ATMOSPHERE FLÂNERIES

Les ruelles de la vieille cité vous accueillent, dans l’ambiance d’un village. Les artisans et commerçants maintiennent une tradition marchande de la ville, établie depuis plus de 2000 ans. Ce sont des marchands qui ont fait construire les demeures à tourelle et les tra- boules qui sont maintenant classées patrimoi- ne mondial de l’humanité.

Les boutiques ont vu défiler soies et pierres d’orient . A “la route de la soie” de la renais- sance ont succédé “les chemins de Katmandou” dans les années 70. Les vête- ments indiens et l’artisanat venus du monde entier donnent toujours une coloration exo- tique au quartier. La tradition Lyonnaise du médiéval à guignol, la mode, les bijoux et les cadeaux sont également très présents. Chaque boutique est une curiosité et vous réserve des surprises loin de l’uniformité des franchises des centres villes

Vous les trouverez dans les trois saints du Vieux , saint Georges, saint Jean, saint Paul. Bonne visite !

STROLLING

The village atmosphere of the narrow streets of the old city welcomes you. Craftsmen and shopkeepers maintain the merchant tradition of the city, established for over 2,000 years – these merchants that built homes with tur- rets, and the traboules, now listed as Humanity World Heritage.

The shops have boasted silk and gems from the east - from the “Silk Road”, though the Renaissance period, to the “Streets of Kathmandu” of the 1970s. Indian clothing and handcrafts from all over the world add to the exotic colouring of the district. Lyonnais tradi- tions - from mediaeval to Guignol, fashion, jewellery and gifts - flourishes.

Each shop is a curiosity in itself, full of surpri- ses and far removed from the uniformity of the chain stores of the city centre.

You will find them in the three churches, saint Georges, saint Jean, saint Paul. Have a good time ! EDITO / SOMMAIRE

Édito

Bienvenue dans le

A tous les gones, je vous y souhaite un bon séjour To everybody around … dans notre Vieux, mais beau, YON ! I wish you a good stay in our Old, but beautiful YON !!! Qui d'autre que moi-même, Guignol, peut accueillir Who else but me , GUIGNOL, could welcome Tourists, touristes, étudiants, chercheurs, trouveurs, bref, Students, job searchers, well… in brief all these funny tout ce cuchon de monde, à part celui, qui depuis bientôt people… because since almost 200 years (I am official- 200 ans (je suis né officiellement le 26 octobre1808) ly born on October 26th 1808) I represent so well our représente si bien la ville ? C'est donc en tant city? In fact, it is as an Ambassador, that I qu'ambassadeur que je vous invite à invite you to visit, look around, search, visiter, à chiner, à trabouler, through the 3 Saints. au travers des trois Saints. A few times hundred years old, Plusieurs fois centenaire, saint saint Georges has his own village Georges a son esprit village spirit, his artists ; saint Jean et ses artisans, saint Jean sa his newborn Beauty, and his various beauté réhabilitée et ses com- shops ; and finally saint Paul, cultural merces variés, et enfin saint part who from his railway station Paul, quartier culturel qui depuis sa invite you to regional trips. gare invite aux voyages régionaux. Oh, my beautiful district… Oh ! mon beau quartier, fierté de proud of every Lyon citizen... tous les lyonnais, qui ne s'est pas Who has not been amased from esclaffé en découvrant ce chef this piece of art honored by d'oeuvre salué par l'UNESCO ? Unesco,who has not found him- qui ne s'est pas senti chez lui tant self at home with all these nos commerçants ont le sens de shopkeepers, who are full of l'hospitalité et toujours une bonne hospitality and ready to give you adresse à vous refiler ? a good adress ? Le Vieux Lyon : ses églises, son patrimoine architectural, The Old Lyon : his Churches, his Architectural son esprit, en font le joyau de notre cité. Patrimony, his Spirit, help making it the Jewel of our City. Pour finir, que ce soit dans les bouchons, To make a story short… Anytime you are in a typical dans les boutiques de souvenirs ou autres magasins, restaurant, in a souvenir shop or other places my image mon image accompagne votre parcours. will follow you. Bon séjour et bienvenue chez vous ! Again, have a nice stay and welcome at your place ! GUIGNOL (par Thierry Fillon) GUIGNOL (by Thierry FILLON) SOMMAIRE

Découverte du Vieux Lyon 4 Spectacles, animations 2 2 The ancient district of Lyon Entertainment Art, livres 1 0 Lexique, lyonnaiseries 2 4 Art, books Typical words spoken in Lyon Trilogie et mystères 1 6 Restaurants, bars, pubs, boîtes de nuit 2 6 Trilogy and mystries Restaurants, bars, pubs, night clubs Façades, cours, traboules 1 8 Associations du Vieux Lyon 3 4 Facades, inner courts, alleys Social life Musées, théâtres 2 0 Plans 4 - 10 - 18 Museums, theatres Maps DECOUVERTE DU VIEUX LYON DECOUVERTE DU VIEUX LYON

9 L’église saint Georges 1 Une église d’abord dédiée à sainte Eulalie existait déjà au VIe siècle. Au XIVe siècle, elle devient le sanctuaire de la Commanderie de l’ordre des Hospitaliers 10 8 de saint Jean de Jérusalem (Ordre de Malte). Cette commanderie des Templiers, une imposante bâtisse à 2 tours rondes, fut 6 démolie en 1844. L’église saint Georges 7 actuelle qui la remplace, fut construite par 11 Bossan au XIXe siècle. La montée du Gourguillon 2 Une des plus anciennes rues de Lyon... On en parle dès le Moyen-âge. Quant à la provenance du mot “Gourguillon”, il peut venir des rigoles et "gargouilles"aménagées 12 pour l'écoulement des eaux. Cette rue gravit la colline jusqu’à la rue des 5 Farges (où une porte d’enceinte existait au moyen-âge). Elle servit longtemps de fron- 13 tière entre le royaume de sur le pla- teau de saint Just et la Maison de Savoie sur les rives de la Saône… Lyon fut rattachée au royaume de France en 1320. 3 4 Des maisons du XVe siècle, avec des fenêt- res à meneaux ornées d’animaux fantas- tiques et grotesques sont encore visibles. Allez voir aussi les maisons à pans de bois, dans l’impasse Turquet. En bas de la pente, sur la gauche, la maison du Soleil, du XVIIe siècle, porte le blason du propriétaire de l’époque: Barou du Soleil. Par les rues du Doyenné et Bellièvre, descen- dez jusqu’au 2 quai Fulchiron: maison Blanchon (1845), de style néogothique-mau- 2 resque, construite par Bossan.

La cathédrale saint Jean 3 Appelée aussi Primatiale 1 saint Jean (siège du Primat des Gaules), est un édifice gothique élevé à partir d’une absi- de romane. Sa cons- truction s'étale de 1180 à 1440. La mané- canterie qui jouxte la cathédrale est probable- ment du Xe siècle. Elle est devenue un musée 4 d’objets religieux : le musée du Trésor GUIDED TOUR OF THE OLD LYON GUIDED TOUR OF THE OLD LYON

Saint George church 1 A church was already standing here in the VIth century; it was dedicated to Saint Eulalie. In the XIVth century, it became the sanctuary of the Commanderie of the Order des Hospitaliers of Saint John from Jerusalem (Order of Malta). This commande- rie, an impressive building with 2 rounded towers, was demolished in 1844. The pre- sent Saint George church was built by Bossan in the XIXth century. The Gourgillon rise 2 One of the oldest street of Lyon… It has been evo- kated since the Middle Ages. As for the origin of the name “Gourguillon”, it is possible that it comes from the drains and the gargoyles (called in french “Gargouilles”), which were made-up for the water’s flow.

This street goes up the hill, till the Farges Elisabeth HENRY street (where a fence entrance was in the Alban PICHOT Middle Ages). It has for a long time been used TRANSACTIONS as the boundary between the Kingdom of IMMOBILIÈRES France, on Saint Just plateau and the house of Ventes - Achats Savoie on the Saône’s banks. Lyon was linked 46, rue Saint-Jean - Lyon 5è - Tél. 04 78 42 96 89 - Fax 04 72 56 07 04 up with the Kingdom of France in 1320. Houses from the XVth century, with frame windows, decorated with fantastic and gro- tesque animals are still obvious. Go and see the timber framing houses in the Turquet blind alley. Down the slope on the left, the “Sun House” dating from the XVIIth century, bears the coat of arms of the owner at the time : Barrou du Soleil. Taking the Doyenné and Bellièvre streets, you go down up to 2 quay Fulchiron. Here, you can discover the “Blanchon house” (1815), built by Bossan in a neo-Gothic and Moresque style. Saint John cathedral 3 Also called “Saint John Primatiale” (see of the Primat des Gaules), Saint John cathedral is a gothic edifice, built from a romanesque apse. It was built from 1180 to 1440. The choir school next to the cathedral probably dates back from the Xth century. It has become a museum of religious objects : “the museum of Treasure”. 5 OUVERTOUVERT L'Horloge astronomique 4 24h/2424h/24 Boulangerie Pâtissserie & Traiteur Au transept nord (au fond à gau- Spécialités lyonnaises tuiles, brioches pralines, macarons … che), se trouve une horloge astronomique réalisée en 2 rue Saint Jean - Lyon 5e - 04 78 42 71 59 1538. Sa décoration baroque date de sa répara- tion dans les années 1660. Vestiges paléochré- tiens des églises saint Etienne et sainte Croix à côté de la cathédrale. Rue saint Jean 5 La (37 rue saint Jean). Le Chamarier était l’un des huit grands dignitaires du chapitre de saint Jean, chargé de la sécurité, de la justice et des finances, et qui percevait les taxes lors des foires dès le XVe siècle. Place du Gouvernement, où se situaient la demeure des gouverneurs de la Ville (entre 1512 et 1720) et l'hostellerie du gouverneur. Place du Change 6 Maison Thomassin, construite dès 1298. Sa façade est ornée des blasons du Dauphin de France et d’Anne de Bretagne.

