Translators and Language Engineering in Nigeria: a Case Study of Nupe Language News Translators H

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Translators and Language Engineering in Nigeria: a Case Study of Nupe Language News Translators H Document généré le 30 sept. 2021 12:24 Meta Journal des traducteurs Translators' Journal Translators and Language Engineering in Nigeria: A Case Study of Nupe Language News Translators H. J. Jacob Volume 44, numéro 2, juin 1999 Résumé de l'article En décrivant certains problèmes de traduction vers la langue nupe du Nigeria, URI : https://id.erudit.org/iderudit/003236ar l'auteur aborde une problématique propre à de nombreuses langues africaines DOI : https://doi.org/10.7202/003236ar : doit-on utiliser la description exhaustive ou carrément l'emprunt lorsqu'on traduit des termes inexistants en langue cible pour un public isolé du monde Aller au sommaire du numéro moderne? Éditeur(s) Les Presses de l'Université de Montréal ISSN 0026-0452 (imprimé) 1492-1421 (numérique) Découvrir la revue Citer cet article Jacob, H. J. (1999). Translators and Language Engineering in Nigeria: A Case Study of Nupe Language News Translators. Meta, 44(2), 397–402. https://doi.org/10.7202/003236ar Tous droits réservés © Les Presses de l'Université de Montréal, 1999 Ce document est protégé par la loi sur le droit d’auteur. L’utilisation des services d’Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d’utilisation que vous pouvez consulter en ligne. https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/ Cet article est diffusé et préservé par Érudit. Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l’Université de Montréal, l’Université Laval et l’Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. https://www.erudit.org/fr/ blocs-notes 397 REFERENCES toward the rehabilitation and optimal utiliza- Arthur, D. (1991): Recruiting, Interviewing, Select- tion of individual languages. In fact, it is a ing & Orienting New Employees, 2nd Ed., mechanism of language planning that recog- American Management Association. nizes problems and proceeds to ‘engineer’ so- Brennan, J. & P. McGevor (1988): Graduates at lutions to such problems. Work, Jessica Kingsley Publisher. Language engineering, then, is concerned Hackett, P., Schofield, P. & M. Armstrong with the problems of “underdevelopment,” so to (1982): The Daily Telegraph Recruitment speak, that a language may be facing. Its aim is to Handbook, The New Opportunity Press. “update” the language concerned in order to, Herriot, P. (1989): Assessment and Selection in among other things, make it capable of accounting Organizations, John Wiley and Sons Limited. for and communicating “the changing experiences Pearson, R. & K. Walsh (1983): How to Analyse of the speakers as well as all aspects of the human Your Local Labour Market, Gower Publishing legacy called knowledge” (Capo 1990: 2). As Cyffer Company Limited. (1977 cited by Emenanjo 1990: 89) has noted, the Platt, T. E. (1983): In B. Ungerson (Ed.), Recruit- ultimate goal of language engineering is, ment Handbook, Gower Publishing Company Limited. the development of a language and if needed Plumpy, P. (1991): Recruitment and Selection, Insti- be making it suitable for areas in which it has tute of Personnel Management. not been used before, e.g. modern education, Schnider, B. (1976): Staffing Organizations, government, economy and science. Goodyear Publishing Company, Inc. What is immediately obvious is the fact that Ungerson, B. (Ed.) (1983): Recruitment Hand- language engineering is not only a domain in book, Gower Publishing Company Limited. which translators are actively involved, but also Walker, A. (1982): Unqualified and Underem- one in which they have a vital role to play. Since ployed: Handicapped Young People and the translation is an act of communication par excel- Labour Market, The Macmillan Press Limited. lence, it reveals the fact that not all languages are similarly able to express ideas, and highlights the problems a particular language may have in ex- pressing certain things. More important to our dis- Translators and Language Engineering cussion here, though, is the fact that translation in Nigeria: A Case Study of Nupe also contributes to the search for solutions to such Language News Translators problems. The Nigerian translator, for instance, who has to render foreign concepts and notions in RÉSUMÉ his native language often finds that appropriate En décrivant certains problèmes de traduction and adequate terms and expressions are not readily vers la langue nupe du Nigeria, l’auteur aborde available, if at all. He is thus forced to “engineer” une problématique propre à de nombreuses solutions to such problems. langues africaines : doit-on utiliser la description exhaustive ou carrément l’emprunt lorsqu’on But how successful are Nigerian translators in traduit des termes inexistants en langue cible their attempts to overcome the language-related pour un public isolé du monde moderne ? problems they