An Essay on the Relationship Between Modern Japanese, Korean and Tamil

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

An Essay on the Relationship Between Modern Japanese, Korean and Tamil An essay on the relationship between Modern Japanese, Korean and Tamil Eric Selwako ஋ம்ம஠ஆக்க஬஡஋ம்ஜ஫ய்ஜ஠஬஦ண்ம஛க்埁ம் ஝஫ன்அம்஠஫வ஧ன்쟁அம஦த்ஜ஋ன்ட஫ட்羿க்埁ம் ஋ன்மஞவடற்ண஋ன்ஜ஫஡஫쏁க்埁ம் ꯁகழ்ச஗஢ச஧. I must also thank and credit fully President Jung Nam Kim for his enormous contribution by founding the Korean Society of Tamil Studies. His work, as noted by the following link, has been a huge boost to my thesis. Kindly find his interview by following this link: http://www.youtube.com/watch?v=eGSrEAW0c_A&feature=related Introduction Conventions of Roman Transliteration Romaji and Hangul are used for Japanese and Korean respectively. For Tamil, I am using the Weulhlhuweun system of Tamil Romanisation (WSTR) which I had previously developed for a website: learn-tamil.org. It gets rid of the necessity to use diacritics, and it is as follows: அ ஆ இ ஈ உ ஊ ஋ ஌ ஍ எ Eu A I Ee/ii U Oo/uu E Ae Eui O ஔ க ஖ ஗ ங ச ஛ ஜ ஝ ட Au K/g Ng C/cha Ny Th/dh Nh Ta Kn P/b ஠ ஡ ஢ த ஧ ஦ ஥ ண ஞ ஘ M Y R L W/v Zh Lh Rh N J ன ந க்ஷ ப ஸ்ரீ ற்ண ஋ய் ன்ண S Sh Ksh H Sri Ttr Ei Ndr Phonetic equivalence chart of Modern Japanese, Korean and Tamil A I. Overview Among many exciting scholarly acts, discovering the complex links between different cultures is certainly at the zenith. This is because it teaches us the complexity of the human being, and makes us to stand in awe in how the world both ancient and modern is so very different yet so very alike. While the relationship between cultures has always been a complex and controversial premise, the notion of obviousness encountered by native speakers to identify their tongue with that of others cannot be disproved by any other logic that may arise from academic study, because neither culture nor the behaviour of humans is predictable or quantifiable. So too is language. When learning a language that is of a different family, the student can often find it difficult to shift away from the structure of their own language as they move onto the others, or at the very least feel that it is noticeably different. If that is held to be true to the slightest degree, then the relationship between Japanese, Korean and Tamil can be happily established. While proof is admittedly limited, the relationship between the three languages could be better understood if the influences on them by other classical languages giants can be stripped off, hopefully revealing the real language hidden under. II. Comparison of Modern personal pronouns Pronoun Korean Tamil (WRST) Japanese (Romaji) (Hangul) Informal I Na Kna Atashi/Jibun/Boku/Ore I (object) Naneun Knanae - I (subject) Naega Yeuneukku JIbun-ni You Neo Knee Kimi You (plural) Neohuideul Kneengeu Kimitachi Us Uri Kneum/Knangeu* Atashitashi/Bokutachi/Oret achi Standard I Knan I (possessive) Eneukku I (am) Knanae You Kneer You (plural) Kneengeulh Us Kneum/Knangeu* *Tamil also differentiates between exclusive and inclusive forms. III. Comparison of Korean and Tamil phonology There are very few incidences of the strong L in world languages. For example, the 날) Korean for day is nal ( pronounced exactly as the Tamil for day (஝஫ள்). The phonological equivalence between the L is certainly a huge find, as there are not that many languages with the strong L. This is different from the Korean r or l, which like Japanese, remains indifferent. Tamil, however, generally distinguishes between r, l, lh and rh with the addition of zh sound as well. Cognates Tamil (WRST) Semantic field Korean (Hangul) Semantic field Dad inf. 