La loge du Change 7 Au Moyen Age, la place du Change était le lieu où se tenaient les foires et les tractations ban- caires. L’activité bancaire s’effectuait en plein air : les échanges de monnaies se faisaient à des tables installées sur la place. Cependant, en raison de l‘importance crois- sante du change, un édifice est construit de 1631 à 1634, du côté ouest de la place. Cette “loge du change” est agrandie, au milieu du XVIIIe siècle, par l’architecte Soufflot. En 1803, le bâtiment est attribué à l’Eglise Réformée. Il devient lieu de culte. 8 N°14 : Maison Claude Debourg. Façade gothique flamboyant (1516). N°2 : Maison où vécut Laurent Mourguet, inventeur de Guignol. Poursuivez jusqu’à l’église saint Paul L’église saint Paul 9 L’église saint Paul fut construite entre les années 545 et 549 pour établir un monastè- re d’hommes. L’édifice fut reconstruit au XIIe siècle. On ajouta un cloître, des bâtiments canoniaux et l’église saint Laurent, qui fut 6 détruite pendant la Révolution. The astronomical Clock 4 In the North transept (at the bottom on the left) is an astronomical clock made in 1538, Its baroque decoration dates from its repai- ring in the 1660’s. Near the cathedral are there paleo-Christian vestiges from Saint Etienne ans Holy Cross churches. Saint John street 5 “Chamarier House” (37 street Saint John) The “Chamarier” was one of the 8 dignitaries of Saint John’s chapter. He was in charge of security, justi- ce and finances and collected

taxes of exhibi- Photo : Y. Neyrolles tions since the XVth century. Government Square. There was here, between 1512 and 1720, Cour intérieure 50 rue saint Jean the residence of the City’s Governors and the Governor’s Hostelry. 6 Reproduction d’art médiéval Exchange Square en pierre reconstituée One can see on this square the “Thomassin Objets d’art house”, built from 1298. Its facade is decora- ted with the coasts of arms of Dauphin de Peinture décorative sur petit mobilier France and Anne de Bretagne. Bijoux et cadeaux … The Exchange Lodge 7 In de Middle Ages, commercial exhibitions and banking negotiations took place on the Ouvert tous les jours de 13h à 19h30 - Sauf le lundi Exchange square. Banking activities were outside : 6 - 69005 Lyon - Métro : Vieux Lyon exchanges o f Tél/Fax 04 78 38 33 76 money were done www.art-a-loeuvre.fr - www.achat-lyon.com on tables settled on the square. However, the edifice was b uilt from 1631 to 1634 Le Sirop de la Rue in the west side of the square, because of an exchange more and more important. This “Exchange Lodge” was extended in the middle of the XVIIIth century by the architect Soufflot. In 1803 was the building assigned to the Reformed Church and it became a place of worship. Lainerie street 8 Galerie d’Art Culinaire - Spécialités régionales N°14 : “Claude Debourg house”. A facade in Soieries - Livres - Cadeaux - Produits d’Antan flamboyant Gothic style (1516). 6 rue Juiverie - Vieux-Lyon - 09 54 69 58 00 N°2 : the house where Laurent Mourguet, the www.lesiropdelarue.fr nventor of Guignol lived. 7 Le transept est surmonté d’une tour-lanterne octogonale caractéristique. Rue Juiverie 10 N°4 : Maison Henri IV, dont le buste est visible depuis la montée saint Barthélémy, construite... sous François 1er

N°8, la cour de la Maison Bullioud présen- te un des joyaux du Vieux Lyon : une galerie sur trom- pes construite par l’archi- tecte Philibert de L’Orme. N°18 : la ruelle Punaise, un égout à ciel ouvert datant du Moyen -âge. N°23 : Maison Dugas (début XVIIe siècle) carac- téristique par ses 15 têtes de lions grimaçants. Rue de Gadagne 11 L’Hôtel de Gadagne(XVIe siècle) est devenu musée d’histoire de la ville et musée interna- tional de la marionnette… Au N° 8, la cour de la Maison Bullioud présen- te un des joyaux du Vieux-lyon : une galerie sur trompes, construite par l'architecte Philibert de l'Orme. Le Petit Collège (construit en 1730) où le Père Lachaise fut recteur, est aujourd’hui la Mairie annexe du 5e arrondissement. Large cage d’escalier à 4 piliers. Rue du Bœuf 12 N°16 : cour de la Tour Rose, magnifique ensemble face à des jardins

suspendus. Photo : Y. Neyrolles

Pour l’enfant de 0 à 16 ans … et la future maman A l’angle de la rue et de la place DÉPÔT-VENTE HAUT DE GAMME Neuve saint OCCASION & NEUF Jean, découvrez • Vêtements de marque la sculpture du Bœuf (un taureau, en vérité). de 0 à 16 ans N°19 : une enseigne originale de la maison de • Matériel de puériculture l’Outarde d’or, datée de 1708. • Mobilier et décoration • Vêtements futures mamans Palais de Justice 13 • Jeux - Jouets - Doudous Construit à l’emplacement de l’ancien Palais de Roanne par l’architecte Pierre Baltard NOUVEAU (père du constructeur des Halles de Paris) entre 1835 et 1844, il présente, face à la Ouvert le lundi de 14h à 19h du mardi au vendredi de 10h à 19h Le nouveau lieu à fréquenter Saône, 24 colonnes cannelées, couronnées Le samedi de 10h à 17h30 par les parents fûtés et les Dépôt sur rendez-vous enfants branchés ! d’un entablement décoré de 28 têtes de lions, au sommet d’un escalier monumental. 1 rue Marius Gonin - Vieux Lyon (Quartier St. Georges) 8 04 78 37 93 36 Brigitte Roussillon - L’Art à l’œuvre Continue on, up to Saint Paul Church Saint Paul church 9 It was built between 545 and 549 in order to established a monastery for men. The edifice was rebuilt in the XIIth century. It was added a clos- ter, canonial buil- dings and Saint Laurent church, which was des- troyed during the French Revolution. A characteristic octogonal lantern tower overcomes

Photo : Actions Média the transept. Juiverie street 10 N°4 : the house of Henri IV. One can see its bust from Saint Barthélémy rise, built under François Ist. N°8 : the Bullioud House’s court presents one of the jewels of the Old Lyon : a gallery (sur trompes) built by the architect Philibert de l’Orme. N°18 : the Punaise alley, an open sewer dating from the Middle Ages. N°23 : “Dugas House” which dates from the beginning of the XVIIth century, is famous with its 15 twisted heads of lions. Gadagne street 11 The Gadagne hotel (XVIth century) has beco- me the Museum of History of the city and an international puppet museum. The “Petit Collège” (built in 1730), where Père Lachaise was chief education officer, is today the annex of the town hall of the 5th district. There is a large stairwell with 4 pillars. Du Bœuf street 12 N°16: Tour Rose’s court. It is a wonderful set facing suspended gardens. At the corner of the street and of the New Saint John square you can discover the sculp- ture of a bullock (but it is actually a bull). N°19: there is an original sign of the Outarde Vêtements d’Or House. This sign dates from 1708. et The courthouse 13 Accessoires It was built by the architect Baltard (also buil- der of the central food market of Paris) bet- éthniques ween 1835 and 1844, on the place of the old Roanne Palace. Facing the Saône it presents 24 ribbed columns holding up an entablature decorated with 28 heads of lions atop of a monumental staircase. 6 place de la Baleine 69005 LYON - 04 78 42 63 35 Brigitte Roussillon - L’Art à l’œuvre 9 CIRCUIT DES METIERS D’ART

1 Atelier de sculpture Aurélie Moreau Sculptures en pierre, bronze, bois. Œuvres uniques, monumentales ou de précision Exposition permanente, ouverte au public. Cours et stages de sculpture. 15, rue Juiverie Tél : 04 72 07 82 28 ou 06 80 04 33 30 www.amoreau.com [email protected] 1 2 2 L'Horloger de Saint Paul Philippe Carry LABORATOIRE 25 Restauration - Conception 3 24 20, rue Juiverie Tél/fax : 04 78 28 89 29 [email protected] 4 23

5 3 Les Ardoises de Lyon 6 Julien Charretton Modèles uniques d'ardoises faites main dans la 7 22 tradition des bouchons Lyonnais. (Guignols, bouteilles, animaux) 8 3, rue Soufflot (angle rue Gadagne) Tél: 04 78 37 57 89 9

4 Trésor des Pavés 10 Bijoutier-Joaillier-Créateur 21 Barthélémy Amengual 11 Créations de bijoux sur le thème de la ville de 20 Lyon : monuments, histoire, personnages. Objets décoratifs personnalisés en argent et 12 bronze. Exposition dans une ancienne demeure des Médicis. 12, rue du Boeuf Tél : 04 78 38 08 82 06 86 27 54 72