come across? More specifically, to ABSTRACT what extent do translators succeed in carrying out In describing certain translation problems in- their mission when they have to deal with texts curred in translating into the Nupe language of containing terms and expressions for which corre- Nigeria, the author raises a question that is perti- sponding items are not available in their own lan- nent to a number of African languages: When guage? In this study, an attempt is made to find translating for an audience that is far removed answers to these questions using the translation of from the modern world, should one resort to ex- English language news bulletins into Nupe, a lan- haustive description or to loan words for terms that are nonexistent in the target languages? guage spoken in Nigeria. INTRODUCTION 1. THE SITUATION OF NUPE AND THE NEED FOR LANGUAGE ENGINEERING Language engineering has been defined by Capo (1990: 1) as: Nupe is a “minority” language in Nigeria, so called because of the relatively small number of people that domain of applied linguistics concerned who speak it. The Nupes numbered 650,000 in with the design and implementation of strat- 1963, growing by 1986 to a population of 1,314,000. egies (i.e. the conscious and deliberate steps) These figures can be compared to those for the 398 Meta, XLIV, 2, 1999 Hausas (the largest linguistic group in Nigeria), who Igbo and Yoruba (the “majority” languages in numbered 11,653,000 and 23,233,000 in 1963 and Nigeria). 1986 respectively. It is interesting to note, however, Indeed, when listening to the radio news, for that Nupe is the eleventh most important language instance, one is struck by the number of items re- in Nigeria (Jibril 1990: 114), a country with about quiring language engineering, as translators are 394 different languages (Hansford et al. 1976). forced to continually improvise solutions to prob- Nupe is thus not such a small language after all and lems posed by the absence of appropriate terms. A is the “majority” language spoken by the largest good example would be the Gulf War, when trans- linguistic group in Niger State. lators had to use their own initiative to find ways What is more, Nupe, unlike the majority of of expressing terms like the Gulf, missiles, the allied Nigerian languages, has had a written form and forces, etc. But how likely was it that the Nupe been thoroughly described for more than a cen- people understood what was being reported? To tury. The first recorded collection of Nupe words what extent did translators succeed in informing dates back to 1828-54 when vocabularies were the Nupe-speaking public about the war? This noted in written texts. Since then, a lot of work has study will assess the performance of Nupe lan- been done on the language (Madugu 1985: 25), guage translators in rendering foreign concepts most recently by the Nupe Language Project Com- and notions, and examine their contribution to the mittee set up in 1978 by the Niger State govern- development of the Nupe language. ment. It is probably not surprising, then, that Nupe is one of 12 “large” written languages in Nigeria, a 3. EVALUATION OF THE WORK OF THE nation containing 117 or so written languages NUPE LANGUAGE NEWS TRANSLATORS (Williamson 1990: 142). But Nupe remains an “underdeveloped” lan- The investigation and evaluation are based on tape guage, even by Nigerian standards. The language recordings and transcriptions of news aired by Ra- was discriminated against during the colonial era dio Nigeria Kaduna, the most powerful station to and continues to have marginal status today. No broadcast programmes in Nupe. Items were also technical terminology has been produced in Nupe taken from the news broadcasts of other radio sta- for use in primary schools,1 despite the fact that it tions (Radio Niger Minna, Radio Niger Bida and is one of the 27 languages approved by the Federal Radio Kwara Ilorin) to illustrate some of the points Government of Nigeria for its mother tongue edu- made. 2 cation policy. 3.1. Examples of “engineered” solutions In the face of such official neglect, the re- sponsibility of Nupe speakers is obvious. The onus The study uses examples from a variety of subject is on them to keep their language alive by using it areas as news translators deal with a range of dif- all the time and to also get involved in language ferent issues all the time, unlike translators of other engineering with the aim of making Nupe acquire types of texts who often deal with only one domain the property of “intellectualisation”3 needed for at a time. communicating efficiently in today’s rapidly 3.1.1. Government, administration, politics changing world. As a result, Nupe language trans- lators occupy a particularly important place in the Ministry of External Affairs: gwalagi alhamari kin scheme of things. dezhi Democracy: muliki nya ‘za kanma Apartheid: muliki ‘ba yiba 2. NUPE LANGUAGE NEWS TRANSLATORS Opposition party: egi tsudo nya enan siyasa AND LANGUAGE ENGINEERING U.S.
