Katalog Jaroslaw2009 Bw.Indd

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Katalog Jaroslaw2009 Bw.Indd 1 ORGANIZATOR/ORGANISER: Stowarzyszenie „Muzyka Dawna w Jarosławiu” WSPÓŁORGANIZATORZY/CO-ORGANISERS: Urząd Miasta Jarosławia Klasztor Ojców Dominikanów WSPÓŁPRACA ORGANIZACYJNA: Opactwo.pl BIURO ORGANIZACYJNE/FESTIVAL OFFICE: Rynek 6, 37-500 Jarosław, tel./fax +48/16/6216451 e-mail: [email protected]; www.festiwal.jaroslaw.pl Piotr Kaplita, Damian Ziemba, Paweł Iwan, Kornel Polit WSPARCIE BIURA/SUPPORT: Asia Banaś, Basia Błażej, Gosia Szymuś, Paweł Wojdyło, Piotr Wawrzkiewicz, Filip Polit KSIĘGOWOŚĆ/ACCOUNTANT: Teresa Kotylak KONTAKT Z MEDIAMI/MEDIA SERVICE: Marzena Mikosz PROJEKT KATALOGU I PLAKATU/ FOLDER AND POSTER DESIGN: Marianna Oklejak DORADCA/ADVISER: Marcin Bornus-Szczyciński DYREKTOR FESTIWALU/FESTIVAL DIRECTOR: Maciej Kaziński ZREALIZOWANO PRZY POMOCY FINANSOWEJ/ WITH FINANCIAL AID OF: Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego Urzędu Marszałkowskiego Województwa Podkarpackiego SPONSORZY/SPONSORS: Włoski Instytut Kultury w Krakowie Instytut Francuski w Krakowie Fundacja Hereditas Pro Futuro Fundacja Janusza Palikota PLUS O-I Polska Ambra S.A. PSS Społem Restauracja „Azjatycka” San Pajda Szarek – Zakład Przetwórstwa Mięsnego Centrum Kulturalne w Przemyślu SPONSOR WYDAWNICTW/PRINTS THANKS TO: Wydawnictwo Medycyna Praktyczna, Kraków PATRONAT MEDIALNY/MEDIA: Polskie Radio Program 2 Gość Niedzielny TVP Rzeszów Radio Rzeszów Nowiny Przemyski Przegląd Kulturalny Życie Podkarpackie Gazeta Jarosławska WWW HOSTING: Informel.pl Według tradycji, Oświeciciele Słowian – bracia Cyryl i Metody jako pierwsze przełożyli z greki na język słowiański zdanie Janowej Ewangelii „Na początku było Słowo...” zapisując je ułożonym przez siebie na potrzeby słowiańskiego języka alfabetem. Dokonali przekładu Ewangelii, Dziejów Apostolskich i Psałterza, oraz niektórych tekstów liturgicznych. Opracowali też słowiańską liturgię, a wszystko po to, aby „w naszym własnym języku prawdziwą wiarę chrześcijańską wykładać”. Obecność obrządku słowiańskiego na terenach Polski datuje się na lata 880. a więc niemal wiek przed „ofi cjalnym” łacińskim chrztem Polski w roku 966. Świadectwa są nieliczne i budzące kontrowersje: zapiski w kronikach, zachowane artefakty, odkrycia archeologiczne. W świetle przeanalizowanych faktów historycznych zarówno „reakcja pogańska” w latach 1030. i spór biskupa Stanisława z Bolesławem Szczodrym może mieć w istocie zupełnie inne tło, niż przywykliśmy sądzić. Walka o dominację obrządku łacińskiego nad słowiańskim miała swój aspekt polityczny – ryt i sposób organizacji Kościoła decydował o strefach wpływów ówczesnych potęg, defi niował sprzymierzeńców i określał przeciwników. Spory na tym polu pociągały za sobą ofi ary. Forma łacińska, jak się wydaje, była przyjmowana przez lud niechętnie. W przeciwieństwie do kierujących się pragmatyzmem władców, świadomych jej znaczenia cywilizacyjnego, Słowianie – nie tylko na terenach Polski – odczuwali ją jako obcą, narzuconą, sprzeczną z ich wrażliwością i mentalnością. Na skutek odgórnych działań politycznych, działań nierzadko brutalnych, obrządek słowiański przestał w Polsce praktycznie istnieć. Słowiański język liturgii powraca dopiero w XIV wieku, lecz już w swojej bizantyjsko-ruskiej formie, jako efekt polsko-litewskiej unii i włączenia do organizmu państwowego obszarów zdominowanych przez prawosławie. 