19 13 5 L'Art-élier 14 Stéphanie et Julien Pitrat 18 Réalisation de vitraux, luminaires, miroirs. Objets 15 décoratifs. 16 17 Vente directe en magasin et sur commande. 23, rue du Boeuf Tél/fax : 04 78 37 43 21 LÉGENDE DES MÉTIERS D'ART 06 63 68 64 81 • musique,horlogerie,bijouterie,automates,clavecins • poterie,céramique,carrelages,sculpture,mosaïques bois,ébénisterie 6 Vincent Breed • Designer-verrier. Créations sur mesure • vitraux,travail du verre Sculptures. Luminaires. Décoration. Prototypes. peintures,icônes,reliures,restauration de tableaux Show-room : 31, rue du Boeuf • Tél/fax : 04 72 41 95 77 • tissage,soie,vêtements,stylisme www.vincent.breed.com 10 • encadrement,dorure,ardoises,polychromie [email protected] ARTSCRAFT TOUR

7 Ateliers des Antonins Chantal et Bruno Toussaint Restaurateurs diplômés et agréés. Restauration de Tableaux. Cours de peinture à l'huile. Stages. 1, rue des Antonins et 8 rue de la Bombarde Tél/fax : 04 78 37 58 98 [email protected]

8 Dorure - Chantal Cuyl Restauration. Créations. Pour particuliers, public, églises, MH. Bois dorés. Polychromies. 30, rue Tramassac Tél/fax : 04 72 41 75 13

9 La Boutique du Clavecin Harpsichord Maker - Cembalo Bauer Philippe Colrat Fac-similés de clavecins historiques, expertises, restaurations. Reproduction de meubles et boiseries anciennes. Création d'objets d'Art. 42, rue Tramassac Tél : 04 72 41 93 08 ou 06 99 41 06 59 [email protected]

10 Soierie Saint Georges Ludovic de la Calle Atelier et boutique de soierie traditionnelle. Visite d'un atelier de tissage. Anciens métiers et outils du XIXème siècle. Tissage de soie, or et argent. 11, rue Mourguet Tél : 04 72 40 25 13

11 Joaillier Mickael K Designer Créateur. Fabrication et création de bijoux. Réparations. Transformations. 2, rue Saint Georges Tél : 04 78 42 07 29 ou 06 92 27 73 97 06 92 27 73 97 [email protected]

12 Atelier des Ombres Sylvie Cochet - Galerie d'Art Expositions peintures, sculptures. Atelier de peinture. Cours pour enfants, ados, adultes. 15, rue Saint Georges Tél/fax : 04 72 77 59 80 www.atelierdesombres.com

13 Atelier de Reliure H. Kirchner - Livres anciens, Créations. 68, rue Saint Georges Tél : 04 78 37 11 29 11 CIRCUIT DES METIERS D’ART

14 Tissage . Monette Maître Pierre Tissage à la main. Création de vêtements et accessoires de mode tissés. Créations textiles : panneaux muraux décoratifs tissés, 3 métiers à tisser. 45, rue Saint Georges Tél : 04 78 38 20 62 ou 06 60 70 57 31 [email protected] www.monette-maitrepierre.fr

15 Musées des Automates Fondation ASG-EMA Constructeur, créateur d'automates depuis 1946 Visite TLJ de 14h30 à 18h ou sur RDV pour les groupes. 100, rue Saint Georges Tél 04 72 77 75 20 / ou 28 [email protected] www.automates-ema.com

16 Horloges et Cloches Eric Desmarquest Horloges et cloches d'édifices. Installation, entretien, dépannage. 7, quai des Etroits Tél/fax : 04 78 42 49 58 [email protected] etb.desmarquest.free.fr

17 Atelier de Restauration de tableaux Frédérique Herbet Restauration de peintures de toutes époques. Nettoyage, dévernissage, refixage, rentoilage, retouches. 27, quai Fulchiron Tél/fax : 04 78 37 35 92

18 Vitrail Saint Georges Thés - Cafés - Infusions Joël Mone Corbeilles gourmandes Créations et restauration de vitraux. L'académie de la transparence : formation, Vente - Dégustation stages. Atelier ouvert. 21, quai Fulchiron Tél : 04 78 92 94 47 [email protected] www.vitrail-center.com

19 Ebénisterie Icthus Nicolas Dye 100 variétés Services & Salon Restauration de mobilier ancien. de thés accessoires de thé Rénovation suite à sinistre. Créations sur mesure en bois et verre massifs. Ouvert du mardi au dimanche de 10h à 19h Objets de décoration. 8 quai de Bondy - Vieux Lyon (St Paul) 20, quai Fulchiron 04 78 29 18 17 Tél : 06 07 39 92 20 12 [email protected] ARTSCRAFT TOUR

20 Atelier Bout d'Terre Sculpture-Peinture-Mosaïque Marianne Talmon Atelier de création. Vente. Cours. Stages 34, rue du Doyenné Tél : 04 78 42 87 47 [email protected] www.mariannetalmon.com

21 Carrelages du Vieux Lyon Jacques et Isabelle Baudouin Décorateurs en carrelages. Créations. Copies. Tous carrelages. Terres Cuites. Faïences artisanales. Spécialités carreaux ciment. Restaurations et traitements. Compagnonnage. 4, rue Ferrachat Tél : 04 72 40 92 85 ou 06 07 27 42 12 [email protected]

22 Ateliers d'encadrement Galerie Brigitte Langloy Galerie d'Art. Peintres contemporains. Atelier d'encadrement. Cadres personnalisés. 1, rue des Estrées Tél/fax : 04 78 37 96 98

23 Les Routes de la Soie Cédric Brochier / Gérard Genet Soieries Lyonnaises. Vente de carrés, écharpes, châles, cravates en soie. Fabrication traditionnelle. Démonstration de peinture sur pannes de velours. 19, rue Saint Jean Tél/fax : 04 72 56 08 21 www.atelierdesoierie.com

Dans la tradition, les patrons des “Bouchons Lyonnais“ notaient sur des ardoises les menus, plats du jour, 24 Dorure-Encadrements spécialités et au dos de celles-ci les dettes Annie Bonjour et Laurent Montcharmont des clients fidèles (laisser une ardoise). Encadrement et dorure à la feuille d'or. Chaque établissement Encadrements personnalisés. avait sa propre Restauration. ardoise, à son image : Guignol, Gnafron, 13, rue Saint Jean Pôt de vin, cochon, Tél : 04 78 38 06 48 cheval, bœuf, chef,...

Les ARDOISES DE LYON perpétuent cette tradition 25 Musique en réalisant chaque Bernard Boch-Richard Pick modèle à la main, Instruments de musique anciens, modernes en leurs et du Monde. Curiosités musicales. ateliers. 8 quai Romain Rolland Tél : 04 78 42 55 04 Fax : 04 72 77 52 06 3, rue Soufflot (angle rue de Gadagne) [email protected] Vieux-Lyon - 69005 Lyon - 04 78 37 57 89 www.pick-et-boch.com 13 ART / LIVRES L’ PLACE A L’ART ! Le Vieux Lyon : l'âme des créateurs... En déambulant dans les rues entre saint Galerie d’Art Georges et saint Paul, vous serez intrigués, Atelier de peinture extasiés, surpris et interpellés.

15 rue St Georges - Lyon 5e En effet, les rues tantôt étroites, tantôt 04 72 77 59 80 www.atelierdesombres.com sinueuses ne laisseront entrevoir leurs tré- sors d'architecture qu'à ceux qui flânent le nez en l'air et l'oeil vif, avide de découverte. Peut-être partirez vous aussi à la découverte de quelques traboules ?

Saint Georges, saint Jean et saint Paul, les trois quartiers composant le Vieux Lyon se dévoileront petit à petit et parfois verrez vous quelques artistes-peintre travailler dans leur atelier ou s'aventurer en blouse dans les rues.

Vous découvrirez un monde de créateurs qui vous surprendront par la qualité de leurs oeuvres. Ainsi, tout les artistes se sont don- nés rendez-vous dans cet authentique quar- tier de créateurs. Venez, flânez, découvrez,...

Atelier des Ombres, Mme Sylvie Cochet FOCUS ON ART !

The Old Lyon: the spirit of the creative artists… By wandering in the streets between saint Georges and saint Paul, you will be intriga- ted, extasied, enraptured, stunned and inter- pelated.

Indeed, the streets being sometimes confi- ned, sometimes sinuous will show their archi- tectural tresors only to those sharp-eyed, who lounge around . Maybe you could also discover some traboules ?

Saint Georges, saint Jean and saint Paul, the three neighbourhoods of the Old Lyon shall reveal their true colors little by little. Sometimes you will have the opportunity to see some painting-artists working in their atelier or walking in the streets with their scrubs. You will discover a World of creative artists that will surprise you by the quality of their work.

Thereby, the artists chose their meeting place in that authentic quarter of creators. Come, lounge, discover,…

14 Atelier des Ombres, Mme Sylvie Cochet ART / BOOKS PLACE AUX LIVRES ! De nombreux libraires ont fait le choix de s’ins- taller au cœur de la cité dans les quartiers du vieux Lyon. Ces beaux quartiers Renaissance sont en adéquation avec leurs activités, faire le lien entre l’ancien et le moderne, respecter le patrimoine et avoir le souci de le léguer aux futures générations. Lyon est une ville du livre, le musée de l’imprimerie est là pour rappeler cette histoire ; les libraires, eux plongés dans l’univers de l’encre et du papier poursuivent cette vocation. Que vous soyez bibliophile ou amateur et quels que soient vos centres d’intérêts : voyages, lit- térature, beaux livres d’enfants, gravures ou autographes, vous devriez trouver la perle rare dans ces librairies. Les étagères sont pleines de trouvailles, de documents originaux, de sou- venirs, n’hésitez pas à confier vos recherches aux libraires. En outre, ces professionnels seront les mieux placés pour acheter au meilleur prix vos livres, en lots ou à l’unité et pour les expertiser. Laissez vous guider par la carte et découvrez le charme discret de ces amoureux du livre La Parchemine, Mme Tardy FOCUS ON BOOKS !