아빠 (appa) Dad inf. அப்ட஫ (euppa) Mother; can be 아줌마 (ajumma) Polite address of அம்஠஫ (eumma) used as a honorific women suffix to addressed old ladies An exclamation of 아이구 (aigu) An exclamation of அய்ச஡஫ displeasure/surprise 아이고 (aigo) displeasure/surprise (euiyou) Prefix: beauty, 아름 (arum-) Prefix: beauty அ쏁ம் elegance 아름다움 Beauty (eurum-) beauty (arumdaum) அ쏁ம஠ (eurumeui) Love, kindness 안부 (anbu) Kindness, concern அன்ꯁ (eunbu) Certainly 아마 (ama) Probably ஆ஠஫ (ama) (agreement) An exclamation of 아프다 to pain அப்ட஫ச஫ pain or relief (appeuda) (euppada) Onamatoepia for 가마 (gama) Oven, hotpot. க஠-க஠ hot (geumeu-geumeu) Occurs with 낮다 ( Be short ஝ட்மச natda) (Kneutteui) Come 와 (wa) Come ஧஫ (wa) Our 남 (nam) Some other ஝ம் (Kneum) [something] to be 이다 (aida) [something] to be ஆ஡ிச (ayideu) Grass 풀 (pul) Grass ꯁல் (pul) In 올라 (olla) up உள்஥ (ulhlheu) After, ahead 앞으로 Future, forward அப்ꯁணம் (appeuro) (euppureum) Exploring 타달타달 (tadal- trudging ஜசல் (teudeul) tadal) To push 틀다 (teulda) To turn strongly ஜள்஥ (teulhlheu) To leave 보다 (boda) To leave சட஫க (pougeu) Eu in WRST is the same as a in Hangul. IV. Potential cognates Tamil (WRST) Semantic field Korean (Hangul) Semantic field Front 문 (mun) Door 믁ன் (mun) cave 고개 (kogae) Mountain pass 埁மக (kugeui) Buttocks 궁둥이 Buttocks 埁ண்羿 (Kunhdi) (kungdungi) 나다 (nada) To occur, to emerge ஝ச (neudeu) to walk, to occur 나타나다 To appear ஝சஞம் to dance (natanada) (neuteuneum) Teeth 빨다 (palda) To put to mouth டள் (peulh) To touch 닿다 (tata) To touch வஜ஫ச (todeu) To press, to oppress ஜட்ச (taththeu) 머리 (mari) Hair To know (prefix) 알다 (al) To know அரி஡ (ariyeu) Snake 뱀 (baem) snake ட஫ம்ꯁ (pambu) To tie, to confine 가두 (gadu) To shut, to confine கட்ச (keuththeu) To do 뿌리다 (ppurida) To disperse ꯁரி஡ (puriyeu) Possible Phonetic change bk Leg 발 (bal) Foot க஫ல் (kal) Wind 바람 (baram) Wind க஫ற்쟁 (karhrhu) Sea 바다 (bada) Sea கசல் (keudeul) Possible Phonetic change from w (o)h One 하나 (hana) One என்쟁 (ondru) 어느 (eoneu) என்ꟁ (onnu) Sky, heaven 하늘 (haneul) Sky, heaven ஧஫ன் (wan) White 하얀 (hayan) White வ஧ண் (wenh) வ஧ள்ம஥ (welhlheui) Sun 해 (hae) Sun வ஧஡ில் (weyil) Stomach 허리 (heori) Waist ஧஡ி쏁 (weuyiru) Being alone 혼자 (honja) Being alone எண்羿஡஫ (onhdiya) To flow, to come by 흐르- (heureu) To flow, to come by ஧஢ (weureu) Flood 흘리다 (heullida) To splash, spill வ஧ள்஥ம் (welhlheum) V. Tamil, Japanese and Korean grammar Infinitives for all these languages are given or conjugated through their gerund forms Japanese te Korean da Tamil ida Japanese Semantic Korean Semantic Tamil Semantic (Romaji) field (Hangul) field (WRST) field いる 있다 (iru) To be To be இ쏁க்க To be (itda) (irukka) ここ 이리 (iri) Here Here இங்சக Here (koko) (ingae) あそこ 저기 There There அங்சக There (jeogi) (asoko) (eungae) Japanese Semantic Korean Semantic Tamil Semantic (Romaji) field (Hangul) field (WRST) field もっと 모두 More Fully வ஠஫த்ஜ Fully (modu) (motto) ஠஫ (mottama) (mottomo) VI. Tamil honorifics Titles: Tiru and Tirumati are standard equivalents of Mr and Mrs respectively. Celwi is used instead of Miss. These are all prefixes and act just like their western equivalents as mentioned. The higher forms of these are Euiya, Eumma, and Eumuni as explained below. Suffixes: Tamil has the distinction of having an elaborate range of honorifics among Indian languages in general, even among the Dravidian languages. Addressing honorifics: Among the Indic languages, presence of addressing honorifics is unique to Tamil. Title Use Notes Low Used among friends, Informal; could be impolite depending on -[v]ச஫ (da) and siblings of equivalent intonation; just like the Japanese equivalent of – (m) age, or used by older kun, -da can be used occasionally to refer to -[v]羿 (di) (f) people to refer to youth girls and is considered more polite or endearing or children. Little that way. An informal way to address your male acquaintance. friends if