UNITED NATIONS / NATIONS UNIES

SBCURITT COURCIL OFF 1 C lA LR EC:O RDS

EIGHTEENTH YEAR 'nd MEETING: 10 DECEMBER 1963 · l!me SÉANCE:.10 DÉCEMBRE 1963 1082 .. ~ DIX-HUITIEME ANNEE CONSEIL DB' S'ÉCURITB D OC UME NTS OF FIC 1 EL S NEW YORK

TABLE O~ CONTENTS Page Provisional agenda (S{Agenda{1082) •••••••••••••••••••••••••••• ;•••••••••• 1

Adoption ofthe agenda ~ -••••• ~ ••••• .- ••• :. '•• Cl •• Il' ... ~ ••••• ; ••••••' •••• 'If .. •••• • 1

Letter dated 11 July 1963 addressedto the President of the Security Council by the representa-' tives of . Burundi, Cameroon, CentralMricanRepublic, Chad; Congo (Brazzaville). Congo (Leopoldville). Dahomey, Ethiopia, Gabon, Ghana, Guinea, Ivory Coast, Liberia,LibYa, , Mali., Mal,lI"itania, Morocco. Niger,- Nigeria, Rwanda. Senegal. Sierra Leone. Somalia. Sudan, Tanganyika. Togo. Tunisia, Uganda, United Arab Republic and Upper Volta (S{Sa47): - (ID Report by the Secretary-General in pursuance of the resolutiontidoptedbythé Security Council at its 1Q49th meeting on31 July 1963 (S{54~8 and Add.1-3);' ~) Letter dated 13 November 1963from the representatives of Algeria. Bûrundî, Cameroon, Central Mrican Republic, Congo (Brazzaville). Congo (Leopôldville), Dahomey, Ethiopia, Gabon, Ghana, Guinea, Ivory Coast, Liberia. Madagascar, Mali, Mauritania,Morocco, Niger, Nigeria. Rwanda, Senegal, Sierra Leone. Somalia,Sudan. Togo. Tunisia, Uganda. United Arab Republic and Upper Volta addressed to the President of the Security Council (8/5460) .• • . •• •.•• •••••• '. •••••••••• • •• •• •• •• •• •• •••. •••••• ••'•• .• 1 ... TABLE DES MATIERES

Ordre du jour provisoire (S{Agenda{1082). •• •• •••••••••••••••••••••• •• • ••• • • • 1

Adol?tion de:.l·ordre du jour ••• ,'~ ••• ••••••••••••••••••••••••••••• ~ ••• ~ .. ••• 1

PV.1Q82 1 TABLE DES MATIÈRES (suite)

Page Lettre,endatedu 11 juille~ 1963, adresséeau Président du Conseil de sécurité par les repré­ sentants del'Algérie,du Burumli, du Cameroun, du Congo (Brazzaville), du Congo (Léopold­ ville), de la Côte-d'Ivoire, duDahomey,deI'Ethiopie,du Gabon, du Ghana, de la Guinée, de la Haute-Volta, du Libéria, de la Libye, de Madagascar, du Mali, du Maroc, de la Mauri­ tanie, du Niger. de la Nigéria, de l'Ouganda, de la République arabe unie, de la République centrafricaine, du Rwanda, du Sénégal, du Sierra Leone, de la Somalie, du Soudan, du Tanganyika, du Tchad, du Togo et de la Tunisie (S/5347): !) Rapport du Secrétaire général présenté en application de la résolution adoptée par le B . Conseil de sécurité à sa 1049ème séance, le 31 juillet 1963 (S/5448 et Add.l à 3); P b) Lettre, en date du 13 novembre1963,adresséeau Président du Conseil de sécurité par les K - représentants de l'Agérie, du Burundi. du Cameroun, du Congo (Brazzaville), du Congo st (Léopoldville), de la Côte-d'Ivoire, du Dahomey, de l'Ethiopie, du Gabon. du Ghana, de la Guinée, de la Haùte-Volta, du Libéria, de Madagascar, du Mali. du Maroc. de la Mauri.. tanie, du Niger, de la Nigéria, de l'Ouganda. de la République arabe unie, de 18. République centrafricaine, du Rwanda, du Sénégal, du SierraLeone, de la Somalie, -du Soudan, du Togo 1. et de la Tunisie (5/5460) .••••••••...•.•••..•.•.,..••.•••.•• •.•••• a' ••• 1 2.

NOTE

Relevant documents of the Security Council are pubiished in quarterly supplements to the Official Records. SXmbols of United Nations documents are composed of capital letters combined with figures. MeMion of such a -symbol indicates a reference to a United Nations document. . * ** Les' documents pertinents du Conseil de sécurité sont publiés dans des suppléments trimestriels aux Docu~entsofficiels. Les cotes' des documents de l'Organisation des Nations Unies se cQmposent de lettres majusçuleset de chiffres. La simple mention d'une côte dans un texte signifie qu'il s.'agit d'un document de l'Organisation.

L 1 ONE THOUSAND AND EIGHTY-SECOND MEETING Held in New York, on Monday, 10 December 1963, at 3 p.m.

.- MILLE aUATRE-VINGT-DEUXIEME'.. SEANCE Tenue à New York, le mardi 10 d6cembre 1963, à 15 heures.

President: Mr. Charles W. YOST Président: M. Charles W. YOST , (United states of America). (Etats-Unis d'Amérique). Present: The representatives ofthefollowingStates: Présents: Les représentants des Etats suivants~ Brazil. China. . Ghana. lVIorocco. Norway. Brésil, Chine,' Etats-Unis d'Amérique, France, Ghana, Philippines. Union of SovietSociàlistRepublics. United Maroc, Norvège, Philippines, Royaume-Uni. de Kingdom of Great Britain andNorthernIreland. United Grande-Bretagne et d'I:rlande du Nord, Union des states of America. Venezuela. Républiques socialistes soviétiques, Venezuela.

P\-ovisional agenda (5/Ag3ndajT082) Ordre du jour provisoire (S/Agenda/1082) 1. Adoption of the agenda. 1. Adoption de l'ordre du jour. 2. Letter dated 11 July 1963 addressed to the Presi­ 2. Lettre, en date du 11 juillet 1963, adressée au dent of the Security COUDcil bytherepresentatives Président du Conseil de sécurité par les repré­ of Algeria. Burundi. Cameroon. Central African sentants de l'Algérie, du Burundi, du Cameroun, Republic, Chad, Congo (Brazzaville), Congo (Leo­ du Congo (Brazzaville), du. Congo (Léopoldville), de poldville). Dahomey. Ethiopia. Gabon. Ghana. la Côte-d'Ivoirè, du Dahomey, de 'l'Ethiopie, du Guinea. Ivory Coast. Liberia. Libya. Madagascar. Gabon, du Ghana, de la Guinée, de la Haute-Volta, Mali. Mauritania. Morocco. Niger. Nigeria. du Libéria, de la. Libye, de Madagascar, du Mali, Rwanda. Senegal. Sierra Leone. Somalia. SUdan. du Maroc, de la Mauritanie, du Niger, de la Nigê­ Tanganyika.. Togo. Tunisia. Uganda. United Arab ria, de l'Ouganda, 'de la République àrabe unie,.de Republic and Upper Volta (S/5347): la République centrafricaine, du Rwanda, du Sêné­ gal. du Sierra Leone, de la Somalie, du, Soudan, du Tanganyika, du Tchad, du Togo et de la Tunisie (S/0347): . ..' .,' (!) Report by the Secretary-General in pursuance a) Rapport du Secrétaire général présenté en " of the resolution adopted by the SecurityCoun­ - application de la résolution adoptée par le cil at its l049thmeetingon31 July1963 (S/5448 Conseil de sécurité à sa .1049èmesêance, le and Add.1-3); , 31 juillet 1963 (S/5448 et Add.1à 3); . (2) Letter dated 13 November 1963fromthe repre­ ~) Lettre, en date du 13 novembre 1963,adressêe sEmtatives ofAlgeria, Burundi, Cameroon, Cen­ au Président du. Conseil de sécurité par les tral African Republic, Congo (Brazzaville), représentants de· l'Algérie, du.Burundi,,..du Congo (Leopoldville), Dahomey, Ethiopia, Ga­ CameroUn, du Congo (Brazzaville), du Congo bon, Ghana, Guinea, Ivory Coast, Liberia, (Léopoldville),. de la' Côte-d'Ivoire,' du Daho­ Madagascar, Mali, Mauritania, Morocco, Niger, mey, de l'Ethiopiè, du Gabon, du Ghana, de Nigeria, Rwanda, Senegal, Sierra. Leone, So­ la Guinée,. de, la .Haute-Volta, du Libéria., malia, Sudan, Togo, Tunisia, Uganda., United de Madagascar,du Mali,duMaroc, de la Arab Republic and Upper Volta addressed to Mauritanie, du Niger, de la Nigéria, de the President of the Security Council (S/5460). l'Ouganda, de .la. République arabe·unie, elfe la R€lpublique c.entrâfricaine, du RWanda, du Sénégal, du Sierra Leone, de la. Somalie, du Soudan, du Togo et de la Tunisie (S/5460).

Adoption of the agenda Adoption de l'ordre du jour T~e agenda was adopted. L'ordre du jour est ad6pté~

Letter dated 11 July 1.963addressed to the President of LeUre, en date. du11.luillet 1963, .acJressêeau the SeclJrity Council I:>Y the representatives of Président du Conseil de sécurité PQr1es repré~ Algeria, Burundi,Cameroon,CentrcilAfrican Repub­ sentants de l'Algérie,dlJ l3urund.i, du Cam~"oun; lic,Chad, Congo (Bra:zzaville), Congo (Leopoldville), du Congo (BrazzclVille),du'Cong() (LéopoldviJle),de Dahomey, Ethiopia, Gabon, Ghana, Guinea, Ivory la Côte..cl'Ivoire, du Dahomey, de l' Ethiopje, du Coast, Liberia, Libya, Madagascar, Mali, Mauri­ Gabon, du Ghana, de la Guinée, de·la Haute-Volta, tania, Morocco, Niger, Nigeria, Rwanda; Senegal, du, Libéria, de la Libye, de Madaga$car"d~Mali, Sierra Leone, Somalia, Sudan, Tanganyika, Togo, du Maroc, de la Mauritanie, du Niger,de la Nlgé..

1

'1; '_, Tunisia, Uganda, United Arab Republic and Upper ria, de l'Ouganda, de la République arabe unie, de 6•. .Volta (S/5347): la République centrafricaine, du Rwanda, du Séné­ Gen gal, du Sierra Leone, de la Somalie, du Soudan, du can Tanganyika, du Tchad, du Togo et de la Tunisie rec par (S/5347): - giv (~) Report by the Secretary-General in pursuance of g) Rapport dl) Secrétaire général présenté en ap­ fulf the resolution adopted by the Security Council ot plication de la résolution adoptée par le Conseil a its 1049th meeting on 31 July 1963 (S/5448 and de sécurité à Sa 1049ème séance, le 31 jui lIet Add.1-3); 1963 (S/5448 et Add.l à 3); (IV Letter dated 13 November 1963 from the repre­ b) Lettre, en date du 13 novembre 1963, adressée sentatives of Algeria, Burundi,Carneroon,Central au Président du Consei1 de sécurité par les African Republ ic, Congo (BrazzaviIle), Congo représentants de l'AJgérie, du Burundi, du Came­ (Leopoldville), Dahomey, Ethiopia, Gabon, Ghana, roun, du Congo (Brazzaville), du Congo (Léopold­ Guinea, Ivory Coast, Liberia, Madagascar, Mali, ville), de la Côte-d'Ivoke,du Dahomey,de l'Ethio- , Mau.. itania~ Mor-occo, Niger,·. Nigêr'ia, Rwanda, pie, du Gabon, du Ghana, de la, Guinée, de la Senegal, Siena Leone, $omCllia, Sudan, Togo, Haute-Volta, du Libéria, de Madagascar, du Mali, , Tunisia, Uganda, United -Ârab Republic and Upper du Maroc, de la Mauritanie, du Niger, de la Nigé­ Volta addressed to the President of the Security ria, de l'Ouganda, de la République 'arabe l'hie, Counci1(S/5460) de la République centrafricaine, du Rwanda, du Sénégal, du Sierra Leone, de la ,Somalie, du 7. Soudan, du Togo et de la Tunisiè (S/5460) wh Gh 1. The PRESIDENT: ln accordance with the decision 1. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Conformé­ his previously taken by the COUDcil, 1 shall invite the ment à la décision prise antérieurement par le 1 tal representatives of Madagascar, Tunisia. Portugal, Conseil; j'inviterai les représentants de Madagascar, Liberia and Sierra Leone to take places atthe COUDcil de la Tunisie, du Portugal, du Libêria et àu Sierra table. .. Leone àp:r,-enctre place à la table du Conseil. . 8. . . 1 us Aftheo itlvitation of the President, Mr.Albert Sylla Sui' ,l'invitation du· ,Président, M: ·A1bert Sylla pr (Madagascar), Mr. Mongi Slim (Tunisia). Mr. Franco (Madagascar), M. Mongi Slim(Tuilisie), M. FrfJl'lco US Nogueira .. (Portugal), Mr. Rudolph Grimes (Liberia) Nogueira (Portugal), M: R,udolph Grimes (Libét'ia) 1 est and Mr• .Johtl Karefa-Smart (SierraLeone) tookplaces et M., John Karefa-Smart (Sierra Leone) prennent at the CO'fi!lcil table. place à la table du Cons.eil. 1 2.Mr. BENHIMA (Moroèëo) (translat~dfromFrench): 2: M. BENHIMA '(Maroc): Les membres du Conseil ~embers of the COUDci1willsurely recaU the efforts se ra:?pellent sttrement les efforts que lel;; délégations 1i1aàe by the delegations of Ghana, ·the·Philippines and du Ghana, des Philippines·et du Maroc avaient dé­ Morocço to enslire that the resolution which theysub­ ployés pour' que le projet de résolution qu'ils avaient mitted to the COUDcil on 3i July 1963Yrefleèted as soumis au Conseil le 31 juillet 1963Y puisse tra­ closely as possible the actual situation in the Terri­ duire, .autant Clue possible, la réalité de la situation tOriès UÎldèr Portuguese administration, èxpressedthe dans les territoires sous administration portugaise, 'desire. of .the COlmcil to bringabout the necessary la volonté du·' COnseil d'y apporter les changements changes inthat situation apd gave Portugal one more nécessair'es et la possibilité, laissée une fois de plus opportunity. to show a spirit of sincere co-operation au Portugal, de manliester un esprit de coopération ~norder to avoid aggravation of that situation~ Sincère.afin d' éviterune aggravationde'cettesituation. S.Pa,ragraph7 of the· resolution lefta fair amOU;Ilt of 3. Le paragraphe 7 de, cette résolution laissait el). latitude.to the~ecretary-Gel1eral,andinfaot toPor~­ pa,rticulierune ,latitude assez large au Secrétaire g~ .as well. with a view to ensuringiro,plementation of 'général et, en fait, au Portugal aussi; pour que l'ap­ thé .pl'ovisions ofthe resol~tionbythe!Aostappropriate plic':.i;ion des dispositions de la ré~\olutionsoitassurée waYlilapcl 1i1eans, whicl1 would laave :Qluch ta th,espirit 6910n les voies·et moyens les plus appropriés et of c~llaboration. expected from Portugal. qqi laissent une large part ~ l'esprit de. collaboration 11. ,attendu du· Portugal.. co a 4~ The talks which the Secretary-General's special 4. Les contacts que' l'envoyé spécial du Secrétaire of envoy nad in. Lisbonseemedsufficiently encouraging général a. eus à Lisbonne avaient paru assez encOU­ of to. suggest thedesirability6f a. meeting between the rageants pour qu'une rencontre entre le Ministre Po Po~ese Foreign Mimster and the repre'sentatives des affaires étrangères du Portugal et les reprê­ ;Pr of African states, and thepossibilityofa new approach .sentants des Etats africains puisse parai'tre oppor­ in to the problem. tune et constituer éventuellement une nouvelle ma- sh nière d'aborderie problème. ' ac 5. A desire for such talkswas expressed on several 5. De tels contacts ont été souhaités à piusieurs dé occasions by Portugal while .the African States~. with­ reprises .par .le Portugal, et les Etats. africains pou~ tio out 'prejudice· to the principles which haveconstall,tly vaient, sans-préjudice: poiIr lesprilicipes qui ont guidadtheiraction,were able ta c6ntemplate a dialogue constamment guidé leur action, envisager un dialogue whiéh in ·any case would· have the mèrit.of clarifying qui aurait dans tous les Cas le mérite de clarifier thescope ofthe new provisions whichPortugal was la portée des nouvelles di13positions dont le Portugal publicizirigeverywhere. ' faisait partout état.

