La Carte Linguistique Du Nord Du Maroc

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Carte Linguistique Du Nord Du Maroc Hassan Ramou Institut des Études Africaines Université Mohammed V de Rabat, Maroc [email protected] La carte linguistique du nord du Maroc Resumé : Cet article traite la question de la cartographie linguistique dans une espace ayant connu le colonialisme espagnol : le nord du Maroc. Pendant la période coloniale, plusieurs espagnols ont réalisé des travaux ethnographiques, sociolinguistiques et linguistiques décrivant les parlers amazighs du nord du Maroc. (P.Fr. Pedro Sarrionandia en 1905, Angel Muñóz Bosque et A. Martinez Pajarès & J. Jungfer, en 1918 et Fr Estéban Ibanez 1947 et 1994, etc.) Mais ces travaux, bien qu’ils aient contribué à connaître la culture amazighe du Rif, ils apportent peu d’informations sur la géographie des parlers. À ce niveau, l’apport essentiel provient des français, et ce depuis la période précoloniale : A. Moulineras en 1888, les travaux de Biarnay, A. Basset, E. Laoust, A. Renisio, J. Dresh, etc. Durant cette période, la production cartographique s’est limitée à des cartes tribales et ethnolinguistiques, basée sur une approche ethnographique. Après l’indépendance, cette approche a persisté dans les travaux des linguistes et sociolinguistes marocains. L’approche consiste à dresser les limites des parlers en se basant sur les limites tribales. Mais, à cause des mutations ayant affecté les imazighens du nord (migration, arabisation, etc.), l’approche demeure limitée et les cartes réalisées ne reflètent pas la dynamique linguistique qu’à connu la zone. Ces dernières années, de nouveaux travaux (Fekioui 2007, Behnstedt & Benabbo, Naciri-Azzouz) et les données statistiques linguistiques du RGPH 2004 et 2014 ont permis d’approcher les parlers de la zone sur des bases quantitatives. En se basant sur tous ces données, nous avons développé une approche méthodologique spécifique pour dresser la carte linguistique du nord du Maroc, et qui décrit les espaces amzighophones, les zones mixte arabo-amazighe et l’espace arabophone. Mots-clés : Carte linguistique, Rif, Maroc, Espagne, période coloniale. Abstract:This paper analyses the question of linguistic cartography in a space that has known Spanish colonialism: the north of Morocco. During the colonial period, several Spaniards carried out ethnographic, sociolinguistic and linguistic works describing the Amazigh dialects of northern Morocco. (Fr. Pedro Sarrionandia in 1905, Angel Muñóz Bosque and A. Martinez Pajarès & J. Jungfer, in 1918 and Fr Estéban Ibanez 1947 and 1994, etc.). But these papers, although they have contributed to knowing the culture Amazigh from the Rif, they provide little information on the geography of the dialects. At this level, the essential contribution comes from the French in the precolonial period: A. Moulineras in 1888, the work of Biarnay, A. Basset, E. Laoust, A. Renisio, J. Dresh, etc. During this period, cartographic production was limited to tribal and ethnolinguistic maps, based on an ethnographic approach. After independence, this approach persisted in the work of Moroccan linguists and sociolinguists. The approach is to draw the boundaries of speech based on tribal boundaries. But, because of the changes that affected the imazigherns of the north (migration, Arabization, etc.), the approach remains limited and the maps produced do not reflect the linguistic dynamics that have known the area. In recent years, new work (Fekioui 2007, Behnstedt & Benabbo, Naciri-Azzouz) and linguistic statistical data from the RGPH 2004 and 2014 have made it possible to approach the dialects of the area on a quantitative basis. Based on all this data, we have developed a specific methodological approach to draw the linguistic map of northern Morocco, which describes the Amzigh-speaking areas, the mixed Arab-Amazigh areas and the Arabic-speaking area. Keywords: Linguistic map, Rif, Morocco, Spain, colonialism. (Recibido el 11/11/2019. Aceptado el 11/05/2020) Al Irfan / n°: 5 49 ISSN: 2351-8189 Introduction Au Maroc, la