you are a male, especially among teens, is to use the –di suffix, while its use like this can suggest effeminateness – it is very rarely used derogatorily. Can be endearing or offensive. Middle Derived from the Polite; it is used to refer to a younger -[n][v]ட஫ (pa) words for Mum and Dad, person with little or no (m) it is used by older people -[n][v]஠஫ (ma) for younger people. Little acquaintance. (f) Literally means ‘elder Potential cognate of Japanese –aniki. - brother’ used to refer to அண்஛஫ச் mob bosses. ஗஬/ (eunKnhacci) - அண்஛஫த் ஜ (eunKnhateui) Literally means Potentially gave the –muni suffix to Korean -அ믁ஞி milady. Used to young nouns like Omuni, Halmuni, Ahjumoni. (eumuni) ladies of high social standing. Literally means ‘mom’ Cognate of Korean ‘Omma’, ‘Amma’. -அம்஠஫ but can be used as ‘her (eumma) ladyship’. Used to aged women of higher social standing. Tamil equivalent of -அய்஡஫ the English, ‘sir’. Used to (euiya) refer to aged men of higher social standing or learned people. Literally means ‘elder Cognate of the Korean Unni. Possible cognate of -அண்஛ி sister’ but is restricted to the Japanese Ani(ki)(ue) or Ane(ki)(ue) (eunKnhi) use to an elder sister-in- law. அக்க஫ (eukka) அண்஛஫ (eunhnha) Deictic or Referral honorifics: In polite contexts where the speakers are not well acquainted or in formal contexts, honorifics are imperative. Among more familiar situations, rules may be forgone. The honorifics are often Used to address Polite/Formal.Equivalent of Japanese –sama. [n]அ஧ங்க someone of equal or It is commonly more polite to use this than – (euweungeu) (n) higher social standing. euweur. This is usually what females are [v]ங்க (ngeu) referred to with. (n) Used to address Usually used to refer males, but [n]அ஧ர் someone of equal or occasionally is used for females also. (euweur) (n) lower social standing. Equivalent of Japanese –san. It is used less [n] அ஧쏁 Commonly used by frequently than -euweur, as the –euweungeu is considered more polite, and people tend to use (euweru) (n) wives to address their that anyway even if it is not necessary to be as [v]ஆர் (ar) (n) husbands.
Recommended publications
  • Religion, Ethics, and Poetics in a Tamil Literary Tradition
    Tacit Tirukku#a#: Religion, Ethics, and Poetics in a Tamil Literary Tradition The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Smith, Jason William. 2020. Tacit Tirukku#a#: Religion, Ethics, and Poetics in a Tamil Literary Tradition. Doctoral dissertation, Harvard Divinity School. Citable link https://nrs.harvard.edu/URN-3:HUL.INSTREPOS:37364524 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, and is made available under the terms and conditions applicable to Other Posted Material, as set forth at http:// nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:dash.current.terms-of- use#LAA ! ! ! ! ! !"#$%&!"#$%%$&'('& ()*$+$,-.&/%0$#1.&"-2&3,)%$#1&$-&"&!"4$*&5$%)6"67&!6"2$%$,-& ! ! "!#$%%&'()($*+!,'&%&+(&#! -.! /)%*+!0$11$)2!32$(4! (*! 54&!6)781(.!*9!:)';)'#!<$;$+$(.!374**1! $+!,)'($)1!9819$112&+(!*9!(4&!'&=8$'&2&+(%! 9*'!(4&!#&>'&&!*9! <*7(*'!*9!54&*1*>.! $+!(4&!%8-?&7(!*9! 54&!3(8#.!*9!@&1$>$*+! :)';)'#!A+$;&'%$(.! B)2-'$#>&C!D)%%)748%&((%! ",'$1!EFEF! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! G!EFEF!/)%*+!0$11$)2!32$(4! "11!'$>4(%!'&%&';&#H! ! ! ! ! ! <$%%&'()($*+!"#;$%*'I!J'*9&%%*'!6')+7$%!KH!B1**+&.!! ! ! !!/)%*+!0$11$)2!32$(4! ! !"#$%&!"#$%%$&'('&()*$+$,-.&/%0$#1.&"-2&3,)%$#1&$-&"&!"4$*&5$%)6"67&!6"2$%$,-! ! "-%(')7(! ! ! 54$%!#$%%&'()($*+!&L)2$+&%!(4&!!"#$%%$&'(C!)!,*&2!7*2,*%&#!$+!5)2$1!)'*8+#!(4&!9$9(4! 7&+(8'.!BHMH!(4)(!$%!(*#).!)(('$-8(&#!(*!)+!)8(4*'!+)2&#!5$'8;)NN8;)'H!54&!,*&2!7*+%$%(%!*9!OCPPF! ;&'%&%!)'')+>&#!$+(*!OPP!74),(&'%!*9!(&+!;&'%&%!&)74C!Q4$74!)'&!(4&+!#$;$#&#!$+(*!(4'&&!(4&2)($7!