;.![OffiçialR~~ordsOf the ~Ct!1"i~ Çounçij.~igh~eenthYear,SuPPle­ IIDocuments officiels du Conseil de sêcurité,dix.,.huititl~e an!lée. ., '., iti?ndôrJuly,AugySt alld-Septernbér 1963, document S/5380. Supplément de juillet, aoOt ~t septembre 1963, document S/5380.. 6•. By agreeingtorespondfavourablytothe Secretary­ 6. En acceptant d'accorder un accueilfav0l:ableà General's suggestion, the representatives of the·Afri­ la suggestion du Secrétaire général, les repré­ can states had a two-fold aim: the first stemmed di­ sentants des Etats africains llvaient, eufait, répondu rectly from the obligations of the Council's resolution, à une double préoccupation: la première découle paragraph 7 of which implies thatMemberStates must directement des obligations de la résolution du glve théir assflstance to the Secretary-General in the Conseil, dont le paragraphe 7 sous-entend que les fulfilment of his mission; the second was promptedby Etats Membres doivent apporter leur assistance au a political judgement which did not prove frtûtful. Secrétaire général dans l'accomplissement de sa Aotually, we v.ished to show' Portugal that we were mission; la deUXième est inspirée par un sens poli­ favourably ,:3.apcsed to embark withthat countryon any tique, qui ne s'est pas révélé utile; Nous voulions, course whlch cou!d facil~tate a serious re-shaping of en effet, démontrer au Portugal que nous étions its policy. However, the reservations of substance or favorablement 'disposés à nous engager avec lui dans form which we insistt~d on making about tho.se talks toute direction qui pourrait luifaciliter une réorien­ were intended to prevent Portugal from misunder­ tation sérieuse de sa politique. Cependant, leS, ré~ standing their purely exploratory value and from serves de·fond ou de'forme dont nouS avions tenu imputing a possible refusaI towhat itratherfrequently à entourer ces contacts tendaient à éviter que le calls IlAfrican extremism". Portugal ne se méprenne sur la valeur sim.plement 1 exploratoire de ces entretiens, et qu'il ,ne puisse donner à un éventuel refus le sens de ce qu'il appelle assez fréquemment l' "extrémisme africain". 7. l should like tO.join the African }~oreignMinisters 7. Je vQudrais joindre ma voix il ceÎ1edès Ministres who have preceded me and also the representative of des affaires étrangères africains qui m'ont précédé, Ghana in paying a tribute to the Secl'etary-Generalfor et à. .celle du. représentant du Ghana, pour rendre his initiative and in welcoming c.~ way in which the. hommage au Secrétaire général pour l'initiative qu' li 1 talks progressed, thanks to his gui~lance. a prise et les conditions dans lesquelles, gr~ce à sa direction, ces contracts se sont déroulés. 8. The Portuguese Foreign Minister, for his part, 8. Le Ministre des affaires étrangères du Portugal 1 usedaU his qualities as li man and as a diplomat to a, de son côté, déployé toutes ses qualités d'homme prevent the deep divergencies of view which separate et de diplomate pour que les' profondes divergences us .from affecting in any way the courtesy and mutual de vues qui nous séparent ne puissent en rien enta.,. r esteem which characterized those meetings. mer la courtoisie et l'estime' réciproque. qui ont caractérisé ces réunions. 1 9. Thinking that he had new proposalstoputto us, we 9. Estimant qu'il avait des éléments nouveaux à. allowed him the advantage of presenting his Govern­ nous communiquer, nous lui avions laissé 1'avantage mentIs gase first, whiCh he developed around three d'exposer le premier la thèse descln gouyernement, main ideas: living conditions in the overseas Terri­ qu'il a, du reste, développée autour de trois idées tories; the threat to peace; and the nature and essence essentielles: les conditions d'existence dans les of portuguese policy. territoires d'outre-mer; la menace pour la paix; la nature et l'essence de la politique. portugaise. 10. Irrespective of any interest we might have in the 10. Il ést. nat~el que, quel que soit l'intérêt que materil:'l living conditions of the peoples of the Terri­ nous puissions porter aux conditions matérielles tories in question, and irrespective'of the sophistry d'existence des peuples des .territoires. en question, withwhioh attempts are made to refute the existence quels que soient les syllogisIIlespar

17. 1 am sure that the distinguïshed Portuguese 17. Je suis sar que le·distingué Ministredesa:ffa1res Foreign Minister has not deliberately abandoned the étrangères du Portugal ne s'est pas laissé départir courtesy which has become second nature to him. And consciemment d'une courtoisie devenuepourta:Iit, chez the .personal esteem in which a11 the African delega­ lui, une seconde nature. Et, vu l'estime personnelle tions hold him makes us inclined to think that th~ .dans laquelle toutes les.délégations africainesletien­ deliberate remarks wi.th which he began his statement nent, nous sommes tentés de croire que ceqU'il y avait yesterday afternoonvere iatendedrather to create de délibéré dans I.e commenta.ire par lequel il a com­ an atmosphere which would divert the Council from mencé soninterventioil, hier après-midi, 'VIsait plutôt a perhaps e~barrassing spirit of moderation; in the à provpquer une· humeur qui fasse· s'écarter le sarne way, the Portuguese Foreign Minister, byhis Conseil d'un esprit de modér~tion~mbarrassant intransibent attitude,has tried to prevent the Africài1 peut...,être, et que le· Ministre des affaires étrangères delegations from finding a reasonabl.e solutioninorder du Portugal' a voulu écarter, par une attitudeintran­ to avoid the consequences of Portuguese behaviour sigeante, les délégations africaines de la recherche which is unreasonable. d'une solution raisonnable, . pour éviter .le8 êonsé­ quences d'un comportement portugais qui nel'estpas.

18. The African representatives who have preceded 18•. Les représentants africains qui m'ont préc~dé me.have alle,-rplainèd that the African delegations, by vous ont unanimement .. expliqué que·îéS . dél~gati.oIis having these talks with the Portuguese representatIve, africaines avaient voulu, en tenant ceSréUIilons aveC wished to express their appreciation of a gesture, le représentant du Portugal, exprimer leur.appré­ which, if it had had happier results, would have justi­ ciation d'un geste qui, s'il avait cot:duit à des fied Africa in its finalhope thatPortugaldid not intend résultats plus heureux, aurait confirmél'Afriquedans te. ernulate South·Africaandthatthe ski11 of some.of its son ultime espérance que le Portugaln'entendaitPas rulers couidstillinduce itto ch,ange itspolicy smoothly faire ta:Iidem avec l'Afrique du Sud et que le talent and without tragedy. de certains de ses dirigeant,:, pouvait encorel'ameriel' à convertir sa politique sans heurts et sans tragédie.

19. The lack of understandingofwhichweareaccused 19.. L'inconsêience dont on nous accuse et l'extré­ and the extremism which is attrlbuted to us were the misme que l'ounous prête ont été les seuls éléments. only points made in the long speech bythe Portuguese de la longueiJltervention du Ministre des affaires Foreign Minister. He came from Lisbon to tell the étrangères, du Portugal. Il est venu de Lisbqnneppyx Security Council thatit was d6ing no service to 'the dire au ConseUde sflcurité que ceàernier nerep"" population of these Territories by holding such meet­ dait pas service aux populations de ces territoires ings, and that the CoUlicil was even retardingthe pro­ en tenant. de tellesréunionê et que le Gqnseilre­ gressive development of the peoples of Mozainbique, tardait même l'évolution progressive des peuples PortugueseGuinea and Angola. He alsocame to tell au Mozambique, en Guinée portuga.ise et.en Angola. the Africans that they, to use his own worde, had con­ ILest venu dire aussLaux Africains qu'ils aVaient temptuously refused to examine any questions which refusé,· selon.,ses .propres.termes,avecmépi'isl'exa­ did not concern the self-determination ofthe.::le Terri­ men de questions qui ne concernent pas l'autodéter­ tories, and that cOnsequently they were no longer mination deI:! territoires, mentionnés, etque parcons~ entitled to.interyene or cast reproaches at Portugal. quent ils n'ont plus le droitd'intervenir,nid'àdresser In his long and brilliantstatement, we triedin vain to des. reproches au Portugal. Dans sa longue et bril~ find the sl1ghtestrea;;surance that portugal, even in lante intervention, nous avonsessaY~en vaînde a policy of ip--Iation. intended to pursue a course in trouver un élément .quelconquequi •. puisseraSSlll'er which theOrganization could believe. . le Conseil en lui donnant à croire que le Portugal, même dans une politique de solitude,entends'enga­ gerdans une voie à laquelle l'Organisation puiêSe croire.

...... ". ...>, 1 20.. The criticisms which ha:ve been levelled at us, 20. Les critiques qui nous ont été adressées, .entant both as AfricaIUr and as member·s oftlîe Council"ought qu'Africains ou en tant que membres duÇonseil, not to lead us.to indifferenc:e or to extremism. OUr ne nous semblent pasdevo~r.nOUI? i,nciterà Vindif'" çonvictïons role out indifference tQ theproblems of férence ou à l'extrémisme. Nos conviêtions noUs font thefreedom of peoples and the freedom of the wol'1d. exclure l'insouciance à l'égard des· problè:rnes de They also rule out extremism, because we areneither la liberté des peuple~ et de ta. liberté du monde. weak enough. to yie1.d to· it'nor str<:>ng enough to impose Elles nous font exclure aussi .l'extrémisme, parçe it•. Weshall continue,.in respect forrights, to calI que· nous n'avons ni la faiblesse d'y cêdernila Upon Portugal con~\tant1y toremain true toprinciples force nécessaire ·pour l'irnposer. Nous continuerons; which arenotonlyours,butwhicMthelped to elaborate dans le respect des droits, à inviter constarnIIlent even' before we were to benefit from them. But in the le Portugal à demeurer. fidèle à des principes qui face of total obstinacy.we shall continue totell Portu­ ne sont pas seulement les nôtres,. maisàl'élaboration gal, in the frankn.ess offriendship andwitha refusaI to desquels il a travaillé avantmêtne que nOus ayons 5 "ê,0P1PJ:'91lÛs~,tha.t"tlie problelllStillremains, alas"1 .l\".enbénéficier.Mais,devant une obstination com­ tbf )porpPJ,ete~yunsolyed. • plète,nous continueronsâ lui.dire~ dans la franchise. ofM d~l'amitié et dans le refus des compromissions, thei q~'aujourd'huiencore le problème demeure, bêlas, byt entier. - in S ~1., - MrôGRIMES~Liberia):' lWiShto th~thePresi­ 21. M., GRIMES (Libêria) [traduit de l'~nglaisJ: Je whe d~ntand theothermambersoftheSecurityCOUllcil for remer:: c~ le Président et les autres membres du 1945 perrn.tttiIlgmetoexercise the rightof reply. Conseil de sécuri.té de m'avoir permis d'exercer le a droit de,'réponse. this this '2~•.Some years·ago,whenI was aooy, Thearda 22. Tl Y a quelques années, quand jl étais enfant, 'ministerwho waS preaching say",among other things. j'ai entendu un pasteur dire dans son sermon, entre that Satan· was 'goOd. at.quoting· Scriptltl.'esbut Satan autres êhoses, que Satan savait fort bien citer les usuallymade quotationsoùtOf context tersuit his own Ecritures, mais qu'il les citait toujours hors de leur llurposes. Yesterday. as! listened, to the Foreign contexte, .de manière à servir·ses propres intérêts. Minist~l'ofportugalthat incidentwasreçalled.andaIl Hier, en écoutant le discours du Ministre des affai­ 28. lcouldsaywasthatMl'. Nogueirasucceèdedexcellent­ l'es étrangères du Portugal, oesparoles me sont cont ly in bis, staternentin making lluotàtionsoutof context revenues à l'esprit.. et tout ce que je peu.x dirè, Arti to sufthis ownpurposes. . :c'est que M. NOgl.l;;d'a excelle dans 1'art de faire gra des citations hors de êontexte, pour servirses pro­ of t pres intérêts. and 2~.isha.1l not. dwell. on the Foreign lWinister's bold 23. Je ne m'.étendrai pas sur la téméraire et vaine do andUilsucessfUl attempt to degrade and beUttle the ef­ tentative faite par le Millistre des a.ffaires étrangères cipl fortsarid work of the SecurityCouncilinits endeavour pour dénigrer et déprécier les travaux du Conseil wha tqfin.dasolutiontothis.problem,. Wbichis its true duty. de sécurité et les efforts que celui-ci déploie, comme day. Tl1~s transparent a,ttempt of the Foreign Minister fell il en a le devoir,en vue de rél:)oudre ce problème. bor Ji~ea. (.ttI,q" as the Councilknows. Cette manœuvre transparente du Ministre a fait long othe gal'

