Flâneries Strolling

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Flâneries Strolling ATMOSPHERE FLÂNERIES Les ruelles de la vieille cité vous accueillent, dans l’ambiance d’un village. Les artisans et commerçants maintiennent une tradition marchande de la ville, établie depuis plus de 2000 ans. Ce sont des marchands qui ont fait construire les demeures à tourelle et les tra- boules qui sont maintenant classées patrimoi- ne mondial de l’humanité. Les boutiques ont vu défiler soies et pierres d’orient . A “la route de la soie” de la renais- sance ont succédé “les chemins de Katmandou” dans les années 70. Les vête- ments indiens et l’artisanat venus du monde entier donnent toujours une coloration exo- tique au quartier. La tradition Lyonnaise du médiéval à guignol, la mode, les bijoux et les cadeaux sont également très présents. Chaque boutique est une curiosité et vous réserve des surprises loin de l’uniformité des franchises des centres villes Vous les trouverez dans les trois saints du Vieux Lyon, saint Georges, saint Jean, saint Paul. Bonne visite ! STROLLING The village atmosphere of the narrow streets of the old city welcomes you. Craftsmen and shopkeepers maintain the merchant tradition of the city, established for over 2,000 years – these merchants that built homes with tur- rets, and the traboules, now listed as Humanity World Heritage. The shops have boasted silk and gems from the east - from the “Silk Road”, though the Renaissance period, to the “Streets of Kathmandu” of the 1970s. Indian clothing and handcrafts from all over the world add to the exotic colouring of the district. Lyonnais tradi- tions - from mediaeval to Guignol, fashion, jewellery and gifts - flourishes. Each shop is a curiosity in itself, full of surpri- ses and far removed from the uniformity of the chain stores of the city centre. You will find them in the three churches, saint Georges, saint Jean, saint Paul. Have a good time ! EDITO / SOMMAIRE Édito Bienvenue dans le Vieux Lyon A tous les gones, je vous y souhaite un bon séjour To everybody around … dans notre Vieux, mais beau, YON ! I wish you a good stay in our Old, but beautiful YON !!! Qui d'autre que moi-même, Guignol, peut accueillir Who else but me , GUIGNOL, could welcome Tourists, touristes, étudiants, chercheurs, trouveurs, bref, Students, job searchers, well… in brief all these funny tout ce cuchon de monde, à part celui, qui depuis bientôt people… because since almost 200 years (I am official- 200 ans (je suis né officiellement le 26 octobre1808) ly born on October 26th 1808) I represent so well our représente si bien la ville ? C'est donc en tant city? In fact, it is as an Ambassador, that I qu'ambassadeur que je vous invite à invite you to visit, look around, search, visiter, à chiner, à trabouler, through the 3 Saints. au travers des trois Saints. A few times hundred years old, Plusieurs fois centenaire, saint saint Georges has his own village Georges a son esprit village spirit, his artists ; saint Jean et ses artisans, saint Jean sa his newborn Beauty, and his various beauté réhabilitée et ses com- shops ; and finally saint Paul, cultural merces variés, et enfin saint part who from his railway station Paul, quartier culturel qui depuis sa invite you to regional trips. gare invite aux voyages régionaux. Oh, my beautiful district… Oh ! mon beau quartier, fierté de proud of every Lyon citizen... tous les lyonnais, qui ne s'est pas Who has not been amased from esclaffé en découvrant ce chef this piece of art honored by d'oeuvre salué par l'UNESCO ? Unesco,who has not found him- qui ne s'est pas senti chez lui tant self at home with all these nos commerçants ont le sens de shopkeepers, who are full of l'hospitalité et toujours une bonne hospitality and ready to give you adresse à vous refiler ? a good adress ? Le Vieux Lyon : ses églises, son patrimoine architectural, The Old Lyon : his Churches, his Architectural son esprit, en font le joyau de notre cité. Patrimony, his Spirit, help making it the Jewel of our City. Pour