    [Show full text]
  • GRAMMAR of OLD TAMIL for STUDENTS 1 St Edition Eva Wilden
    GRAMMAR OF OLD TAMIL FOR STUDENTS 1 st Edition Eva Wilden To cite this version: Eva Wilden. GRAMMAR OF OLD TAMIL FOR STUDENTS 1 st Edition. Eva Wilden. Institut français de Pondichéry; École française d’Extrême-Orient, 137, 2018, Collection Indologie. halshs- 01892342v2 HAL Id: halshs-01892342 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01892342v2 Submitted on 24 Jan 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. GRAMMAR OF OLD TAMIL FOR STUDENTS 1st Edition L’Institut Français de Pondichéry (IFP), UMIFRE 21 CNRS-MAE, est un établissement à autonomie financière sous la double tutelle du Ministère des Affaires Etrangères (MAE) et du Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS). Il est partie intégrante du réseau des 27 centres de recherche de ce Ministère. Avec le Centre de Sciences Humaines (CSH) à New Delhi, il forme l’USR 3330 du CNRS « Savoirs et Mondes Indiens ». Il remplit des missions de recherche, d’expertise et de formation en Sciences Humaines et Sociales et en Écologie dans le Sud et le Sud- est asiatiques. Il s’intéresse particulièrement aux savoirs et patrimoines culturels indiens (langue et littérature sanskrites, histoire des religions, études tamoules…), aux dynamiques sociales contemporaines, et aux ecosystèmes naturels de l’Inde du Sud.
    [Show full text]
  • Sacredkuralortam00tiruuoft Bw.Pdf
    THE HERITAGE OF INDIA SERIES Planned by J. N. FARQUHAR, M.A., D.Litt. (Oxon.), D.D. (Aberdeen). Right Reverend V. S. AZARIAH, LL.D. (Cantab.), Bishop of Dornakal. E. C. BEWICK, M.A. (Cantab.) J. N. C. GANGULY. M.A. (Birmingham), {TheDarsan-Sastri. Already published The Heart of Buddhism. K. J. SAUNDERS, M.A., D.Litt. (Cantab.) A History of Kanarese Literature, 2nd ed. E. P. RICE, B.A. The Samkhya System, 2nd ed. A. BERRDZDALE KEITH, D.C.L., D.Litt. (Oxon.) As"oka, 3rd ed. JAMES M. MACPHAIL, M.A., M.D. Indian Painting, 2nd ed. Principal PERCY BROWN, Calcutta. Psalms of Maratha Saints. NICOL MACNICOL, M.A. D.Litt. A History of Hindi Literature. F. E. KEAY, M.A. D.Litt. The Karma-Mlmamsa. A. BERRIEDALE KEITH, D.C.L., D.Litt. (Oxon.) Hymns of the Tamil aivite Saints. F. KINGSBURY, B.A., and G. E. PHILLIPS, M.A. Hymns from the Rigveda. A. A. MACDONELL, M.A., Ph.D., Hon. LL.D. Gautama Buddha. K. J. SAUNDERS, M.A., D.Litt. (Cantab.) The Coins of India. C. J. BROWN, M.A. Poems by Indian Women. MRS. MACNICOL. Bengali Religious Lyrics, Sakta. EDWARD THOMPSON, M.A., and A. M. SPENCER, B.A. Classical Sanskrit Literature, 2nd ed. A. BERRIEDALE KEITH, D.C.L., D.Litt. (Oxon.). The Music of India. H. A. POPLEY, B.A. Telugu Literature. P. CHENCHIAH, M.L., and RAJA M. BHUJANGA RAO BAHADUR. Rabindranath Tagore, 2nd ed. EDWARD THOMPSON, M.A. Hymns of the Alvars. J. S. M. HOOPER, M.A. (Oxon.), Madras.