Recommended publications
  • Report Resumes Ed 012 990 Al 000 370 English Language Teaching in Northern Nigeria--A Survey
    REPORT RESUMES ED 012 990 AL 000 370 ENGLISH LANGUAGE TEACHING IN NORTHERN NIGERIA--A SURVEY. BY- TIFFEN, S.W. AHMADU BELLO UNIV., ZARIA ANIGERIAT REPORT NUMBER INST-EDUC-PAP-1 PUB DATE JUN 66 EDRS PRICE MF-50.25 HC-S2.04 DESCRIPTORS- *ENGLISH (SECOND LANGUAGE), *EDUCATIONAL FACILITIES, *EDUCATIONAL OBJECTIVES, AFRICAN CULTURE, LANGUAGE INSTRUCTION, GRIEVE REPORT, NIGERIA THIS SURVEY IS AN OVERVIEW OF ENGLISH LANGUAGE INSTRUCTION IN NORTHERN NIGERIA FROM PRIMARY SCHOOL TO UNIVERSITY. THE INTRODUCTION PROVIDES A BRIEF DESCRIPTION OF THE LINGUISTIC AND GENERAL EDUCATIONAL BACKGROUND OF THE COUNTRY. THE FOLLOWING CHAPTERS DEAL WITH THE PRIMARY SCHOOL, POSTPRIMARY WORK, THE SECONDARY SCHOOL, THE TEACHER TRAINING COLLEGE, AHMADU BELLO UNIVERSITY IN ZARIA, AND CURRENT EXPERIMENTS AND FUTURE NEEDS. SPECIFIC MENTION IS MADE OF THE "STRAIGHT FOR ENGLISH" AND "TOTAL ENGLISH" COURSES, AS WELL AS THE GRIEVE REPORT AND ITS EFFECTS ON THE ENGLISH TEACHING SITUATION. THE GRIEVE REPORT WAS ENTITLED "ENGLISH LANGUAGE EXAMINING" AND WAS PUBLISHED BY THE AFRICAN UNIVERSITIES PRESS FOR THE WEST AFRICAN EXAMINATIONS COUNCIL, LAGOS, 1964. (AMM) 1.41. 4,1 \INSTITUTE OFEDUCATION I ENGLISH LANGUAGETEACHING IN NORTHERNNIGERIA ' A SURVEY "PERMISSION TO REPRODUCE THIS tritlifiefe MATERIAL HA BEEN GRANTED BY %, TO ERIC AND ORGANIZATIONS OPERATING UNDER AGREEMENTS WITH THE U.S. OFFICE OF EDUCATION. FURTHER REPRODUCTION OUTSIDE THE ERIC SYSTEM REQUIRES PERMISSION OF 4 THE 1111611011POWNER." N B. W. Tiffen U.S. DEPARTMENT OF HEALTH, EDUCATION & WELFARE OFFICE OF EDUCATION THIS DOCUMENT HAS BEEN REPRODUCED EXACTLY AS RECEIVED FROMTHE PERSON OR ORGANIZATION ORIGINATING IT.POINTS OF VIEW OR OPINIONS ft STATED DP NOT NECESSARILY REPRESENT OFFICIAL OFFICE OF EDUCATION POSITION OR POLICY.