8 Przypomnijmy tu, że najbardziej czczonym w Polsce cudownym obrazem jest bizantyjska ikona Matki Boskiej Częstochowskiej, zaś najczcigodniejszy i najstarszy polski hymn – Bogurodzica – zawiera elementy charakterystyczne dla wschodniego typu religijności. Geniusz Cyryla i Metodego, łączących naukową wiedzę i znajomość greckich pism z duchowym doświadczeniem, pozwolił na stworzenie języka liturgii, który był zrozumiały dla większości Słowian; Bóg, życie, duch, ojciec, syn, chleb, woda, grzech, zbawienie – jakże istotne dla nas słowa – ich wersje w języku cerkiewnosłowiańskim mają kształt niemal identyczny. Inne, jak, umilenie, błagość, smirenie, pokajanie będące bardziej pojęciami teologicznymi, niosą ze sobą szczególną wymowę duchową. Zatem nasze pytanie o korzenie – o to, co było „przed” czy „na początku” – przenosi się tu na zupełnie inny poziom: antropologiczny. W jaki sposób funkcjonuje człowiek śpiewający modlitwy i uczestniczący w Bożej Liturgii, gdy jej materią jest słowo bliskie? Co dzieje się, gdy wymawiane przez nas i słuchane teksty psalmów, modlitw, formuł liturgicznych to język wprawdzie hieratyczny, dostojny, lecz niezrozumiały? Co pozostało z naszej słowiańskiej wrażliwości religijnej? Czy wielowiekowa obecność łaciny (nie kwestionując funkcji cywilizacyjnej i kulturowej tego języka) nie stworzyła dystansu pomiędzy życiem codziennym i liturgicznym aktem religijnym? A może właśnie ów uświęcony wiekami i starożytnymi korzeniami język może wciąż być mistagogicznym wehikułem pozwalającym na rozważanie Boskich i zbawczych prawd? Dogodną okazją, aby doświadczyć długiej i złożonej łacińskiej formy liturgicznej będzie wigilia uroczystości M.B. Częstochowskiej, zwieńczona Mszą św. w rycie trydenckim. Prezentacje gości z Rosji i Serbii mają nam zaś przybliżyć utraconą formę słowiańskiego obrządku. Kantorów rumuńskich zapytamy o to, jakie konsek- wencje miała zmiana języka w ich liturgii i jak funkcjonuje dwujęzyczność obecna w rumuńskiej tradycji liturgicznej. 9 Drugi wyraźny wątek tegorocznego festiwalu to poezja i muzyka epoki karolińskiej. Tworząc swoje imperium sięgające od Iberii do Łaby, Karol Wielki, świadom unifi kacyjnej roli religii i obrządku, przeprowadził na tym polu szereg reform, narzucając jednolity kształt łacińskiej liturgii w całym rozległym państwie. „Za panowania Karola Wielkiego dokonała się świadoma identyfi kacja historyczno- kulturalna, stare słowo Europa pojawia się w zmienionym znaczeniu. Pojęcie to zaczyna być używane niemalże jako określenie cesarstwa Karola Wielkiego; wyrażało ono świadomość ciągłości a jednocześnie czegoś nowego” (słowa przyszłego papieża Benedykta XVI). Ta legitymizująca „odnowione” cesarstwo ciągłość wyrażała się w świadomym nawiązaniu do Antyku; w powrocie do autorów klasycznych, do antycznego humanizmu i spuścizny Ojców Kościoła. Był to swoisty „zwrot ku korzeniom”. Dwór Karola gościnnie przyjmował myślicieli, poetów, teologów, wszelkiego rodzaju artystów współtworzących kształt opartej na kontynuacji, lecz nowej wizji państwa, społeczeństwa i Kościoła. Wspólnym językiem liturgii, literatury i polityki stała się oczyszczona z barbarzyńskich naleciałości, kultywowana i skrupulatnie nauczana łacina. Program „Dulces Exuviae” ukazuje te tendencje: pośrodku „mrocznego” średniowiecza pojawiają się rozświetlone południowym słońcem Antyku frazy Wergiliusza i Horacego. Inne zgoła oblicze germańsko-frankońskiego świata, wyrastającego wszak z barbarii i pogańskiej mitologii, przedstawiają „Fragmenty na koniec czasów”: zaskakująca jest tu zbieżność obrazów mitologicznej wizji końca świata z Objawieniem św. Jana. Światy: słowiański, grecki i łaciński spotkają się znowu w Jarosławiu. Nie chodzi tu o współzawodnictwo, konkurencję czy epatowanie formalną atrakcyjnością poszczególnych idiomów. Chodzi raczej o refl eksję nad bogactwem i różnorodnością tradycji, o poszerzanie własnej przestrzeni duchowej wrażliwości, o namysł nad różnymi sposobami celebrowania i zbliżania się do Świętych Tajemnic. 