finir, que ce soit dans les bouchons, To make a story short… Anytime you are in a typical dans les boutiques de souvenirs ou autres magasins, restaurant, in a souvenir shop or other places my image mon image accompagne votre parcours. will follow you. Bon séjour et bienvenue chez vous ! Again, have a nice stay and welcome at your place ! GUIGNOL (par Thierry Fillon) GUIGNOL (by Thierry FILLON) SOMMAIRE Découverte du Vieux Lyon 4 Spectacles, animations 2 2 The ancient district of Lyon Entertainment Art, livres 1 0 Lexique, lyonnaiseries 2 4 Art, books Typical words spoken in Lyon Trilogie et mystères 1 6 Restaurants, bars, pubs, boîtes de nuit 2 6 Trilogy and mystries Restaurants, bars, pubs, night clubs Façades, cours, traboules 1 8 Associations du Vieux Lyon 3 4 Facades, inner courts, alleys Social life Musées, théâtres 2 0 Plans 4 - 10 - 18 Museums, theatres Maps DECOUVERTE DU VIEUX LYON DECOUVERTE DU VIEUX LYON 9 L’église saint Georges 1 Une église d’abord dédiée à sainte Eulalie existait déjà au VIe siècle. Au XIVe siècle, elle devient le sanctuaire de la Commanderie de l’ordre des Hospitaliers 10 8 de saint Jean de Jérusalem (Ordre de Malte). Cette commanderie des Templiers, une imposante bâtisse à 2 tours rondes, fut 6 démolie en 1844. L’église saint Georges 7 actuelle qui la remplace, fut construite par 11 Bossan au XIXe siècle. La montée du Gourguillon 2 Une des plus anciennes rues de Lyon... On en parle dès le Moyen-âge. Quant à la provenance du mot “Gourguillon”, il peut venir des rigoles et "gargouilles"aménagées 12 pour l'écoulement des eaux. Cette rue gravit la colline jusqu’à la rue des 5 Farges (où une porte d’enceinte existait au moyen-âge). Elle servit longtemps de fron- 13 tière entre le royaume de France sur le pla- teau de saint Just et la Maison de Savoie sur les rives de la Saône… Lyon fut rattachée au royaume de France en 1320. 3 4 Des maisons du XVe siècle, avec des fenêt- res à meneaux ornées d’animaux fantas- tiques et grotesques sont encore visibles. Allez voir aussi les maisons à pans de bois, dans l’impasse Turquet. En bas de la pente, sur la gauche, la maison du Soleil, du XVIIe siècle, porte le blason du propriétaire de l’époque: Barou du Soleil. Par les rues du Doyenné et Bellièvre, descen- dez jusqu’au 2 quai Fulchiron: maison Blanchon (1845), de style néogothique-mau- 2 resque, construite par Bossan. La cathédrale saint Jean 3 Appelée aussi Primatiale 1 saint Jean (siège du Primat des Gaules), est un édifice gothique élevé à partir d’une absi- de romane. Sa cons- truction s'étale de 1180 à 1440. La mané- canterie qui jouxte la cathédrale est probable- ment du Xe siècle. Elle est devenue un musée 4 d’objets religieux : le musée du Trésor GUIDED TOUR OF THE OLD LYON GUIDED TOUR OF THE OLD LYON Saint George church 1 A church was already standing here in the VIth century; it was dedicated to Saint Eulalie. In the XIVth century, it became the sanctuary of the Commanderie of the Order des Hospitaliers of Saint John from Jerusalem (Order of Malta). This commande- rie, an impressive building with 2 rounded towers, was demolished in 1844. The pre- sent Saint George church was built by Bossan in the XIXth century. The Gourgillon rise 2 One of the oldest street of Lyon… It has been evo- kated since the Middle Ages. As for the origin of the name “Gourguillon”, it is possible that it comes from the drains and the gargoyles (called in french “Gargouilles”), which were made-up for the water’s flow. This street goes up the hill, till the Farges Elisabeth HENRY street (where a fence entrance was in the Alban PICHOT Middle Ages). It has for a long time been used TRANSACTIONS as the boundary between the Kingdom of IMMOBILIÈRES France, on Saint Just plateau and the house of Ventes - Achats Savoie on the Saône’s banks. Lyon was linked 46, rue Saint-Jean - Lyon 5è - Tél. 04 78 42 96 89 - Fax 04 72 56 07 04 up with the Kingdom of France in 1320. Houses from the XVth century, with frame windows, decorated with fantastic and gro- tesque animals are still obvious. Go