    [Show full text]
  • The Issue of Colour Naming in Some Indigenous Nigerian Languages
    European Scientific Journal May 2014 edition vol.10, No.14 ISSN: 1857 – 7881 (Print) e - ISSN 1857- 7431 EXPANDING THE DOMAINS OF ENGLISH INFLUENCE: THE ISSUE OF COLOUR NAMING IN SOME INDIGENOUS NIGERIAN LANGUAGES Rabi Abdulsalam Ibrahim Department of English and Literary Studies Bayero University, Kano, Nigeria Abstract This paper discusses the expanding domain of English in Nigeria, a country where English is its official language. Schmied (1991) explores the domains where English has impacted upon some African languages. One domain he did not include was that of colour naming. This paper investigates the impact of English on speakers of some indigenous Nigerian languages, with emphasis on Hausa, in relation to the languages’ colour terms. It finds that some English colour terms have been loaned into these languages. The terms commonly loaned are blue, and to a lesser extent yellow, gold and silver. The loaned terms have some of their phonemes adapted to follow the phonemic patterns of the indigenous languages. The most common phonemic adaptation that features in the languages is the split consonant feature. Examples of phoneme adaptations of English colour terms in some Nigerian languages include, ibulu for blue in Igala, bulu in Hausa and ehbulu in Esan, while yellow is yalo in Hausa. This paper concludes that with the global influence of English in world, more domains would be impacted upon by the language. Keywords: English Language, Domains, Nigeria Introduction Nigeria is a country with several ethnic groups and languages. Gordon (2005) lists 510 living languages in Nigeria. However, it is actually hard to give an exact number of languages in Nigeria because some linguists argue that some so called languages are no more than dialects of each other.
    [Show full text]
  • International Journal of Language, Literature and Gender Studies (LALIGENS), Bahir Dar- Ethiopia Vol
    1 LALIGENS, VOL. 8(2), S/N 18, AUGUST/SEPT., 2019 International Journal of Language, Literature and Gender Studies (LALIGENS), Bahir Dar- Ethiopia Vol. 8 (2), Serial No 18, August/Sept., 2019:1-12 ISSN: 2225-8604(Print) ISSN 2227-5460 (Online) DOI: http://dx.doi.org/10.4314/laligens.v8i2.1 BABEL OF NIGER STATE 1IHENACHO, A. A., JAMIU, A. M., AGU, M. N., EBINE, S. A., ADELABU, S. & OBI, E. F. Faculty of Languages and Communication Studies IBB University, Lapai, Niger State, Nigeria 1+2348127189382 [email protected] Abstract This paper is a preliminary report on an ongoing research being carried out in the Faculty of Languages and Communication Studies of Ibrahim Badamasi Babangida University, Lapai, Niger State, Nigeria. The research is on ‘Language education and translation in Niger State’. The languages involved in the research are: Arabic, English, French, Gbagyi, Hausa and Nupe. The aim of this research which is funded by the Nigerian Tertiary Education Trust Fund (TETFund) is ‘to help improve the outcome of language education and translation in Niger State in both quality and quantity’ As a preliminary inquiry, the research team visited 78 institutions of learning at all levels (primary, secondary and tertiary) in all the three geopolitical zones of Niger State, as well as media houses located in the capital, Minna, and obtained responses to the questionnaires they took to the institutions. While pursuing the aim and objectives of their main research, the team deemed it necessary to consider the position (and the plight) of the multiplicity of other languages of Niger State (than the three major ones – Gbagyi, Hausa and Nupe) in relation to Nigeria’s language policy in education.