géographie culturelle et linguistique est très peu développée. Malgré la diversité des parlers dans le pays, le Maroc ne dispose pas encore d’une carte linguistique approuvée par la communauté scientifique (Ramou, 2011, 106) ni au niveau national ou à des niveaux régionaux. Le Rif, a attiré depuis la période précoloniale, l’attention des linguistes et ethnographes et demeure la zone la plus étudiée sur le plan sociolinguistique. Depuis la fin du 19ème siècle, un ensemble d’écrits, d’ouvrage, et récemment, des thèses en linguistique ont été réalisées. Ce cumul scientifique des linguistes sur le Rif est important et permet de dresser des isoglosses linguistiques (phonétiques, sémantiques et lexicales) mais sans qu’il soit encore exploité pour dresser une carte linguistique. Or, la réalisation de cette carte est avant tout une question de méthodologie. Pour les linguistes, l’intérêt est accordé aux méthodes de classification linguistique, à la linguistique contrastive, à la dialectologie ou à la dialectométrie. Pour les géographes, notre apport consiste à « représenter par des cartes et des graphiques, les données révélées par les spécialistes linguistes après enquêtes de terrain et analyses comparatives et, finalement, à placer la dynamique des langues dans sa prospective propre » (Breton R., 2010, 51). En plus des données produites par les linguistes basées sur des travaux de terrain, les deux derniers recensements de la population RGPH de 2004 et 2014 apportent des statiques relatives aux parlers utilisés par les populations, et qu’on peut exploiter dans une matrice cartographique. Mais la question qui se pose est de savoir si ces données sont transposables ? Notre article vise d’abord à exposer les travaux linguistiques portant sur le nord du Maroc, notamment ceux ayant intégré des cartes. Puis il est question de décrire la méthodologie adoptée, ensuite décrire la carte linguistique obtenue pour le nord du Maroc. Délimitation de l’espace d’étude Selon le traité de protectorat signé à Fès le 30 mars 1912 et l’accord du 27 novembre 1912 signé entre la France et l’Espagne, cette dernière disposait d’« une zone d’influence qui s’étend de l’embouchure de la Moulouya sur la méditerranée à celle du Loukkous sur l’Atlantique ». Le traité franco-espagnol -que le sultan accepta à travers le Dahir du 13 mai 1913- accorde à l’Espagne une zone d’influence de 20000 km² dans le Rif, au sens géographique du terme (montagne rifaine), le périf et les plaines du Loukkous et du Habt. Au niveau humain, il s’agit d’un territoire peuplé d’une dizaine de tribus arabes et amazighes englobant un poids démographique en majorité rural. Cette zone a été délimitée par une série de croquis et de cartes des militaires espagnols. Elle a connu ensuite un découpage administratif et militaire en cinq zones, dont les noms officiels sont d’ordre tribal ou hydrique. 50 Revista de Ciencias Humanas y Sociales Hassan Ramou La carte linguistique du nord du Maroc Carte 1 : Délimitation et découpage de la zone d’influence espagnole Pour notre travail cartographique, la délimitation de cette zone demeure essentielle. D’abord pour comparer ce territoire délimité avec les différentes cartes linguistiques établies par d’autres chercheurs. Puis, sa délimitation nous permettra de définir la liste des communes appartenant à cette zone pour entamer les analyses statistiques des données produites par le HCP. La zone d’occupation espagnole dans les travaux géolinguistiques Avant la période coloniale, plusieurs essais ont donné des indications sur les parlers du Rif. Il s’agit essentiellement des écrits des voyageurs et des missionnaires (anglais, espagnoles, allemands, etc.). Ces écrits, basés sur des descriptions ethnolinguistiques et géographiques, ont affirmé la dualité linguistique ; l’arabe à l’ouest et les dialectes amazighes qui s’étendent vers l’est jusqu’à la basse Moulouya. Selon E. Laoust, la production des études linguistiques sur le Rif a commencé avec les français alors que les espagnols ne se sont intéressés aux parlers rifains que si peu et si tard (Laoust, E, 1920, 