and see the timber framing houses in the Turquet blind alley. Down the slope on the left, the “Sun House” dating from the XVIIth century, bears the coat of arms of the owner at the time : Barrou du Soleil. Taking the Doyenné and Bellièvre streets, you go down up to 2 quay Fulchiron. Here, you can discover the “Blanchon house” (1815), built by Bossan in a neo-Gothic and Moresque style. Saint John cathedral 3 Also called “Saint John Primatiale” (see of the Primat des Gaules), Saint John cathedral is a gothic edifice, built from a romanesque apse. It was built from 1180 to 1440. The choir school next to the cathedral probably dates back from the Xth century. It has become a museum of religious objects : “the museum of Treasure”. 5 OUVERTOUVERT L'Horloge astronomique 4 24h/2424h/24 Boulangerie Pâtissserie & Traiteur Au transept nord (au fond à gau- Spécialités lyonnaises tuiles, brioches pralines, macarons … che), se trouve une horloge astronomique réalisée en 2 rue Saint Jean - Lyon 5e - 04 78 42 71 59 1538. Sa décoration baroque date de sa répara- tion dans les années 1660. Vestiges paléochré- tiens des églises saint Etienne et sainte Croix à côté de la cathédrale.
Recommended publications
  • In Love with Lyon, France and Everything French
    jadorelyon In Love with Lyon, France and Everything French Lyon, September 2017 By Aga Marchewka yOUR gUIDE TO LYON WWW.JADORELYON.COM jadorelyon By Aga Marchewka I am a Polish Girl who felt in love with Lyon from the first sight! So I moved here to discover ABOUT AGA AT France…starting from Lyon I want to learn more about France and everything what’s French. I love all JADORELYON those culture’s differences and I love to explore more. I like to share my observations through my IN LOVE WITH LYON, FRANCE AND EVERYTHING blog and photos which I love to take. So that’s why FRENCH jadorelyon was born. Because I truly love Lyon & France & Everything what is French. jadorelyon is my WWW.JADORELYON.COM way of exploring France, the French way of life, food, places to visit, things to do & adding Polish influence to it! jadorelyon By Aga Marchewka fIND ME : JOin Me here & Discover More About Lyon, France & Everything French FB JadoreLyon By Aga JadoreLyon Instagram Google Plus J'adorelyon Tumblr ShopaholicAga Pinterest JadoreLyon Twitter Aga at LinkedIn jadorelyon By Aga Marchewka Summary: 1. LOCATION- Lyon is 2. BASIC NUMBERS ABOUT LYON 3. MAIN FACTS ABOUT LYON AND LYONNAIS 4. PUBLIC TRANSPORT IN LYON 5. LEISURE ACTIVITIES - Top 10 Things To Do In Lyon 6. TOP 5 TRIPS AROUND LYON 7. TOP 5 MUSEUMS AROUND LYON 8. TOP 5 EVENTS IN LYON 9. MY FAVORITE EXPATS WEBSITES AND COMMUNITIES 10. TOP 5 BLOGS ABOUT LYON 11. TOP 5 ONLINE MAGAZINES ABOUT LYON AND FRANCE IN ENGLISH 12.
    [Show full text]
  • Low-Res-Fourvière and Lyon Booklet-4 Print Ready
    2015 2016 Fourvière Our Lady of Fourvière and Lyon Our Lady of Fourvière and Lyon Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem. They were talking with each other about everything that had happened. As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them; but they were kept from recognizing him. He asked them, “What are you discussing together as you walk along?” They stood still, their faces downcast. One of them, named Cleopas, asked him, “Are you the only one visiting Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?” “What things?” he asked. “About Jesus of Nazareth,” they replied. “He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people. The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him; but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place. In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning but didn’t find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive. Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but they did not see Jesus.” He said to them, “How foolish you are, and how slow to believe all that the prophets have spoken! Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?” And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.