10 podziękowania dla o. Grzegorza Przechowskiego OP za długie lata opieki nad wspólnym festiwalowym dziełem niedziela, 23 sierpnia godz. 20.00 – CERKIEW GRECKO-KATOLICKA SIRIN (Moskwa) Złoty wiek staroruskiej sztuki śpiewaczej Staroruski śpiew jednogłosowy i wczesna polifonia XVI–XVII wieku PROGRAM: Благослови душе моя Господа Chwal duszo moja Pana (bolszoj znamiennyj raspiew XVI w.) Стихира Первая Евангельская Pierwsza stychira ewangeliczna (opracowanie Fiodora Kriestjanina, XVI w.) Хвалите Господа с небес Chwalcie Pana z niebios (znamiennyj raspiew XVI w.) Днесь висит на древе Dziś oto wisi na drzewie krzyża (znamiennyj raspiew XVI w.) Господу, восходящу Ти на крест Panu, wstępującemu na krzyż (znamiennyj raspiew z rękopisu mnicha Christofora, 1601 r) Вечери Твое тайное Twoja mistyczna wieczerza (znamiennyj raspiew, klasztor w Supraślu) Приидох лета моя Nadeszły moje lata (znamiennyj raspiew, klasztorny psalm pokutny, XVI w.) Откуду начну плакати Odkąd będę opłakiwać (znamiennyj raspiew, klasztorny psalm pokutny, XVI w.) 14 Покаяния отверзи ми двери Pokuty otwórz mi drzwi (putiewoj raspiew, dwugłosowy, XVII w.) На реках Вавилонских Nad rzekami Babilonu (putiewoj raspiew, dwugłosowy) Возбранной воеводе Wybranej przewodniczce w boju (znamiennyj raspiew, klasztor w Supraślu) Днесь благодать Святаго Духа нас собра Zebrało nas dziś błogosławieństwo Ducha Świętego (putiewoj raspiew, trzygłosowy, XVII w.) Днесь Христос в Вифлееме рождается Dziś Chrystus rodzi się w Betlejem (putiewoj raspiew, trzygłosowy, XVII w.) Свете тихий Pogodna światłości (putiewoj raspiew, trzygłosowy, Sobór Uspieński moskiewskiego Kremla). Достойно есть Godne jest (putiewoj raspiew, dwugłosowy z izonem). Многие лета Wiele lat (diemiestwiennyj raspiew, czterogłosowy, XVII w.) KONSTANTIN SIERGIEJEWICZ ISAJEW ALEKSANDR PŁATONOWICZ MANOCKOW ARKADIJ WŁADIMIROWICZ SAGAJDAK PAWIEŁ ANATOLIEWICZ SUCZKOW JEWGIENIJ ALEKSANDROWICZ SKURAT IGOR NIKOŁAJEWICZ SIERIEDKIN ANDRIEJ NIKOŁAJEWICZ KOTOW – kier. 15 NIEDZIELA, 23 SIERPNIA SIRIN Zespół nasz rozpoczął swoje istnienie w wigilię Bożego Narodzenia 1990 roku. Był to koncert w Muzeum Staroruskiej Kultury i Sztuki im. Andrieja Rublowa. Powodów do powołania zespołu było co najmniej trzy: — spontaniczna, gorąca neofi cka potrzeba poznania Boga, — patriotyczna
Recommended publications
  • Contemporary Composer Vladimir Jovanović and His Role in the Renewal of Church Byzantine Music in Serbia from the 1990S Until Today
    Interdisciplinary Studies in Musicology 19, 2019 @PTPN Poznań 2019, DOI 10.14746/ism.2019.19.1 GORDANA BLAGOJEVIĆ https://orcid.org/0000–0001–7883–8071 Institute of Ethnography SASA, Belgrade Contemporary composer Vladimir Jovanović and his role in the renewal of church Byzantine music in Serbia from the 1990s until today ABSTRACT: This work focuses on the role of the composer Vladimir (Vlada) Jovanović in the rene- wal of church Byzantine music in Serbia from the 1990s until today. This multi-talented artist wor- ked and created art in his native Belgrade, with creativity that exceeded local frames. This research emphasizes Jovanović’s pedagogical and compositional work in the field of Byzantine music, which mostly took place through his activity in the St. John of Damascus choir in Belgrade. The author analyzes the problems in implementation of modal church Byzantine music, since the first students did not hear it in their surroundings, as well as the responses of the listeners. Special attention is paid to students’ narratives, which help us perceive the broad cultural and social impact of Jovanović’s creative work. KEYWORDS: composer Vladimir (Vlada) Jovanović, church Byzantine music, modal music, St. John of Damascus choir. Introduction This work was written in commemoration of a contemporary Serbian composer1 Vladimir Jovanović (1956–2016) with special reference to his role in the renewal of church Byzantine music in Serbia from the beginning of the 1990s until today.2 In the text we refer to Vladimir Jovanović as Vlada – a shortened form of his name, which relatives, friends, colleagues and students used most of- ten in communication with the composer, as an expression of sincere closeness.
