, cilantro, cebolla morada, patasca, apio, rocotto y ají amarillo. Delicious octopus ceviche, coriander, red onion, patasca, celery, rocotto and yellow hot pepper. CEVICHE DE CORVINA (sb, lager) $ 6.600 Tradicional ceviche de corvina del Pacífico con cilantro, rocotto, cebolla morada y pimiento morrón / Traditional sea bass ceviche from the Pacific Ocean with coriander, rocotto, red onion and red pepper. Pulpo AL Olivo (sb) (según disponibilidad) $ 7.900 Exquisito pulpo del pacífico bañado en una salsa de aceite de oliva y aceitunas negras acompañado de papa camote / Delicious sea urchin tongues with the classic green sauce and homemade bread.
    [Show full text]
  • Participatory Methods to Identify Perceived Healthy and Sustainable
    nutrients Article Participatory Methods to Identify Perceived Healthy and Sustainable Traditional Culinary Preparations across Three Generations of Adults: Results from Chile’s Metropolitan Region and Region of La Araucanía Rebecca Kanter * and Mariana León Villagra Department of Nutrition, Faculty of Medicine, University of Chile, Independencia 1027, Santiago 8380453, Chile; [email protected] * Correspondence: [email protected]; Tel.: +56-22977-3224 Received: 18 January 2020; Accepted: 5 February 2020; Published: 14 February 2020 Abstract: Traditional diets reflect different cultures and geographical locations, and may provide healthy diet options. In Chile, it is unknown whether traditional culinary preparations are still remembered, let alone consumed. Therefore, we adapted methods to identify traditional culinary preparations for healthy and sustainable dietary interventions. In Chile’s Metropolitan Region and the Region of La Araucanía, we collected data on the variety of traditional diets through cultural domain analyses: direct participant observation (n = 5); free listing in community workshops (n = 10); and pile sort activities within semi-structured individual interviews (n = 40). Each method was stratified by age (25–45 year, 46–65 year and 65 year) and ethnic group (first nations or not). About 600 ≥ preparations and single-ingredient foods were identified that differed both in frequency and variety by region. The foods most consumed and liked (n = 24–27) were ranked in terms of sustainability for public nutrition purposes. Methods originally designed to collect information about plants of indigenous peoples can be extended to collect data on the variety of existing traditional culinary preparations, globally. Context, both geographical and cultural, matters for understanding food variety, and its subsequent use in the design of healthy and sustainable diet interventions.
    [Show full text]
  • Carta Punto Ocho Jun2019 Web
    Chile un viaje por los sentidos A sensorial journey CHILE Largo y angosto en costa y praderas A country long and narrow, with seashores and gralands “NUESTRA GASTRONOMÍA SE BASA EN “OUR CUISINE IS BASED IN OUR OWN UNA COCINA DE AUTOR, QUE PONE EN CREATION, ENHANCING THE VALOR LOS PRODUCTOS DE COSTA Y DE PRODUCTS OF OUR COASTS AND CAMPO, CON SABORES DE NUESTRA COUNTRYSIDE, WITH MEMORIA...” FLAVORS OF OUR MEMORY..." El respeto por la naturaleza y la cultura nacional The respect for nature and national está en el centro de nuestra propuesta, culture is the heart of our culinary potenciando productos nobles y de recolección, proposal, enhancing noble products such además de pescados y mariscos de nuestras edible flowers and wild fruits, in addition to costas y carnes traídas desde lugares escogidos fishes and seafood of our coasts and meats del sur de Chile. brought from selected places of southern Chile. Es una carta inspirada en la historia de nuestro It is a Menu inspired by the history of our territorio y en la inmensa despensa de territory and the immense pantry of our country. productos únicos que tiene Chile. We are a young cooking team who strive to Somos un equipo que procuramos un achieve excellence in what we do by the use of servicio de excelencia. Con el uso de la technique, art and colors, we hope our guests técnica, el arte y los colores, esperamos que can feel on their dishes a real tribute to the local nuestros comensales sientan en su plato un culture and the flavors of our childhood.
    [Show full text]
  • Manual De Usuario
    MANUAL DE USUARIO WWW.EASYWAYS.CL WWW.EASYWAYS.CL 11 Después de Cocinar a Presión NO 18 No mueva o cubra su olla Fast Pot INSTRUCCIONES DE abra su olla Fast Pot hasta que: se haya mientras la esté usando. enfriado, toda la presión interna se SEGURIDAD IMPORTANTES haya liberado y la Válvula de Flotación 19 Para evitar posibles daños por haya bajado totalmente. Si aún así le vapor, coloque el sistema de cocción NO toque sus superficies calientes; es difícil retirar la tapa, esto indica que lejos de las paredes y los muebles CUANDO UTILICE APARATOS utilice siempre los mangos y las la olla continúa presurizada, por lo durante su uso, por lo menos a 15 cm ELÉCTRICOS, DEBE SEGUIR SIEMPRE perillas. Siempre use guantes de que NO DEBE FORZAR SU APERTURA. de distancia. PRECAUCIONES BÁSICAS DE cocina para extraer la Olla de Cocción. Cualquier nivel de presión en la SEGURIDAD, INCLUYENDO LO olla puede ser peligroso. Para más 20 Cuando use este aparato, SIGUIENTE: 5 NO permita que el aparato sea información consulte las instrucciones proporcione un espacio adecuado por utilizado por niños. Es necesario estar de Liberación de Presión. encima y por todos los lados de la olla LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU atento si se usa cerca de los niños. para la circulación del aire. SISTEMA DE COCCIÓN FAST POT DE EASYWAYS. Esto no es un juguete. 12 Desenchufe cuando no esté en uso, antes de montar o desmontar 21 Tenga mucho cuidado al retirar ADVERTENCIA: No se recomienda el 6 No sobrepase la línea de llenado piezas y antes de limpiar.
    [Show full text]