Universidade De São Paulo
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO FACULDADE DE FILOSOFIA, LETRAS E CIÊNCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÁSSICAS E VERNÁCULAS PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS CLÁSSICAS Fragmentos de Aristófanes: estudo e tradução Versão corrigida Karen Amaral Sacconi Tese apresentada ao Programa de Pós- Graduação em Letras Clássicas do Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, para a obtenção do título de doutora em Letras. Orientadora: Profa. Dra. Adriane da Silva Duarte São Paulo 2018 Autorizo a reprodução e divulgação total ou parcial deste trabalho, por qualquer meio convencional ou eletrônico, para fins de estudo e pesquisa, desde que citada a fonte. Catalogação na Publicação Serviço de Biblioteca e Documentação Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo Sacconi, Karen S119f Fragmentos de Aristófanes: estudo e tradução (versão corrigida) / Karen Sacconi ; orientadora Adriane Duarte. - São Paulo, 2018. 260 f. Tese (Doutorado)- Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas. Área de concentração: Letras Clássicas. 1. Aristófanes. 2. comédia. 3. fragmentos. 4. Geritades. 5. Convivas. I. Duarte, Adriane, orient. II. Título. Ao Martim e à Catarina. Resumo Esta tese apresenta uma tradução dos fragmentos de Aristófanes e três estudos relativos a eles. O capítulo I, mais geral, é dedicado às fontes. Trata do contexto em que esses fragmentos surgiram, no período helenístico, e da sua transmissão, sobretudo através de escoliastas e lexicógrafos. O segundo e terceiro capítulos tratam de duas comédias em particular, Geritades (Geritadēs) e Convivas (Daitalēs). Nesses dois capítulos, a análise dos fragmentos está conjugada a um paralelo com comédias preservadas: no caso de Geritades, que tem por tema a crítica literária, Rãs; e Nuvens, no caso de Convivas, cujo assunto é o embate entre a nova e a velha educação.
[Show full text]