~... ~,. feu, on le sait. •• .• " ',' ,"- .' ·,C. . , __.'. _ ~~.Lettriè observethatMr• NogueiraandhisGovern­ 24. ,Je voudrais faire observer que M. Nogueira et 29. JlleJ1tsë~m_nottohavebeen content to trea~ the son gouvernement ne semblent pas s'être contentés POl' -:recolJlrn.en~ationsofthe .' Général Assembly and the de méconhai'tre les recommandations de 1'Assemblée to s c:leçiSionà .ofthéSécurityCouncil with total disregard générale et les décisions du Conseil de sécurité, he @c:lc~ntètnpt. They are emboldenednowtotrytoridi­ qu'ils traitent avec un mépris absolu. Ils se sont adm Q~e •. th.eQrganization, have decided to question,the enhardis maintenant et essaient de ridicu1iserllOrga­ but abilityandcompetènce oftheGovernments which made nisation; ils ont décidé de mettre en doute les pou­ up thîeJ Council, anddesireto a:rrogateto Portugal-and voirset la compétence des Etats qui forment le 30. t(»):p()1'1:u.gar~one-4heallthority.to ,determine. what Conseil. ,Qui plus est, le· Portugal veut s'arroger à stat shOUlâconstitùte the scope'of the Council's workand lui seul letlroit de déterminer la portée des travaux and wh~n"how andwher(;l it sMuldgo about this.While 1 du Conseil et de décider quand, commentetoü but be,l~~"Vé that,Foreign Minister '!IIog\ieiraisunconvinced celui-ci doit illtervenir. Ladéclarationde M. Nogueira turn l>Y,1l1sownstatèment. ithasorilYP:rovided additional ne 1'a sûrement pas convaincu lui...même, mais elle pro6f, ~ Inci~ed thatwas necessary, .bf whatI had said apporte une preuve supplémentaire, s'il en, était li bèf()re.F,ive:ryboclY is wrongan.dorilyPortugalis right. besoin, de ce que j'ai déjà dit. Tout le monde a tort, 31. seu1.le Portugal a raison. 1 the ;,~5...... ·.Mycolleagtte fr()m Tunisiaimmedfatelyanswered 25. En répondant hier à M. Nogueira, mon collègue the l~lr.:NogueJrayesterclayon,sorne, of the points the tunisien a réfuté sur-le-champ certaines des thèses oft portugueseForeignMinister thought he was making. que 'le Ministre des affaires éttangèresdu Portugal andIsha.l1notrepeat what hesaid. But Ido want to pensait avoir prouvées, et je ne reviendrai pas stir 1 l>:ringsomepointsback into true focus. ce qu'il a dit. Je voudrais cependant replacer cer.. ~ taines questions dans leur vraie perspective• .2§.:rt Isinterestingtoobserve that a,fter the Portu­ 26. Il est intéressant de noter que, alors que le t gueele (;byerIlment, in Us letterof29 AU.g\ist, admits Gouvernement portugais ,a reconnu, dans sa lettre du .totQéS~Clreta:ry-Generalthatthes.e matters are "with­ 29 août au Seorétaire général, que ces questions j.n..tll.~'slleèUJc_competencl~"ofthe Security Council, the relèvent "de la compétence particulière" du Conseil F 9reign Minister castigat~~s the Council and says· that de sécurité, le Ministre des affaires étrangères J ithasno suchcompetem~e. Is this another case of critique sêvèrement le Conseil et lui conteste cette Dr. Jekyll and Mr., Hyde? Ml'. President. this matter compétence. Nous trouvons-nous donc,. une fois de IsMtftmny,bu.t it shows the mentalityof the Govern;" plus, en présence du Dr Jekyll et de M. Hyde? Cela ment'With whiclj 'wéarc:l qealing. Itsàys one thing toda}" n'a rien d'amusant, Monsieur le Président, mais ~4 'sbmethingelsc:ltomorrow. . on, voit la mentalité du gouvernement auquel nou~ avons affaire: il soutient tantôt une chosc:l, tantôt ùIieautre. 32. ~,.2'i'•. :rn.otice.that the •• PQrtuguc:lEle. Foreigp Minister 2'7. Je constate que le Ministre des anairesétran" stat <.ifqnotrl:lfllte.the Interp:retation 1 put on "within the gères du Portugal n'a pas réfuté l'interprétation que we ·D,lI:,iQna.lfrarnework".ande;o implicitly.admitted. for a j'ai donnée de l'expression "dans le cadre national"; not 9Jta,n.~e'~.t1)atI wa,El ,right. Nordidhe contest the his­ . il a airisi reconnu implicitement, pour une fois,-que diffi tqriCa,~deY~l()I>mentofthemeaningof.self-determina­ j'avais raison. Il nIa pas contesté non plusl'évo­ trie tion.f()rh~kn.ew:quite\Vellthat.asI stated.thc:l Belgian lution,. historique du concept d'autodétermination, cai' aftémpt. to narrow: theprin.ciple .of ,self-determination il sait très bien que, comme je l'ai fait observer, 6 ta freedom of self-government within thesovereignty la tentative faite par la .Belgique pour ram.ener ofMember states. as weIl as the-French argument that l'aut(,déterrnination à l'autonomie souslasouveraineté the. interests of dependentpeoples could b~st be served d'un Etat Membre, de même que la th~sefrançaise .by the development of politicalinstitutionsfederalized selon. laquelle les .intérêts des peuples dépendants in sorne form with the metropolitancountry. was over­ serHi:aIit le mieux 'servis par des institutions poli­ whelmingly rejectedatthe SanFrancisco Conferencein tiqueEI mises en place dans le cadre d'une forme 1945. Yet this is V/hat ~'le Portuguese Government is quelct\n:que de fêdérationavec la métropole, a été arguing for today. Does itsForeignMinisterthinkthat catégoriquement rejetée à la Conférence de San this wUl be more acceptabletodaybecausehe advocates Francisco en 1945. Pourtant, c'est ce quele Gouver"" thîs concept--as if he is an oracle? nement portugais préconise aujourd'hui. Le Ministre des affaires étrangères pense-t-il que cette inter­ prétation puisse être jugée plus acceptable aujour­ d'hui,pour la simple raison que c'est Juiqui la propOse,coIl1IIle s'il était un oracle? 28. Regardless of what Mr.Nogueira says. weshall 28. •QÙoi· qu'en dise M.Nogueir!!., nouS continuerons continue to repeat the true Interpretation of aIl the d'interpréter correctement tou,tesles dIspositions de Articles in the Charter. especially Article 1. para­ la Charte, notamment le paragraphe 2de l'Article 1 graph 2. and Article 73. which apply to the question et l'Article 73, quis'appliquer.Lil:la question des of the territories under Portuguese administration. territOires administrés par le Pormgal,etnous and we shall be prepared to refute Mr. Nogueira's serons. prêts il: réfuter l'allégation dogmatique et dogmatic and unsupported contention that these prin­ gratuite de M. Nogueira selon laquelle ces principes ciples in 1955 mea..').t something quite different from n'avaient pas du tout, en 1955, le lSens qu'ils avaient what they meant in 1945 and from what they mean to­ en 1945, ni ceïui qu'ils ont aujourd'hui. Je le répète: day. l must repeat: "•..it would be ridiculous. almost ". ... il serait ridicule, voire absurde" de supposer bordering on the absurdo even to think that aIl of the que toutes ces puiSSances admtnistraI!tes ont tortet other administering Powers arewrong andonly Portu­ que seul le· Portugal a raison" [1.ü!19ème séance, gal is right" [1079th meeting. para. 27]. par. 27]. ' 29. Turning now to the conversations to which the 29. En ce qui concerne les pourparlers en question, Portuguese Foreign Minister referred. l should like le Ministre des affaires étrangères· .du.Pôrtugal to stat": that he. certainly outlined the order in which a certainement indiqué l'ordre dans lequel il aurait he wanted the conversations to proceed; but he also voulu les voir se 3§:rouler, mais Ha recoilnuaussi admitted that the question of self-determination was a que la question de l'autodétermination était urie ques"'" burning one. tion brftlante. ao. Contrary ta what Mr. Nogueira statedthe African 30; Contrairement à ce qu'a ditM. Nogueira,Jes states did not refuse to discuss the question ofpeace Etats africains n'ont pas refusé d~·discutérles·ques­ and security andof educational and socialdevelopment, tions relatives à la paix et il: ··la sécurité, ni celles but wanted to discuss self-determinationfirstandthen qui intéressent le progrès social et. celui de l'ensei" turn to theterms of the resolution of 31 July 1963. gnement, mais ils voulaient discuterd' aborqdel'aut()­ détermination pour en venir ensuite aux dispositions de la résolutiOn dual juillet 1963. 31. To illustrate once againthe "greatrespect" which 31. Pour montrer une fois de. plus <à quel point the F9reign Minister showed for facts. l shall quote le Ministre des affaires étrangêrres "respecte" lelS the relevant portion of the Secretary-General's record faits, je citerai le passage pertinent du compte of the conversations: rendu de ces entretiens établi par. le Secrétaire général: . . "The African Statesdidnot denythat sorne develop­ "Les Etats africains n'ont pas nié qu'un certain ments hadtaken place in ~hese territories. Portugal progrès eftt été réalisé dans· ces territoires. Le had been in Africa for fiV'e hundredyears and no .one Portugal était en Afrique depuis~OO ans, et per­ maintained that they had done nothing. The educa­ sonne ne prétendait qu'il n'y avait rien fait. Il tional and economic developments that had taken fallait s'attendre il: l'évolution scolaire et écono­ place in the Portuguese territories were to be ex­ mique des tèrritoires portugais, qui constituait pected and were adjunctsof the present day. but the un phênomènecaractéristique· de l'époque, mais important issue was thatof self-determination. which la question. importante était celle •.. de.l'autodéter­ wasa political issue andoV'er""lShadowedquestions of mination, laquelle était une question politiqué. qui economic and social development. The issue was dépassait le problème. du développement .. écono­ whether Portugal was prepared to carry out the mique etso,cial. Il s'agissait de savoirsilePortu­ obligations it had alreadyacceptedunderthe Charter gal était disposé à s'acquitter des·obligations .qu' il of the United Nations." avait déjà acceptées aux termes de la Charte des Nations Unies." 32. Then as now Mr. Nogueira tried to twist this 32.M.. Noguei:ra .,s' esta.1ors, .comme aujourd'hui, statement and ft was repeatedfor. hisbenefit. but efforcé de déformer cètte déclaration, quLad'aiI­ we can understand his interest in presenting apicture leurs été répétée à son intention, mais nous .pouvons not quite in accord with the records. Half truths are comprendre pourquoi il tient à présenter un tableau difficult to answer and so the Foreign Minister has qui ne correspond pas tout à fait aux réalités. Il.est tried to hide behind thilS. difficile. de réfuter des demi-vérités, etc'estpourquoi le IvlirlÎstre des affaires étrangères a essayé de s'y réfugier. 7 33. Ml'. President, during the meetin~s in July we 33. Monsieur le Président, au cours des réunions explained how Portuguese intransigence on the issoo de juillet. nous avons expliqué comment l'intransi,:" of its colonial territories was disturbing peace in geance du Portugal au sujet de ses territoires colo­ Afriea.The Portuguese Foreign Ministermade his niaux troublait la paix en Afrique. Le Ministre des defence and afterdue considerationthe Couneil adopted affaires étrangères du Portugal a présenté sadéfense the resolution of 31 July. 1 shallnot go over all ofthis et, après délibération, le Conseil a adopté la réso­ exeept to explain thata definitionof self-determination lution du 31 juillet,- Je ne reviendrai pas sur tout would be merely a step!nremovingsomeof the obsta­ cela, mais je tiens à expliquer qu'une définition de cles to resolving this issue. The Seeurity Council has l'autodétermination ne contribuerait qu'à écarter authority to actinthis matterwhichisdisturbing peace certains des obstacles qui s'opposent au règlement in Afriea. de cette question, Le Conseil de sécurité a compé­ tence pour agir dans cette affaire qui trouble la paix en Afrique. 34. 1 sp.all eonelude this brief statementbyreminding 34. Permettez-moi de conclure cette brève inter­ the Couneil about. the existence of the resolution of vention en rappelant l'attention des membres du 31 Julyand thenI would like the Foreign Minister of Conseil sur la résolution du 31 juillet. Je voudrais Portugal to tell this Couneil, sinee this was not stated que le Ministre des affaires étrangères du Portugal in the Seeretary-General's report whether Portugal dise. au Conseil si le Portugal a appliqué les ali­ has implemented sub-seetions (~), ®, ENT: The ne~t speaker on my list is 35.; Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): L'orateur the Foreign Secretary of Sierra Leoneto whom Inow suivant est le Ministre des affaires étrangères du give the floor. Sierra Leone, auquel je donne la parole. 3(j.Mr. KAREFA-8MART (Sierra Leone): Ihadasked 36, M. KA_RE FA-SMART (Sierra Leone) [traduit de that· 1 be given a further opportunity to addrel:\s the l'anglais]: J'ai demandé à prendre une fois de plus Couneil so that 1 might make some observations on the la parole devant le Conseil pour faire quelques obser­ speech of the ForeignMinisterof Portugal. Ifind, how­ vations au sujet du discours du Ministre des affaires ever, that ·the representative of Morocco and my étrangères du Portugal. Mais je constate que le colleague .-. the Foreign Ministerof Liberia have srI représentant du Maroc et mon collègue le Ministre adequate~yexpressed most of what Ihad to say that 1 des affaires étrangères du Libéria ont si bien ex­ have decided not to repeat these observations, in the primé l'essentiel de ce que je me proposais de dire interest of saving time and so that the Council might que, soucieux d'épargner le temps du Conseil afin proceed at once to its deliberations on the kind of de lui permettre d'entamer sur-le-champ l'examen resolutionwhich the convincing case we ·have put d'un projet de résolution qui réponde à. la thèse before it might lead it to adopte concluante que nous avons soutenue, j'ai décidé de ne pas répétér ces observations. 37•. I1ow~ver, the Forelgn Ministerof Portugal seems 37. Le Ministre des affaires étrangères du Portugal tobelieve that. it .is. only necessary to accuse the semble penser qu'il suffit d'accuser les Etats afri­ African. States that they have.slandered and insulted cains d'avoir calomnié et insulté le Portugâl pour Portugal to.prove his case. 1 am sure, however, that prouver le bien-fondé de sa thèse. Je suis sOr, cepen­ members . of the SecurityCouncil are able to·make dant, que les membres du Conseil de sécurité sont their own judgements about the incontrovertible facts à. même de juger par eux-mêmes des faits incontes­ whichmy colleaguesand 1have adduced, notonly about tables que mes collègues et moi-même leur avons the ruthlessmeasures taken byPortugal to suppress présentés en ce qui concerne non seulement les me­ any expressionofnationalismintheAfricanterritories sures brutales adoptées par le Portugal pour ré­ under Portuguese rule, but alsoaboutthe actualcondi;' primer toute manifestation de nationalisme dans les tions existing.at present-in those.territories and about territoires. africains qu'il administre, mais aussi les the .realities of. the dictatorial rêgime in Portugal conditions réelles qui l'l:,gnent il. présent drms ces which, extendealte:rllatives•. to the.Africall· peoples about their options..- aucune possibilité n'étant· exclue ..- .én ce pc>l1tica}. fJ1ture. qui concerne leur avenir politique. JVIl'~ ·F~DORENKO 39J< .. -(Union. of Soviet. Socialist Re­ 39. M. FEDORENKO(Uniondes Républiques socia~ pUl:>lics) (translated from R.ussian): At the requestof a listes soviétiques) [traduit du russe]: Sur ladem.and~ l~:i'l;WgrouP of A:fJ.'.Ï.can countriesthe Security Council d'un groupe· nombreux d'Etats·. africains, le Conseil· is.nowc~nsidering the. question of the Portuguese de· sécurité .se'penche aujourd'hui Sur la question cqloriies in Africa. des colonies portugaises d'Afrique. ons 40. These African countries have stressed how im­ 40. Les pays africains ont indiqué qu'il est essentiel lsi~ portant lt is that the Security Council considerfurther que le Conseil de sécurité envisage de nouvelles 110­ appropriate measureswb.ich will ensuretheimplemen­ mesures afin d'assurer l'application de la résolution des tation of the See"J.rlty Council resolutionof 31 July 1963. que le Conseil de sécurité a adoptéele31 juillet 1963. nse so­ 41. My delegation does not proposeto make a detailed 41. La délégation soviétique n'apasl'intentiond'exa­ :out analysis of the situation prevailing in the Portuguese miner dans le détail la situation qui règne dans les de colonies in Africa; Much has been said ontbis subject colonies portugaises d'Afrique. Il en a étélonguement 'ter both at the Security Council meetings lastsummerand question aussi bien au Conseil de sécurité, cet été, lent in the course of the recent discussion of tbis question que pendant la discussion qui vient de prendre fin au pê­ at the current session of the General Assembly. cours de la présente sessionde l'Assembléegénérale. laix 42. The Security Council has also heard statements 42. Le Conseil de sécurité a également entendu er- by the Ministers of ForeignAffairsof Liberia, Tunisia, les interventionsdes Ministresdes affaires étrangères du Madegascar and Sierra Leone and by the Ghanaian and du Libéria, de la Tunisie, de Madagascar, du Sierra 'ais Moroccan representatives who have emphasized that Leone, ainsi que celles des représentants du Ghana 19a1 immediate independence mustbegrantedtothe African et du Maroc, qvi ont souligné la nécessité d'octroyer lli­ peoples who are still under.Portuguese colonialist sans tarder l'indépendance aux peuples africains so­ rule. placés sous la domination des colonialistesportugais. 'rai 43. The envoys of the African continent have again 43. 'Lf\S porte-parole du continent africain ont de eur dl'awn attention.to the fact that theSummit Conference nouveau attiré notre attention sur le fait que la du of Independent African States held at Addis Ababa in Conférence au sommet des pays indépendants afri­ May 1963 demanded the immediate implementation of cains, qui s'est tenue à Addis-Abéba en mai 1963, the historicDeclarationonthe grantingof independence avait demandé la mise en œuvre immédiate de la to colonial countriès and peoples, and the cessation, Déclaration historique sur 1'octroi de l'indépendance. without exception, of direct or indirect support or aux pays et aux' peuples coloniaux, ainsi que la assistance to all those colonialist Governments whlch cessation sans exception au.c1.lne de toute aide, di­ ~es might use such assistanceto suppress Africannational recte ou indirecte, aux gouvernements colonialistes le liberation movements. qui pourraient l'utiliser pour réprimer les mouve­ tre ments de libération nationale en Afrique. ~x­ ire 44•. A fact that needs emphasizing ~ '3 that, as the 44. Il èonvient de souligner que les représentants fin representatives of the African countries have pointed des pays africains ont indiqué que le Gouvernement len out.· far fromcomplyingwiththeSecurity Council's de­ de Lisbonne, loin de donner suite il. la décision du ~se cision, the Lisbon Government has, on the contrary, Conseil de sécurité, a au contraire intensüié les de intensified its acts of reprèssion and terror against mesures. de. répression et de. terreur contre les the peoples of Angola, MozambiqUe and so-éa1led peuples de l'Angola,du Mozamb~que et de la Guinée gal Portugtiese Guinea. It is perfectly obvious that the dite. portug9.ise~ -Il ne fait aucun doute que la situation ri­ tension in the Portuguese colonies in Africa. and the tendue qui règne dans les coloniesportugaisesd'Afri­ lur attempts by the Portuguese authorities to crush·by que et les efforts entrepris par les autorités portu­ m­ force of arms the African peoples' will to be free and gaises pour réprimer par la force la volonté de libé­ :>nt independent are creating a serious threatto interna­ ration et d'indépendance des. peuples a,fricains lS­ tional peace and m~e it inCtlmbent upon the Security constituent une grave, menace pour la paix mondiale lUS Council to adopt energetic and effective measures et exigent que. le Conseil ..de sécurité prenne cies le­ against the Portuguese colonialists. mesures énergiques et· efficaces contre les coloni'a-. ~ê­ listes portugais. les les 45. As we aIl know, in its resolution of 31 July 1963 45. Comme on le sait, d8.l1s sa décision.. du 31 juillet les the security COuncil found that l?ortugal's claims that 1963, le Conseil de sécurité a reconnu que les pré­ iaI the Airican territories. under its administration. are tf\ntions. du Portugal selon lesquelles les territoires 'ne "overseas" territories are totallyunf0Ullded and af­ qu'il administre sont des "territoires d'outre..mer" les firmed that those claims are contraryto theprinciples sont·complètement dénu~esdefondement; larésolutiQn of the Charter and the.relevant resolutions of. the du Conse;ilsouligneen outre que ,ces prétentions General Assembly and the.Security Council. The sont contraires aux principes de la Charte et aux ne Council then ca1led upon Portugal togive •"immedia~ résolutions Pertmentes de 1'Assempléègénê;raleetdu l'il recognition" to "thel'ight oUhe peoples of the Terri,.. Conseil .de •s~curit~. De .plus, .1e,Coriseil a invité eil tories under its administration to self-determination le Gouvernement. portugais il·"reconnaîtrejnu:nédia~ :er ,du alld independence" and to initiate "negotiations, onthe tement le droit des peuples qu'il administre à l'~uto... basisof the recognition of the.I'ighttoself..deterIIli.na­ détermination ·et·à l'indépendance", et.à"engager lir tiol'l.,with the authorizedrepreseIltatives of the ,u­ des négociations, surla ba.se de larecol1Ila1ssance politicalpartieswithin. and outside the Territories du droit à .1'autodétermination; avec 1esreprés'entants, .es with a view to the transfer of power topolitical qualifiés des partis politiques. existant à l'intérieur ce institutions.• freely elect.ed andrepresentative of the ouàl'extérieur des.territoires, .. en vue du transfert peoples, inaccordancewith resolution 1514