    [Show full text]
  • Dr. Gloria V.Dhas
    Dr. Gloria V.Dhas Head of the Department Department of Christian Tamil Studies Mobile No: 9865627359 School of Religions, Philosphy and Humanist Thought Email:[email protected] Educational Qualifications : M.A.,M.A., M.Ed., PG.Dip.Sikh., PG.Dip.Yoga.,M.Phil., Ph.D Professional Experience : 23 Year FIELD OF SPECIALIZATION . Literature . Comparative Religion . Ecology, Feminism and Dalit Philospy RESEARCH SPECIALIZATION . Tamil Literature . Social Changes through Religions . Transformation by Social Services Research Supervision: Program Completed Ongoing Ph.D 5 7 M.Phil 35 2 PROFESSIONAL EXPERIENCE No Institution Position From (date) To (date) Duration 1 Lady Doak College 23.11.1992 01.11.1993 One Year Lecturer 2 Lady Doak College 27.01.1994 16.04.1994 Three Lecturer MOnths 3 Avinasilingam 19.10.1994 15.05.1995 Eight Deemed Project Assistant Months University, Coimbator. 4 Madurai Kamaraj 18.05.1995 17.05.2000 Five University Research Associate Years Madurai - 21 5 Madurai Kamaraj 02.07.2000 30.04.2001 Ten University Teaching Assistant Months Madurai - 21 6 School of 02.07.2001 30.04.2002 Ten Religions, Teaching Assistant Months Philosophy & Humanist Thought 7 School of 02.07.2002 14.10.2010 Eight Religions, Guest Lecturer Years Philosophy & Humanist Thought 8 and Head in charge Madurai Kamaraj Assistant Professor 15.03.2010 Till Date Till Date University Madurai- COMPLETED RESEARCH PROJECT No Title of the Project Funding Agency Total Grant Year 1 God Concept in CICT 2,50,000 2013‐2014 Sangam Literature HONORS/AWARDS/RECOGNITIONS . Honour Award in Lady Dock College - 1983 . Best Teacher Award in Madurai Kamaraj University - 2017 PAPER PRESENTED IN CONFERENCE/SEMINAR/WORKSHOP International Papers S.No Year Seminars 1 2015 Tradition and culture in ancient tamils, International Seminar on Katralum Karpithalum, conduted by Ministry of Singapore, and Lady Doak College, 2 2015 Madurai in Tamil Literature,Christianity in Madurai, Arulmegu Meenakshi Women’s College, Madurai.
    [Show full text]
  • Poetics of Place in Early Tamil Literature by Vangal N Muthukumar
    Poetics of place in early Tamil literature by Vangal N Muthukumar A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in South and Southeast Asian Studies in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor George L. Hart, Chair Professor Munis D. Faruqui Professor Robert P. Goldman Professor Bonnie C. Wade Fall 2011 Poetics of place in early Tamil literature Copyright 2011 by Vangal N Muthukumar 1 Abstract Poetics of place in early Tamil literature by Vangal N Muthukumar Doctor of Philosophy in South and Southeast Asian Studies University of California, Berkeley Professor George L. Hart, Chair In this dissertation, I discuss some representations of place in early (ca. 100 CE - 300 CE) Tamil poetry collectively called caṅkam literature. While previous research has emphasized the im- portance of place as landscape imagery in these poems, it has seldom gone beyond treating landscape / place as symbolic of human emotionality. I argue that this approach does not ad- dress the variety in the representation of place seen in this literature. To address this the- oretical deficiency, I study place in caṅkam poetry as having definite ontological value and something which is immediately cognized by the senses of human perception. Drawing from a range of texts, I will argue that in these poems, the experience of place emerges in a di- alogic between the human self and place - a dialogic which brings together sensory experi- ence, perception, memory, and various socio-cultural patterns; place, in these poems, is not as much an objective geographical entity as it is the process of perception itself.
    [Show full text]
  • The Tamil Concept of Love
    The Tamil Concept Of love First Edition 1962 Published by The South India Saiva Siddhanta Works Publishing Society, Tirunelvely, 1962 2 Manicka Vizhumiyangal - 16 The Tamil Concept of Love 3 PREFACE I deem it my sincere duty to present before the scholars of the world the noble principles of Aham Literature whose origin is as old as Tamil language itself and whose influence on all kinds of Tamil literature of all periods is incalculable. An elementary knowledge of Aham is indeed essential even for a beginner in Tamil. Without its study, Tamil culture and civilisation will be a sealed book. Love is no doubt the common theme of any literature in any language. The selective nature of the love-aspects, the impersonal and algebraic form of the characters and the universal and practical treatment of the subject are the differentiating points of Ahattinai. What is the impulse behind the creation of Aham literature? The unity of the family is the bed-rock of the unity of the world. The achievement of that conjugal unity depends upon the satisfaction of the sexual congress between the rightful lovers in youthhood. Dissatisfaction unconsciously disintegrates the family. There will be few problems in society, religion and politics, if family life is a contented one and the husband and wife pay high regard to each other’s sexual hunger. Therefore sex education is imperative to every young man and woman before and after marriage. How to educate them? The ancient Tamils saw in literature an effective and innocent means for instructing boys and girls in sexual principles and sexual experiences and with 4 Manicka Vizhumiyangal - 16 that noble motive created a well-defined literature called Ahattinai with inviolable rules.