    [Show full text]
  • Kirkus Reviews on Our Website by Logging in As a Subscriber
    Featuring 319 Industry-First Reviews of Fiction, Nonfiction, Children'sand YA books VOL.KIRKUS LXXXVIII, NO. 18 | 15 SEPTEMBER 2020 REVIEWS Laila Lalami The author confronts American inequities in Conditional Citizens p. 58 Also in this issue: Sigrid Nunez, Daniel Nayeri, and Amra Sabic-El-Rayess from the editor’s desk: The Way I Read Now Chairman BY TOM BEER HERBERT SIMON President & Publisher MARC WINKELMAN John Paraskevas # Among the many changes in my daily life this year—working from home, Chief Executive Officer wearing a mask in public, watching too much TV—my changing read- MEG LABORDE KUEHN ing habits register deeply. For one thing, I read on a Kindle now, with the [email protected] Editor-in-Chief exception of the rare galley sent to me at home and the books I’ve made TOM BEER a point of purchasing from local independent bookstores or ordering on [email protected] Vice President of Marketing Bookshop.org. The Kindle was borrowed—OK, confiscated—from my SARAH KALINA boyfriend at the beginning of the pandemic, when I left dozens of advance [email protected] reader copies behind at the office and accepted the reality that digital gal- Managing/Nonfiction Editor ERIC LIEBETRAU leys would be a practical necessity for the foreseeable future. I can’t say that I [email protected] love reading on my “new” Kindle—I’m still a sucker for physical books after Fiction Editor LAURIE MUCHNICK all these years—but I’ll admit that it fulfills its purpose efficiently. And I do [email protected] Tom Beer rather enjoy the instant gratification of going on NetGalley or Edelweiss Young Readers’ Editor VICKY SMITH and dispatching multiple books to my device in one fell swoop—a harmless [email protected] form of bingeing that affords a little dopamine rush.
    [Show full text]
  • The Bear in Eurasian Plant Names
    Kolosova et al. Journal of Ethnobiology and Ethnomedicine (2017) 13:14 DOI 10.1186/s13002-016-0132-9 REVIEW Open Access The bear in Eurasian plant names: motivations and models Valeria Kolosova1*, Ingvar Svanberg2, Raivo Kalle3, Lisa Strecker4,Ayşe Mine Gençler Özkan5, Andrea Pieroni6, Kevin Cianfaglione7, Zsolt Molnár8, Nora Papp9, Łukasz Łuczaj10, Dessislava Dimitrova11, Daiva Šeškauskaitė12, Jonathan Roper13, Avni Hajdari14 and Renata Sõukand3 Abstract Ethnolinguistic studies are important for understanding an ethnic group’s ideas on the world, expressed in its language. Comparing corresponding aspects of such knowledge might help clarify problems of origin for certain concepts and words, e.g. whether they form common heritage, have an independent origin, are borrowings, or calques. The current study was conducted on the material in Slavonic, Baltic, Germanic, Romance, Finno-Ugrian, Turkic and Albanian languages. The bear was chosen as being a large, dangerous animal, important in traditional culture, whose name is widely reflected in folk plant names. The phytonyms for comparison were mostly obtained from dictionaries and other publications, and supplemented with data from databases, the co-authors’ field data, and archival sources (dialect and folklore materials). More than 1200 phytonym use records (combinations of a local name and a meaning) for 364 plant and fungal taxa were recorded to help find out the reasoning behind bear-nomination in various languages, as well as differences and similarities between the patterns among them. Among the most common taxa with bear-related phytonyms were Arctostaphylos uva-ursi (L.) Spreng., Heracleum sphondylium L., Acanthus mollis L., and Allium ursinum L., with Latin loan translation contributing a high proportion of the phytonyms.