    [Show full text]
  • Best of LYON
    2018 English edition best of LYON www.petitfute.com MUSÉE DES TISSUS MUSÉE DES TISSUS TMEXTILEUSÉE DES MUSEUM TISSUS MUSÉE DES TISSUS MUSÉE DES ARTS DÉCORATIFS MUSÉE DES ARTS DÉCORATIFS MECORATIVEUSÉE DES AARTSRTS DÉCORATIFSUSEUM DMUSÉE DES A RTS DÉCORATIFS M 34 rue de la Charité RetrouvezFind the museum’sles activités 34 rue de la Charité Retrouvez les activités 34 rue de la Charité Retrouvez les activités 69002 Lyon etactivities les collections and collections des musées 69002 Lyon et les collections des musées +33 (0)4 78 38 42 00 onsur WWW.MTMAD. WWW.MTMAD.FRFR 69002 Lyon et les collections des musées 34 rue de la Charité Retrouvez les activités +33 (0)4 78 38 42 00 sur WWW.MTMAD.FR +33 (0)4 78 38 42 00 sur WWW.MTMAD.FR 69002 Lyon et les collections des musées Untitled-7 1 19/10/2016 12:54:15 +33 (0)4 78 38 42 00 sur WWW.MTMAD.FR MTMAD - CITY TRIP.indd 1 02/03/2016 14:56:50 MTMAD - CITY TRIP.indd 1 02/03/2016 14:56:50 MTMAD - CITY TRIP.indd 1 02/03/2016 14:56:50 MTMAD - CITY TRIP.indd 1 02/03/2016 14:56:50 PUBLISHING Collection Directors and authors : Dominique AUZIAS and Jean-Paul LABOURDETTE Welcome In collaboration with Florence PEROUX, Laëtitia GRANGE and Corinne VILLEJOUBERT Authors : Anthony SEREX, Jean-Paul LABOURDETTE, to Lyon! Dominique AUZIAS and alter Publishing director : Stéphan SZEREMETA Publishing team (France) : Elisabeth COL, Maurane CHEVALIER, Silvia FOLIGNO and Tony DE SOUSA Publishing team (World) : Patrick MARINGE, ade for English-speaking people looking Caroline MICHELOT, Morgane VESLIN, Pierre Yves SOUCHET for good tips and good addresses in Lyon, and Talatah FAVREAU Best of Lyon by Petit Futé is an essential STUDIO M and practical guide to find an accommodation, Studio Manager : Sophie LECHERTIER assisted by Romain AUDREN a restaurant, to organise your visits and outings Layout : Julie BORDES, Sandrine MECKING, Delphine PAGANO, Laurie PILLOIS, Noémie FERRON and to be sure you won’t get lost in this major Pictures management : Anne DIOT city of France.
    [Show full text]
  • Télécharger Le Programme De La Métropole De Lyon
    PROGRAMME Faites votre programme sur grandlyon.com/jep #jepgrandlyon grandlyon.com/jep #jepgrandlyon 2 AU FIL Partager l’histoire et le devenir de nos territoires : chaque année, c’est l’objectif des Journées européennes du Patrimoine DE L’EAU et des centaines d’animations que la Métropole de Lyon coordonne pendant l’événement. Nous avons choisi de placer cette édition sous le signe de l’eau, en l’intitulant « la Métropole au fil de l’eau ». Ce sujet rassemble tous les Grands Lyonnais, grâce aux deux fleuves et aux cours d’eau qui dessinent notre paysage. Parce que la sensibilisation des jeunes générations à la Depuis Lugdunum et les aqueducs gallo-romains, les fleuves connaissance et la préservation du patrimoine est un objectif ont en effet façonné la cité et la métropole lyonnaise. prioritaire du ministère de la Culture, les Journées européennes Aujourd’hui, les aménagements de l’Anneau Bleu, des du patrimoine sont placées cette année, pour leur trente-qua- Berges du Rhône et des Rives de Saône marquent la trième édition, sous le thème de la jeunesse. reconquête par notre territoire de cette richesse naturelle. Pendant deux jours, les 16 et 17 septembre prochains, tout sera Le thème s’impose d’autant plus que nous célébrons mis en œuvre, partout en France, pour sensibiliser les plus jeunes les 25 ans de la loi du 3 janvier 1992. Ce texte, qui à ces enjeux. Pour leur donner, grâce à une programmation dé- consacre l’eau comme patrimoine commun de la Nation, grandlyon.com/jep diée et adaptée à chacun, quel que soit son âge, les moyens de rappelle notre responsabilité de préserver et protéger s’approprier le patrimoine dans toute sa diversité.