114). Première phase : de la carte linguistique littéraire à la carte tribale illustrée Les premières descriptions de la zone sont réalisées par des missionnaires et des militaires de plusieurs nationalités (français, espagnols, anglais, allemands, etc.). Mais, les productions berbéristes à caractère universitaire ont été réalisées par des français. Jusqu’à la moitié du 20ème siècle, la majorité des écrits sur la zone d’influence espagnole ont apporté des informations d’ordre ethnolinguistique basées sur la distribution des tribus. La première «carte ethnolinguistique» réalisée pour la zone est celle d’August Mouliéras en 1888. Dans son ouvrage le Maroc inconnu, 1895, Mouliéras A. dénombre plus de trente tribus dans le Rif et qui « sont presque toutes des Berbères, auxquels la langue arabe est étrangère. Leur idiome, appelé Thamazîr’th, offre une assez grande variété de dialectes, assez rapprochés les uns des autres » (Mouliéras A., 1895, 48). Comme a été affirmé par d’autres auteurs, Mouliéras Al Irfan / n°: 5 51 ISSN: 2351-8189 souligne la caractéristique des sous-dialectes rifains, qui se présentent, sur un espace réduit, toutes les variations consonantiques signalées dans la grande famille Zénète. Cet auteur est le premier ayant intégré des cartes décrivant les tribus du Rif : carte du Rif occidental à 1/250000 et la carte du Rif occidental au 1/500000. Plus tard, d’autres français ont élaboré des travaux à caractère ethnolinguistique. René Basset demeure le premier à consacrer des recherches linguistiques à la zone du Rif. En 1897, il a publié Études sur les dialectes berbères du Rif Marocain, en étudiant les parlers des Temsaman, Ait Said, Igrâyen, Ait Ouriaghel, Ibeqqoyenet Kebdana. Son travail s’est basé sur une description littéraire et historique des espaces linguistiques sans aucune illustration. En plus aux français, des espagnoles ont produits des écrits sur la diversité linguistique de la zone, mais d’une manière très timide et limitée notamment : Missionnaire P. Fr. Pedro Sarrionandia (1905) qui a édité un ouvrage intitulé Gramática de la lengua Rifeña.
Recommended publications
  • Leishmaniasis in Northern Morocco: Predominance of Leishmania Infantum Compared to Leishmania Tropica
    Hindawi BioMed Research International Volume 2019, Article ID 5327287, 14 pages https://doi.org/10.1155/2019/5327287 Research Article Leishmaniasis in Northern Morocco: Predominance of Leishmania infantum Compared to Leishmania tropica Maryam Hakkour ,1,2,3 Mohamed Mahmoud El Alem ,1,2 Asmae Hmamouch,2,4 Abdelkebir Rhalem,3 Bouchra Delouane,2 Khalid Habbari,5 Hajiba Fellah ,1,2 Abderrahim Sadak ,1 and Faiza Sebti 2 1 Laboratory of Zoology and General Biology, Faculty of Sciences, Mohammed V University in Rabat, Rabat, Morocco 2National Reference Laboratory of Leishmaniasis, National Institute of Hygiene, Rabat, Morocco 3Agronomy and Veterinary Institute Hassan II, Rabat, Morocco 4Laboratory of Microbial Biotechnology, Sciences and Techniques Faculty, Sidi Mohammed Ben Abdellah University, Fez, Morocco 5Faculty of Sciences and Technics, University Sultan Moulay Slimane, Beni Mellal, Morocco Correspondence should be addressed to Maryam Hakkour; [email protected] Received 24 April 2019; Revised 17 June 2019; Accepted 1 July 2019; Published 8 August 2019 Academic Editor: Elena Pariani Copyright © 2019 Maryam Hakkour et al. Tis is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. In Morocco, Leishmania infantum species is the main causative agents of visceral leishmaniasis (VL). However, cutaneous leishmaniasis (CL) due to L. infantum has been reported sporadically. Moreover, the recent geographical expansion of L. infantum in the Mediterranean subregion leads us to suggest whether the nonsporadic cases of CL due to this species are present. In this context, this review is written to establish a retrospective study of cutaneous and visceral leishmaniasis in northern Morocco between 1997 and 2018 and also to conduct a molecular study to identify the circulating species responsible for the recent cases of leishmaniases in this region.