Numerous booksellers have chosen to set up in the heart of the city, in the Vieux Lyon dis- trict, beautiful Renaissance area residing in harmony with its activities – linking the ancient to the modern, respecting the heri- tage and ensuring this is bequeathed to futu- re generations. The Printing Museum is here to remind us that Lyon is a city of books. The booksellers themselves, immersed in the world of ink and paper, continue this vocation. Whether you are a book lover or simply a hobbyist, and whatever your interests: tra- vel, literature, children's picture books, engravings or autographs, that rare pearl is to be found within these bookstores. Their shelves full of discoveries, original documents and memories, don't hesitate to ask the bookseller for advice. These profes- sionals have the knowledge to purchase your books at the best price, in batches or singly, as well making expertises. Let yourself be led by the map and discover the unassuming charm of these book lovers. La Parchemine, Mme Tardy 15 TRILOGIE / MYSTÈRES VIEUX LYON TRILOGIE & MYSTÈRES

Vieux Lyon, trois en un : saint Georges, saint Jean, saint Paul A saint Georges, les statues de la Trinité rappellent l’allégorie de la Pierre Philosophale, en sym- bolisant le mystère de Lyon : 2 statues à triangles, enca- drent le soleil : une trinité de lumière qui marque Lyon depuis les gaulois. Le dieu Lug est la plus connue des divinités gauloises, au RESTAURANT - VIN AU VERRE centre de la trinité celte, entre Dagda et Ogma. Son nom signifie “lumière”. Il protégeait les arts, 10 rue des Trois-Maries - 69005 Lyon l’artisanat et la magie. 04 78 42 19 33 Cette Trinité Celte s’assemblait aux confluents des fleuves. Dagda amenait le chaudron magique, Lug installait la lumière et le Feu, Ogma établissait la forte- resse. Le site de Lyon a sacralisé cette épopée en gaule. Les collines sont les tertres magiques de la tribu de Dagda, le peuple sur l’une, et les dieux qui l’accompa- gnent sur l’autre.

Place de la Trinité - photo Ph. Perrot Le peuple habite encore la colline de la Croix Rousse, les Dieux sont toujours sur la colline de Fourvière, cette légende a prédestiné la ville à la Magie, à la lumière, à l’artisanat et à la bonne cuisine (le chaudron des dieux). Les alchimistes, les bâtisseurs de cathédrales, les pen- seurs firent émerger à Lyon des confréries nées des cor- porations. Le bourgeois put y côtoyer le paysan et l’arti- san, préparant ainsi la révolution avant l’heure, sous le triangle des francs maçons siégeant dans le vieux Lyon, ou sous l’influence de Gerson, le pédagogue de saint Paul. Le christianisme a “absorbé” les divinités gauloises. Les trois Mayas, déesses du printemps, sont devenues les trois Maries, mais la vocation celte de Lyon est restée : lumière, magie, artisanat et gastronomie. A Lyon, on constate que le mystère ne s’étale pas forcément, mais il est là, suscitant au reli- gieux son originalité, au penseur sa curiosité, à l’artisan son habileté. Inscrivant au cœur des lyonnais une dualité où la lumière éclaire la part cachée, parfois contradictoire, il permet ici d’exprimer tous les para- doxes de la personnalité… Et si vous n’êtes pas né à Lyon, mais que vous y séjour- nez suffisamment longtemps, vous sentirez bien vite l’impact de ce symbolisme, dans cette cité mystérieuse.

16 Philippe Perrot ... – Pierres de Chances - TRILOGY / MYSTERIES OLD LYON TRILOGY & MYSTERIES

Old Lyon center, three in one : saint Georges, saint Jean, saint Paul In St Georges, at Trinity place, statues staying on a wall remember the philosophal stone allegory, symbolising the Lyon mystery : 2 statues with tri- angles, flank the sun : a Light Trinity outstanding Lyon since the Gallic. God Lug is the most known among the Gallic divini- ties, center in the Celtic Trinity, between Dagda and Ogma. His name means “Light”. He is protecting arts, craftsman trade and magic. The Celt Trinity were standing in rivers confluen- ces. Dagda was pooring the magic cauldron, Lug starting Light and fire, and Ogma building the camp. Lyon site has sacralised this epic in Celtland. Lyon hills are the dagda tribe magic mounds, people on one, gods on the other. Common people is still living on Croix-Rousse hill, and Gods are always on Fourvière hill. This legend did predestined the town to Magic, light, craftsman trade and gastronomy (we have keep in our walls the god cauldron). Alchemists, builders of cathedrals, thinkers have made raise in Lyon, brotherhoods born from old corporations. Middle class person could stand near farmer and artisan, preparing before time the French Revolution, under the triangle of free masons sea- ting in old town, or under the influence of Gerson, great teacher in St Paul church. The Christianism had absorbed the Celtic divinities. The Three Mayas, Spring goddesses became the three Marry, but the Lyon Celtic vocation is still in : Light, Magic, craftsman trade and gastronomy. In Lyon mystery doesn't spread out forcing, but his is there, understanding, in the religious originali- ty, in the curious own way for thinking, in artisan skill, in the food. He has scribe in Lyonnais heart, a duality where light shows the hiding part, sometimes contradictory, allowing the expressions of all personality paradox. If your are not born in Lyon, but if you stay for a while long enough, you will feel quickly this symbolism, shining as a light in shadow, everywhere in our mysterious old city.

Philippe Perrot ... 17 – Pierres de Chances - Rebis FAÇADES/COURS/TRABOULES PLAN DU VIEUX LYON

15

14 9 8 4 46 1 2 10 6 5 3 11 43 40 44 63 7 42 64 39 13 41 37 28 36 60 57 55 38 29 12 27 26 58 25 35 23 21 24 19 61 22 20 18 31 17 34 16 32 49 33 30 48

66

45

SAINT GEORGES SAINT JEAN

1 Église saint Georges 16 1, rue saint Jean : façade 2 6, rue saint Georges : 17 7, rue saint Jean : façade cour (ouverte le matin) 18 17, rue saint Jean : cour 3 7, rue saint Georges : façade et cour 19 18, rue saint Jean : cour 4 10-12, rue saint Georges : cour, traboule 20 29, rue saint Jean (Maison Le Viste) : façade 5 26, rue du Doyenné 11, rue saint Georges : 21 24, rue saint Jean (Maison Laurencin) traboule (ouverte le matin) (souvent fermée) 6 32, rue du Doyenné : cour 22 27, rue saint Jean / 6, rue des Trois Maries : 7 Avenue du Doyenné : traboule et cour statue de Laurent Mourguet 23 28, rue saint Jean : cour 8 Impasse Turquet 24 48, rue saint Jean : cour (ouverte le matin) 9 2, montée du Gourguillon : 25 37, rue saint Jean (Maison du Chamarier) : couloir et cour (ouverts le matin) façade et cour 10 Place de la Trinité 26 42, rue saint Jean : cour 11 5, rue Jean Carriès : 27 50, rue saint Jean : Vierge contemporaine cour (Renaissance du Vieux Lyon) 12 7, quai Fulchiron : Maison mauresque 52, rue saint Jean : cour de Blanchon (architecte Bossan) 28 54, rue saint Jean / 27, rue du Boeuf : 13 Place Benoît Crépu : parking (610 places) cours, traboule 14 Rue Armand Caillat : point de vue 29 58, rue saint Jean : cour 15 Place Beauregard, montée des Epies : 30 2, place du Gouvernement 18 point de vue 10 quai Romain Rolland : cour et traboule FACADES/INNER COURTS/ALLEYS

SAINT PAUL

47 26, quai de Bondy : cour 48 2, place du Change (Maison Thomassin) : façade 49 3,4 et 5 place du Change : cours 50 4, rue Juiverie (Maison Paterin ou Maison Henri IV) : cour (visible depuis la montée Saint-Barthélémy) 51 7, rue Juiverie : sculptures, couloir et cour (ouverts le matin) 52 8, rue Juiverie (Maison Bullioud) : cours et galerie sur trompes Philibert Delorme 65 53 12, rue Juiverie : cour 54 16, rue Juiverie : cour 55 20, rue Juiverie : cour (ouverte le matin) 56 21, rue Juiverie : cour 59 67 57 22, rue Juiverie : cour, façade à tourelle 54 53 52 50 58 23, rue Juiverie (Maison Dugas et des Lions) : 56 51 façade