.. ' .. ,' . 46. Ascanbe seenfrom theSecretary-General's re­ 46, A.iIlsiqu'il ressortdù,rapport du Secrétaire' portto the SecuritY.Council,theLisbonGovernmeIlt g~néraT •. ·.a\lCônseil de .sécurité, ·le -Gol:!'vei'nement 9 has refused to comply with this resolution of the de Lisbonne s'est refusé à mettre en œth-.(.'e cette Security Council. It continues to assert as before that décision du Conseil. Il continue d'affirmer que Angola. Mozambique. Portuguese Guinea and the other l'Angola, le Mozambique, la Guinée portugaise et Territories under its domination are integral parts of les autres territoires qui se trouvent sous sa domi­ metropolitan Portugal. It still continues to assertthat nation font partie intégrante de la métropole, et que the inhabitants of Angola. Mozambique and Portugal's les personnes vivant en Angola, au Mozambique et other colonial possessions are not Africans butPortu­ dans les autres possessions coloniales du Portugal guese. These preposterous and absurdclaimswere re­ ne sont pas des Africains, mais des Portugais. Ces cently reaffirmed byMI'. Salazar. who hadthefollowing prétentions ineptes et absurdes ont été répétées une to sayon 12 August 1963: fois de plus par Salazar, qui, le 12 aoÛ.t 1963, a notamment déclaré ce qui suit: "Loud calls are being heard abroad for the 'inde­ "A l'étranger, on réclame à cor et à cri "1' indé­ pendence of Angola'. but Angola has been createdby "pendance de l'Angola", mais l'Angola a été crêê Portugal and does not exist apart from Portugal. par le Portugal et n'existe pas indépendamment The only national sentiment that has taken root in du Portugal. La seule conscience nationale qui this province is Portuguese and notAngolan national se soit implantée dans cette province, ce n'est sentiment. There are no Al1g01ans; there are only pas une conscience nationale anf:Olaise, mais une Angolan Portuguese." conscience nationale portugaise. Il n'yapasd'Ango­ lais en tant que tels; il n'y a que des Portugais de l'Angola." MI'. Salazar said the same thing about Mozambique La même déclaration a été faite par Salazar à propos and the Mozambicans. for he. had added. and 1 quote: du Mozambique et des Mozambiquais. Il a. aussi "Mozambique is Mozambique only because itis Portu­ ajouté à leur sujet: "Le Mozambique n'est le Mozam­ guese." bique que parce qu'il est portugais." 47. Such unequivocal statements do not leave even 47. Des déclarations aussi peu équivoquel>' ne lais­ the shadow of a doubt as regards the policy which the sent subsister aucun doute sur la politique que les Lisbon Government proposes to pursue with regardto dirigeants de Lisbonne entendent poursuivre à l'égard Angola. Mozambique. Portuguese Guinea andthe other de l'Angola, du Mozambique" de la Guinée portugaise territories 'under Portuguese administratioîl" namely. et des autres territoires qui se trouvent sous la to deprive the peoples of these countries of the right domination portugaise; elle consiste à priver les to independence and to autonomous development. It is peuples de ces pays du droit à l'indépendance et à true that in order to mislead world public opinion un développement autonome. Pour tromper l'opinion Portuguese representatives assert that Portugal does mondiale, les représentants du Portugal, il est vra·, not. as they see it. deny self-determination to the répandent toutes sortes de fausses nouvelles, affir­ peoples of its overseas territories and has èventaken mant que le Portugal ne dénie pas aux populations steps-or so we are asked to believe-tobroadenthose des territoires d'outre-mer le droit à l'autodéter­ peoples' political rights. one sllch stepbeingthe recent mination et' qu'il a même pris, nous dit-on, des adoption of a new Organic Law on the basis .of which mesures en vue d!accroitre leurs droits politiques; eleotions to local organs of self-government are tobe on en trouverait le reflet dans la nouvelle loi orga­ held in March 1964. nique en vertu de laquelle des élections aux organes de gouvernement local se dérouleront en mars 1964. 48. It is common knowledge. however. that in actual 48. Cependant, nul n'ignore qu'il n'existe et n'exis­ fact there is no "self-government" inAngola. Mozam­ tera aucune "autonomie" en Angola, au Mozambique bique or Portuguese Guinea and that there willbe none et en Guinée portugaise aussi longtemps que les J until sueh time as the Portuguese colonialists packup colonialistes portugais n'évacueront pas ces pays ou and leave or arethrown out. Those countries are in the qu'ils n'en seront pas chassés. Une terreur sanglante grip of blaody terror; the indigenous inhabitants are y règne; les autochtones y sont privés de tous les denied all political and otherrights; politicaland trade droits, politiques et autres; les organisations etasso­ union organizations and groups have b"len banned. The ciations politiques et syndicales y sont interdites. new so-called Organic Law does not make the slightest Là nouvelle prétendue loi organique ne modifie en 1 change in the situation of the colonial peopleswho are rien la situation des populations de ces colonies, qui groaning Under thePortugueseyoke. Ashas been shown gémissent sous le joug du colonialisme portugais. during the discussion of the questionofthe Portuguese Comme il a été démontré au cours de la discussion colonies at the eighteenth session of the General As­ sur les colonies portugaises pendant la dix-huitième 1 sembly. thi·Si law does not guarantee any rights to the session de l'Assem.blée générale, cette loi negarantit peoples of these colonies. ls it not characteristic that aucun droit aux populations des colonies. N'est-il 1 the law has nothing to say about which sectors of the pas significatü que cette loi reste muette sur les population will have the right to vote ançI who will be catégories d'habitants qui jouiront du d;roit de vote l eligible to the local organs of self-government? We et sur ceux qui pourront être élus aux organes de are'left in no doubt that aIl such matters will continue gouvernement local? Sans nul doute, ces questions to be decided by the colonial administration. continueront d'être tranchées par l'administration coloniale. 49•.Everyone is aware that the concept of "self-de­ 49. Chacun sait que tous les représentantsdes partis 1 termination" "à la portugaise" has been emphatically du mouvement de libération natiOnale de l'Angola, du 1 rejected by all repre.sentatives of the parties of the Mozambique et de la Guinée portugaise qui ont pris 1 national liberation movements in Angola. Mozambique la parole à la Quatrième Commission ont résolument andPortuguese Guinea who. as we know. have testified repoussé l'interprétation portugaise de la notion before the Fourth CommitteeoftheGeneralAssembly. "d'autodétermination". Les représenta.nts Cles payS Ithas also been categoricallyrejected by the repre- africains qui ont participé à des négociations avec 10 le sentatives of the Airican countries who participatedin les représentants du Portugal la rejettent aussi caté­ le the talks with Portuguese representatives. This is goriquement. Cela se comprend, vu que la thèse et tmderstandable for the Portuguese ft concept" flagrantly portugaise constitue une violation flagrante des prin­ [­ violates the principles and the letter and spirit of the cipes, de l'esprit et de la lettre de la Charte et le United Nations Charter and the provisions of the qu'elle est contraire aux dispositions de la Décla­ et Declaration on the granting ofindependence to colonial ration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux il cotmtries and peoples. There isnùneedto dwell on the peuples coloniaux. Point n'est besoin d'insister sur lS fact that ithas alsobeen rejected'byaIl freedom-loving le fait que tous les peuples épris de liberté la le peoples throughout the world. rejettent unanimement. a 50. It is ourfirm convictionthattrueand genuine self­ 50. Une autodétermination réelle, véritable, ne peut determination means the immediate granting to the se traduire, selon nous, que par l'octroi immédiat colonial peoples of completeindependence andfreedom aux pays coloniaux de la pleine indépendance et de lé to build their own national states in acccrdance with' la liberté d'édifier leur propre système politique lt their own freely expressed will and desire. Colonial national conformément à. la volonté librement ex­ Ù régimes and administrations of every vl.'.riety mustbe primée des habitants. Le régime colonial et l'admi­ lt totally abolished so as to enable the peoples of the nistration coloniale sous toutes leurs formes doivent .e territories concerned to determine their own fate and être complètement éliminés, de manière à. permettre their own form of government. aux peuples de ces territoires de déterminer eux­ S mêmes leur propre destin, ainsi que la forme de gouvernement qu'ils désirent se donner.

S 51. This, however, is something to which, as we can 51. Mais les colonialistes portugais, comme nous li see, the Portuguese colonialists arenot readyto agree. pouvons le constater, ne sont pas disposés à. accepter Indeed, here in the Security Couneil. the behaviour of cela de leur propre gré. Même ici, le comportement the Portuguese Minister for Foreign Affairs and the du Ministre des affaires étrangères du Portugal etles attacks on the Counci! which he made inhis statement attaques qu'il s'est permis de lancer contrele Conseil yesterday are ample evidence that the Lisbon régime au cours de son intervention d'hier prouvent d'une S has no intention of respecting the will of the peoples J manière éloquente que le régime de Lisbonne n'a d of Airica or eomplying with the resolutions oÏ the pas 1'intention de respecter la volonté des peuples e Security Couneil and the General Assembly. africains et d'appliquer les décisions du Conseil a de sécurité et de l'Assemblée générale. S à 52. The representative of Salazar's colonialist 52. Le représentant durégime colonialistedeSalazar n régime seems to have forgotten that the reason why a sans doute oublié que, s'il a été autorisé à prendre he has been allowed to take a place at this table is not place à cette table, ce n'est certainement pas, pour in order to lecture the members of the Security Coun­ indiquer aux membres du Conseil de sêcuritêquelles s cil on w11at questions they should consider and what sont les questions dont ils doivent s'occuperetquelles questions they must leave aside. The Security Council , sont celles sur lesquelles ils ne doiventpas se pencher. s does not need lll1Y advice from the colonialists and the Le Conseil de sécurité n'a pas besoin des leçons des ,; latter should not forget where they are and why they colonialistes, et il ne faudrait pas que ceux-ei.ouplient are here. oil ils se trouvent et pourquoi ils se trouvent ici. s 53. The representative of the Lisbon régime should 53. Le représentant de Lisbonne doit tout d'abord begin by informing us what steps have beentaken by nous dire quelles mesures son gouvernement a. prises' his Government to implement the Security Council pour donner suite à. la décision duConseil de sécurité resolution of 31 July 1963 and by explaining by what en date du 31 juillet 1963 et de quel droit le Portugal, 1 right Portugal. a Member of the United Nations. has qui est un Etat Membre des Nations Un.ies, ne tient f been disregarding the resolution)f a principal organ pas compte d'une décision de cet organe, l'un des of the United Nations. It would be intolerable if the principaux de l'Organisation. On ne saurait tolérer 1 demagogie speeches of the Portuguese diplomats and que les discours démagogiques des diplomatesportu­ their attempts to mislead nations through contrived gais et les tentatives qu'ils font pour induire l'opinion debates on the interpretation of theterm "self..de­ en erreur en suscitant un débat sur l'interprétation 1 terminationft were to enable the Sàlazar régime to gain à donner à la notion "d'autodétermination" permettent time in which to develop its milit?.ryoperations against au régime de Salazar de gagner du temps pour lancer­ 1 the peoples of the Portuguese colonies in Africa. des opérations militaires contre les populations des 1 colonies portugaises d'Afrique. 1 54. In this context one cannot but agree with the apt 54. A cetégard, nous sommes entièr~rnentd'accord i remark by Ml'. Mongi Slim. the Tunisian Minister for avec M. Mongi Slim,lninlstre des affaires (:trangères 1 Foreign Affairs. at the Councilmeeting on 6December de Tunisie, qui, le6 décembre [1079ème séance], t [1079th meeting]. that, the Portuguese Governmentis a, déclaré à. juste titre au ,Conseil de sécurité que l. ! now trying to divert world public opinion from the le Gouvernement portugais cherchait à. détourner l'at­ realUies of the situation, which are that it continues tention de l'opinionpublique internationalede la réalité 1 to wage a typieal repressive colonial warinthe Terri­ de la guerre répressive et de style typiquementcoio­ tories under its administration. niaI, qu'il continue à mener dans les territoires sous sa domination. 5.5. 'rhe Salazar régime is sendingInoreandmore re­ 55. Le régime de Salaza,reontinue d'envoyer des inforcernents in order to erush the African peoples renforts PClurréprimer les peuples africains quise who have risen in a just struggle against their Portu­ sont soulevés et mènent un juste cornbat cQntre guese oppressors. It has been reported inthe Press les asservisseurs portugais. D'après ll:)sn()uvelles that last Augustanother 2,000 Portugu(;}Se, soldiers parues dans la pr~ssl:)·.en aoilt dernier, les.:portllgais were sent to Angola on the pretext of i1need to ,restore ont envoyé en Angola un llouveau contiI),gl:)nt de

11 law and order". AccordIng to available information. 2000 hommes sous prétexte de "rétablir l'ordre the number of refugees from that country has risen to public". Le nombre des réfugiés en provenance de 400.000. ce pays a atteint 4ilO 000, selon les renseignements dont on dispose.