    [Show full text]
  • Pauvrete, Developpement Humain
    ROYAUME DU MAROC HAUT COMMISSARIAT AU PLAN PAUVRETE, DEVELOPPEMENT HUMAIN ET DEVELOPPEMENT SOCIAL AU MAROC Données cartographiques et statistiques Septembre 2004 Remerciements La présente cartographie de la pauvreté, du développement humain et du développement social est le résultat d’un travail d’équipe. Elle a été élaborée par un groupe de spécialistes du Haut Commissariat au Plan (Observatoire des conditions de vie de la population), formé de Mme Ikira D . (Statisticienne) et MM. Douidich M. (Statisticien-économiste), Ezzrari J. (Economiste), Nekrache H. (Statisticien- démographe) et Soudi K. (Statisticien-démographe). Qu’ils en soient vivement remerciés. Mes remerciements vont aussi à MM. Benkasmi M. et Teto A. d’avoir participé aux travaux préparatoires de cette étude, et à Mr Peter Lanjouw, fondateur de la cartographie de la pauvreté, d’avoir été en contact permanent avec l’ensemble de ces spécialistes. SOMMAIRE Ahmed LAHLIMI ALAMI Haut Commissaire au Plan 2 SOMMAIRE Page Partie I : PRESENTATION GENERALE I. Approche de la pauvreté, de la vulnérabilité et de l’inégalité 1.1. Concepts et mesures 1.2. Indicateurs de la pauvreté et de la vulnérabilité au Maroc II. Objectifs et consistance des indices communaux de développement humain et de développement social 2.1. Objectifs 2.2. Consistance et mesure de l’indice communal de développement humain 2.3. Consistance et mesure de l’indice communal de développement social III. Cartographie de la pauvreté, du développement humain et du développement social IV. Niveaux et évolution de la pauvreté, du développement humain et du développement social 4.1. Niveaux et évolution de la pauvreté 4.2.
    [Show full text]
  • The History and Description of Africa and of the Notable Things Therein Contained, Vol
    The history and description of Africa and of the notable things therein contained, Vol. 3 http://www.aluka.org/action/showMetadata?doi=10.5555/AL.CH.DOCUMENT.nuhmafricanus3 Use of the Aluka digital library is subject to Aluka’s Terms and Conditions, available at http://www.aluka.org/page/about/termsConditions.jsp. By using Aluka, you agree that you have read and will abide by the Terms and Conditions. Among other things, the Terms and Conditions provide that the content in the Aluka digital library is only for personal, non-commercial use by authorized users of Aluka in connection with research, scholarship, and education. The content in the Aluka digital library is subject to copyright, with the exception of certain governmental works and very old materials that may be in the public domain under applicable law. Permission must be sought from Aluka and/or the applicable copyright holder in connection with any duplication or distribution of these materials where required by applicable law. Aluka is a not-for-profit initiative dedicated to creating and preserving a digital archive of materials about and from the developing world. For more information about Aluka, please see http://www.aluka.org The history and description of Africa and of the notable things therein contained, Vol. 3 Alternative title The history and description of Africa and of the notable things therein contained Author/Creator Leo Africanus Contributor Pory, John (tr.), Brown, Robert (ed.) Date 1896 Resource type Books Language English, Italian Subject Coverage (spatial) Northern Swahili Coast;Middle Niger, Mali, Timbucktu, Southern Swahili Coast Source Northwestern University Libraries, G161 .H2 Description Written by al-Hassan ibn-Mohammed al-Wezaz al-Fasi, a Muslim, baptised as Giovanni Leone, but better known as Leo Africanus.
    [Show full text]
  • Télécharger Le Document
    CARTOGRAPHIE DU DÉVELOPPEMENT LOCAL MULTIDIMENSIONNEL NIVEAU ET DÉFICITS www.ondh.ma SOMMAIRE Résumé 6 Présentation 7 1. Approche méthodologique 8 1.1. Portée et lecture de l’IDLM 8 1.2. Fiabilité de l’IDLM 9 2. Développement, niveaux et sources de déficit 10 2.1. Cartographie du développement régional 11 2.2. Cartographie du développement provincial 13 2.3. Développement communal, état de lieux et disparité 16 3. L’IDLM, un outil de ciblage des programmes sociaux 19 3.1 Causes du déficit en développement, l’éducation et le niveau de vie en tête 20 3.2. Profil des communes à développement local faible 24 Conclusion 26 Annexes 27 Annexe 1 : Fiabilité de l’indice de développement local multidimensionnel (IDLM) 29 Annexe 2 : Consistance et méthode de calcul de l’indice de développement local 30 multidimensionnel Annexe 3 : Cartographie des niveaux de développement local 35 Annexes Communal 38 Cartographie du développement communal-2014 41 5 RÉSUMÉ La résorption ciblée des déficits socio-économiques à l’échelle locale (province et commune) requiert, à l’instar de l’intégration et la cohésion des territoires, le recours à une cartographie du développement au sens multidimensionnel du terme, conjuguée à celle des causes structurelles de son éventuel retard. Cette étude livre à cet effet une cartographie communale du développement et de ses sources assimilées à l’éducation, la santé, le niveau de vie, l’activité économique, l’habitat et les services sociaux, à partir de la base de données «Indicateurs du RGPH 2014» (HCP, 2017). Cette cartographie du développement et de ses dimensions montre clairement que : - La pauvreté matérielle voire monétaire est certes associée au développement humain, mais elle ne permet pas, à elle seule, d’identifier les communes sous l’emprise d’autres facettes de pauvreté.