62 59 Ruelle Punaise 60 3, montée du Change : cour 61 14, rue Lainerie : façade 62 10, rue Lainerie : cour, escalier en vis sans noyau 47 63 17, montée saint Barthélémy : escalier 64 Montée du Garillan : point de vue 65 Montée des Carmes Déchaussées : point de vue 66 Place Fousseret : mur peint 67 110, quai Pierre Scize : façade 31 5, place du Gouvernement : façade 32 5, rue des 3 Maries : façade 33 9, rue des 3 Maries 17, quai Romain Rolland : traboule et cours 34 19, rue des 3 Maries : porte 35 3, rue du Boeuf : cour (ouverte le matin) 36 14, rue du Boeuf : cour (ouverte le matin) 37 16, rue du Boeuf (Maison du Crible) : cour et Tour Rose 38 Rue du Boeuf : jardin public Cuisine traditionnelle de Franck PERRIN 39 19, rue du Boeuf (Maison de l'Outarde d'Or) : Ancien cuisinier de la Tour Rose façade, cour (ouverte le matin) 21, rue du Boeuf : cour 40 36 / 38, rue du Boeuf : cours (ouvertes le matin) Rue de la Bombarde : façade et jardin Terrasse d’été Fermé 41 le dimanche de la Basoche 42 14, rue de la Bombarde / 31, rue du Boeuf : cour et traboule (ouverte le matin) 43 10, rue Mourguet : cour et escalier 44 Avenue Adolphe Max : plan du Vieux Lyon en mosaïque (au sol) 16 rue Lainerie - Vieux Lyon - 04 78 28 99 14 45 Passerelle du Palais de Justice : point de vue Fax 04 72 98 86 49 - [email protected] 46 Montée des Chazeaux : point de vue www.achat-lyon.com/fines-gueules 19 MUSÉES/THÉÂTRE/CAFÉS-THÉÂTRES

MUSÉES

MUSÉE DE FOURVIÈRE

Tous les jours, plusieurs offices sont célébrés et un accueil personnel est offert en perma- nence. La basilique est aussi un lieu de culture. Des visites guidées sont organisées tous les jours et le Trésor de la basilique est exposé au Musée d'Art sacré. Près de deux millions de visiteurs “montent” chaque année à Fourvière, d’où ils découvrent un panorama unique qui va de Lyon au Mont Blanc. Fondation Fourvière, 8 place de Fourvière, Tél. 04 78 25 13 01 www.fourviere.org

MUSÉE GADAGNE ACTUELLEMENT RENAISSANCE DU VIEUX LYON EN RÉNOVATION EST UNE ASSOCIATION (COMITÉ D’INTÉRET LOCAL) QUI CONTRIBUE L’Hôtel de Gadagne abrite RÉOUVERTURE A LA SAUVEGARDE ET A LA MISE EN EN 2008 VALEUR DU VIEUX-LYON. depuis 1921 le musée historique de Lyon et, depuis ELLE EDITE UN JOURNAL, ORGANISE DES ACTIVITES CULTURELLES ET DES VISI- 1950, le musée international de la marionnette. TES. C'EST UN LIEU D’INFORMATION, DE Ce musée fait découvrir l’histoire de Lyon, DOCUMENTATION ET DE FORMATION. du Moyen Age à aujourd’hui. Le musée international de la marionnette RENAISSANCE DU VIEUX-LYON 50, rue Saint-Jean - 69005 Lyon - Tél : 04.78.37.16.04 présente les marionnettes lyonnaises http://www.lyon-rvl.com - e-mail : [email protected] traditionnelles (Guignol, Gnafron, Madelon), créées par Laurent Mourguet, ainsi que des marionnettes d’autres types, en provenance du monde entier. 1 pl. du Petit Collège, LE PETIT MUSÉE FANTASTIQUE DE GUIGNOL 69005 Lyon Tél : 04 78 42 03 61 www.museegadagne.com

PETIT MUSÉE FANTASTIQUE DE GUIGNOL

“Pour tout savoir sur GUIGNOL” Histoire commentée et animée de Guignol, automates et autres marionnettes. Ludique et instructif. 6 rue St Jean 69005 Lyon Tél./Fax : 04 78 37 01 67 Ouvert tous les jours de 11h à 13h et de 14h-19h. Chez Disagn’Cardelli Dimanche de 15h à 18h. Fermé le lundi matin. 20 6 rue St Jean - 69005 Lyon - 04 78 37 01 67 TOUT PUBLIC. MUSEUMS / THEATRE / CAFES-THEATRES

MUSÉE DES AUTOMATES

Le musée présente en exposition plus de 250 automates. 20 scènes thématiques avec son et lumière les animent. 100 rue St Georges 69005 Lyon Tél : 04 72 77 75 28 www.automates-ema.com Ouvert tous les jours, toute l'année. Visites guidées de 14h30 à 18h chaque jour y compris le samedi, dimanche et jours de fêtes.

MUSÉE DE LA MINIATURE et DÉCORS DE CINÉMA

L’ébéniste Dan Ohlmann, miniaturiste vous transporte dans le monde des Lilliputiens et la reconstitution de décors de cinéma. Maisons des Avocats 60 rue Saint Jean 69005 Lyon Tél : 04 72 00 24 77 www.mimlyon.com Ouvert du mardi au vendredi de 10H à 18H 30 , le week-end et vacances scolaires de 10H à 19h Fermé le lundi (sauf en périodes scolaires)

THÉÂTRE

LA MAISON DE GUIGNOL Théâtre de marionnettes lyonnaises traditionnelles 2 montée du Gourguillon - 69005 Lyon Tél : 04 72 40 26 61 www.lamaisondeguignol.fr

CAFÉS-THÉÂTRES

LE BOUI-BOUI “Café comique” 7 rue Mourguet - 69005 Lyon Tél : 04 78 37 40 30 www.bouiboui.com

ESPACE GERSON “Le plus ancien mais ...le plus jeune” 1 place Gerson - 69005 Lyon Tél : 04 78 27 96 99 www.espacegerson.com

TMG SAINT GEORGES “La nouvelle salle référence” 2 montée du Gourguillon - 69005 Lyon Tél : 04 72 40 26 61 www.lamaisondeguignol.fr 21 SPECTACLES/ANIMATIONS ANIMATIONS

LES TUPINIERS DU VIEUX LYON, 08/09 au 09/09 C'est à l'occasion de recherches pour relancer l'ancienne Fête de Merveilles, Photo : Y. Neyrolles qui fut celle de pendant mille ans jusqu'en 1393, que Vieux Lyon en Fête a relancé la tradi- tion du marché de potiers sous le nom “Les Tupiniers du Vieux Lyon.” Cette manifestation permet d'accueillir chaque année 170 potiers. www.ceramique.com/Tupiniers/

LES JOURNEES DU PATRIMOINE 15/09 au 16/09 Les journées du patrimoine sont l’occasion de découvrir gratuitement (et avec un guide !) des monuments généralement fermés au public le reste de l’année. www.journeesdupatrimoine.culture.fr

LA FETE DES LUMIERES 06/12 au 09/12 Forte d'une tradition de plus de 150 ans et d'une renommée internationale grandissante dans le secteur de l'éclairage, Lyon est sans conteste la ville de la lumière. Des visiteurs toujours plus curieux et ravis de contempler toute une ville métamorphosée et magnifiée par la lumière. www.lumieres.lyon.fr/

MARCHE DES FETES 08/12 et 09/12,15/12 et 16/12, 22/12 et 23/12 Quartier St Jean, 3 derniers week-ends avant Noël. SPECTACLES CAFES-THEÂTRES TMG - St GEORGES VIEUX LYON 2 montée du Gourguillon 5e Tél : 04 72 40 26 61 Situated on the banks of the River Saône, le Phénix Hôtel is Programme Café-théâtre a wonderful Florentine building. 36 rooms superbly decorated in 14-15-16 Septembre 2007, warm colors, offset by plateau humour : Virginie BROZ, Téo JASPER, contemporary furnishings, many of them have fantastic views of the François PELLETIER, Cyril COTTON, TOPICK river. Fully air-conditioned,WIFI, 31 décembre 2007 : private garage. soirée repas spectacle St Sylvestre En centre ville, sur les quais 28-29 février, 1er-6-7-8 mars 2008 : de Saône, le Phénix Hôtel à l’architecture florentine GAMEL et FOUCHER dispose de 36 chambres superbement décorées, 7 Quai de Bondy - 69005 LYON Mai 2008 : pièce de café théâtre certaines d’entre elles ont une Tél. 04 78 28 24 24 12-13-14 juin 2008 : ROMAIN BOUTEILLE vue fantastique sur les quais. Fax. 04 78 28 62 86 Entièrement climatisé,WIFI, Hotel-le-phenix.fr Et bien sûr, tous les vendredis soir à 20h30 : garage privé. [email protected] 22 GUIGNOL FAIT L’INFO (pour adultes) ENTERTAINMENT

Programme Concerts 4-5-6 octobre 07 : BRUNO RUIZ LEONES VIRIDES 22-23-24 novembre 07 : CYRIL ROMOLI 3-4-5 avril 2008 : NICOLAS JULES et 2 dates exceptionnelles… Surprise !!!!