56. It is also common knowledge that the Portuguese 56. On sait aussi que le régime portugais ne cesse rêgime is constantly stepping up itsbombing raids in d'intensifier les bombardements en Guinée portugaise. Portuguese Huinea. It is re\Tolting that thousands of N'est-il pas révoltant que des milliers d'êtres persons. includingold men. women and cbildren. should humains, parmi lesquels se trouvent des vieillaPds, he forced to bide in the jungle inorder to escape death des femmes et des enfants, soient obligés d'aller from napalm bombs. How can the SecurityCouncil re­ se réfugier dans la jungle pour éviter d'être mas­ main Indifferent to the fact that the colonialists are sacrés â coups de bombes au napalm? Le Conseil going through Angola and Guinea with fire anà gword? dé sécurité peut-il rester indifférent alors que les colonialistes mettent à feu et à sang l'Angola et la Guinée? .

57. As Mr. Diallo 8eydou. the Guineanrepresentative 57. M. Diallo Seydou, représentant de la Guinée, . said on 19 December 1963: "At the frontiers of our . a déclaré le 19 novembre 1963: "Une guerre impi­ country an inhuman war is raging. The Portuguese toyable se déroule aux frontières de notre pays. Les divisions burn and destroy everyth1ng in their path. divisions portugaises incendient et anéantissent tout Our bospitals are overflowing with our wounded ce qu'eUes rencontrent sur leur chemin. NoshOpftaux brothers from Portuguese Guinea."y regorgent de blessés, nos frères de la Guinée portu­ gaiseY." 58. The "scorched earth" policy. the policy of mass 58. La politique de la "terre brtllée", les massacres murders andexecutionsbyPortuguesepunitive expedi­ et les fusillades auxquels se livrent les détachements tions. is not confined to the Territories of Angola and punitifs portugais ne se limitent pas à l'Angola et Portuguese Guinea. The indigenous inhabitants of à la Guinée portugaise. La population autochtone du Mozambique are alsobeing subjectedtomass annihila­ Mozambique en est, eUe aussi, victime. Tous ces tion and e~ermlnation. These are all self-evidentand faits sont bien connus et les colonialistes portugais well-known facts, from wbichthe Portuguese colonial­ ne sauraient les réfuter. ists cannot escape. 59. There arises the question how Portugal. one of 59. Pourquoi donc le, Portugal, qui est l'un des pays Eurc:Pe's most backward countries which. aswe know. d'Europe les plus arriérés, un pays qui nepeut même is incapable even of manufacturing its o~ bicycles. pas, comme on le sait, fabriquer ses propresbicy­ can afford to disregard the resolutions of the General clettes, se permet~il de ne pas tenir compte des -Assembly and the 8ecurity Council and. as ithas been décisions de l'Assemblée générale et du Conseil doing -for severalyearsnow. to wage war on Angola de sécurité, fait-il la guerre depuis des années contre and Portuguese Guinea and to pursue the criminal l'Angola et la Guinée portugaise et poursuit-il une policy of exterminating the indigenous inhabitants of politique criIilinelle-d'extermination de la population Mozambique and of the other peoples groaning under autochtone du Mozambique et des .autres peuples q~ its .colonial rule? The answer to this question is no gémissent sous sa domination coloniale? La réponse secretto .anyone.The representatives of A'frican and Il cette question n'est ,un secret pour personne. Les Asian countriea and also petitioners have repeatedly représentants des Etats d'Afrique et d'Asie, ainsi submitted numerous facts and data to various United que les pétitionnaires, ont cité à maintes reprises, Nations.orglUls proving that the soldiers. w~o make devant divers organes de l'Organisation des Nations up the.Portuguese army in Af!'ica 9f 80.000 str9ng. Unies, toute une série de faits et de données d'où whichis engaged in punitive operations against the 11 ressort que les 80 000 soldats portugais envoyés oppressed peoples ir1 Portugal's colonialpossessions. en Afrique pour punir les peuples asservis des ! receive .their military training under the auspices.of possessions coloniales portugaises sontentrafués dans i NATO. It is there that they are equipped, taught and le. cadre de l'OTAN. C'est par l'OTAN qu'ils sont 1 trained forcrlminalpurposes. équipés et formés Il ces fins criminelles. 1 60. May 1 recall that African representatives have 60. Qu'il me soit permis de rappeler qu'à de nom­ i repeatedly drawn attention to the fact thattheWestern breuses reprises les représentants des pays africains countl'iesareglving economic and militaryassistance ont Signalé que certains Etats occidentauxfournissent to Portugalandare supplyingitwith arms and ammuni­ une aide économique et militaire au Portugal, ainsi 1 tion.Thlls. Mr. Mongono. the Nigerianrepresentative. que des _armes .et des munitions. Ainsi, M.. MongOno, told the Fourth Comfiùttee of theGeneralAssemblyon .le représentant de laNigéria, a. déclaré à la QuatrièIlle 1~63that 18 November . Commission, le 18 novembre 1963: 1 "••·,the .napalm bombs· used against the people of " ... les -bombes au n.apalm employées contre la 1 Angola. were known to have been manufacturedinthe population de l'Angola ont été fabriquées dans Western countries belonging to the North Atlantic des pays occidentaux appartenant à l'Organisation Treaty Organization (NATO). Itwas imperative that du Traité de l'Atlantique nord (OTAN). Il est indis.. the Western Powers, whichhad hitherto argued that pensable que -les puissances occidentales, qui ont 1 -themilitaryequipment theywere supplying toPortu... affirmé jusqu' ici que l'équipementmilitaire qu'elles 1 g~ coUldbe used only forexternal defence. should fourniss"aient -- au Portugal ne pouvait être emplc>yé

Y1'hisstatementwas madeatthe 1486mmeetingofthe Fourm Com­ y cette-déclarlltion a été faite à la1486ême séance de)a Quai:'iê!l1e mittee. me· ()fficiai record ofwhich was published onl1' in suinmary form. Commission. dont seul le çompterendu analytique a êi:épublié. re reconsider their position in the lightofthatinforma­ qu'â des fins de défense extérieure, reconsidèrent le tion."b' leur attitude à la lumière de ces rensei­ ts gnements Y." 61. It should be pointed out inthis connexionthat it is 61. On notera qu'il est très difficile, et souvent very difficult and often quite impossible to draw the impossible, de faire la différenGe entre les armes 3e line between weapons intended for purposes of Ilex­ qui sont utilisées Ilà des fins de défense extérieure" e, ternal defence" and equipment which can be used for et celles qui peuvent l'être pour la répression et ~s purposes of repressionandthe waging ofcolonialwars. la guerre coloniale. Ceux qui se justifient, lorsqu'ils s, Those who seek to take shelterbehindtheflimsy argu­ livrent des armes au Portugal, en se retranchant ~r ment that the weapons they are supplying to Portugal derrière l'argument de la "défenseextérieure" savent l- are intended for dèfence against external attack are parfaitement que les colonialistes portugais utilisent il fully aware of the fact that the Portuguese colonialists ces armes contre les populations des pays africains. lS are using these weapons against the African peoples. Comme l'a déclaré M. Grimes, ministre desàffaires et As Mr. Grimes, the Liberian Minister for Foreign étrangères du Libéria, dans l'intervention qu'il a Affairs, told the Council on 27 November 1963, faite devant le Conseille 27 novembre 1963:

, Il ••• '1 the distinction between arms soldforinternal ". •• la distinction faite entre les armes vendues .- use and arms for external defence is sometimes pour servir à des fins internes et les armes des­ IS nebulous. Arms sold for so-called'externaldefence' tinées à la défense extérieure estparfois nébuleuse. It have been used for local repression.Il [1073rdmeet­ Des armes livrées, prétendument pour la "défense IX ing. para. 47.] ext,~rieure", ont été utilisêes en.fait pour des ré­ :- pressions locales." [1073ème séance, par. 47.] 62. l should also like to quote from the statement by 62. Permettez-moi de citer aussi un passage de Mr. Kundya, the Tanganyikan representative, in the la déclaration que M. Kundya, représentant du Tanga­ S Fourth Committee of the General Assembly, on18 No­ nyika, a faite le 18 novembre 1963 à la Quatrième S vember 1963. He said, inter alia, that the Western Commission de l'Assemblée générale. Ila dit notam­ lt Powers ment que les puissances occidentales: u S "were placing an inexhaustible pool of J:l.rmour at "fournissent des armements inépuisables au Portu­ S the disposal of Portugal, which proclaime<... itself to gal, qui se targue d'être le gardien de 'la civili­ be the guardian of Western civilizationandinfluence sation et de l'influence occidentales en Afrique. in Africa. That aid was used, not only to intensify Cette aide est utilisée non seulement pour inten­ massacres in the Portuguese territories, butalsoto sifier les massacres dans les territoiresportugais, S commit frequent acts of aggressionagainstindepen­ mais aussi pour perpétrer de fréquents actes e dent African States.Il Y d'agression contre les Etats indépendants d'Afri';' que.Y." 63. It may be recal1ed in this connexion that in 63. A ce propos, on se rappellera que· le Conseil e April 1963 [1027th to 1033rd meetings] the Security de sécurité a déjà examiné au mois d'avril 1963 Council considered 'acomplaïnt by Senegal against [1027ème à l033ème séances] la plainte du Sénégal actions of the Portuguese authorities entailing the contre les actions des autorités portugaises, qui violation of Senegal's air spaceby Portuguese air­ se sont traduites par le survol de l'espace aérien craft and the bombing of inhabited localities du Sénégal par des avions portugais etparlebomba.l'­ in Senegalese territory. Moreover, it has recently dement de· villages situés en territoiresénégalaîs. been established that Portuguese aireraftsystematic­ En outre, il a été établi récemmehtqueles avions al1yviolate the frontiers .of. Tanganyika and Guinea. portugais violent systématiquement l'espace ~êrien The only reason why the Portuguese authorities can du Tanganyika et de la Guinée. Si les autorités por­ al10w themselves these provocative sorties against tugaises peuvent se permettre ces incursions provo­ African countries is that theyknow they have the catrices contre des pays africains, c'est uniquement backing of their protecitors. It is ·clear that without parce qu'elles se sentent fortes de l'appui de leurs that backing Lisbon would nothave daredto engage in protecteurs. Il est évident que sans leur appui elles acts of aggression and to expand its military opera­ n'oseraient jamais' commettre de pàreils actes tions inthis part of Africa., d'agression et étendre· leurs opérations militaires dans cette région d'Afrique. 64. Nor, of course, can we overlook the fact that 64. On nE;l sauraitévidemm~nt oublier que le .Gou­ between the Portuguese Government, the South African vernement portugais, le régime sl,ld-africain et le régime and Mr. Field's racist régime in Southern régime raciste de Field, en Rhodê,siequ Sud, ont Rhodesia, there exists a notorious "unholy alliance", conclu l' "alliance· impie" que l'on .sait et qui viSle the purpose of which is to unify all the rel'!,ctionary, à mobiliser toutes les forcesréactionIlaires, racistes racist and fascist forces to combatthenatiôÏiallibera• et fascistes pour lutter contre lEl mouvement de tion movementin Central and SouthernAfrica. This liMration .nationale en Afrique.cèntraleet australe.. fact causes Independent African States to be seriously Cette alliance suscite parmi les Etats indépendaIltSl alarmed and concerned for the fate of peace in this d'Afrique de· graves inquiétudel;l au sujet de l'avenir part·of. the world. de la paix dans cette régionctu monde. 65. .The .Security Council cannot disregard the dan­ 65. Le Conseil. de sê,curité ne peut s~.dê,SintéretssE'r gerous situation created by.the activities of the Portu­ de cette ... situation. danf?;ereuSleprQvdql1ée .. pa:!:' •les guese régime. It is incumbent upon the Security Coun.;. activités du régime portugais.. Le Conseil, qui est