    [Show full text]
  • Oral Literature Genres of the Nupe of Central Nigeria
    Oral literature genres of the Nupe of Central Nigeria [DRAFT CIRCULATED FOR COMMENT] Roger Blench Kay Williamson Educational Foundation 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/Ans 0044-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm This printout: July 16, 2010 Roger Blench Nupe oral literature genres Circulated for comment TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION: BACKGROUND TO NIGERIA.............................................................................. 1 2. THE NUPE PEOPLE ................................................................................................................................. 2 3. THE NUPE LANGUAGE .......................................................................................................................... 3 4. WRITTEN FORMS OF NUPE LITERATURE GENRES..................................................................... 5 4.1 Arabic script literature..........................................................................................................................................5 4.2 Roman script literature .........................................................................................................................................6 5. NUPE ORAL LITERATURE GENRES................................................................................................... 8 5.1 General....................................................................................................................................................................8
    [Show full text]
  • Generative Phonology and Dialect Variation a Study Of
    GENERATIVE PHONOLOGY AND DIALECT VARIATION A STUDY OF HAUSA DIALECTS 'Diesis submitted for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in Linguistics of the UNIVERSITY OF LONDON by ABDULHAMID ABUBAKAR NOVEMBER 1982 ProQuest Number: 10731198 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10731198 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 2 ABSTRACT This thesis is concerned with the dialects of Hausa as spoken in Nigeria. There are five chapters and three appendices. The first chapter is composed of two parts. The initial part discusses two things, namely (i) the genitic affinity of Hausa and its status within West African languages, (ii) the various contributions made to the study of Hausa, in particular those which are either directly or indirectly connected with dialect variation. The second half of the first chapter examines different approaches to dialect study, such as the traditional approach, the structural approach and the generative approach. Of these, the generative approach is preferred, hence it is the method adopted here to account for Hausa dialect variation.
    [Show full text]
  • Muhammad, Sharu
    FEMALE PRAISE SINGERS IN NUPELAND: A FORMALIST STUDY OF FATIMA LOLO BIDA AND HAWAWU KULU LAFIAGI’S SELECTED SONGS BY MUHAMMAD, SHARU DEPARTMENT OF ENGLISH AND LITERARY STUDIES, FACULTY OF ARTS, AHMADU BELLO UNIVERSITY ZARIA. NOVEMBER, 2016 i FEMALE PRAISE SINGERS IN NUPELAND: A FORMALIST STUDY OF FATIMA LOLO BIDA AND HAWAWU KULU LAFIAGI’S SELECTED SONGS BY MUHAMMAD, SHARU BA (1992) UDUS, MA (2008) ABU (Ph. D/ARTS/1986/2011–2012) NOVEMBER, 2016 ii FEMALE PRAISE SINGERS IN NUPELAND: A FORMALIST STUDY OF FATIMA LOLO BIDA AND HAWAWU KULU LAFIAGI’S SELECTED SONGS MUHAMMAD, SHARU (Ph. D/ARTS/1986/2011–2012) A Thesis Presented to the Post Graduate School, Ahmadu Bello University, Zaria, in Partial Fulfillment of the Requirements for the Award of the Degree of Doctor of Philosophy (Ph.D) in English (Literature) Department of English and Literary Studies, Faculty of Arts, Ahmadu Bello University, Zaria. November, 2016 iii DECLARATION I hereby declare that this thesis has been written by me, and it is a record of my own research work. It has not been submitted in any previous application of a higher degree. All quotations are indicated and the sources of information are suitably acknowledged by means of references. ------------------------------------------- Sharu Muhammad ------------------------------------------ Date iv CERTIFICATION This thesis, entitled “Female Praise Singers in Nupeland: A Formalist Study of Fatima Lolo Bida and Hawawu Kulu Lafiagi‟s Selected Songs” by Sharu Muhammad meets the regulations governing the award of the degree of Doctor of Philosophy in Literature of the Ahmadu Bello University, Zaria, and is approved for its contribution to knowledge and literary presentation.