    [Show full text]
  • Histoire Des Arts Dans L'académie De Lyon
    19 JOURNÉES LE PROGRAMME 20 EUROPÉENNES Sept. DU PATRIMOINE 2015 Création d’aujourd’hui, patrimoine de demain > www.grandlyon.com/jep En découvrant l’architecture d’aujourd’hui, vous visitez le Grand Lyon patrimoine de demain : telle est l’invitation que je vous ai faite, Le patrimoine du XXIe siècle, pour ces 32e Journées européennes du patrimoine. Chaque année, ces journées sont l’occasion de découvrir les œuvres, les monuments et les jardins que les générations une histoire d’avenir précédentes nous ont légués, que nous avons su préserver et mettre en valeur au fil du temps. Et chaque année, ces journées sont un succès, car dans le patrimoine, chacun voit à raison une part de sa propre histoire. Cette année encore, 17 000 lieux Pour l’édition 2015 des Journées européennes Nous avons d’ailleurs invité les habitants à écrire seront ouverts au public, en Outre-Mer comme en Métropole. du patrimoine, la thématique proposée par ensemble le récit de cette toute jeune collectivité Mais cette année sera singulière. L’édition 2015, au-delà le Ministère de la culture et de la communication avec Métrophonie, une démarche sensible de ces ouvertures très attendues, met en effet à l’honneur vient épouser le projet de la Métropole de Lyon, qui vise à produire la bande son originale de le patrimoine en train de se faire : les créations architecturales née le 1er janvier dernier. la Métropole. Si la thématique a pu surprendre, et paysagères de ces quinze dernières années. elle se révèle pourtant comme une formidable Les agglomérations permettent d’inventer opportunité d’ouvrir le débat sur ce qui pourra Alors le XXIe siècle, déjà patrimonial ? La vitalité architecturale de nouvelles manières de penser le fait urbain.
    [Show full text]
  • Gadagne, Renaissance ! • the GADAGNE MUSEUMS • P
    2009 // 2010 Magazine de l’association des artisans et commerçants du Vieux Lyon (ACVL) // LE MAGAZINE DU VIEUX LYON PATRIMOINE MONDIAL DE L’UNESCO LE PLUS JEUNE DES VIEUX QUARTIERS ! Vieille ville // Old town Achats & loisirs // Shopping & leisures Restaurants // Restaurants Gadagne, Renaissance ! • THE GADAGNE MUSEUMS • p. 6 & 7 ÉDITO *EDITORIAL 3 Édito. • edItoRIal • OH LYON, MON BEAU LYON ! Moi qui te regarde depuis plus de 200 ans, your OLD LyoN, the very same that saw my je ne me lasse pas de ton évolution. birth. So continue to make yourself beautiful and Aujourd’hui tu es devenue une grande parmi I will still continue to look at you for years and les grandes et tu es prête à recevoir le monde years, I, Guignol, your most faithful servant. You entier. Il t’en aura fallu du temps pour éclore, who read these few lines, carry away with you maintenant c’est chose faite et chaque visiteur this picture of hiDDEN, SECRET, WELCOMING pourra prendre de toi, «Lyon», ce qu’il voudra : AND DAZZliNG Lyon, become our greatest Histoire, culture, gastronomie, ambassadors. And you, inhabitants of Lyon, be nouvelles tecHnologies, DÉtente et aware of how lucky you are to live in Lyon, but bien sûr ton Vieux-Lyon celui-là même qui be careful: the old Lyon proverb says, “Not m’a vu naître. Alors continue à te faire belle everybody can be from Lyon, we need a et je te regarderai encore des années et des few from other places too”. Let us hope that années moi, Guignol, ton plus fidèle serviteur.