    [Show full text]
  • A Primer of Tamil Literature
    This is a reproduction of a library book that was digitized by Google as part of an ongoing effort to preserve the information in books and make it universally accessible. https://books.google.com A PRIMER OF TAMIL LITERATURE BY iA. S. PURNALINGAM PILLAI, b.a., Professor of English, St. Michael's College, Coimbatore. PRINTED AT THE ANANDA PRESS. 1904. Price One Rupee or Two Shillings. (RECAP) .OS FOREWORD. The major portion of this Primer was written at Kttaiyapuram in 1892, and the whole has lain till now in manuscript needing my revision and retouching. Owing to pressure of work in Madras, I could spare no time for it, and the first four years of my service at Coim- batore were so fully taken up with my college work that I had hardly breathing time for any literary pursuit. The untimely death of Mr. V. G. Suryanarayana Sastriar, B.A., — my dear friend and fellow-editor of J nana Bodhini — warned me against further delay, and the Primer in its present form is the result of it. The Age of the Sangams was mainly rewritten, while the other Ages were merely touched up. In the absence of historical dates — for which we must wait, how long we do not know — I have tried my best with the help of the researches already made to divide, though roughly, twenty centuries of Tamil Literature into Six Ages, each Age being distinguished by some great movement, literary or religious. However .defective it may be in point of chronology, the Primer will justify its existence if it gives foreigners and our young men in the College classes whose mother-tongue is Tamil, an idea of the world of Tamil books we have despite the ravages of time and white-ants, flood and fire, foreign malignity and native lethargy.
    [Show full text]
  • TRANSLATING THIRUKKURAL General Introduction There Are
    TRANSLATING THIRUKKURAL General Introduction There are many avenues a writer may scribble along, & among them is the process of recreating creation – that is to say the arduous rewording of the great works of ancient masters. This method was the core of the 16th century Renaissance – the new birth – where the lore‐caskets of Arabian, Greek & Latin wisdom were studied, assimilated & regurgitated by European writers. A century later came the Georgian translations of Homer’s epics, & more recently Ezra pound’s 20th century recreations of Confucius. It is in a similar capacity that I have been engaged, resulting in a new version of the Kural of Thiruvalluvar, or as it is more commonly known, Thirukkural. This 2000‐year‐old treatise on the art of living is ranked as the first book of the Tamils – that ancient, heroic, dark‐ skinned race that dwells in both Tamil Nadu & Sri Lanka. As I.A. Richards noted, ‘great cultures start in poetry,’ & it is with the Tamils that this is particularly notable. Their literature is held in the national esteem far greater than many other around the globe, the writers of which are elevated to the level of saints. Foremost among them is Thiruvalluvar, the creator of the Thirukkural, a timeless text that, as the giant of Tamil studies GU Pope observed; “Outweighs the whole of remaining Tamil literature, & is one of the select number of great works, which have entered into the very soul of a whole people & which can never die “ Or is, more simply, in the words of John Lazurus; The moral soil of Tamil Nadu WB Yeats once opined, “The work of a supreme culture, they yet appear as much the growth of common soil as the grass & the rushes.
    [Show full text]
  • The Concept of Personality As Expounded in Tamil Literature (With Special Reference to the Sanka Period Literature Inna Narpathu and Iniyavai Narpathu
    ISSN- 2394-5125 VOL 7, ISSUE 10, 2020 THE CONCEPT OF PERSONALITY AS EXPOUNDED IN TAMIL LITERATURE (WITH SPECIAL REFERENCE TO THE SANKA PERIOD LITERATURE INNA NARPATHU AND INIYAVAI NARPATHU Kanapathippillai Kanesarajah Department of Social Science,South Eastern University of Sri Lanka Email: [email protected] Received: 14 March 2020 Revised and Accepted: 8 July 2020 ABSTRACT: It is evident that all most all the Tamil literature itself consists a Philosophical back ground in this respect the concept of personality is one of the personality topics in Tamil literature. It is evident that the literature of the Chanka period not only reveals the social structure of the Tamil community but al so reflects the moral behavior, attitudes and the cultural values as well. Since the modern world is not given adequate attention to the human values this paper strives to pose a gentle reminder to the mankind. That the modern technology and globalization should not paved a way to tarnish the moral values and attitudes of the humanity and should pay more attention to human moral values. KEYWORDS: Attitudes, Humanity, Mankind, Tarnish I. INTRODUCTION Generally speaking, literature is described as „social mirror‟ which reflects the human life aspects of the society concerned. In this context if we trace back the Chanka period which clearly reflects the life pattern of the society which closely associated with nature and formalized their life patterns according to the uniqueness of the aspects of nature. Hence among all of their behavioral patterns morality or ethics had been interwoven of this period clearly reflected the moral behavior of the society concerned.