    [Show full text]
  • Recent Publications in Music 2009
    Fontes Artis Musicae, Vol. 56/4 (2009) RECENT PUBLICATIONS IN MUSIC R1 RECENT PUBLICATIONS IN MUSIC 2009 On behalf of the International Association of Music Libraries Archives and Documentation Centres / Pour le compte l'Association Internationale des Bibliothèques, Archives et Centres de Documentation Musicaux / Im Auftrag der Die Internationale Vereinigung der Musikbibliotheken, Musikarchive und Musikdokumentationszentren This list contains citations to literature about music in print and other media, emphasizing reference materials and works of research interest that appeared in 2008. Reporters who contribute regularly provide citations mainly or only from the year preceding the year this list is published in the IAML journal Fontes Artis Musicae. However, reporters may also submit retrospective lists cumulating publications from up to the previous five years. In the hope that geographic coverage of this list can be expanded, the compiler welcomes inquiries from bibliographers in countries not presently represented. Compiled and edited by Geraldine E. Ostrove Reporters: Austria: Thomas Leibnitz Canada: Marlene Wehrle China, Hong Kong, Taiwan: Katie Lai Croatia: Zdravko Blaţeković Czech Republic: Pavel Kordík Estonia: Katre Rissalu Finland: Ulla Ikaheimo, Tuomas Tyyri France: Cécile Reynaud Germany: Wolfgang Ritschel Ghana: Santie De Jongh Greece: Alexandros Charkiolakis Hungary: Szepesi Zsuzsanna Iceland: Bryndis Vilbergsdóttir Ireland: Roy Stanley Italy: Federica Biancheri Japan: Sekine Toshiko Namibia: Santie De Jongh The Netherlands: Joost van Gemert New Zealand: Marilyn Portman Russia: Lyudmila Dedyukina South Africa: Santie De Jongh Spain: José Ignacio Cano, Maria José González Ribot Sweden Turkey: Paul Alister Whitehead, Senem Acar United States: Karen Little, Liza Vick. With thanks for assistance with translations and transcriptions to Kersti Blumenthal, D.
    [Show full text]
  • Matica Srpska Department of Social Sciences Synaxa Matica Srpska International Journal for Social Sciences, Arts and Culture
    MATICA SRPSKA DEPARTMENT OF SOCIAL SCIENCES SYNAXA MATICA SRPSKA INTERNATIONAL JOURNAL FOR SOCIAL SCIENCES, ARTS AND CULTURE Established in 2017 2–3 (1–2/2018) Editor-in-Chief Časlav Ocić (2017‒ ) Editorial Board Dušan Rnjak Katarina Tomašević Editorial Secretary Jovana Trbojević Language Editor and Proof Reader Aleksandar Pavić Articles are available in full-text at the web site of Matica Srpska http://www.maticasrpska.org.rs/ Copyright © Matica Srpska, Novi Sad, 2018 SYNAXA СИН@КСА♦ΣΎΝΑΞΙΣ♦SYN@XIS Matica Srpska International Journal for Social Sciences, Arts and Culture 2–3 (1–2/2018) NOVI SAD 2018 Publication of this issue was supported by City Department for Culture of Novi Sad and Foundation “Novi Sad 2021” CONTENTS ARTICLES AND TREATISES Srđa Trifković FROM UTOPIA TO DYSTOPIA: THE CREATION OF YUGOSLAVIA IN 1918 1–18 Smiljana Đurović THE GREAT ECONOMIC CRISIS IN INTERWAR YUGOSLAVIA: STATE INTERVENTION 19–35 Svetlana V. Mirčov SERBIAN WRITTEN WORD IN THE FIRST WORLD WAR: STRUGGLING FOR NATIONAL AND STATEHOOD SURVIVAL 37–59 Slavenko Terzić COUNT SAVA VLADISLAVIĆ’S EURO-ASIAN HORIZONS 61–74 Bogoljub Šijaković WISDOM IN CONTEXT: PROVERBS AND PHILOSOPHY 75–85 Milomir Stepić FROM (NEO)CLASSICAL TO POSTMODERN GEOPOLITICAL POSTULATES 87–103 Nino Delić DEMOGRAPHIC TRENDS IN THE DISTRICT OF SMEDEREVO: 1846–1866 105–113 Miša Đurković IDEOLOGICAL AND POLITICAL CONFLICTS ABOUT POPULAR MUSIC IN SERBIA 115–124 Mirjana Veselinović-Hofman TOWARDS A BOTTOMLESS PIT: THE DRAMATURGY OF SILENCE IN THE STRING QUARTET PLAY STRINDBERG BY IVANA STEFANOVIĆ 125–134 Marija Maglov TIME TIIIME TIIIIIIME: CONSIDERING THE PROBLEM OF MUSICAL TIME ON THE EXAMPLE OF VLASTIMIR TRAJKOVIĆ’S POETICS AND THOMAS CLIFTON’S AESTHETICS 135–142 Milan R.