ESPACE GERSON Boutique 1 place Gerson (5e) - Tél : 04 78 27 96 99 de souvenirs Delphine DELEPAUT “Jeux drôles” du 4 au 14 Juillet (du mercredi au samedi à 21h) Cyrille COTON “Cent Détours” Livres - Art du 18 au 28 Juillet (du mercredi au samedi à 21h) Emilie DRUET “Tranches de vie” Ouvert 7j/7 du 21 août au 01 septembre (du mardi au samedi à 21h) Thierry MARCONNET “1 Autre” du 5 au 15 septembre (du mercredi au samedi à 21h) Cartes postales Porcelaines peintes Cécile GIROUD “Ça y est, je suis grande” Modéles exclusifs à la main mercredi 19 septembre TOUS LES MARDIS à 21h “Catch impro” ET CIE

LE BOUI-BOUI 7 rue Mourguet (5e) - Tél : 04 78 37 40 30 “Les histoires d'amour finissent mal... sinon elles 5 rue St Jean - Vieux Lyon - Lyon 5e dureraient” comédie de Vincent Faraggi. du 03 au 28 juillet (du mardi au samedi à 21h 30) 04 78 37 24 86 “Arrête de pleurer Pénélope”comédie de Christine Anglio, Juliette Arnaud et Corinne Puget - jusqu'au 28 juillet et du 4 septembre au 29 décembre (du mardi au vendredi à 20h et le samedi à 18h et 20h) “Jules aime son prochain” spectacle écrit et interprété par Jules du 07 août au 01 septembre (du mardi au samedi à 20h) “Match à la maison”comédie de Gilles Graveleau du 04 septembre au 29 décembre (du mardi au samedi à 21h 30)

THÉÂTRE “LA MAISON DE GUIGNOL” 2 montée du gourguillon (5e) Tél : 04 72 40 26 61 Spectacles tout public jusqu'au 02 septembre : “La maison hantée” (répertoire classique) du 05 septembre au 14 novembre 2007 : “Guignol Pierre et le Loup” (adaptation) du 17 novembre 2007 au 12 janvier 2008: “Guignol Père-Noël” (création) du 16 janvier 2008 au 08 mars: “Guignol et le trésor du Gourguillon” (création) du 12 mars au 31 mai: “Guignol et les vilains PABO” (création) du 1er juin au 31 août: “Guignol pièce du répertoire classique” du 3 septembre au 9 novembre: “1808, Bon anniversaire Guignol !”

Durée 60 mn avec la visite des coulisses. A partir de 3 ans. Réservation indispensable 23 LEXIQUE ET LYONNAISERIES LES SAGESSES OUVERTOUVERT 24h/2424h/24 LYONNAISES Boulangerie Pâtissserie & Traiteur Grande sélection de sandwichs chauds et froids • Tout le monde peuvent pas être de Lyon. quiches, pizzas, fougasses … Il en faut ben d'un peu partout.

• Mieux vaut prendre chaud en mangeant que froid en travaillant. 2 rue Saint Jean - Lyon 5e - 04 78 42 71 59 • Méfie toi des gones que savent faire rien de rien, ils sont capables de tout.

EPICERIE ST GEORGES • Mettre de l'eau dans son vin, c'est faire de Produits frais, fruits, la fausse monnaie. légumes, rotisserie, etc … 44 rue St Georges - 69005 Lyon • Avoir faim comme le Rhône a soif. 04 72 56 15 85 • Je plains mon verre quand il est vide mais je le vide quand il est plein.

• Pour que le vin fasse du bien aux femmes, il faut que ce soit les hommes qui le boivent d'abord ! TYPICAL THOUGHTS FROM LYON

• Everybody cannot be from Lyon - Some should be from everywhere • Better get Hot when eating than catch a Cold in working. • Watch out these Kids who do not know anything .... they could do everything . • To put Water in his Wine is just like making fake Money !!! • To be Hungry like the Rhone is Thursty. • I complain when my Glass is empty ... but I make it empty when he is Full ... • To make sure the Wine is Good for Women, he must be First drunk by Men.

Boutique médiévale

52 rue Saint-Jean - 69005 Lyon 52 rue Saint Jean 04 72 41 99 16 69005 Vieux Lyon 24 04 78 42 69 59 LEXIQUE DE LYON Guignol : Marionnette créée en 1804 par L. Mourguet. Frondeur et sympathique il incarne Un spectacle différent tous les jeudis, l'esprit lyonnais du canut, inventif et souriant. Symbole vivant de Lyon ! vendredis et samedis à 21h Gnafron : Compagnon de Guignol toujours prêt à boire du vin. KARAOKÉ ET TERRASSE Traboules : Le mot vient du latin Trabulare qui VENEZ DECOUVRIR LES VINS DU MONDE signifie passer. Il s'agit de vieux passages qui relient les rues en traversant par les cours, sous Ouvert tout l’été les maisons. Attention aux heures de visite ! A Ouvert de 18h à 3h du mardi au samedi Lyon, on dénombre pas moins de 300 traboules et les plus célèbres se situent dans le Vieux Lyon. 24 rue du Doyenné - 69005 Lyon - Métro Vieux Lyon La Ficelle : Le funiculaire souterrain reliant le Tél. 04 78 42 98 25 - Résa 06 06 77 57 37 Vieux Lyon au sommet de la colline de Fourvière. La gare de la ficelle, près de la cathédrale est “APÉRITIF” aussi la station de métro. Bouchon : Il s’agit d’un petit restaurant familial. Anciennement la mère qui faisait la cuisine “bouchonnait” les chevaux avant de préparer le repas. “Bouchonner” : Frotter avec un bouchon de paille pour nettoyer la peau du cheval. Pot lyonnais : Bouteille en verre pour servir le vin. Le culot très épais rend le pot plus stable et le contenu plus avantageux. Le Pot n'a jamais de bouchon car on le sert dans un Bouchon. OLD LYON GLOSSARY

Guignol : Typical puppet born in 1804 from Laurent Mourguet, is the living symbole of Lyon. Very disputing but friendly, he expreses the popular mentality ! “DÎNER” puis… “AFTER” Gnafron : Guignol's best friend, always ready to drink wine. Traboules : The word comes from the latin Trabulare which meaning to go throught. Be careful at what time you visit them. There are more than 300 traboules and the famoust are in the Old Lyon. La Ficelle : Underground cable railways to reach top hill of Fourvière from Old town. The Ficelle station, near the cathedral is also a sub- way station. Bouchon : Small restaurant. In the past the family mother who did the cooking, had to bou- chonner the horses before preparing the meal. “Bouchonner” : To chafe a horse with a straw handful call bouchon, to clean its skin. Pot lyonnais : Special glass bottle to serve wine. Bottom is thick for stability and increase the impression of quantity. The Pot does not have any cork (bouchon) because it is served in a bou- chon (french pun !) 25 BOUCHONS / BISTROTS BOUCHONS & BISTROTS

Tradition d'accueil

Si la gastronomie est une tradition lyonnaise, c'est un témoignage de la vocation d'accueil de la ville. Étant ouverte sur l'Italie et l'orient (c'était le bout de la route de la soie) Lyon a intégré naturellement les saveurs venues de l'étranger. Déjà pour le mariage d'Henri IV en 1600 à Lyon, on pouvait manger à Lyon comme à Florence. Mais la créativité lyonnai- se a utilisé ces saveurs pour valoriser les viandes, les légumes et les fromages de la région

Mères et Bouchons

Les mères de la famille étaient au fourneau et au siècle dernier elles sont devenues chefs des petits restaurants. La tradition des Mères vient de là.

Les mères lyonnaises ont données avec amour le goût de la cuisine bien faite à leurs garçons. La plupart des chefs régionaux doi- vent à la tendresse d'une maman, leur talent dans la gastronomie.

Le sens de cette cuisine : faire aimer des choses simples qui deviennent extraordinai- res quand le savoir-faire d'un chef transcen- de les saveurs.

Quant aux “bouchons”, où la mère préparait à manger après avoir “bouchonné” les che- vaux, ils perpétuent maintenant cette cuisine de Lyon que la quenelle et le gratin rendent inoubliable.

Tourte à la viande

Gratin dauphinois 26 “BOUCHONS” / BARS “BOUCHONS” & BARS

Welcome Tradition

Gastronomy is a famous Tradition here. This is due to a truy welcoming vocation in Lyon. Open towards Italy and Orient (it was the end of the silk road). In earliest times the town integrated foreign savours. We know that for Henri IV weeding in 1600, it was possible to eat the same food in Lyon as in Florence. But since old times, the Lyonnaise creativity has also been using these savours to appreciate all regional vegetables, meats, cheese and wine.

Mothers and “Bouchons”

Usualy during the last century in small restau- rants, a family mother (Mère) was cooking. Naturally she became Chef and in Lyon, Mère means woman who is a Chef. Quenelle Nantua These “Mothers” proud of cooking, gave to their sons an education in welcome cooking, and today most of the greatest Chefs around Lyon are holding their talent from a true mother tenderness.

Sense of this cooking : appreciate natural things which can become extraordinaire SERVICE NON-STOP de 12h À 22h : du 01/05 au 30/09 when a Chef “Savoir-Faire” glorifies the savours. Bouchon Café Today in Old Lyon, a lot of small restaurants Lyonnais Comptoir are keeping alive the Mother cooking tradi- tion, and if there are no more horses in the streets, “quenelle” and “gratin” are still in the plate, near the “pot”.

Salade lyonnaise 3 place du Petit Collège - 69005 Lyon - 04 78 37 15 81 www.bistrotdesaintjean.com - (Fermé dimanche soir et lundi toute la journée) 27 RESTAURANTS RESTAURANTS LELE PIQUEPIQUE ASSIETTEASSIETTE Ah Lyon et la gastronomie : une véritable histoire d'amour ! Il faut dire que c'est un vrai plaisir que de se retrouver assis sur une belle CUISINE DE TRADITION LYONNAISE table avec de beaux plats préparés par des professionnels. Quoi de plus délicat qu'un 4 rue de la Baleine - “Au Cœur du Vieux-Lyon” - 04 78 37 38 78 poisson fraîchement pêché et servi accom- pagné de petits légumes croquants et pleins de goût ? D'ailleurs à Lyon, aucune impasse n'est faite sur le plaisir : on parle ici de goût, CUISINE ITALIENNE de saveurs, de présentation mais surtout pas de calories.