'§j Official Recorqs of the General Assembly. EigQteenth session, 2/Poc;wnenœofficie1s lie l'AsSemblêegênérale.dix-huitième ses.. Fourth.Cominittee, 1483rd meeting, pàra. 8. sion. QuawièmeCômmlssicln, 1483ème lléllnce. Par. 8• .~I'IbicL. 14B4th meeting. para. 29. f.I IbicL.1484ème séance, par. 29. cil. as the organ bearing primary responsibility for l'organe auquel incombe la responsabilité principale 7 the maintenance of international peace and security.to du maintien de lapaix etdelasécurité internationales, t stop the evil-doing of the Portuguese colonialists. The doit arrêter la main criminelle des colonialistespor­ p 8ecurity Council is in duty bound to take resolute and tugais. Il est tenu de prendre des mesures déci­ t effective action which would stop the outrages being sives et efficaces pour mettre un terme aux excès perpetrated by the Portuguese coloniaUstsin Angola. des colonialistes portugais en Angola, auMozambique Mozambique and Portuguese Guinea and would put an et en Guinée portugaise et pour faire cesserla guerre end to the war in Angola and POlrtuguese Guinea. It en Angola et en Guinée portugaise. Il doit exiger must demand unconditional complümce by the Portu­ du Gouvernement portugais l'application incondition­ guese Government with the 8ecurityCouncilresolution nelle de la résolution du 31 juillet1963; il doit appuyer of 31 July 1963. and it must support the decisions of la résolution de la Conférence au sommet des pays theSUmmit' Conference of Independent African states indépendants africains, tenue à Addis-Abéba, quipré­ providing for the cessation.withoutexception. ofdirect voit la cessation, sans exception aucune, de toute or indirect support or assistance.to the Portug'J.ese aide et assistance directe ou indirecte au Gouverne­ Government and for econo~ic•.political and other ment portugais, ainsi que l'application de sanctions sanctions against Portugal. . économiques, politiques et autres contre le Portugal. 66. The Soviet Union. whose position on the question ;66. L'Union soviétique, dont la· position à l'égard underconsideration is well lmown. has consistently de la question à l'examen est bien connue, n'a jamais upheld the principles of self-determination with re­ cessé de défendre le principe de l'autodétermination spect to peoples still under.the colonial yoke•. and des peuples qui se trouvent enCore sous le joug strongly advocates theImmediate anduniversalimple­ colonial, et elle se prononce résolument pour l'ap­ mentation of the General As~embly's Declaration of plication immédiate et universelle de la Déclaration 14 December 1960 on the granting of independence to du 14 décembre 1960 sur l'octroi de l'indépendance t eolCînial countries andpeoples. aux pays et aux peuples coloniaux. 67. The Soviet Government's reply to the inquiry by 67. Dans sa réponse à lalettre du Secrétairegénéral, the 8eeretary-General of 19 August 1963stressesthat en date du 19 août 1963, le Gouvernement soviétique the Soviet Ullion has .eonstantly urged·that an end a souligné qu'il continue comme par le passé d'af­ shauldbe puttotheharshrepressivemeasures carried firmer qu'il faut mettre fin à la répression cruelle out by the :Portuguese colonialists against the indige­ des colonialistes portugais contre la population de nous inhabitantsof their colonies. that the supply to leurs colonies, faire cesser les livraisons d'armes Portugal of arms and military equipm&nt. which are et d'équipement militaire ~u Pormgal, qui les utilise used.by the PortugueseGovernment to carry on colo­ pour entreprendre des guerres coloniales, et accOr­ nial wars.s.hould cease.and that independence should der immédiatement l'indépendance aux peuples des be grantec:i immediatelytothepeoples oftheterritories territoires administrés par le Portugal. underPortuguese administration., ' 68. ,The ,Soviet Union has no diplomatie. consular or 68. L'Union soviétique n'entretient avec le Portugal economic,relations·with Portugal. Neec:lless to say.the aucune relation diplomatique, consulaire ou écono­ Soviet Union bas not supplied and is.notsupplYing the mique. Il va sans dire qu'elle n'a fourni et ne fourriit PôrtugueseGovernment witharIns or military equip-, ni armes ni matériel militaire au Gouvernement ment and ha$not give~ and is notgiving Portu~al any portugais et qu' elle ne lui a accordé et ne lui accorde ( other.kind. of assistance which might be usedby it for aucune aide susceptible d'être utilisée p0ur organiser ( caJ,"rylngo-ut repressive meas'Ures against thepeoples la répression contre les peuples des territoires of the'territories under Portuguese administration. placés sous la domination portugaise. t 1 69. ,May l recall that Mr•. Khrushchev.· the Head of 69. Permettez-moi de rappeler ce que M. Khrouch­ th~ SQviet ..'Government•. had the following to say'. in tchev, chef du Gouvernement soviétique, déclarait bis messaçe t() the Addis Ababa Conferellœ: dans son message· à la Conférence d'Addis-Abéba: "Weassoeiate'ourselveswith the unanimous de- "Nous nous' associons à la décision unanime de .mandby .. the Conference for the cessation of aIl la Conférence, qui demande que l'on cesse d'ac­ aSl;listance to colonialistGovernments whieh might corder aux gouvernements des puissances coloniales uses'Uch assistance to suppress.African liberation toute aide qu'ils pourraient utiliser pour réprimer move~ents•• As stated in the.rel;lolutions of the Con­ le mouvement de libération nationale en Afrique. fetenee~ the •allies.of eoloniali;>owers must Indeed Ainsi qu'il est dit dans les résolutions de la Confé­ çMose .betweeJl •• thei:t. friendship for the African rence, le moment est venu pour les alliés des peoples .~ll(i. their sllPport of Powers that oppress puissances coloniales de choisir en.tre l'amitié d,es Afriçall peoples." Gouvernements africains et l'appui aux pays qui asservissent les peuples d' Afriq~e." 70••. The· Seeurity·· Couneil, beiJlg invested with· wide 70. Le Conseil desécurit(l, qui dispose de pouvoirs rightsandpowers with .re~ard to.those violating its étendus à l'égard de ceux qui ne se conforment pas decil;llons.whtch are mandatory cannot and must not à ses décisions de caractère obligatoire, ne peut ni bea p~ssive onlooker when fàeed with the Liebon ne doit demeurer passif devant la politique de .provo... r~gime'$aggrel;ll;live poliey. 1'he.Portuguesecolonial­ cation du r(lgime de Lisbonne. Il faut obliger les ists'Ï,riu$tbe cgmpeHedtol'eSPectothel' p~oples' rights colonialistes Ilortttgais à respecter le droitdes autre~ tQ .freeQom,tnc1epeJldenoeand Ileàeefulprogresl;l. peuples à la liberté,. à l'indépendance et au dével0P"' pement paCifique. 71~ .Tosavetime.lsh:il1waivetheeonsecutivetnter­ 71. Pour gagner du temps~je n'insisteraipas pOlfr pretationof ml' statement intoEnglisb and French. qu'on procède à l'interprétationconsécutive;enanglaifO et en français, de mqn intervention. . 14 72. The PRESIDENT: 1 wish to thank the representa­ 72. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je remer­ tive of the Soviet Union. If there isno. objection on the cie le représentant da l'Union soviétique. Sile part of the Security Councn. we shall accept his offer Conseil n'y voit pas d'objection,nous accepterons to waive the consecutive interpretation of his state­ l'offre que vient de faire ce représentant de re­ ment. noncer à l'interprétationconsécutivede sadéclaration. 73. The next speakeristhe ForeignMinister ofMada­ 73. L'orateur suivant est le Ministre des affaires gascar. upon whom 1 now call. étrangères de Madagascar, et je lui dCiine la parole. 74. MI'. SYLLA (Madagascar) (translated from 74. M. SYLLA (Madagascar): La question de';; ter­ French): The question of the territories under Portu­ ritoires sous administration portugaise est f;,oumise guese administration has been submittedtothe Councn aujourd'hui à' votre décision, aux termes d'une lettre today for its decision pursuant to a latterdated 13 No­ du 13 novembre 1963 [S/54601, signée par un grand vember 1963 [S/5460). signed by a large number of nombre· de pays africains et à la suite de votre réso­ African countries and following the adoption of the lution du 31 juillet 1963, à laquelle le Portu.e.aa1 n'a Councn resolution of 31 July 1963. whichPortugalhas même pas cru devoir, à ce jour, donner un semblant so far not even seen fit to pretend to implement. d'exécution. 75. Yesterday theMalagasydelegationthought thatthe 75. Hier, la délégation malgache avait pensé que Minister for Foreign Affairs ofPortugalwouldbe good le Ministre des affaires étrangères duPortugalaurait enough to inform this high body of the specific and à cœur de porter à la connaissance de votre haute tangible steps his Government was going to take in instance les mesures concrètes et objectives que son order to meetits obligations as a Member of the United gouvernement allait mettre en œuvre pour faire face Nations whose Charter-need Irecall-itsignedvolun­ à ses obligations de membre à . part entière de tarily and freely. l'Assemblée des Nations Unies, dont, est"'ilbesqin de le préciser, il a librement et .volontairement approuvé la Charte. 76. The honourable MI'. Nogueira. much to our sur­ 76. L'honorable M. Nogueira,à notre grand éton­ prise. adduced argumentswhichmydelegation regards nement, a essayé de faire valoir desarguments que as specious and dilatory. He challengedthe competence ma délégation qualifie de spécieux et de dilatoires. of the Councn to consider this question WhiC:l. he be­ Il a mis en doute la compétence du Conseil pour lieves. does not threaten either peace or security; he connaître de cette question, qui, pense-t-il,' ne met rejected the statements of the representatives of en danger ni la paix ni la séourité; il a récusé les African States concerning the repression that is rife affirmations des représentants des Etats africains in Angola. Mozambique and Portuguese Guinea. concernant la répression qlli sévit en Angola, au Mozambique et en Guinée portugaise. 77. Regarding the real problem. that of the self-de­ 77. S'agissant du problème réel, celui de la·Îibre termination of the peoples still under Portuguese 'ad­ détermination des peuples encore. sous l'adm.inis... ministration. MI'. Nogueira neither proposed nor out­ tration du Portugal, M. Nogueira n'a proposé ni pré... lined any new solution. He merely recalled-quite cisé aucune solution nouvelle. Il a Simplement rap­ briefly. moreover-that his Government continued to pelé, en quelques mots d'ailleurs, que lappsition take the position he had outlinedtothe representatives de sqn gouvernement.était celle qU'il avaitdéveloppée of Afrlcan states in the presence of the Secretary­ devant les repré~entants des. Etats africains. et en General. and he referred to the latter's report dated présence du Sècrétaire général, faisantréfêrence 31 October 1963 [S/5448 andAdd.1-31. whichcontained au rapport de ce (iernier en date du 31 octobre 1 the 'Portuguese concept of self-determination and a [S/5448 et Add.l à 31, qui a reproduit la définition list of new legislative. electoral. economic and cultural portugaise de l'autodétermination et l'énumération de measures that Portugal intended to take with regard nouvelles mesures législatives, électorales; écono­ l to its overseas provinces. which are attached to the miques et culturelles que le Portugal se proposait metropolitan country. At no timedid the representative de prendre dans l~ cadre de ses provinces d'outre­ of Portugal mention the resolutions adopted by the mer rattachées à la métropole. A· auc~momentle 1 General Assemblyàndthe 8ecurityCouncil onthe ques­ représentant du Portugal n'a fait étatdes résolutions tion of the Territories under Portugliese administra... de l'Assemblée générale et du Conseil· de sécurité tion•. He feigned ignorance of the recommendations sur. la•. question des. territoires ... sO.llsadministratipn made to his country in the higherinterests of peace portugaise. Ha feint d' ignorerle!3 reoolllml;lllllations and. on behalf of·the peoples whom his country con­ faites à. son gouvernement, dans l'intérêtsupéI'ieur tinues to hold in subjection. As far asthe representa­ de la paix et despopulations que sOn pays continue tiveof Portugal is concerned. itis asthough his coun­ à asservir. Pour l'éminent'représentant du Portugal, try had unilaterally decided that the peoples of tout se passe comme si, sqnpays ayantdécidé unilaté­ Mozàmbique. Angola and so-called Portuguese Guinea ralementque les pppulationsciuMozambique. ,de t were no longer African but Portuguese and thatit was l'Angola et de la Guinéeditepo.rtugaiseiIl'éta,iëntpl\lS i for Portugal alone to legislate and to punishall those africaines, maispo.rtugaises, iLapp(j.rteIlalt auPo.rtu­ who dared to oppose the maintenance of the only order gal seul de .légiférer, de çMtiertoul?çe\U{.q1.1iosent f which it considers valid-tM order setup by the· Portu­ s'opposer. ,au. maintien du .seul orcire,·v!l.la1:>le. àlSes guese. In his opinion. tllere ls no war. and the,refore yeux, celui instauré. par .. les Po.rtug(j.is. A s()u. avis, there is no threat to peace or security. il n'y aurait pas de guerre, dOllc pas de mênaçes à la paix ou à la sécurité. 78. In the face of such lack ofunderstandingand such 78. Devant tant d'inco.mpréhension et de mauvaise badfaith. the Malagasy delegation canonlyexpress foi, la .délégation .malgache, ne 'peut .que. regretter regret thatPortugal does not.realizethe·tragicsitua­ que le ·Portugal·.ne se rende pas compte de la situa­ tioncreated by its adherence toobsolete and anachro- tion tragique créée par son attachementà des prin- nistic colonialprlhciples. Tlle statementofthe Foreign cipes coloniauX périmés ét dépassés. Par sa décla­ Minister al Portugal is far. very far. fromgiving ration, le Ministre des affaires étrangèresdu Portugal Afrt.ca alltheassuranœs that it desires. est loin .... bien loin -de"donner à 1'Afl'ique tous les .apaisements désirables. . 79..ltow can .he believe-and. whatis more.pl.lblicly 79. Comment peut-il concevOir, bien plus, le décla- decla~-that thèreisno validreason for the present .rel' publiquement, que .la .. ré1lI1ion actuelle du Conseil . meetf,ngof the securttyCouncil on the deèolonization de sécurité sur. la décolOnisation des territoires .0f.Portuguese Terrltories•. when ••. Portugal is at war portugais soit inopportune, alors que la guerre existe withthe Afrlcanpatriots.ofthose Territories? In this entre. le Portugal et les patriotes. africains de ses coJlilexion. 1 should Uke to recall General Assembly territoires? A ce propos, je rappellerai la réso­ resolution 1810 (XVU)of 27 December 19t12. which lution 1810. (XVIJ), du 27 décembre 1962, de l'As­ r~affil'meditsresolution 1514 (XV) of 14 December sem.blée générale, confirmant sarésolution1514 (XV), 1960èontaining the Declaration on the granting of in­ .du 14 décembre 1960, relative à la Déclaration sur a dependence .to .colonial countries and peoples. and ~'octroide l'indépendance aux pays et aux peuples o quote somèofitspream.bular and operati~ paragraphs: coloniaux, et je citerai notamment quelques extraits du préam.b11le et du dispositü: i

ft L.'Assembllle· ~n,éra1e, o

. ' " " 81• inqui~tede "peeply·concernedby the negative attitude andthe ft Profondément l'attitude·. négative et rec delibe:rate1'éftisalofcertainadministel'ingPowersto du refus délibéré.de certaines puissances aqIlÙ'• gua èo~oPèl'ate with.the Special, Committee. - nistrantes.de coopérer avec le Comité spécial, aft

":Rèaffirming its .conviction that· any .delay in·the ft Réaffirmant sa conviction que tout retard da.~s Implementation of the Declaration constitutes a con­ l'application de la Déclaration est une source conti­ tiJ:iufngsQul'ce. of international coQflict.seriously nue de conflits sur le.plan international, entravant .. impe/jfng.lntel'Jlational co-operation and creating in sérieusement lacoopération internationaleetcréant, -manyregiolls of tbe worldiIlcreasingly dangerous dans de nombreuses régions du monde, des situa­ ~itgatiolls likely tothreateninternatioJlal peace and tions de plus en. plus dangereuses qui risquent de ·securlty. menacer la paix et la sllcurité internationales, ,n••• ft

"Solem:nly reiterates andreaffirms the objectives ft Proclame à nouveau et réaffirme solennellement 1 andprlnclplesenshrlned both ln the Declal'ation les objectüs et les principes énoncés tant dans la çontained ln resolutlon 1514 (XV) and inresolution Déclaration contenue dans la résolution 1514 (XV) 16G4(XVI), ... que dans la résolution 1654 .(XVI); ,!1 II- 83. Po "UNes.·aIladIrlinisterlngPowerstatakehnmediate "Prie .. instamfuent toutes les puissances adini­ co .. steps.inorc:iertMt all. coloDill~ territoîiesandpeoples nistrantes •de· prèndre des mesures immédiates Ho .-WllY ~ccede. to inc:iependencèWithoutdelayin aécord­ pour PerInettreà tous les.territoires et peuples con an.èe •• With •. the· provisionS·· of paragraph5 of· the coloniaux d'accéder ·saris retard à 1'indépendance, app Deèlaratioh~" .- conforDl.émelit aux·dispositions d~ paragraphe 5 of: de la Déclaration.Il . Afr , , - . . , MIt QU'il 80.e0Pl~.of A.r1go1a. coloniales portllgaises :prennent a:ctl.l.elleinentconti'~ le:peuplè ângoiais, - .. "Depkrl.'iJlgthe armed action beingtlikenbyPortu­ lIDépiorant l'actïdnarmêeentreprisElpar le Portu... ·ga}foi'thesuppre.ssion. of· the people Qf. Angola••• •gal à •. des finsQe. répression contre le peuple de l'AngOla .. -,., . ....".1li lllatlJltltê'i'erl'itQrY ofAngol.a. llsip otlièr "[email protected]\ledanS le ·territPir~der:i\ngol.a,éolliIJle "];>0 .•...... •• ' .• e$e"C91()IliEls.tl1èlnd1gl!nou.~poIm,latioll ls d~~ .-. d'autres ·èqiollies. poI't~llise.s,•.. ll:i. 'popula.ti9n· 4~llieq ~ll fûil(;Ùl.Ple~tal :r1.ghts.~" ... autochtone est privée detou$)~s droits etlibel'tê.8 fondamentaux ~ .. ,. .••... ····"ConVihoedthatthé c()loniaîwar~ing carried on "Persuadée·que la guerre coloniale qué leGçI1'" bythéGo:vernment'ofPortugalinAngola •••• (constl­ .. 'verneIrient.portugais m.~ne en Angola; , ..[constitue] .tute.~l a ·sQQi'ceofinternl!.tional confUct' llndtéllsion unesoureede conflits et detensionsihternationaux • as, weil .·é!!àseriousthreattQworldpeaéeâïld ·amsi, qu'tlne' grave menace à la paix· et 11 lasécuritll­ seçuri~, . :rnondiiUeEl.·.-~·.·.• , ;:16 "Condemns the colonial war being carrted on by "Condamne la guerre ..• coloniale mènée· par'le portugal against the people of Angola and demands Portugal contre le peuple angolais et exige que·le that· the Government of Portugal put an end to it Gouvernement portugais y mettefiilimmédiatement; immediately; "Urges the Government of Portugal. without any "Demande iristaniment que le Gouvernement por­ further delay: tugais, sans plus tarder: "Ù!) To release aIl political prisoners; a) Remette en Ubertétous les prisonniers poli-' tiques; . "(Q) To lüt the ban on political parties; b) Lève l'iilterdiction dont font l'objetles partis poÏitiques; . "(Q) To undertake extensivepolitical, economic 9) Prenne·des ... mesures pol~tiques, éconoiniques and social méasures that would ensurethe creation et sociales de vaste portée en vue d'assurerla of freely elected and representative politicalinsti­ créationd'mstitutions politiques librement élues tutions and transfer of pOwer to the people of Angola et représentatives. èt le. transfert· des pouvoirs au iÎl accordance withthe Declaration on the granting peuple .·angolais, ·conformément à la. Déclaration of independence to colOnial countries and peoples;". sur l'octroi de l'iildépendance aux pays et aux peuples coloniaux". 81. What. halS Portugaldone J.nresponse to aU thes~ 81. D,e toutes •ces recommandations, dictées par recommendations. dictatedsolelybythe desiretosafe­ le seul selUci de sauver la paix et dl:1préserver la guard peace .• and preserve co-operationamongpeoples coopération entre les peuples après la sùppression after the elimination of colonial e.ubjection? Nothing. de la sujétion coloniale, qu'a fait le Portugal? Rien. 82. How can Portugal believefor a single instant. with 82. Comment peut-il croire un seuliilstantavec equanimity. that. itspersistentrefusaltoimplement.not sérénité que Son refuspersistantdè mettre en only the very principles of our Charter concerning application ·non seulement. les •. principes.mêmes· de self-determination. thusdepriving millions of Africans notre charte sur. l'autodétermination, privantaiilsi of their freedom to choose their future. but also the des millions d'Africains