    [Show full text]
  • Titel Kino 4/2000 Nr. 1U.2
    EXPORT-UNION OF GERMAN CINEMA 4/2000 Special Report: TRAINING THE NEXT GENERATION – Film Schools In Germany ”THE TANGO DANCER“: Portrait of Jeanine Meerapfel Selling German Films: CINE INTERNATIONAL & KINOWELT INTERNATIONAL Kino Scene from:“A BUNDLE OF JOY” GERMAN CINEMA Launched at MIFED 2000 a new label of Bavaria Film International Further info at www.bavaria-film-international.de www. german- cinema. de/ FILMS.INFORMATION ON GERMAN now with links to international festivals! GERMAN CINEMA Export-Union des Deutschen Films GmbH · Tuerkenstrasse 93 · D-80799 München phone +49-89-3900 9 5 · fax +49-89-3952 2 3 · email: [email protected] KINO 4/2000 6 Training The Next Generation 33 Soweit die Füße tragen Film Schools in Germany Hardy Martins 34 Vaya Con Dios 15 The Tango Dancer Zoltan Spirandelli Portrait of Jeanine Meerapfel 34 Vera Brühne Hark Bohm 16 Pursuing The Exceptional 35 Vill Passiert In The Everyday Wim Wenders Portrait of Hans-Christian Schmid 18 Then She Makes Her Pitch Cine International 36 German Classics 20 On Top Of The Kinowelt 36 Abwärts Kinowelt International OUT OF ORDER Carl Schenkel 21 The Teamworx Player 37 Die Artisten in der Zirkuskuppel: teamWorx Production Company ratlos THE ARTISTS UNDER THE BIG TOP: 24 KINO news PERPLEXED Alexander Kluge 38 Ehe im Schatten MARRIAGE IN THE SHADOW 28 In Production Kurt Maetzig 39 Harlis 28 B-52 Robert van Ackeren Hartmut Bitomsky 40 Karbid und Sauerampfer 28 Die Champions CARBIDE AND SORREL Christoph Hübner Frank Beyer 29 Julietta 41 Martha Christoph Stark Rainer Werner Fassbinder 30 Königskinder Anne Wild 30 Mein langsames Leben Angela Schanelec 31 Nancy und Frank Wolf Gremm 32 Null Uhr Zwölf Bernd-Michael Lade 32 Das Sams Ben Verbong CONTENTS 50 Kleine Kreise 42 New German Films CIRCLING Jakob Hilpert 42 Das Bankett 51 Liebe nach Mitternacht THE BANQUET MIDNIGHT LOVE Holger Jancke, Olaf Jacobs Harald Leipnitz 43 Doppelpack 52 Liebesluder DOUBLE PACK A BUNDLE OF JOY Matthias Lehmann Detlev W.
    [Show full text]
  • RECENT PUBLICATIONS in MUSIC 2013 Page 1 of 154
    RECENT PUBLICATIONS IN MUSIC 2013 Page 1 of 154 RECENT PUBLICATIONS IN MUSIC 2013 Compiled and edited by Geraldine E. Ostrove and David Sommerfield This list contains citations to literature about music in print and other media, emphasizing reference materials and works of research interest that appeared primarily in 2012. Reporters who contribute regularly provide citations mainly or only from the year preceding the year this list is published in conjuction with Fontes artis musicae. However, reporters may also submit retrospective lists cumulating publications from up to the previous five years. In the hope that geographic coverage of this list can be expanded, the editor of Fontes welcomes inquiries from bibliographers in countries not presently represented. CONTRIBUTORS. Argentina: Estela Escalada Kenya: Santie De Jongh Austria: Thomas Leibnitz Macau SAR: Katie Lai Belgium: Johan Eeckeloo Malawi: Santie De Jongh Canada: Sean Luyk The Netherlands: Joost van Gemert China: Katie Lai New Zealand: Marilyn Portman Czech Republic: Pavel Kordik Nigeria: Santie De Jongh Denmark: Anne Ørbæk Jensen Russia: Lyudmila Dedyukina Estonia: Katre Rissalu Serbia: Radmila Milinković Finland: Tuomas Tyyri South Africa: Santie De Jongh France: Élisabeth Missaoui Spain: José Ignacio Cano, Maria José Germany: Susanne Heim González Ribot Greece: George Boumpous, Stephanie Sweden: Kerstin Carpvik, Lena Nettelbladt Merakos Taiwan: Katie Lai Hong Kong SAR: Katie Lai Turkey: Senem Acar, Paul Alister Whitehead Hungary: SZEPESI Zsuzsanna Uganda: Santie De Jongh Ireland: Roy Stanley United Kingdom: Rupert Ridgewell Italy: Federica Biancheri United States: Matt Ertz, Lindsay Hansen. Japan: SEKINE Toshiko With thanks for assistance with translations and transcriptions to Kersti Blumenthal, Maureen Buja, Ana Cristán, Paul Frank, Dr.