De bonnes tables existent dans le Vieux Lyon, qu'on se le dise, là bas, on mettra les GIOVANY’S petits plats dans les grands en faisant de votre repas un véritable moment de bon- RISTORANTE heur. Vous trouverez donc de bons restau- rants traditionnels ou plus modernes pou- vant vous proposer une délicieuse cuisine 3 place de la Baleine - “Au Cœur du Vieux-Lyon” - 04 72 40 99 26 faite de produits frais du marché, bons, sains, colorés et de saison qui mettrons tous vos sens en émoi sans non plus vider

votre portefeuille au point d'être forcé de finir votre séjour à Lyon dans une BOUCHON LYONNAIS tente sur les bords de la Saône. Les restaurants que vous voyez dans cette rubrique doivent tous vous plaire et chacun Pierre et Sophie vous fera dire à votre retour : on s'est vrai- Fournier ment régalé à Lyon , je comprends mainte- nant pourquoi Lyon est la capitale mondiale de la gastronomie ! Bref, que vous vouliez surprendre votre chère et tendre ou séduire la belle, le Vieux Lyon avec ses airs de quartier romantique et intemporel ne vous décevra pas. Prévoyez Ouvert du lundi soir une bonne soirée, prenez votre temps, flâ- au samedi soir nez dans les rues, choisissez l'établissement pour lequel vous avez un coup de coeur et 1 rue des Trois Maries (Place de la Baleine) Vieux Lyon prévoyez plusieurs heures pour apprécier 04 78 37 67 28 pleinement ce moment certes simple, mais 28 www.auxtroismaries.com - [email protected] tellement agréable. RESTAURANTS

Fermé Ah, Lyon and its gastronomy : a true love le lundi et story ! One has to admit that it is a real plea- le mardi sure to sit on a beautiful table with beautiful dishes prepared by professionals. What could have a more discriminating taste than a fresh fish served in tow with some crunchy vege- tables full of taste? In addition, in Lyon there is no deadlock over the pleasure : here we talk about taste, flavours, appearence but certainly not about calories! Good restaurants exist in the Old Lyon and there they will make a great spread tran- forming your meal in a real moment of pleasure. So you will find good traditio- nal restaurants or more modern that can suggest you a delicious cooking with fresh ,from the market, good, healthy, colourfull, and in season products that will excite all of your senses, without ruining yourself to a level that could force you to end your stay in Lyon underneath a tent, over the Saône edges. You will certainly apreciate all the restau- rants that you see in that column and each one will make you say, once back to your country: we really ate well in Lyon, i now “Le 110 Vins” understand why Lyon is the World capital of Restaurant épicurien gastronomy ! Pierre Many - chef de cuisine Anyway, if you want to surprise your love or to seduce the beauty, the Old Lyon with its Cuisine gastronomique look of romantic and intemporal neighbour- hood won´t deceive you. Menus Midi à partir Plan a good eve- de 18€ ning, take your Soir à partir time, lounge in the € streets, chose the de 24,90 restaurant you will have a crush for. Cours d’œnologie Also plan some hours to enjoy 04 78 37 99 64 fully this simple 3 rue St Georges - Vieux Lyon (Parking St Georges) but so pleasant moment. 1 digestif offert pour 1 menu épicurien sur présentation de ce magazine 29 CUISINE DU MONDE CUISINE DU MONDE Le Vieux Lyon, quartier regorgeant de bon- nes adresses, de ruelles étroites et de bon- nes tables vous permettra aussi de découvrir ou de redécouvrir des saveurs venues des quatre coins du monde préparées dans des établissements tenus par des chefs qui n'ont pour la plupart qu'une envie : vous faire par- tager leur passion pour une cuisine parfois lointaine, parfois exotique et toujours dépay- sante.

Aventurez-vous dans les charmantes petites NEW rues de saint Georges, dans DELHI le quartier de saint Jean et RESTAURANT du côté de Spécialités Indiennes saint Paul. et Kashmir

Vous trouverez 5, avenue du Doyenné (Cathédrale St. Jean) un nombre important 69005 Lyon (Métro Vieux-Lyon) - Tél./Fax 04 72 41 96 37 de maisons qui vous proposeront de vous régaler de leurs mets traditionnels et authentiques.

Les restaurants que nous vous présentons ici, vous proposent une cuisine orientale de qualité pour l'un, une cuisine rare venue d'Afghanistan pour l'autre, des spécialités RESTAURANT espagnoles comme les fameuses tapas qu'on Venez découvrir ne présente plus, une cuisine brésilienne dans un cadre raffiné avec ambiance assurée à la clef, des saveurs uniques dans la région avec les spécialités où l’accueil est une de des Îles Seychelles ainsi que cette cuisine aux nos priorités, des mets arômes parfumés de l’Inde. traditionnels AFGHANS, aux saveurs et tendances du moment. Malheureusement vous n'aurez certainement pas le temps de tous les tester et vous Accueil de groupes devrez à coup sur revenir dans la capitale et anniversaires des Gaules pour faire le tour de ses maisons. Mais justement n'est ce pas une bonne rai- Welcome in the unique son supplémentaire qui vous donnera envie AFGHAN restaurant of de revenir dans le quartier historique? LYON, to discover a rare and exceptional cooking Bref, amis gastronomes, vous êtes les bien- venus à Lyon et n'hésitez pas : après avoir 25 rue Tramassac - Vieux Lyon (Derrière le métro St Jean) goûté au bouchon traditionnel, testez aussi 30 Tél. 04 72 41 00 58 - Port. 06 65 77 52 85 la diversité culinaire ! WORLD COOKERY WORLD COOKERY The Old Lyon, quarter full of good adresses, of confined alleys and of good tables will also allow you to discover or to rediscover some tastes from all over the World, prepa- red in restaurants holded by chefs whose only desire is to share their passion with you, with a foreign and always exotic cooking.

Get lost in the charming alleys of Saint- Georges, in the neighbourhood of Saint-Jean and to the saint-Paul´s area. You will find numerous restaurants that will propose to serve you their traditional and authentic spe- cialties.

The restaurants that compile this column will suggest you a quality oriental cooking, a rare cooking from Afghanistan, a traditional restaurant with Spanish specialties as the famous tapas, a brasilian eating house with a great ambience, a unique restaurant in the area that will propose you dishes from the Seychelles and an Indian restaurant that will LA MAISON DES SEYCHELLES cook for you with living care its exotic dis- hes.

Unfortunately, you will certainly not have UNIQUE DANS LA RÉGION - Depuis 1987 time to test them all so you will have to Arrivage journalier come back to the Gaul´s capital to test all Ouvert uniquement le soir du mardi au samedi - dimanche midi et soir - fermé le lundi these restaurants. But precisely, isn´t it an additional good reason that will make you 3 rue Soufflot (près place du Change) - Vieux-lyon want to come again in the historical neig- 04 78 42 39 66 bourhood?

Anyway gastronome friends, you are welco- me in Lyon and do not hesitate: after testing the traditional bouchon, also try the culinary diversity!

31 BARS, PUBS, BOÎTES DE NUIT

EVERY SUNDAY BARS, PUBS OUVERT AND THURSDAY : 7JOURS /7 DE 15H TRADITIONAL IRISH MUSIC BOÎTES DE NUIT (samedi, dimanche) OU 18H (semaine) TOUS LES À 4H DU MATIN DIMANCHES ET JEUDIS : GROUPE CELTE Tous ces établissements vous TERRASSE D’ÉTÉ accueillent avec un réel plaisir et vous proposeront de vous amuser dans 2 RUE DE LA LOGE - 69005 LYON - 04 72 98 84 93 une ambiance sympa, chaleureuse et toujours animée. L'après-midi, en pré soirée ou en plein milieu de la nuit éclatez vous dans ces lieux prisés des Lyonnais comme des touristes. Envie de boire l'apéro, de faire une soi- rée animée et sympa. Vous êtes dans le Vieux Lyon et vous allez voir c'est un bon choix que vous avez fait là. La diversité des lieux dans lesquels vous pouvez vous relaxer pour boire un verre est surprenante : vous aurez entre autres la possibilité de savourer une bonne bière dans un véritable pub où vous côtoierez anglais, irlandais, et américains de passage ou qui habitent le quartier. Sinon faites la fête au pub Danois qui devient vite un véritable pub dansant – discothèque dès que le soleil se fait la malle et laisse place à la nuit. Le club discothèque L'Alibi est quant à lui un lieu réputé à Lyon qui vous fera danser jusqu'au petit matin entre gens bien ! Jouxtant l'Alibi, le New Orleans ravira tous les amateurs de rock et de variétés pour tous les dan- Ouvert tous les jours de 11h à 3h du matin seurs. Ici un seul mot d'or- dre pas de techno ni de dance ! Vous l'au- rez com- pris : tous les choix sont possibles et imaginables dans ce quartier ! Seule votre imagination vous bridera ici ! Un dernier conseil tout de même, consommez l'alcool avec modération 19 rue Saint Jean - 69005 Lyon et laissez la part belle à la fête pour 04 78 37 36 70 que votre visite de Lyon reste un 32 moment inoubliable ! BARS, PUBS, NIGHT CLUBS BARS, PUBS NIGHT CLUBS

All these establishments will receive you with a great pleasure and will sug- gest you to have fun in a cordial, warm and always lively athmosphere. In the afternoon, before the evening or in the middle of the night have fun in all the “hot spots” of Lyon as tourists do.

You wish to drink cocktails (or the French aperitif) or to have a lively and cordial evening ? You are in the Old Lyon and you are going to see that you have made the right choice.