    [Show full text]
  • 1237-1242 Research Article Christian Contribution
    Turkish Journal of Computer and Mathematics Education Vol.12 No.9 (2021),1237-1242 Research Article Christian Contribution To Tamil Literature Dr.M.MAARAVARMAN1 Assistant Professor in History,P.G&Research Department of History,PresidencyCollege, (Autonomous),Chennai-5. Article History: Received: 10 January 2021; Revised: 12 February 2021; Accepted: 27 March 2021; Published online: 20 April 2021 Abstract: The Christian missionaries studied Tamil language in order to propagate their religion. Henrique Henrique’s, Nobili, G.U. Pope, Constantine Joseph Beschi, Robert Caldwell, Barthalomaus Zieganbalg, Francis Whyte Ellis, Samuel Vedanayagam Pillai, Henry Arthur Krishna Pillai, Vedanayagam Sastriyar, Abraham Pandithar had been the Christian campaigners and missionaries. Pope was along with Joseph Constantius Beschi, Francis Whyte Ellis, and Bishop Robert Caldwell one of the major scholars on Tamil. Ziegenbalg wrote a number of texts in Tamil he started translating the New Testament in 1708 and completed in 1711.They performed a remarkable position to the improvement of Tamil inclusive of the introduction of Prose writing.Christian Priest understood the need to learn the neighborhood language for effective evangelization. Moreover, they centered on Tamil literature in order to recognize the cultural heritage and spiritual traditions. The Priest learnt Tamil language and literature with an agenda and no longer out of love or passion or with an intention of contributing to the growth of the language.Tamil Christian Literature refers to the various epic, poems and other literary works based on the ethics, customs and principles of Christian religion. Christians both the catholic and Protestant missionaries have also birthed literary works. Tamil- Christian works have enriched the language and its literature.
    [Show full text]
  • SYLLABUS for 1St PROFESSIONAL BSMS COURSE
    CENTRAL COUNCIL OF INDIAN MEDICINE SYLLABUS FOR FIRST PROFESSIONAL B.S.M.S. COURSE 1. SIDDHA MARUTHUVA ADIPPADAI THATHUVANGALUM VARALAARUM (HISTORY & FUNDAMENTAL PRINCIPLES OF SIDDHA MEDICINE) I. Three primordial, eternal entities and their siddhaanthic theories (Pathi, Pasu, Paasam). (1) Pathi (Almighty): a) Definition and description of Pathi, existence of Pathi based on Epistemology (Alavai). b) Nine divine manifestations of Pathi (Thirumenikal). i.e. 1) Sivam 2) Sakthi 3) Naatham 4) Vindhu 5) Sadaasivam 6) Maheswaran 7) Ayan 8) Ari 9) Aran. c) Five divine powers of Pathi:- 1) Paraasakthi 2) Aadhisakthi 3) Gnaana Sakthi 4) Itchaa Sakthi 5) Kriyaasakthi. d) Study of cosmic play (Thirukoothu). (2) Pasu (Soul): Definition and description of Pasu, i.e., distinction between pathi and pasu - three kinds of soul - seven kinds of creation - four kinds of birth - Tholkaappiyer's classification based on senses. (3) Paasam (Bondages): Definition, description and classification i.e., Aanavam, Kanmam, Maayai and Thriodaanam Classification of Maayai:- 1) Sutha Maayai: (Siva thathuvam) -5, Pure evolutes of Maayai: Sivam - Sakthi - Sadaasivam - Easwara - Sudhavidhai. 2) Asutha Maayai: (Vidyaa thathuvam) - 7 - Impure evolutes of Maayai: Kaalam - Niyathi - Kalai - Araagam - Vidhai -Puruden - Maayai. 3) Prakruthi Maayai: (Aanma Thathuvam) – 24, peculiar properties of soul: Thanmathirais -5, Bootham -5, Gnana indriyam -5, Kanmendriyam-5, Anthakaranam- 4. II. Deekai (Initiation towards the highest goal of life). a) Samaya Deekai b) Vishesha Deekai c) Niruvaana Deekai. III. Epistemology (Alavai) - 10 types. Clinical Application – 5 Examples. 1) Perception (kaandal), 2) Inference (Karuthal), 3) Testimony (Urai), 4) Non-existence (Abaavam), 5) Deduction (Porul), 6) Analogy (Oppu), 7) Inference by exception (Ozhibu ), 8) Co-existence (Unmai), 9) Tradition (Iytheekam), 10) Natural inference (Iyalbu).