    [Show full text]
  • Transpositions-Abstracts
    XIII. International Conference of the Department of Musicology 23 TRANSPOSITIONS: MUSIC/IMAGE XIII. International Conference of the Department of Musicology Faculty of Music University of Arts in Belgrade Belgrade, 12–15 October 2016 ABSTRACTS & BIOGRAPHIES 24 TRANSPOSITIONS: MUSIC/IMAGE KEYNOTE SPEAKERS Albrecht Riethmüller, PhD Institut für Theaterwissenschaft, Seminar für Musikwissenschaft, Freie Universität, Berlin From Dragonfly to Space Flight. On Kinetic Concepts between Music and Motion Picture Transposition, alteration, variation, modulation, and locomotion belong to the circle of kinetic concepts, which, since ancient Greek philosophy and music theory, have designated various kinds of motion. Most of them have achieved prominence throughout the history of musical terminology in many languages. The lecture’s principle subject is the transfer of the kinetic mode of flying, and/ or flight, to music and film. Traditionally, musicians and music theorists have dealt with birdsong, not a bird’s flying capabilities, when dealing with the imita- tion of nature. In the age of realism in art and literature, however, close observa- tion of natural processes has also brought composers to attend to flying objects such as the dragonfly (Josef Strauss) or bumblebee (Rimsky-Korsakov). But it was not until after the invention of human aviation’s artificial imitation of flight that composers began to turn to the sphere of flying as an inspiration (think of Weill’s and Brecht’s Lindberghflug or Dallapiccola’s Volo di note), which was also simultaneous with the development of moving images in film. The summit of the interaction of motion, speed, and standstill with respect to music and film seems to be flights in space; examples of this will be drawn from Stanley Kubrick’s 2001 – A Space Odyssey (1968), and Karlheinz Stockhausen’s operatic cycle Licht (since 1981).
    [Show full text]
  • Recent Publications in Music 2012
    1 of 149 RECENT PUBLICATIONS IN MUSIC 2012 Compiled and edited by Geraldine E. Ostrove and David Sommerfield This list contains citations to literature about music in print and other media, emphasizing reference materials and works of research interest that appeared in 2011. Reporters who contribute regularly provide citations mainly or only from the year preceding the year this list is published in conjuction with Fontes artis musicae. However, reporters may also submit retrospective lists cumulating publications from up to the previous five years. In the hope that geographic coverage of this list can be expanded, the compilers welcome inquiries from bibliographers in countries not presently represented. CONTRIBUTORS. Argentina: Estela Escalada Japan: SEKINE Toshiko Australia: Julia Mitford Kenya: Santie De Jongh Austria: Thomas Leibnitz Malawi: Santie De Jongh Belgium: Johan Eeckeloo Mexico: Daniel Villanueva Rivas, María Del China: Katie Lai Consuelo García Martínez Croatia: Žeiljka Radovinović The Netherlands: Joost van Gemert Denmark: Anne Ørbæk Jensen New Zealand: Marilyn Portman Estonia: Katre Rissalu Nigeria: Santie De Jongh Finland: Tuomas Tyyri Russia: Lyudmila Dedyukina France: Élisabeth Missaoui Serbia: Radmila Milinković Germany: Susanne Hein South Africa: Santie De Jongh Ghana: Santie De Jongh Spain: José Ignacio Cano, Maria José Greece: Alexandros Charkiolakis González Ribot Greenland: Anne Ørbæk Jensen Taiwan: Katie Lai Hong Kong: Katie Lai Turkey: Senem Acar, Paul Alister Whitehead Hungary: SZEPESI Zsuzsanna Uganda: Santie De Jongh Iceland: Bryndis Vilbergsdóttir United Kingdom: Rupert Ridgewell Ireland: Roy Stanley United States: Karen Little, Lindsay Hansen Italy: Federica Biancheri Uruguay: Estela Escalada With thanks for assistance with translations and transcriptions to Kersti Blumenthal, Ana Cristán, Paul Frank, Irina Kirchik, Everette Larson, Miroslava Nezar, Joan Weeks, and Thompson A.
    [Show full text]
  • CEU Department of Medieval Studies in 2014/2015
    ANNUAL OF MEDIEVAL STUDIES AT CEU VOL. 22 2016 Central European University Budapest ANNUAL OF MEDIEVAL STUDIES AT CEU VOL. 22 2016 Edited by Judith A. Rasson and Zsuzsanna Reed Central European University Budapest Department of Medieval Studies All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means without the permission of the publisher. Editorial Board Gerhard Jaritz, György Geréby, Gábor Klaniczay, József Laszlovszky, Judith A. Rasson, Marianne Sághy, Katalin Szende, Daniel Ziemann Editors Judith A. Rasson and Zsuzsanna Reed Technical Assistant Kyra Lyublyanovics Cover Illustration Copper coin of Béla III (1172–1196), CNH 101, Hungary. Pannonia Terra Numizmatika © (reproduced with permission) Department of Medieval Studies Central European University H-1051 Budapest, Nádor u. 9., Hungary Postal address: H-1245 Budapest 5, P.O. Box 1082 E-mail: [email protected] Net: http://medievalstudies.ceu.edu Copies can be ordered at the Department, and from the CEU Press http://www.ceupress.com/order.html Volumes of the Annual are available online at: http://www.library.ceu.hu/ams/ ISSN 1219-0616 Non-discrimination policy: CEU does not discriminate on the basis of—including, but not limited to—race, color, national or ethnic origin, religion, gender or sexual orientation in administering its educational policies, admissions policies, scholarship and loan programs, and athletic and other school-administered programs. © Central European University Produced by Archaeolingua Foundation & Publishing House TABLE OF CONTENTS Editors’ preface ............................................................................................................ 5 I. ARTICLES AND STUDIES ........................................................... 7 Johanna Rákos-Zichy To Bury and to Praise: The Late Antique Bishop at His Parents’ Grave ..............................................