    [Show full text]
  • Programme Des Journées Européennes Du Patrimoine 2020
    JOURNÉES EUROPÉENNES DU P TRIMOINE dans la Métropole de Lyon 19-20 sept. PROGRAMME 2020 PATRIMOINE ET ÉDUCATION : #jepgrandlyon grandlyon.com/jep EXPOSITION 25 nov. 2020 25 avr. 2021 LYON PHOTOS : S.ILYNE - LUGDUNUM : S.ILYNE PHOTOS La cuisine romaine, de la taverne au banquet CRÉATION lugdunum.grandlyon.com ÉDITOS JOURNÉES EUROPÉENNES DU PATRIMOINE dans la Métropole de Lyon Je veux déconfiner la culture pour Éduquer, c’est permettre l’acquisition de compétences qu’elle soit l’affaire de tous. et de savoirs, mais c’est avant tout construire Qui aurait pu penser au printemps, que les Journées collectivement un patrimoine commun. À Lyon, le européennes du patrimoine pourraient se dérouler, à la date musée Lugdunum nous guide dans ce voyage vers prévue, les 19 et 20 septembre prochain ? les origines de la Ville, parmi les 250 sites ouverts à Nous ne pouvions pas ne pas renouer avec nos monuments l’occasion des Journées du patrimoine. En effet, les et lieux historiques comme nous le faisons depuis 36 ans constructions humaines qui nous environnent ancrent chaque troisième week-end du mois de septembre. notre quotidien dans le temps et dans l’espace. Les Journées du patrimoine sont ainsi une occasion de Et ce lien étroit qui nous unit à notre patrimoine va, j’en suis nous rapprocher du passé, qui éclaire notre route convaincue, se renforcer pendant l’été. dans les moments d’incertitude. Les déplacements de loisirs et les vacances qu’un grand nombre de nos concitoyens envisagent cette année en France Notre patrimoine, c’est aussi l’ensemble du pourront faire la part belle à ce patrimoine de proximité qui patrimoine naturel dont nous avons hérité et qu’il jalonne tout notre territoire.
    [Show full text]
  • Assemblée Générale De Concertation 2011
    ASSEMBLEE GENERALE DE CONCERTATION DE L’UCIL 24 OCTOBRE 2011 Discours du Président Denis EYRAUD Rapport d’activité 2010-2011 Je remercie en votre nom à tous le Président Gérard COLLOMB qui a bien voulu, comme c’est la tradition, assister à cette Assemblée Générale de l’UCIL qui permet chaque année aux responsables des comités d’intérêts locaux de l’agglomération lyonnaise d’entendre leur premier magistrat et de lui poser des questions d’actualité relative aux nombreux sujets qui préoccupent les habitants. Nous savons, Monsieur le président, que votre agenda est extrêmement chargé, c’est pourquoi nous apprécions d’autant plus le privilège de cette rencontre annuelle attendue avec impatience par tous. Cette impatience était cette année d’autant plus grande que l’an passé l’assemblée programmée le 1er décembre avait dû être annulé à cause de la neige tombée en abondance la veille, bloquant toute circulation. Merci aussi à tous les élus et techniciens de l’agglomération lyonnaise qui nous font également l’honneur et l’amitié d’être présents ce soir, qu’ils m’excusent de ne pas les citer tous. Cette manifestation se déroulera en trois temps : 1 – le rapport d’activité de l’UCIL pour l’année écoulée, 2 – l’intervention du Président Gérard COLLOMB, 3 – les réponses des élus aux questions qui ont été posées par les CIL. Enfin après nos débats nous nous retrouverons autour du verre de l’amitié. Introduction Certains seront surpris de me voir présider à nouveau cet exercice. En effet, après avoir été à la tête de notre fédération durant 6 ans et demi, du 24 septembre 2001 au 10 mars 2008, j’avais démissionné pour plus me consacrer à ma profession d’architecte et également parce que je pensais, et pense toujours, qu’un président ne doit pas être éternel.