    [Show full text]
  • 10-05-2018 Caros Membros Da Parceria Portuguesa Para a Água
    10-05-2018 Caros Membros da Parceria Portuguesa para a Água, Divulgamos trinta e duas oportunidades de negócio com financiamento da Agência de Desenvolvimento Belga (BTC), da Agência Francesa de Desenvolvimento (AFD), da Agência Nacional de Saneamento da Algéria (ONA), da Agência Suíça de Cooperação e Desenvolvimento (SDC), do Banco Africano de Desenvolvimento (BAfD), do Banco de Desenvolvimento Alemão (KfW), do Banco de Desenvolvimento Islâmico (IDB), do Banco Europeu de Desenvolvimento (BERD), do Banco Europeu de Investimento (BEI), do Banco Interamericano de Desenvolvimento (BID), do Banco Mundial (BM), da Comissão Europeia (CE), da Corporação Financeira Internacional (IFC), das Nações Unidas (UNDP, UNOPS ), e do United Kingdom Department for International Development (DFID). I. CONCURSOS ABERTOS MERCADO ENTIDADE PROJECTO SECTOR DATA LIMITE Réalisation de station d’épuration des eaux usées de la 14-06-2018 Algéria ONA Infraestruturas ville de Adrar, wilaya de Adrar (até às 12h00 locais) Veja pormenores sobre APPEL D’OFFRES aqui. MERCADO ENTIDADE PROJECTO SECTOR DATA LIMITE Réalisation de station d’épuration des eaux usées de la 14-06-2018 Algéria ONA Infraestruturas ville de Oulad djellal et Sidi Khaled, wilaya de Biskra. (até às 12h00 locais) Veja pormenores sobre APPEL D’OFFRES aqui. Pág. 1 / 9 10-05-2018 MERCADO ENTIDADE PROJECTO SECTOR DATA LIMITE L’Avis d’appel d’offre en vue de retenir un bureau d’études ou groupement de bureaux d’études pour le 14-06-2018 Algéria ONA Prestação de Serviços contrôle et suivi des travaux d’achèvement du système (até às 12h00 locais) d’assainissement de la vallée de Ouargla - 3ème tranche Veja pormenores sobre APPEL D’OFFRES aqui.
    [Show full text]
  • Pris En Application Du Dahir Portant Loi N° 1-74-338 Du 24 Joumada II 1394 (15 Juillet 1974) Relatif À L’Organisation Judiciaire (B.O
    Décret n° 2-74-498 (25 joumada II 1394) pris en application du dahir portant loi n° 1-74-338 du 24 joumada II 1394 (15 juillet 1974) relatif à l’organisation judiciaire (B.O. 17 juillet 1974) Décret n° 2-74-498 (25 joumada II 1394) pris en application du dahir portant loi n° 1-74-338 du 24 joumada II 1394 (15 juillet 1974) relatif à l’organisation judiciaire (B.O. 17 juillet 1974) Décret n° 2-74-498 (25 joumada II 1394) pris en application du dahir portant loi n° 1-74-338 du 24 joumada II 1394 (15 juillet 1974) relatif à l’organisation judiciaire Bulletin Officiel du 17 juillet 1974 Vu le dahir portant loi n° 1-74-338 du 24 joumada II 1394 (15 juillet 1974) fixant l’organisation judiciaire du Royaume ; Après examen par le Conseil des ministres réuni le 11 joumada II 1394 (2 juillet et 1974). Article Premier : L’organisation judiciaire comporte un certain nombre de juridictions dont le siège et le ressort sont fixés conformément au tableau annexé (1). Cours d’appel et tribunaux de première instance Tableau annexé au décret 2-74-498 tel qu’abrog. et rempl. par le n° 2-96-467 20 nov. 1996- 8 rejeb 1417 : BO 2 janv. 1997, p 3 tel que mod. par le décret 2-99-832 du 28 septembre 1999-17 joumada II 1420 ; par le Décret n° 2-00-732 du 2 novembre 2000 – 5 chaabane 1421- B.O du 16 novembre 2000 et par le décret n° 2-02-6 du 17 juillet 2002-6 joumada I 1423 (B.O du 15 août 2002, décret n° 2-03-884 du 4 mai 2004 – 14 rabii I 1425 ; B.O.