.'~ -otficial.R~ëordsotthe GenèralAssernbly, .SèventeeIith Session, YOOcuinents officiels· de Î'Assèmbléegénéralè, dix-septi~mesès­ ·pienaFYMeetings,-H72ndmeflting, .plQ:'a.llS. Sion, Séàncespléniètes, 1172èrrie séànce, par. US. 18 .' ._.'P"~~~'.:~~~~~'~0:,.r;"jt~)'~~C""" passionate and deliberately moderate terms. The passion, 'en termes volontairèment modérés.. La lVIalagasy delegation, for its part,.unreservedly sup­ délégation malgache, pour sa part; l'âppr.ouve entiè­ ports it. We take the liberty ofrecommendingitto the rement sans formuler aucune réserve. Elle se per­ Council for unanimous adoption, inorder to give it met de le recommander à l'unanimité de vossuf­ greater impact throughout the world and constitute an frages, afin de renforcer sa portée dans le monde unequivocal final warningand a solemnappeal to Portu­ et de, constituer, sans,.aucUIle ambigui'té" pour le. gal for wisdom and realism, becau.se',it is no longer Portugal, un ultime avertissement et un' solennel possible in 1963 to deny to millions of inhabitants of appel à la sagesse et au réalisme, car iln' est plus the T~rritories which are,still dependent on Portugal possible, en 1963, de refuser ft. des ,millions d'habi­ the exeroise of the most elementary human rights. tants des territoires portugais encore dépendants la possibilité d'exercer les plus élémentaires droits de l'hOmme. 92. The .PRESIDENT: 1 thank the representative of 92. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Jeremer­ Madagasoar. 1 have no further speakers onmylist for cie le représentant de Madagascar. Iln'yapas d'autre Ws afrernoon. Several delegations' have expressed orateur inscrit•pour cet après..,.midi. Plusieurs. déi~­ a desire f() have a little time ta obtain instruotions in gatlons ont exprimé le désir de disposerd'un peu regard ta the dtaft resolutiôn whloh ..'lad Just been de temps pour obtenir des instructions de leur gou­ submitted and to prepare their comments upon it. vernement au sujet du projet de résolution qui vient Therefore, if there is no objection 1 propose that'we d'~tre déposé et pour préparer leurS observations adjourn until tamorrow afternoon at 3 o'olock. suree texte. Je propose donc, s.' il n'y a pas d'objec~ tions,que le Conseil s'àjourne à demàm15 heures. 93. Ml'. QUAISON-SACKEY (Ghana): Ml'. President, 93·. M. QUAISON-SACKEY(Gbana) [traduit del'an..,. we had already, indicated our intention that this draft glais]: Nous avions déjà indiqué notre intelltion de resolution shouldbe, introdueed this afternoon, sinee présenter le projet de résolution cet après-mid,i, it is before the Counoil, to allow'members to ponder puisqu'il est déjâ. distribué, afin que '. les' inêmbres and, to act upon it tomorrow. We feel that it should he du Conseil puissent y réfléchir etprendre une déci­ possible for a decision" to ·be made by theCounoil ta sion deql8.in. Nous croyons qu'il devrait être possible allow the Foreign Ministe~s who want ta travel ta do au Conseil de prendre une décîsion, pourper:qlettre so. Therefore, with your permission, Ml'. President, aux Ministres des affaires étrangères qui le dêe;irent 1 should like formaUy to introduee the draftresolution de, s'absenter., Si vous .,le permettez,. Monsieur le [S/5480]. Président, je voudrais dopc présenter,officiellement le projet derésol:ution [S/5480]. . 94. The PRESIDENT: The representative of Ghana 94. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Le repré­ has the floor. sentant du Ghana a la parole. 95. Ml'. QUAISON-SACKEY (Ghana): On behalf of the 95. M. QUAISON-SACKEY(Ghana) [traduîtde l'an... delegations of Moroooo, Philippines and Ghana, sup­ glais]: Au nom des délégations marocaine,pmlippine ported by the fOUI" ForeignMinisters~ 1introduCe the et ghanéenne, qUiontl'apP\li des quatre Ministres draft resolution, which' is now before the Council des affaires étrangères, j'ai l'honneur de présenter [S/5480]. le projet de l'ésolution dont: le Conseilestmàintenant saisi[S/5480]. ' '. ., 96~ ,Thedraft resolution is the result ofbardthiIiking 96.. '. Les'terlllesde •ce projet .ontété soigneusement and cloSe consultation with the members of the Counoil pesés. ,et ,il a',. été élaboré ,en étroite consultatio~ and other interested parties. It ls basad on the main avec les membres. du ,Conseil.' et les' autres parties points which have been advaneed here in regardto the intéressées., il se fonde "sur ,.les principales obser- , report of the Secretary-General. In this draft resôlu• vations qui ont été formulées ici ausuj~t(~U rapport tionthere are foui' preambular paragraphs recalling d\l Secrétaire général. Le préambule du projet cQm­ the' last security Council resolution and the General prend quatre alinéas oil, sont rappelées la dern~ère Assembly resolution 1541 (XV) of 15 Deceinber 1960, résolution du Conseil de sécurité et larésolution 1514 which laid down prinoiples regarding the concept of (XV) de l'Assemblée générale, en date dU15déce:m.bre self-determination and mentioned with appreciationin 1960, énonçant les principes relatifs a:u concept de the lastpreamb.ularpa:ragraph the secretary-General's l'autodétermination, et dont,le dernier 'mentionne initiative in establ,!shing contact between representa­ avece;atisfaction l'initiative,prise par le Secrétaire tives of Afl'ioa.n States and representativesof tlle général pour établir des contacts entre des repré­ Portuguese Government. sentants des Etats" africains et des ,représentants du Gouvernement portugais. 97. It ..'las been made abundantly cieal' to the Council 97. Il a été clairement démontré au Conseil qll'î1 that there was a divergence be~een Portugal and the existait une divergence de' vues entre rePortugal African states concerning the' interpretation of the et les Etats africains en ce qui concerne l'iilterpré­ princlple of self-determination. Therefore,theCouncil tation du principe de libre,déter:m.ination~' Le Conseil, ..'las beenrequested to confine itself to establishing a donc été invité à se borner à établir, d'une manière beyondany doubt what the United Nations means by qui ne laisse aucun doute, ce que les Na,tionsUnies .self-determination. entendent par libre détermination. 98. In paragraph 1 the Counoil is to regret that the 98. Au paragraphe, 1, le. Conseilrêgrettequeles contact whioh was established between the African contacts établis entre les Etats 'àfricains ,'et 'le Stll.tesand Portugal did not achieve the desired Portugal n'aient pas abouti aux rést1ltate; SOUhaités, ree;ults because, .ae; we made very cleal' he,re, it was le refus du Portugal d'accepter l'inte~l'étationdon­ Portugal's refusaI to aceept the United Nations in- née parles Nations Unies de la libredéterIIlination 19 terpretation of self-determination that brought about ayant, comme nous l'avons clairement démontré, a break-off of the conversations. However. in· this entra1hé la rupture. des entretiens. Toutefois, nous draft we have mentioned only the failure to reach n'avons mentionné dans le projet que l'impossibilité agreement on the United Nations Interpretationof self­ d'aboutir à un accord sur l'interprétation donnée par determination. les Nations Unies de la libre détermination. 99. We are callirigupon allStatesto complyWith para­ 99. Nous faisons appel à tous les Etats pour qu'ils gl"aph 6 of the Security Council resolution of 31 July se conforment aux dispositions du paragraphe 6 de 1963. which reads as follows: . la résolution du Conseil de sécurité, en date du 31 juillet 1963, qui est ainsi conçu: "Requests that aIl States should refrain forthWith "Prie tous les Etats de cesser immédiatement from offering the PortugueseGovernmentany assis­ d' apporter au Gouvernement portugais toute assis­ tance which would enableitto continue its repression tance lui permettant de poursuivre la répression of the peoples of the Territories under its adminis­ contre les populations des territoires qu'il admi­ tration. and take aIl measures to prevent the sale nistre et de prendre toutes mesures pour· empê­ and supply of arms and military equipment for this cher la vente et la fourniture, à cette fin, d'armes purpose to the Portuguese G<)vernment;". et d'équipements militair.es au Gouvernement por­ tugais". 100.. In paragraph 3 we ask the Council to deprecate 100. Au paragraphe 3, nous demandons au Conseil the non-compliance of the Government of Portugal de déplorer l'inobservation par le Gouvernementpor­ With the resolution .of 31 JuIy. In facto we could have tugais de la résolution du Conseil de sécurité du used the term "condemns" but "deprecates" has been 31 juillet. Nous aurions pu, enfait, employerl'expres­ used.as a result of consultation and agreement. sion "condamne", mais, après consultation, l'accord s'est fait sur le mot "déplore". 101. Paragraph 4: 101. Le paragraphe 4 se lit comme suit: "Reaffirms .the Interpretation of self-determina­ "Confirme l'interprétation de la .libre déter­ :lon aslaiddown inGeneralAssemblyresolution 1514 mination donnée par l'Assemblée générale dans sa (XV)asfollows: résolution 1514 (XV), qui est la suivante: "'AU pëopleshave the right toself-determination; "Tous les peuples ont le droit de libre dêter­ by. virtue .of that right they freely determine.their "mination; en vertu de ce droit, ils déterminent political status and freely. pursue their economic. "librement leur statut politique etpoursuiventlibre­ !=IClCial aM cultural development';". "ment leur développement économique, social et "culturel"• Paragraph 5: Le paragraphe 5 est ainsi conçu: "Notes General. Assembly .resolution 1542 (XV). "Prend 'acte de la résolution 1542 (XV); dans which . en.umerated. interalia. territories under laquelle l'Assemblée générale, notamment, énu­ Pbrtugllese .adn:l.inistratfon as falling underthe cate­ mère les territoires administrés par le Portugal gory· of .Non-8elf-Govern.ing Territories Within the qui entrent dans la catégorie des territoires non ~ meaningofChapter XI of the Charter;". autonomes au sens du Chapitre XI de la Charte". Thisparagraphis important beca'Use resolution 1542 Ce pa:t:agraphe est important car un certain nombre (~l enumerated anum:ber ofcountries. We agree that de pays étaient énumé:r;ésdans la résolution 1542 a great delllllas happened since that resolution was (XV). Nous reQonnaissons que beaucoup d'événements palSsed. but we think tbat there are still in existence se sont produits depuis l'adoption de cette résolution, Non-$élf-Governing Territories under Portuguese mais nous estimons qu'il existeencoredes territoires administration. We think the Council should take note non· autonomes sous administration portugaise. Nous of the.. fact· that· Angola. Mozatnbique. Cabinda and pensoI!.s que ·le Conseil devrait prendre acte du fait Portuguese Gtûnea are those countries whichwe have que l'Allgola, le Mozambique, Cabinda et la Guinée ÏJ11lling. . portugaise sont les pays en question. 102.>Inpa.ragraph 6 weexpress the be1ief tbat if the 102. Au paragraphe 6, nous exprimons l'opinion que, Portugue$e Goverhment takes action to grant an 61 .le Gouvernement portugais accorde l'amnistie à amnestytoallpersons who .have been imprisoned or toutes les personnes· emprisonnées ou exilées pour exiled foradvocating s.elf-determination or fighting a.voir préconisé la libre détermination ou pour avoir f()r the independence of their territory•. this·act!on combattu poUr l'indépendance· de leur territoire, by the Port'\lguese GovernmeJlt WiU bean evidence of il donnera, par cette mesure, une preuve de sa its ~ooQ f~th. bonne foi. 10~. .Opè:rative paragraph 7: "Requeststhe 8ecretary­ 103. Le paragraphe 7 tend Il. ce que le Conseil GeJleralto cont!n\le With hisefforts and report to the "prie le Secrétaire général de IJoursuivre ses efforts Cq\,U1ciLngt later than l June 1964"• et de faire rapport au Cont"'.l le 1er juin 1964 au plus tard". 10:4. . It·ls··our view.ihat.the present draftresolution 104. A notre avis, le projet de résolution que je which 1 havejust introducedshould be read in con­ viens de présenter s'ajoute à la résolution du Conseil jtUi.ction. Witll the Security CÔunçf.1 resolutioJlof 31 July de sécurité •. ell date du 3l juillet 1963; en,fait, ces 1~63; in.fa,ct. Urey. a,re complelllelltary~ de1DC textes secoIllplètent. . l05.··lShouldÎiketo enrphasiz& the last paragraph 105. Je tiens'à mettre l'accent sur le.. dernier qtthe>·present.draft. resolùtion....paragraph 7.· Tllis paragraphe •. du présent projet, le· paragraphe 7. Ila pa.:r.agraphismeant torequest tbe 8ecretary-General pour objet de prier :le Secrétaire général de pour;' 20' ntré, to continue his efforts to ensure the implementationof suivre ses efforts en vue d'assurer l'application nous the last Security Council resolution. We leaveitto the de la dernière résolution du Conseil de sécurité. lilité discretion of the Secretary-General to adopt what Nous laissons au Secrétaire général le soin d'adop­ ) par measures he may deem necessary to bdng about the ter les mesures qu'il pourra juger nécessaires desired results. What is important isthatthere should 'l)our aboutir aux résultats souhaités;, Ce qui importe, be a significant break-through topave the way for the c'est d'ouvrir véritablement,· pour les peuples de u'ils peoples of Angola, Mozambique, Guinea and. Cabindato l'Angola, du Mozambique, de la Guinée et de Cabinda, 6 de decide their own future. Of course, from the Afri.::an une voie ·qui leur permette de décider de leur propre ~ du point of view, any decision by the African nationalists avenir. Bien entendu, du point de vue africain, toute cannot but result in the independence of their terri­ décision des nationalistes africains ne peut aboutir nent tories. How can it be otherwise in the light of present qu'à. l'indépendance de leurs territoires. Comment ,sis­ trends in Africa towards independence and unity? pourrait-il en être autrement étant donné la tendance sion à. l'indépendance et à l'unité qui se manifeste actuel­ hni­ lement en Afrique? Ilpê­ 106. We are confident that if the right pressures are 106. Nous sommes convaincus que, si nous tous, et mes exerted on Portugal by all of us, especially by the particulièrement les membres perrtlanents du Conseil por- permanent members of the Security Council and Brazil, .de sécurité et le Brésil, exerçons sur le POl"tugal we should be on the road to removing the Portuguese les pressions appropriées, nous ser()ns sur la bonne lseil colonialist incubus in Africa. voie poUr éliminer de l'Afrique ce démon qu'est le por­ colonialiste portugais. § du 107. We would inform the Council that the date of 1/)7. Quant à. la date du 1er juin 1964, elle a été res­ 1 June 1964 has been putthere deliberatelybecause by inscrite de propos délibéré .dans leprojèt de réso­ lord mid-year of 1964 the African Heads of State will be lution, car les chefs d'Etat africains se réuniront meeting to discuss a number of vital issues affecting au milieù de 1964 pour examiner Un certain nombre Africa. We could have asked for sterner measures at de questions d'importance vitale· pour l'Afrique. tbis time, but the ForeignMinistersof Ghana, Morocco Nous aurions pu demander aujourd'hui l'adoption de ter­ and the Philippines have producedthisdraft,backedby mesures plus striâtes, mais las Ministres des affai­ s sa all African States, to indicate our willingness toadopi: res étrangères du Ghana, du M!lroc et des Philip­ measures which would bepracticable andwouldenable pines ont, avec l'appui de tous les· Etats africains, ter­ thefriends of Portugal ta exert the pressures which 1 élaboré ce projet pour montrer que nous sommes !lent have mentioned. prêts à. adopter des mesures applicables et qui per­ lre­ mettent aux amis du Portugal d'exercer lespressions 1 et dont j'ai parlé. 108. As the Foreign Minister of Madagascar has just 108. Cortlme vient de le dire le Ministre des affaires said, our mandate is not a divine one; it isa.human étrangères de Madagascar, notre màndat n~est pas·de mandate. And, as he said, the time has come when droit divin; c'est un mandat humain. Et, comme ans Portugal should be brought to bOt)k. il l'a dit, lemomentestvenudedemander des comptes nu,.. au·Portugal. 19a1 non 109. The PRESIDENT: Does anyotherrepreséntative 109. Le PRESIDENT {traduitdel'a.l1glais): D'autres :e". wish to speak thfs afternoon? représe1;ltants dés~,rent-ils p~endre la parole cet aprèS-midi? bre 542 110. Sinee no one wislles to speak, iflhear no objec­ .l10. Personne ne demandallt la parole, je vais, s'il Ints tion the meeting will be adjourned. The Council will . n'y a pas .d'objections; lever la·séance. Le Conseil .on, meet tomorrow afternoon at 30'clock when, 1 hope, se. réunira. demain. il; i5 heures, et j' esp~re que nous res we may be able to complete considerationof this item. pourrons alors terminer l'examen de c~ttequestion. ous The meeting rose at 5.10 p.m. La séance est levée à 1'1 h 10. fait Ilée ue, ~ à lUr oir ra, sa eil rts au

je eil les

:er la. 11';" 21 '~~'V.:':" .. ,,.. ,...; ... WHERE TO BUY UNITED NATIONS PUBLICATIONS ADRE'SSES' 00 l-ES PUBLICATIONS DE L'ONU SONT EN VENTE