    [Show full text]
  • The Nupoid Languages of West-Central Nigeria
    THE NUPOID LANGUAGES OF WEST-CENTRAL NIGERIA OVERVIEW AND COMPARATIVE WORDLIST A.W. Banfield learns Nupe (1905) Roger Blench Kay Williamson Educational Foundation 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/ Ans (00-44)-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0) 7847-495590 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm 14 March, 2013 Nupoid overview and wordlists. Roger Blench. Working Document only TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION....................................................................................................................................... 1 1.1 Introduction............................................................................................................................................. 1 1.2 Sources .................................................................................................................................................... 1 1.3 An Annotated List of Nupoid Languages. .............................................................................................. 2 1.4 Internal classification of Nupoid............................................................................................................. 3 1.5 Language development ........................................................................................................................... 4 2. NUPOID PHONOLOGY............................................................................................................................ 4 2.1 Vowels....................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • A Study of Patterns of Code-Mixing and Code-Switching Among Nupe
    International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS) |Volume IV, Issue II, February 2020|ISSN 2454-6186 A Study of Patterns of Code-Mixing and Code- Switching Among Nupe-English Bilinguals in Mokwa Town, Niger State, Nigeria YOOSUF, Fatima Niger state College of Agriculture Mokwa, Niger State, Nigeria Abstract: - Language contact has been identified as the prime contact since the users of English then were few and lived cause of bilingualism or multilingualism, hence many societies separately from the indigenes. The other type was in the later and individuals have become bilinguals. Bilingualism results to years of colonization when English and the indigenous or give birth to code-mixing and Code switching. The Nupe languages were interrelating tremendously, partly because of people engage in the practice of the phenomena consciously and the decline in the political, social, as well as the educational subconsciously. Hence, the study investigated the patterns of code mixing and Code switching among Nupe-English bilinguals. influence of the native speakers of English. Again, school To achieve this aim, the data used for the analysis were collected population increased and intimate contact developed between in Mokwa town through the use of tape-recording and the the local linguistic communities and English. Many people process of interview. The methodology employed for data thus became bilingual at varying degrees and this later collection is that of structural analysis of utterances produced in established the social and historical contexts of code mixing different sociolinguistic contexts of natural conversation. The and Code switching (Obafemi & Babatunde 2003). research employs simple random sampling technique and spontaneously recorded speeches from sixty (60) respondents.
    [Show full text]
  • English and Nupe Languages Are Different and from Unrelated Environments
    Journal of Science, Technology, Mathematics and Education (JOSTMED), 15(1), March, 2019 CONTRASTIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND NUPE SOUND SYSTEMS: IMPLICATIONS FOR ENGLISH LANGUAGE TEACHERS DR AMINA GOGO TAFIDA1 & YUSUF MUHAMMAD BABA2 1General Studies Unit, School of Science and Technology Education, Federal University of Technology, Minna, Nigeria 2Department of Languages, Faculty of Humanities and Social Sciences, Federal University, Kashere, P.M.B. 0182, Gombe State, Nigeria Email: [email protected], [email protected] Phone No: +234-803-040-8982, +234-803-887-8416 Abstract English and Nupe languages are different and from unrelated environments. The pronunciation of English language poses different kinds of problems to the learners of English due to the difference between it and the learners’ mother tongue. The teaching and learning of pronunciation of English as a second language also poses problems to learners due to poor approach to its teaching and lack of professional teachers. It is in the light of this that the paper carries out a contrastive analysis of consonants and vowels of English and Nupe languages with the aim of identifying possible areas of differences which will likely pose difficulties for Nupe learners of English as a second language. Some of the differences and possible difficult areas for Nupe learners of English consonants include the palato- alveolar / ʃ/ ʒ/ and dental /θ/ð/ fricatives as well as the palato-alveolar affricates / ʧ/ and /ʤ/ while the vowels are/ æ /a: /, / ʊ /, /u: /, /ʌ/, /ə/ and /ɜ: /. The difference between the number of vowels in the two languages as well as the distinction between long and short vowels which occurs only in English are also areas likely to constitute problems in the process of learning English sounds.
    [Show full text]
  • An Appraisal of Indigenous African Languages and the Crusade of Morality in Hamza’S Ewogboka
    ISSN 9091 4582 7142 www.ejlls.com AN APPRAISAL OF INDIGENOUS AFRICAN LANGUAGES AND THE CRUSADE OF MORALITY IN HAMZA’S EWOGBOKA Shuaibu ADAMU Abdu Dan AZUMI [email protected] [email protected] Sokoto State University, Sokoto, Nigeria Federal University, Dutsi-Ma, Katsina State, Nigeria. Abstract The sustenance of moral values in every society across the globe, is fundamentally achieved not only through the dictate of the religious practised in such society, but also through the efforts and reinforcement offered by singers through their songs composed in indigenous languages. It is noted that Songs in indigenous African languages are reflections of African traditional society where cultural and moral values define its uprightness. In Nupe society, singers through their songs often render checks on social vices, with specific thematic preoccupation, composed in Nupe language. The reinforcement of the issues of morality is cogently achieved by the manipulation of language in such songs. In our society today, people are departing from the cultural and moral values which are significant reflection of subconscious adoption of western heritage. It is on this premise that this paper seeks to examine how language is used in addressing issues of morality in the song “Ewobgoka” by Hamza, using Modified Divine Command as theoretical framework. The paper discusses the pattern of language used employing primary data drawn from the song. The data used by this paper are obtained through the interview and excerpts retrieved from the singer’s achive. The analysis reveals that the thematic preoccupation and content of some of these songs are better understood through the medium of indigenous languages.