    [Show full text]
  • Kingdom of Morocco Final Prospectus.Docx
    THE KINGDOM OF MOROCCO U.S.$1,000,000,000 4.25% Notes due 2022 Issue price: 99.228% U.S.$500,000,000 5.50% Notes due 2042 Issue price: 97.464% The U.S.$1,000,000,000 4.25% Notes due 2022 (the “2022 Notes”) and the U.S.$500,000,000 5.50% Notes due 2042 (the “2042 Notes” and, together with the 2022 Notes, the “Notes”) to be issued by the Kingdom of Morocco (the “Issuer”, the “Kingdom” or “Morocco”), will mature and be redeemed at their principal amount on 11 December 2022, in respect of the 2022 Notes, and 11 December 2042, in respect of the 2042 Notes, unless previously purchased and cancelled. See “Terms and Conditions of the Notes—5. Redemption, Purchase and Cancellation”. The 2022 Notes will bear interest from and including 11 December 2012 (the “Issue Date”) at a rate of 4.25% per annum and will be payable semi-annually in arrear on 11 June and 11 December in each year. The first payment of interest in respect of the 2022 Notes will be made on 11 June 2013. The 2042 Notes will bear interest from and including the Issue Date at a rate of 5.50% per annum and will be payable semi-annually in arrear on 11 June and 11 December in each year. The first payment of interest in respect of the 2042 Notes will be made on 11 June 2013. Payments on the Notes will be made in U.S. Dollars without deduction for or on account of any Moroccan withholding taxes unless the withholding is required by law, in which case the Issuer will pay additional amounts in respect of such taxes, subject to certain exceptions as set forth in “Terms and Conditions of the Notes—7.
    [Show full text]
  • Dest::RIPCION GEOGRAFICA
    DESt::RIPCION GEOGRAFICA DJJL (.l\fOGl~EB EL AJtfSA) POR MANUEL MÎNGUEZ Y VICENTE ~ Oftcial deLCtterpo facultativo de Estadflttlo•. ......-_.,....- ........... MA'DR rD LIBRERIA DE FERNANDO FÉ Carrera de San Jer6nimo, 2 - DESCRIPCION GEOGRAFICA mu. IMPERIO DE MARRUECOS DESCRIPCION" GEOGRAFICA DI!L IMPE 10 DE MARRUE , (MOGRI~B EL AK8A) POI.:. MANUEL MÎNGUEZ y VICENTE Oflcial deI CueI'pe facultative de Estadlstica. ......-_.c...'. -~t- , MADRID , IèSl'. TIPOGRAFICO DE RICARDO FÉ Calle dei Olmo, num. 4 - 1906 ES PROPIEDAD DEL AUTOR Jele de La clase deI Cuerpo de Estadistica, En pr1teba de respetuoso oarino le dedica esta obra EL AUTOR AL LEOTOR No creo que este libro sea, como fuera mi ,deseo, completo y exacto en todas sus partes. , Sirvame de excusa 10 poco que sobre Marrue- cos se ha escrito, unido a 10 poco que se cano·· 1 . {;e el pais. Espaiia debe emprender nuevos derroteros y si hemos de ir a Marruecos a ejercer nues­ tra influencia y nuestro comercio, necesario es que antes cdnozcamos al pais; su geografia nos dira dônde hemos âe poner los pies, y su his­ toria dônde hemos de poner la cabeza. \ ! CAPÎTULO l GEOGRAFIA ANTIGUA SUlII:ABIO: Pueblos primitlvos. - Geografia fenicia y car­ taglnesa.-Geografia romana.-Geografia arabe. 1. PUEBLOS PRIMITIVOS. - Toda la parte del Norte de Africa era Hamada antiguamente Li· bia, y se extendia desde la costa hasta el Atlas; desde el Atlas al Sur habitaban los gétulos y al Sur de éstos los eHopes. 2. GEOGRAF1A FENICIA y CARTAGINESA.-Se­ gun los datas mâs auténticos, los fenicios fue­ ron los primeros que verificaron un viaje de navegaci6n alrededor de Africa; pero las noti­ cias que de él se tienen son muy esèasas.