AFRICA/AFRIQUE CYI'RUS/CHYPRE: PAN PUBLISHING HOUSE CUBA: CUBARTIMPEX 10 Alexander the Great Street~ Strovolos. Apiutado Postal 6540. La Haban•• Çl\MERCON/CAMEROUN: CZECHOSLOVAKIA/TCHÉCOSLOVAQUIE: OOMINIÇAN REPUBLIC/IiI!..ùBLlQUE lIBRl\IRIE DU PEUPLE AFRICAIN ARTIA LTD•• 30 ...e Smefkàch. Praha. 2~ ~ër.nte. p~ OOMINIÇAINE: L1BRERIA DOM:NICANA .la B. U97•.Vaoundè. Mercedes 49. Santo Domingo. DIFFUSION INTERNATIONALE C..MEROUNAISE OENMARK/OANEMARK: EJNAR MUNKSGAARD, LTD. OU LIVRE ET DE LA PRESSE. SangmeUma. Nlfrregade 6. K'benhn...n. K. ECUAOOR/fQUATEUR: LIBRERIA CIENTIFICA, cosm. 362. Guay.quil. CONGO (Liopold.m.): INSTITUT POl.ITIQUE FINLAND/FINLANOE: AKATEEMINEN KIRJAKAUPPA LIBRERIA VNIVERSITARIA CONGOLAIS. B, P, 2307. Liopold.me. 2 Keskuskatu, ·Helsinki. Calle Garcia Moreno 739. Quito. ETHIOl'IA/tTHIOl'IE; INTERNATIONAL FRANCE: ÉDITIONS A. PÊDONE EL SALVAOOR: PRESS AGENCY. P. O. Ilox 120, Addis Ab.b•• !3. rue Soufflot. Paris (V.). LIBRERIA CULTURAL SALVADOREllA GHANA: UNIVERSITY BOOKSHOP GERMANY (FEDERAL REI'UBLIC OF)/ 28. Av. Sur, San Sal....dor. Unk'usity College of Ghana. Legan. Accra. ALLEMAGNE (RfPUBLIQUE FtDtRALE 0'): MANVEL NAVAS Y CIA. R. EISENSCHMIDT la. A...enida Sur 37. San Salvador. : THE. E.S.A, BOOKSHOP, 80x30167. N.irobi. Schwanthàler Str. 59. Frankfurt/Maln. UBYA/L1BYE: • ELWERT UND MEURER GUATEMALA: SUDKI EL JER81 (BOOKSELLERS) Hauptstra~se 101.· Berlin·Schoneberg. UBRERIA CERVANTES P. O. Box 78. l:1tiklal Street. Benghazi. ALEXANDER HORN Sa. Av. 9 39. Zona 1. Guatemala. Spiegeilgasse 9 •.Wiesbaden. SOCIEDAD ECONOMICA,FINANCIERA M_/MARQÇ: AUX BELLES IMAGES 6a.Av. 14..'33. Guatemala•. 281 Avenue Moharr.med.V. Rab:at. W. E. SAARBACH Ge'rtrud.!!nstrasse 30, Kain (1). HAITI/HAïTI: NIGERIA/NIGfRIA: LIBRAIRIE UA LA CARAVELLE". Port·au·Prince. UNIVERSITY BOOKSHOP (NIGERIA) LTD /GRlcE: KAl.!FFMANN BOOKSHOP University CoU.ge, Ibadan. 28 Stadion Street. Athens. HONOURAS: L1BR~RIA· PANAMERICANA. TeguciIJalpa. NORTHERN RHOOESIA/RHOOÊSIE DU NORO: HUNGARY/HONGRIE: KULTURA J. BELDING. P.. O. 80x750. Mufulir•• P. O. Box 149. Budapest 62. MEXICO/MEXIQUE: EDITORIAL HERMES, S, A, IIJnt.~t-Q ~ariscaI41. México. D. F. NYASALl\NO/NYASSALAND: ICELANO/ISLANDE: BÔKAVERZLUN SIGFÛSAR BOOKERS (NYASALAND) LTO. EYMUNDSSONAR H. F. l'ANAMA: JOSE MENENDEZ LontyreHouse. Po O. Box '34. Blantyre. Austurstraeti 18. Reykjavik. Agencia: Internacional de Publicaciones. Apartado 2052. Av. BA. ::ur 21·58. Pan.mi. SOUTH A~RIÇA/AFRIQUEOU SUO: IRELANO/I!lLANDE: VAN SCHAIK'S BOOK STORE (PTY;) l.TD, STATIONERY OFFICE, Dublin. l'ARAGUAY: AGENCIA DE L1BRERIAS .Chul'ch Street. Box 724. Pretoria. ITALY/ITAlIE: DE SALVADOR NIZZA TECHNICAL BOOKS (PTY.) LTD•• F.r.d.y House L1BRERIA COMMISSIONARIA sANSONI Calle Pte. Franco No. 39·43. Asuncion. P.; 0 .. Box 2866.~l;l-St.Georie'sStreet. Cape T1Jwn. Via Gino Cappon!.26. Firenze. l'ERU/PÉROU: LIBRERIA INTERNACIONAL $OUTHERN RHODESIA/RHODtSIE OU SUO: & Via Paolo Mercuri 19/B. Roma. DEL PERU. S.A•• Casilla 1417, Lima. THE BOOK· CENT.RE.FirstStreet"Salisbury. AGENZIA .E.I.O.U•• Via Meraviglî 16. Milano. L1BRERIA STUDIUM S. A. TANGl\NYIIlA: • LUXEMBOURG: Amargura 939. Apartado 2139. Lima. DAR ES SALAAM BOOKSHOP LIBRAIRIE J. TRAUSCHSCHUMMER URUGUAY: UBRERIA RAFAEL BARRETT P.. O.. BOX 9030~ 'Oar e$Sal.am. Place .du Thëâtre. Luxembourg. Ramon Anador 4030. Montevideo. NETHERLANOS/I'AYS-BAS: REPRESENTACION DE EDITO:. Bal(' 244, LEBANON/L1BAN: Colombo. SWEOEN/SUËOE: C. E. FRITZE'S KHAYAT'S COLLEGE BOOK COOr-ERATIVE KÙNGL. HOVeOKHANOEL A,B 92·94•.rue BUss. 8eirut. ÇHINA/CHINE: ~redsgatan 2. Stockholm. THEWORLD BOOK COMPANY. LTO. 99 Chung King cRàad, lstSection, Taipeh. Tâiwan. SWITZERLAND/SUISSE: NORTH AMERICA/ TH.E C(lMMERCIAL PRESS, LTO, ·lIBRAIRIE PAVOT. S. A.. Lausanne. Genève. 2,11 Honan Road.'Shanghai. HANS RAUNHARDT, Kirchgasse 17. Zürich 1. AMÉRIQUE DU NORD TURKEY/TURQUIE: LIBRAIRIE HACHETTE CANAOA: THE QUEEN'S PRINTER ~~r~:'~~Jl~~~:~~c;,:pANY 469 Istiklal Cad~esi. Beyoglu. ·Istanbul. Ottawa. Ontario. 25 Nathan Road". Kowloon. UNION Or SOVIET SOCIALIST REI'UBLICS/ UNITEO STATES OF AMERICA/ INDIA/INOE: ' UNION DES RÉPUBLIQUES SOCIALISTES ETATS-UNIS O'AMËRIQUE: ORIENT LONGMANS SOVIÉTIQUES: MEZHDUNARODNAYA SALES SECTION, UNITED NATIONS, New York. Bombay, Calcuttli.~Ydl!trabad.Madras & New Delhi. KNYIGA. Smolenskaya Ploshchad. Moskva. l'orto Rico: PAN AMERICAN BOOK CO. OXFORD eOOK&.STATIONERY COMPANY UNITEO KINGOOM/ROYAUME·UNI: P. O. Box 3511. San Juan 17. Calcutta & New Delh!.. " • H. M. STATIONERY OFFICE BOOKSTORE. UNIVERSITY OF PUERTO RICO P. O•.Box 569. London. S.E. l RioPiedras. ~~:~:~~'i.'~~=~~~~~:rt:'EMBA~GUNAN. LTD. (and HMso branches' in Belfast. Birmingham. Bristol. Cardiff. Edinburgh. Manchester). JAI'AN/JAI'ON' MARUZEIl COMPANY, LTD." OCEAN IA/OC.ÉAN 1E fi, ïod·Nichome,,,Nihonbashi. Tokyo. YliGOSLAVIA/YOUGoSLAVIE: AUSTRALIA/AU5'rRALIE: CANKARJEVAZALO!BA KORÈA (REl'. OFl/CORtE (lItl'_ OE): U. N, ASSOCIA, .ON OF AUSTRALIA Ljubljana. Siovenia. McEwan House. 343little CotlinsSt•• Melbourne C.I. Vic. EUL·YOOPUBL1SHING CO.. LTD. DR!AVNO PREOUZE6E 5.2.·~A.,Cho.nl~~.,~~oul. WEA BOOKROOM. UniversitJo Adelaide. S.A. JugoslovenSkaKnjÎga: Terazîje 27/11. Beograd. UNIVERSITY BOOKSHOP. St. Lucia. Brisbane. Qld. PAKISTAN: PROSVJETA THE EDUCATIONAL AND TECHNICAL BOOK AGENCY THE PAKISTAN CO',OPERATIVE BOOK SOCIETY 5. Trg B,ratstva i Jedinst:la. Zagreb. ParapShopping Centre. Darwin. N.T. Oact;a. East Pakistan. PROSVETA PUBlISHING HOUSE COLLINS BOOK DEPOT PTY. LTD. PUBLISHERS UNITED, LTD.. llIhore. Import-Export Division.P. O. Box 559. Monash Universit,.. Wellington Road. Cla/ton. Vic. THOMAS & THOMAS. K.r.chi. Teraziie 16/1: Beograd. COLLINS BOOK DEPUT PTY. LTD. l'HILIPI'INES: 363 Swanston Street. Melbourne. Vic. l'HILIPPINE EDUCATION COMPANY, INC. LATIN AMERI.CA/ THE UNIVERSITY BOOKSHOP. Nedlands. W,A. l.lQ4CllstiUeps.P;,O. Bcudi20. QuiilP9. Manil•• UNIVERSITY BOOKROOM POfULAR &OOi(STORE. !573 Dorotee, Jose. Manita. AMÉRiquE LATINE UnÎversit)' of Melbourne. Parkville N.2. Vic. SIN~l'OlIE/SIN~POUR: THE CITY BOO!< ARGENTINA/ARGENTINE: EDITORIAL UNIVERSITY CO·OPERATIVE BOOKSHOP LIMITED 5TORE.LTD.. Càllyer Q"u.y, SUDAMERICANA, S. A•• Alsina 500. Buenos Ai.res. Manning Ro.d, Universiti of S)'dney. N.S.W. THAlLANO/THAïLANOI:: BOLlVIl\/BOLIVIE: LIBRERIA SELECCIONES NEW ZEALAND/NOUVELLE-ZÉLANOE: PP.AM·UAN MIT.LTD. Casilla972. LaPez. GOVERNMENT PRINTING OFFiCE 55Ch.krawat-Road.WatTuk. Bel1l1kok. LOS AMIGOS ·DEL L1BRO Private Bac. Wellington NIBONDH& 1<0.. UD. CaUePerû esq. Espafta,·Casilla 450. Cochabamba. (and Government Bookshops in Auckllnd. NewR~d. Sikak Ph). Sri. BanIJkok. BRAZIL/BRtSIL: LIVRARIA AGIR . Christchurch and Dunedin). SUKSAPAN .PANIT Rua México 98·B. Caixa Postal3291, M.nli~n 9.R8Ij~damn.rn Avenue. Bangkok. Rio de Janeiro. WEST INDIES/ VI.ET-"'l\. (REl'_ "O")"'I~-NA. (Rtl'_ DU): L1VRARIA FREITAS BASTOS, S. A. INDES OCCIDENTALES L1BRAIRIE·p.APETeRIE XUlNTHU Cz:ixil Posta1899. Rio de Jeneiro. BERMUOA/BEilMUOES: BERMUDA .BOCK STORES 18~•. tu.··ru.do.',.,.P.,283. Sai.on. L1VRARIA KOSMOS EDITORA Rua Rosllrio 135/1'37. Riad. Janeiro. .Reid and Burnaby Streets. Hamilton. BRInSH GUIANA/GUYANE BRITANNIQUE: EUR.CPE' ~~:~~~~~tL~EL PAclFICO BOOKERS STORES. LTD. AUSTRIA/AUTRICH.E: "hum_da·57.·Santiago. 20·23 Church Street. Georgetown. GEROLD & COM"PANY. Gr.ben 31. Wion,.I. llBRERIA IvENS. Casilla 205. Santiago. ~~::~:D:.~~t:CU,"ÇAO ~EOR.gf~OM.N1E,:~CO ~p~nJlergas~e (ANTILLES •• 39. Y/ien. V. CGLOMBIA/COLOMBIE: 8nçIUM/BELGIQÙE: ~GEN(:E L1BRERIA AMERICA. C.ne 51 Nùm.49·5B, Medeilln. BOEKHANDEL SALAS. P." O. Box 44. .~;~~~~~~~Rt:~i~ir~:r::-SSE, LIBRERIA BUCHItOLZ . JAMAIÇA/JAMATQUE: SANGSTERSBOOK ROOM '5. A. Av. Jinic!nez'de Qu.sada 8·40. Bosoté. 9,1 HarbDur Str••t; Kingston. 8ULÔAhl./BULl3ARlE: .RAZNOizNOS COSTA RICA: IMPRENTA Y UBRERIA TREJOS TRINIOAO ANO TOBAGO/TRINITt ET TOBAGO: ;: l.-rz.·rAs.ln.• ~ofi•• ';Âparlado 13,13. San José. C..MPBELL BOOKER LTD., Port of Spain. [64Bl) ()'d._'&_:I!r:a~inqulriestram countriesw,h1re sales'.pneles-have not Ylt been ,.stablishedmay be sent to: Sates Section. United Nations, New York. U.S.A••. or to Sales Section, United_Nalions, _Palais des Nations. Geneva. Swltzerland. toesçommanqês el.d.m.nd.sd.rens.iBn~ments~rJ1arill!ltd,' pays ,OÙ li n't1xiste pas enc,or. d,l,bur.aux de vente peuvent Atr. adresséès il 1. 'SecUon dis y.ntes. . ONU. New York (E.·U.;); ou à la Sectio;l d.sv.nt.s.ONU~ Palais des Nations, Ganève($ui:=,se). Price:$U.s..0.35 ~or equlvalent in other currencies) 22648-January 1965-1;900

.. '\~