    [Show full text]
  • Programme Des Journées Européennes Du Patrimoine 2018
    le goût JOURNEES en EUROPEENNES partage DU PATRIMOINE Programme Faites votre programme sur grandlyon.com/jep #jepgrandlyon JOURNEES EUROPEENNES DU PATRIMOINE grandlyon.com/jep Partagez vos photos avec #jepgrandlyon Editos Les Journées européennes du patrimoine s’annoncent des plus alléchantes. Le thème national de « l’art du par- tage » se décline tout naturellement dans la Métropole de Lyon autour des saveurs et des goûts. L’inscription par l’UNESCO du repas français sur la liste représentative Les Journées européennes du patrimoine offrent chaque du patrimoine culturel immatériel de l’humanité justifi e ce année à tous les citoyens une occasion unique de dé- choix. couvrir ou redécouvrir les monuments, édifi ces, jardins Il correspond à l’histoire du Grand Lyon, depuis les ca- qui font notre histoire, notre mémoire commune et le vi- baretiers cuisinant pour les canuts jusqu’aux nouveaux sage de nos territoires. Initiées par la France, elles sont chefs, qui réinventent les traditions des Mères lyonnaises aujourd’hui célébrées dans une cinquantaine de pays comme le faisait Paul Bocuse. européens. Lyon est plus que jamais la capitale de la gastronomie Cette 35ème édition est particulièrement forte en symbole, proclamée en 1935 par le critique Curnonsky. La Cité en cette année 2018 qui a été consacrée Année euro- Internationale de la Gastronomie, qui sera bientôt ouverte péenne du patrimoine culturel et qui marque par ailleurs au sein du Grand Hôtel-Dieu, va conforter cette identité le centenaire de la fi n de la Première Guerre mondiale. qui nous est chère. Placée sous le thème de « l’art du partage », cette édi- tion nous offre l’occasion d’interroger ce qui nous ras- Le patrimoine culinaire que nous célébrons cette année semble, ce qui nous relie.
    [Show full text]
  • Télécharger Le Guide Des Visites Groupes Ou À La Carte
    CROIX-ROUSSE, DMKF PHOTOGRAPHES VISITES GUIDÉES GUIDED TOURS CONCEPTION/CRÉATION PAR CONCEPTION/CRÉATION FORGET THE HALF WAYS / CHOOSE LYON, ONLYLYON - ONLYLYON LYON, CHOOSE / WAYS HALF THE FORGET OUBLIEZ LA DEMI-MESURE CHOISISSEZ LYON, ONLY LYON | 1 190x130mm.pdf 9 18/11/2020 15:54:32 OL LE MUSÉE C M J CM STADIUM MJ TOUR CJ CMJ N BRASSERIE BOCUSE TRAMWAY T7 STATION DÉCINES OL VALLÉE 10 AVENUE SIMONE VEIL 69150 DÉCINES CHARPIEU 06 47 02 41 16 [email protected] DÉCOUVREZ L’HISTOIRE DES FRÈRES LUMIÈRE Musée ET DE LEURS INVENTIONS LUMIÈRE Du mardi au dimanche de 10h à 18h30 25 rue du Premier-Film, Lyon 8e Métro D : Monplaisir-Lumière 04 78 78 18 95 Les activités du musée Lumière, institut-lumiere.org pour groupes adultes et scolaires Pré-réservez en ligne sur institut-lumiere.org Au cœur de la presqu’île, à 10 minutes à pied de la Place Bellecour et du Vieux Lyon, l’hôtel IBIS vous accueille dans un bâtiment historique de 1916, voisin de la célèbre Brasserie Georges. 123 chambres climatisées à 50 m de la gare de Perrache Parking pour cars devant l’hôtel 28 cours de Verdun Perrache - 69002 LYON Tél. 04 78 37 56 55 - Fax 04 78 37 02 58 E-mail : [email protected] - www.ibishotel.com VISITEZ LYON ! VISITEZ LYON! QUI SOMMES-NOUS ? ABOUT US Nous sommes 30 guides passionnés et 4 conseillers We are 30 enthusiastic guides and 4 specialised sales commerciaux spécialistes. Nous proposons des visites advisors. We provide guided tours in 9 languages and 70 guidées en 9 langues et 70 thèmes : une offre inégalée ! different themes: an unprecedented offer indeed! Every Nous guidons chaque année plus de 120 000 personnes, ce year, we guide over 120,000 people, which makes us the qui fait de nous le plus important opérateur local.