    [Show full text]
  • 23-03-2018 Caros Membros Da Parceria Portuguesa Para A
    23-03-2018 Caros Membros da Parceria Portuguesa para a Água, Divulgamos trinta oportunidades de negócio com financiamento da Agência Austríaca de Desenvolvimento (AAD), da Agência Francesa de Desenvolvimento (AFD), da Agência Norte-Americana de Ajuda Pública ao Desenvolvimento (MCC), da Agência Sueca de Cooperação Internacional (SIDA), do Banco de Desenvolvimento Alemão (KfW), do Banco de Desenvolvimento da África Austral (DBSA), do Banco Europeu de Desenvolvimento (BERD), do Banco Europeu de Investimento (BEI), do Banco Interamericano de Desenvolvimento (BID), do Banco Mundial (BM), da Comissão Europeia (CE), e das Nações Unidas (UNDP). I. CONCURSOS ABERTOS MERCADO ENTIDADE PROJECTO SECTOR DATA LIMITE Feasibility Studies on Waste Water Treatment Plants to Determine Viability to Generate Energy and the Ability to 12-04-2018 África do Sul DBSA Consultoria Recycle Effluent and/or Generate Fertilizer/Ameliorants (até às 11h00 locais) from the Resulting Sludge Veja pormenores sobre REQUEST FOR PROPOSALS aqui. MERCADO ENTIDADE PROJECTO SECTOR DATA LIMITE FLOOD RISK MANAGEMENT SUPPORT PROJECT FOR THE CITY OF BUENOS AIRES. 13-04-2018 Argentina BM Servicios de Consultoría para la Elaboración del Diseño de Consultoria (até às 12h00 locais) Obras de Evacuación de Desagües de las Cuencas Altas de los Arroyos Maldonado y Cildañez Veja pormenores sobre REQUEST FOR EXPRESSION OF INTEREST aqui. (Mais informações sobre o projecto aqui). Pág. 1 / 9 23-03-2018 MERCADO ENTIDADE PROJECTO SECTOR DATA LIMITE Bósnia- CE | BEI | Bosnia and Herzegovina-Sarajevo: EIB - Supervision of 13-04-2018 Consultoria Herzegovina SIDA water supply and sanitation works (até às 15h00 locais) Veja pormenores sobre INVITATION FOR PREQUALIFICATION aqui. MERCADO ENTIDADE PROJECTO SECTOR DATA LIMITE Service Contracts for Stand-by Oil Spill Recovery Vessel(s): 18-04-2018 Chipre CE Prestação de Serviços East Mediterranean Sea (até às 20h00 locais) Veja pormenores sobre CONTRACT NOTICE aqui.
    [Show full text]
  • Moroccan Migration Trends and Development Potentials
    Federal Ministry for Economic Cooperation and Development Published by: Moroccan migration trends and development potentials 1 Contents Executive summary 3 Zusammenfassung 5 Résumé 7 1 Introduction 9 2 Emigration from Morocco 11 2.1 Evolution of Moroccan emigration 1950-2015 11 2.2 Recent trends in emigration and return migration 14 The Moroccan–Spanish case: limited returns and onward migration 14 The Moroccan–German case: limited returns and continued immigration 16 2.3 Naturalisation and the establishment of the Moroccan diaspora 18 2.4 The role of immigration policies 18 3 Immigration to and settlement in Morocco 21 3.1 African immigration 21 3.2 New European immigration 22 2 3.3 Morocco’s changing immigration policies 22 4 Migration transitions: Morocco as a destination country? 24 4.1 A Moroccan migration transition? 24 4.2 Development trends and possible migration implications 24 4.3 Varying and changing regional migration cultures 26 5 Development impacts and economic potentials of migration 27 5.1 The impacts of financial and social remittances 27 5.2 Return migration and development: factors of success and failure 28 5.3 Economic and social contributions of migrants and refugees in Morocco 31 6 Conclusion and insights for policy 33 References 36 ANNEX 1 Key Moroccan migration trends 40 ANNEX 2 Key development trends for Morocco, 1960-2014 42 Moroccan migration trends and development potentials Author: Hein de Haas, October 2016 Executive summary This study analyses the recent evolution of migration the recognition of foreign degrees, corruption and the lack to and from Morocco and its potential to contribute to of legal security, especially with regard to ownership of development.