    [Show full text]
  • Material. Under Cetzbin Conditions Specified in the Law, Libraries and Archives Specific Mditions Is That the Phohmpy Or Reprodu
    .. ....... .. I. ... ., ... : .. , . j;. ..... .. .... The Copyright law of the United States (title 17, United States Code) governs the making of phwtmwpies or wtha reproductiwns of mpyrighted material. Under cetZBin conditions specified in the law, libraries and archives are authorid to furnish a photocopy or other reproduction. One of these specific mditions is that the phohmpy or reproduction is not to be “Used fir my purpose other than private study, schdanhip, or research.” If B user make3 a quest far, or later uses, a photompy or repductim for puqmses in ecess of ‘‘fair we9’’that user may be liable for mpyright infringement, This institution reserves the right to rehe to accept a copying order if, in its judgmenk fulfitlrnent of the order would involve violation ofcoMght Jaw- By the using this materid, you are couwnting t~ abide by this copyright policy, Any duplication, reprodndinn, nr modification of this material without express waitken consent from Asbuv Theological Seminary andhr the original publisher is prohibited. Q Asbury TheoIogi@alSeminary 2009 ASBURY SEMINARY 1390507371 THE CHRISTIAN FAITH AM> DIVISNE ETHN-ICITY IN AFRICA: A Case Study of the Evangelical Church of West Africa (ECWA) in Nigeria A Dissertation presented to the Faculty of the E. Stanley Jones School of World Mission and Evangelism Asbury Theological Seminary In Partial Fulfillment of the Requirement for the Degree Doctor of Philosophy by Barje S. Maigadi May 1997 DISSERTATION APPROVAL SHEET This dissertation, entitled THE CHRISTIAN FAITH AND DIVISIVE ETHNICITY IN AFRICA: A Case Study of the Evangelical Church of West Africa (ECWA) in Nigeria l49b."4" written by Bade S.
    [Show full text]
  • Language Planning in a Multi–Ethnic State: the Majority/Minority Dichotomy in Nigeria Oluwole S
    Nordic Journal of African Studies 12(1): 105-117 (2003) LANGUAGE PLANNING IN A MULTI–ETHNIC STATE: THE MAJORITY/MINORITY DICHOTOMY IN NIGERIA OLUWOLE S. OYETADE Universität zu Köln, Germany ABSTRACT Language policies and planning in Nigeria have hitherto not been realistically responsive to the linguistic diversity in the country. Rather, they have succeeded in accentuating ethnic consciousness and vitality with language as a symbol. For example, Nigeria is now polarized along two linguistic lines – linguistic majority and linguistic minority. Our standpoint in this paper is that a situation such as this is inimical to our emerging democracy and our aspiration for national development. The paper, therefore, will examine language policy and planning attempts in Nigeria since independence to the present. Against the backdrop of a case study of language planning in a country like Canada, with similar linguistic problems, this paper advocates a government’s strategy of governance, which allows for greater decentralization of power and which recognizes and protects the linguistic rights of all Nigerians. Keywords: language, language policy, linguistic rights INTRODUCTION Nigeria is widely known as a country with extreme linguistic fragmentation. In actual fact, the present linguistic situation in the country may be understood in the context of a worldwide process of balkanization. This, according to Connor (1991: 2) is a process caused by "the almost total lack of coincidence that exists today between political and ethnic borders in the world". He points out that while there are at present thousands of ethnic groups or nations in the world, there are only 160 states. This means that thousands of ethnic groups exist as minorities within larger inclusive political states, and that emerging elites within these minority groups cannot but feel disadvantaged as they compete with members of the majority for position in the larger community.
    [Show full text]