    [Show full text]
  • Ad Marginem Nr. 80
    I n h a l t Günther Noll (unter Mitarbeit von Gertrud Langensiepen): Lied und Singen bei Wolgadeutschen in Argentinien – Anmerkungen zu einem Feldforschungsprojekt in den Jahren 1969–1972 3 Else Yeo: Ergänzungen zu Walter Wioras „Die rheinisch- bergischen Melodien bei Zuccalmaglio und Brahms“ 13 Bibliographische Notizen 14 Diskographische Notizen 48 Berichte aus dem Institut 50 . Stiftungen . Aktivitäten der Institutsangehörigen . Veröffentlichungen . Examensarbeiten 2007/08 Kommissionstagung 2008 54 80 – 2008 ad marginem – Randbemerkungen zur Musikalischen Volkskunde Mitteilungen des Instituts für Musikalische Volkskunde der Universität zu Köln Tel. 0221/470-5267/5269 Fax 0221/470-6719 E-Mail: [email protected] http://www.uni-koeln.de/ew-fak/Mus_volk Die Zeitschrift erscheint einmal jährlich und wird Interessenten auf Anforderung kostenlos zugesandt. Nachdruck mit Quellenangabe gestattet. Herausgeber: Reinhard Schneider Schriftleitung: Gisela Probst-Effah ISSN 0001-7965 Verfasser der Beiträge: Dipl.-Bibl. Barbara Boock, Freiburg / Br. Heidi Christ M.A., Uffenheim Prof. Gertrud Langensiepen, Meckenheim/Rheinland Prof. Dr. Günther Noll (N.), Köln Dr. Gisela Probst-Effah (P.-E.), Köln Prof. Dr. Wilhelm Schepping (S.), Köln / Neuss Else Yeo, Leverkusen 2 Günther Noll (unter Mitarbeit von Gertrud Langensiepen) Lied und Singen bei Wolgadeutschen in Argentinien – Anmerkungen zu einem Feldforschungsprojekt in den Jahren 1969–1972 Vorbemerkung Frau Prof. Gertrud Langensiepen hat im Sommer 2008 dem Institut das gesamte Mate- rial eines Feldforschungsprojekts übereignet, das sie von 1969 bis 1972 in Argentinien durchführte, wofür ihr ein außerordentlicher Dank auszusprechen ist! Es umfasst ins- gesamt 25 Material-Positionen. Dazu gehören Dokumentationen in Karteiform: zu Ergebnissen der Befragungen; mit Daten zu den Tonband-Aufzeichnungen und Hin- weisen auf Lied-Konkordanzen; zu Aufnahmeorten sowie zur Literatur.
    [Show full text]
  • The Idea of Byzantium in the Construction of the Musical
    arts Article The Idea of Byzantium in the Construction of the y Musical Cultures of the Balkans Ivan Moody CESEM—FCSH, Universidade Nova de Lisboa, 1099-085 Lisboa, Portugal; [email protected] An earlier and much briefer version of this paper, “MetaByzantine as MetaBalkan”, was given at the 8th IMS y Musicological Conference, Musical and Cultural Osmoses in the Balkans, National University of Music, Bucharest, Romania, 3 September 2019. Received: 17 May 2020; Accepted: 22 July 2020; Published: 26 July 2020 Abstract: In this article, I discuss the persistence of Byzantium as a cultural model in the arts, and in music in particular, in the countries of the Balkans after the fall of Constantinople. By examining ways in which the idea of Byzantium persisted in Balkan artistic cultures (and especially in music) after the fall of Byzantium, and the way in which this relates to the advent of modernism during the later construction of the Balkan nation-states, I illustrate not only the pervasiveness but also the strength of Byzantinism as a pan-Balkan characteristic. Keywords: Byzantinism; Balkanism; modernism 1. Introduction: Byzantium after Byzantium The significance of Byzantium, and by extension Byzantine culture, might be thought to be so evident in the cultural history of the Balkans as to need little explanation, but western perspectives have rarely, until relatively recently, seen any need to take it into account, not least because Balkan cultures have been largely overlooked in cultural narratives dealing with music in Europe as a whole; at best, they have been relegated to the untidy back yard of the “Eastern European”, incomprehensible and therefore unclassifiable (a notable exception in historical musicology is Samson 2013).
    [Show full text]