    [Show full text]
  • Tamil Studies, Or Essays on the History of the Tamil People, Language
    '^J'iiiDNVSoi^^ v/yaaAiNrtiwv" ^(?Aavaaiiiv> ^omMW -^llIBRARYd?/r. ^MEUNIVERy/A. vvlOSANCE o o \^my\^ ^OJUVJ-JO"^ ^OFCAIIFO/?^ ^OF-CAilFO/?^ ^^WE UNIVERi/^ ^lOSANCE o ^AUvHsni^ "^^^AHvaan^- ^tji^dkysoi^^ AWEUNIVER5'//. vvlOSANCElfj> ^lllBRARY6k. <rii33Nvsoi^ '^/ya3AiNn3WV %ojnvojo^ .^WEUNIVER% v^lOSANCElfj> ^^;OFCAL1FO/?^ 4sS ^, <rii30Nvsoi^ %a3AiNiiawv* ^<?Aavaaii-i^ ^IIIBRARY<9^ A^^lllBRARYQ^^ ^\^EUNIVER% ^lOSANCEl U-o ^ ^«!/0JITV3JO^ ^<!/0JnV3J0^ ^OF-CAIIFO% >;,OFCAIIFOP^ ^WEUNIVER% vvlOSANCEl o '^^Aavaaii-^'^ ^bvaaii^- <rji30Nvsoi^'^ C^ V<y lONvsoi^ %a3AiNn-3UV* ^<?AJivaaii^'^ ^^AHvaaii] ^ILIBRARYQ^ -.v^lLIBRARY6k, A\\EUNIVERS/A .vWSANCEli o = ;^ \oi\mi^'^ ^<tfOdllV3-JO^ ^TiiJOKVSOl^'^ ^OF-CALfFOMi^ .-A;OFCA[IFO/?^ .^WEUNIVERS-/// O .avaaiH^ %avHani^ <rii30Nvsoi=<^ \WEUNIVER5//, ^lOSANGElfj> 5^llIBRARY6>/\ ^lUBRARY i^ o o -< ^/5a3AINn]WV^ ^(tfOdllVDJO^ %QmH ,>\^EUNIVERS//i vvlOSANCElfx^ ^OFCAIIFO/?^ o tjLJ> o "^AddAINfl-dUV ^^Aav«aii-i^ LiBRARYQc. ^^•IIBRARYQ^ A\^EUNIVER5/A ^lOSANCEli OOr o ^<!/OJI7V3JO^ ^OFCAIIFO^^ ^OFCAIIFO/?^ aWEUNIVERS//, '^^AWaaiH'^ ^^Aavaaii-^^^ <r?]3ow.soi^'^ TAMIL STUDIES k \\ • MAP OF Ind|/\ W *|/ a u<-7 '^'^Ti /"**"" .h^'t^^iitu^yh ( D) \ \ TAMIL STUDIES OR ESSAYS ON THE HISTORY OF THE TAMIL PEOPLE, LANGUAGE, RELIGION AND LITERATURE BY M. SRINIVASA AIYANGAR, M.A. FIRST SERIES WITH MAP AND PLATE MADRAS AT THE GQARDIAN PRESS ' 1914 J[All rights reserved"} G. C. LOGANADHAM BROS, THE GUARDIAN PRESS, MADRAS D3 T3S7 To Tbe VConourable SIR HAROLD STUART, k.cy.o., C.s.i., i.c.s, /Aerober of Qouncil, /AadraS Tb'S 9olun)e 3s by Hind pern))SSion roost reSpectfutty Pedicatecf By ^bs ^utbor (Cs a bu")bte tribute of gratitude 2n5ien5io PREFACE A popular hand-book to the history, from original sources, of the Tamil people has been a want. In these essays an attempt has been made for the first time to put together the results of past researches, so as to present before the reader a complete bird's-eye view of the early history of Tamil culture and civilisation.
    [Show full text]