    [Show full text]
  • Monographie Provinciale D'al Hoceima
    المملكة المغربية Royaume du Maroc المديرية الجهوية لطنجة- تطوان- الحسيمة Direction Régionale de Tanger-Tétouan- Al Hoceima MONOGRAPHIE PROVINCIALE D’AL HOCEIMA DIRECTION PROVINCIALE D’AL HOCEIMA MARS 2017 ROYAUME DU MAROC *-*-*-*-* HAUT COMMISSARIAT AU PLAN *-*-*-*-*-*-*-* DIRECTION REGIONALE DE TANGER-TETOUAN-AL HOCEIMA *-*-*-*-*-*-*-* DIRECTION PROVINCIALE D’AL HOCEIMA MONOGRAPHIE PROVINCIALE D’AL HOCEIMA Table des matières Liste des tableaux ........................................................................................................ 6 Introduction ................................................................................................................. 8 Partie I : Milieu Naturel, Découpage administratif et population ................. 11 1. Découpage administratif .................................................................................... 12 2. Milieu naturel ...................................................................................................... 14 2.1. Relief.......................................................................................................... 14 2.2. Climat ........................................................................................................ 14 2.3. Ressources en eau.................................................................................... 15 3. Population et ménages ....................................................................................... 17 3.1. Population ...............................................................................................
    [Show full text]
  • Code Géographique Du Maroc
    Région: OUED ED-DAHAB-LAGOUIRA |_0_|_1_| Province ou Cercle Commune ou Arrondissement Préfecture Libellé Code Libellé Code Libellé Code Lagouira (M) 066.01.03 Aghouinite 066.03.03 Aousserd 066.03.05 Aousserd 066 Aousserd 066.03 Tichla 066.03.07 Zoug 066.03.09 Bir Gandouz 066.05 Bir Gandouz 066.05.03 Dakhla (M) 391.01.01 Bir Anzarane 391.05.01 Gleibat El Foula 391.05.03 Oued-Ed- Bir Anzarane 391.05 391 Mijik 391.05.05 Dahab Oum Dreyga 391.05.07 El Argoub 391.09.01 El Argoub 391.09 Imlili 391.09.03 Région:LAAYOUNE-BOUJDOUR-SAKIA EL HAMRA |_0_|_2_| Province ou Cercle Commune ou Arrondissement Préfecture Libellé Code Libellé Code Libellé Code Boujdour (M) 121.01.01 Gueltat Zemmour 121.03.01 Boujdour 121 Jraifia 121.03 Jraifia 121.03.03 Lamssid 121.03.05 El Marsa (M) 321.01.01 Laayoune (M) 321.01.03 Tarfaya (M) 321.01.05 Boukraa 321.03.01 Laayoune 321.03 Dcheira 321.03.03 Laayoune 321 Foum El Oued 321.03.05 Akhfennir 321.05.01 Daoura 321.05.03 Tarfaya 321.05 El Hagounia 321.05.05 Tah 321.05.07 Région: GUELMIM-ES-SEMARA |_0_|_3_| Province ou Cercle Commune ou Arrondissement Préfecture Libellé Code Libellé Code Libellé Code Assa (M) 071.01.01 Zag (M) 071.01.03 Aouint Lahna 071.03.01 Assa-Zag 071 Assa 071.03 Aouint Yghomane 071.03.03 Touizgui 071.03.05 Al Mahbass 071.05.01 Zag 071.05 Labouirat 071.05.03 Es-semara (M) 221.01.01 Amgala 221.03.01 Haouza 221.03.03 Es-Semara 221 Es-Semara 221.03 Jdiriya 221.03.05 Sidi Ahmed Laarouss 221.03.07 Tifariti 221.03.09 Bouizakarne (M) 261.01.01 Guelmim (M) 261.01.03 Aday 261.03.01 Ait Boufoulen 261.03.03 Amtdi
    [Show full text]