    [Show full text]
  • Arka Yüz İndir
    12- Terre Adélice B2 41 Le Sud Brasserie B3 70- Place Sathonay B2 Dondurma dükkanında 150 lezzete karşı koymak zor. Ma Le Sud da, Les Halles de Lyon gibi Fransa mutfağının babası Paul Bocuse’e ait. Croix Rousse'un eteğinde, ağaç gölgeli bu meydan, barları, restoranları ve dagaskar'dan Valrhona bitter çikolata, organik fıstık, va Antonin Poncet meydanı ve rhone nehrine bakıyor. kafeleriyle küçük bir köy atmosferine sahiptir. nilya, kakule, wasabi, yoğurt, biber, domates, fesleğen vs… 42-Statue of Antoine de Saint Exupéry B3 71- Torü B2 13- Crafts Market B2 Şair, yazar ve pilot Saint Exupéry'i ve beyaz mermer bir sütunun üstüne oturan ünlü Küçük ama etkileyici mekan bir çay evi. Glutensiz ve vejetaryen dostu özel Saône boyunca sanatçılar resimlerini, heykellerini, kitabının kahramanı Küçük Prens'i gösteriyor. Esasında eserlerinden alınan üç cümle unlu mamulleri ve kahvaltılıkları bulabilirsiniz. fotoğraarını ve daha fazlasını satıyorlar. ve kaide üzerinde Küçük Prens'in son sayfası yer alıyor. 72- Passage Thiaffait B1 14- Tribu des Gones B2 43- La Crémerie de Charlie B3 1827 ye uzanan geçmişi olan Unesco listesinde bir pasaj. Lyon’a özgü kıyafetler bulabileceğiniz mağazada Gurme peynirci. Çiğ süt, peynir çeşitleri, yumurta, manda sütlü mozzarella gibi 73- Le NOmbril du mOnde B1 takılarda mevcut. Fiyatlar normal. geleneksel usullerle üretilmiş kaliteli ürünler mevcut. 1990'dan bu yana Croix-Rousse eteklerinde yer alan bir tiyatro-kafe. İzleyicilerin, kalbin içeriğine gülüp 15- Musée Miniature et Cinéma (Minyatür Sinema Müzesi) B3 44- Pizza Pino B3 rahatlayabildikleri ve yerleşik tiyatro grubunun performansından etkilenerek kendilerini rahat hissetmeleri Lyon’un kendine has güzellikteki müzelerinden biri de yine sinema üzerine elbette.
    [Show full text]
  • Guided Tour of Old Lyon - (C) 2014 Patrimoine-Lyon.Org
    GUIDED TOUR OF OLD LYON - (C) 2014 PATRIMOINE-LYON.ORG 01 - Avenue Adolphe Max - Not far from the metro station 'Vieux Lyon', is Avenue Adolphe Max, one of the shortest avenues of Lyon: it meets the Avenue du Doyenné and the dock Romain Rolland at the level of the bridge, Pont Bonaparte. There is the Palais Saint-Jean, the Diocesan Centre and several shops. If you continue eastward and cross the Pont Bonaparte, you can access the Place Bellecour. Proceed on the north-eastern side towards the Saint-Jean Palace. Longitude / Latitude: 4.826571/45.760015 02 - Palais Saint-Jean - You are in front of the former episcopal palace. The facade on the wharf side is Gothic. It has a courtyard with two monumental portico designed by Soufflot. Built by Cardinal Charles de Bourbon at the end of the fifteenth century, it was modified during the eighteenth and nineteenth centuries. It currently houses the 5th arrondissement library. Pick up Avenue Adolphe Max towards the hill, cross the Place Edouard Commette, and you will come to the Place Saint-Jean. Longitude / Latitude: 4.827362/45.760085 03 - Place Saint-Jean - You are at Place Saint-Jean, the oldest square in Lyon. The fountain in the centre dates from 1844, designed by Dardel, architect of the city (to whom we owe the Palais du Commerce), and sculpted by Bonassieux. The sculpture is a reproduction of a small neo-renaissance temple surrounded by four stone basins for the baptism of Christ by John the Baptist. From this square you can admire the Fourvière basilica built on the site of the ancient Roman forum, the main square of the Gallo-Roman city.
    [Show full text]