The variety of the places in which you can relax to have a drink is surprising : you can, among other posibilities, enjoy a good beer in a real pub where you will rub elbows with English, Irish and American people on a travel or who live in the neighbourhood. Otherwise have fun at the Danish pub which quickly becomes a real dancing pub-club at the sunset, when the night begins. The club l´Alibi is a famous CLUB DISCOTHÈQUE place in Lyon that will make you dance NIGHT CLUB all over the night among cool people !

Next to Alibi, the New Orleans is a nice place for the rock and variety music fans who like dancing. Here, you will not find techno music and dance.

You have understood it : all choices are possible in this neighbourhood! Only your imagination will guide you here! A ceux pour qui la fête et la nuit ne s’arrêtent jamais…

A last advice : don't drink too much 13, quai Romain Rolland - Vieux Lyon - 5ème alcohol and make the party for you Ouvert 7/7 Open remember your trip in Lyon as an 04 78 42 04 66 - www.alibidisco.com unforgettable moment. 33 ASSOCIATIONS

L'A.C.V.L. L'Association des SAINT GEORGES VILLAGE Commerçants du Vieux-Lyon L'association Saint Georges Village est une (ACVL) est une des plus anciennes associa- association des habitants, commerçants et tions de commerçants et regroupe des com- artisans du quartier Saint Georges, dans le merces et artisans de Saint-Jean. L'ACVL Vieux Lyon. compte près d'une centaine d'artistes, arti- Comité d'intérêt local affilié à l'UCIL, elle prend sans et commerçants, soucieux de bien à coeur la mise en valeur du quartier. accueillir le public dans le Vieux Lyon. Les ruel- les de la vieille cité vous accueillent, dans l'am- SAINT GEORGES VILLAGE a été fondé en octo- biance d'un village. bre 1977. C'est dire son sérieux et sa longé- vité. Ses objectifs, résumés dans ses statuts, Les artisans et commerçants maintiennent sont les suivants : une tradition marchande de la Ville, établie - redonner vie au quartier, depuis plus de 2000 ans. Ce sont des mar- - défendre et développer le commerce chands qui ont fait construire les demeures , et l'artisanat locaux, tourelles et les traboules qui sont maintenant - créer une animation pour attirer la clientèle patrimoine mondial de l'humanité. et le tourisme dans ce quartier, - transmettre les désidératas des habitants “L'avenir du quartier est dans une harmonie de aux pouvoirs publics, fonctionnement permettant de : - conseiller les commerçants pour l'améliora- - définir le territoire de manière à partager tion de leur boutique. l'espace entre habitants, commerçants Ces dernières années, des actions concrètes et touristes, ont été lancées : - renforcer la mise en valeur du patrimoine par - fête de la St Georges, des commerces de qualité, - illuminations de fin d'année, - harmoniser l’ espace public sans - plaquette de mise en valeur du quartier. l’uniformiser, - encourager la diversité des activités et Un recensement des entreprises et commer- impulser un meilleur équilibre entre les quar- ces du quartier a été réalisé et on compte plus tiers Saint-Paul, Saint-Jean et Saint-Georges, de 160 entreprises. On relève un fort pôle - générer une dynamique de développement touchant la maison, l'habitat, l'architecture et durable par le respect de l’ histoire du quar- la décoration. Les métiers d'art sont très pré- tier”. sents : 20 ateliers dont certains exercent des métiers rares.

Présidente : Présidente : Dany CARDELLI : 06 78 57 28 57 Joséphine FIRETTO, 06 19 70 27 18 Mail : [email protected] Mail : [email protected] Adresse : ACVL - Maison des Associations Adresse : Association SAINT GEORGES VILLAGE 5 place Saint Jean - 69005 Lyon Maison des associations 5, pl. St Jean - 69005 LYON

Pour le stationnement, le parking St Georges est à votre service.

“MAGAZINE DU VIEUX LYON” Magazine de l’ACVL - Association des Artisans et Commerçants du Vieux Lyon. Présidente : Dany CARDELLI

Directeur de publication : Patrice JAOUËN - [email protected] - Chef de publicité : Matthieu LECAN - [email protected] Edition / Publicité :ACTIONS MEDIA - 16, rue des Quatre Chapeaux - 69002 LYON - Tél.04 72 77 96 10 - Fax 04 72 77 96 28 TIRAGE 20 000 ex Réalisation : Bernard VALLADIER - 69160 TASSIN - 04 78 34 35 85 - Conception graphique : KEÏDO LYON 6e Traductions : Laure GIRARDIER - Sophie PAPACHRISTOPOULOS - FORM’ABLE TASSIN CERTIFIÉ PAR Imprimé en France (Rhône) - Crédit photos : 1ère de couverture Actions Média - 2ème de couverture Yves NEYROLLES HUISSIER Tirage : 20 000 exemplaires - Parution : Juillet 2007 - Dépôt légal à la parution - N° Siret : 399 956 994 000 38 - RCS LYON Tirage certifié par huissier. SCP DURIEUX - CHAPUIS - LAFFONT, huissiers de justice 8 rue Gasparin 69002 Lyon

Toute reproduction même partielle de cet ouvrage est interdite. La direction décline toutes responsabilités pour les erreurs ou omissions de quelque nature qu’elles soient qui pourraient se trouver dans la présente édition. 34 Commerce et histoire, Commerce and History la Loge des Changes The “Loge des Changes”

Depuis l'antiquité, en 2000 ans, Lyon est devenu Since antiquity, over a period of 2,000 years, Lyon une ville carrefour des grands échanges commer- prospered to become the crossroad for large commer- ciaux. Aux XVème et XVIème siècles, sous la cial exchanges. During the Renaissance period of the XV and XVI centuries, the city's financial strength was Renaissance, sa puissance financière est telle such that Italian, German and Swiss merchants congre- qu'italiens, allemands et suisses s’y rendent régu- gated regularly for the famous fairs of Lyon. Thus was lièrement lors des grandes foires. S'impose alors la created the need for a “Loge des Changes” or construction d'une “Loge des Changes” ou Bourse. “The Exchange”.

Achevée en 1653, Completed in sa construction se 1653, it proved, révèle cependant however, to be too insuffisamment small. In 1749, grande. En 1749, Jacques-Germain on nomme Germain Soufflot, renown Soufflot, reconnu in his time for his de son temps pour successes like the l’intelligence de ces “Le Grand Hôtel interventions Dieu”, was (Comme Le Grand appointed chief Hôtel Dieu), archi- architect to tecte en chef afin de supervise the superviser les tra- transformation vaux de transfor- works. mations. However, as the Cependant, comme engraving repre- le révèle la gravu- sented here re représentée ici, reveals, certain certains détails details from the n'ont pas été réali- architect's “deal” sés par rapport au drawings were not dessin dit “idéal” realized, notably de l'architecte, notamment un calendrier comprenant a calendar including the date and months la date du jour et les mois (un cycloscope). (a cycloscope).

250 ans plus tard, à l'occasion du symbolique passage à 250 years later, and symbolizing the passage into the l'an 2000, une équipe d’horlogers d'art lyonnais a donc year 2000, a team of Lyonnais clockmakers reconsti- reconstitué les “Horloges idéales de Soufflot”, confor- tuted Soufflot's “ideal clocks”, conforming to the mément à la gravure originale : un hommage rendu tout original engraving; a tribute as much to the architect autant à l'architecte qu'aux artisans d'aujourd'hui. himself as to the craftsmen of today.

De fait, les savoir-faire jouent un grand rôle dans les Know-how does play a large role in the relationship relations entre les habitants et leur ville, ils sont une between inhabitants and their city, being a source of source d'identité et de valorisation, lors même que Lyon identity and enrichment, and indeed, the city of Lyon figure sur la liste du Patrimoine mondial de l'UNESCO. appears on the UNESCO World Heritage list.

Précisons que la “Loge des Changes” a maintenu une The “Loge des Changes” maintained a financial activity activité financière jusqu’à la Révolution, puis a servi until the revolution. It then served several purposes, à plusieurs usages et même à celui d’auberge. Enfin, even as an inn at one stage. Finally, on the 28 Pluviôse elle fut affecté au culte protestant le 28 pluviose an XI of the year XI (1803), it become a protestant chapel (1803) par décret impérial, affectation demeurée by imperial order, and remains so to this day. inchangée jusqu'à ce jour. Today's “” or “Exchange Temple” is, "L'actuel “Temple du Change” est un exemple sans without doubt, a unique example of the transformation doute unique de transformation d’un “Temple de of a “Temple of Money” into a “Temple of God” - proof l’argent” en “Temple de Dieu”, preuve que si Lyon est that even though Lyon is a Eurocity, it is also a city of bien une Eurocité elle est aussi une cité de tolérance" (*). tolerance (*).

Philippe Carry Philippe Carry “L'Horloger de Saint Paul” “L'Horloger de Saint Paul” (Saint Paul Clockmaker).

(*)Avec l'aimable autorisation de Bernard Birot (*) With the kind authorization of Bernard Birot. HABITAT DE CARACTÈRE IMMOBILIERIMMOBILIER FIDÉSIENFIDÉSIEN 2 agences spécialistes de la transaction de biens anciens Saint Georges Saint Jean

26 rue du Doyenné 19 quai Romain Rolland 69005 Lyon 69005 Lyon 0404 7878 3838 3737 6060 ESTIMATIONESTIMATION GRATUITEGRATUITE

Retrouvez notre sélection de biens immobiliers sur www.immobilierfidesien.com