NACIDAS PARA SUFRIR BORN TO SUFFER Dirigido por/Directed by MIGUEL ALBALADEJO

Productoras/Production Companies: NACIDAS PARA SUFRIR AGRUPACIÓN DE INTERÉS ECONÓMICO. (98%) Jean Claude Combaldieu, s/n. 03008 Alicante. Tel. 911023024. Fax 91 542 87 10 ● CASTAFIORE FILMS, S.L. (1%) Jean Claude Combaldieu, s/n. 03008 Alicante. Tel. 91 542 87 10 - 965 90 80 73. Fax 91 542 87 10. ●TORNASOL FILMS, S.A. (1%) Veneras, 9, 7ª planta. 28013 Madrid. Tel. 91 102 30 24. Fax 91 542 87 10. www.tornasol- films.com E-mail: [email protected] Con la participación de/with the participation of: TVE, CIUDAD DE LA LUZ - GENERALITAT VALENCIANA.

Dirección/Director: MIGUEL ALBALADEJO. Producción/Producer: GERARDO HERRERO. Dirección de producción/Line Producer: JOSEAN GÓMEZ. Guión/Screenplay: MIGUEL ALBALADEJO. Fotografía/Photography: KIKO DE LA RICA. Música/Score: LUCIO GODOY. Dirección artística/Production Design: FEDERICO G. CAMBERO. Vestuario/Costume Design: SILVIA GARCÍA BRAVO. Montaje/Editor: PABLO BLANCO. Sonido directo/Sound Mixer: EDUARDO ESQUIDE. Casting: CAMILA VALENTINE ISOLA. Maquillaje/Make-up: ALMUDENA FONSECA.

Intérpretes/Cast: ADRIANA OZORES (Purita), PETRA MARTINEZ (Tía Flora), ALFONSA ROSSO (Madre Purita), MALENA ALTERIO (Marta), MARIOLA FUENTES (Mariana), RICARD BORRÀS (Ciriaco), MARTA FERNÁNDEZ MURO (Salvadora), JORGE

CALVO (Cantante), ANTONIO GAMERO (Don Dimas), MARÍA ELENA FLORES (Tía Josefa), SNEHA MISTRI (María Pilar), MARI FRANÇ TORRES (Mari Carmen), JOSÉ MARÍA SACRISTÁN.

35 mm. Scope 1:2,35. Duración/Running time - Metraje/Metres: 110 minutos. 3.000 metros. Fechas de rodaje/Shooting dates: 29/9/2008 - 14/11/2008.

Distribución nacional/ Distribution: ALTA CLASSICS, S.L. UNIPERSONAL. Cuesta de San Vicente, 4. 28008 Madrid. Tel. 91 542 27 02. Fax 91 542 87 77. www.altafilms.com E-mail: [email protected]

International Sales: LATIDO FILMS. Veneras, 9, 6ª planta. 28013 Flora, de 72 años, es una solterona de un pequeño pueblo que Madrid. Tel. 91 548 88 77. Fax 91 548 88 78. www.latidofilms.com siempre se ha consagrado al cuidado de sus familiares más E-mail: [email protected] ancianos. Su única hermana murió muy joven y le dejó tres sobrinas huerfanitas de las que también tuvo que ocuparse. Las tres sobrinas crecieron y se fueron del pueblo y ahora Flora está asustada porque llega el momento en que tendrán que cuidar de ella y teme que la lleven a la residencia donde trabaja una de ellas. Su única salvación es Purita, una joven que ha estado ayudándola en los últimos años a cuidar de sus ancianos parientes, y que es la única con la que se siente en familia.

Aunt Flora is a 70-year-old woman who has always had to care for others. She never married because she was never really interested in men, but that meant all her relatives turned to her when they MIGUEL ALBALADEJO/Filmografía/Filmography: needed someone to take care of them. First it was her parents, then her three nieces… When the girls grew up and left the village, she Cortometrajes/Short films: 1993: CENIZAS A LAS CENIZAS. 1994: had to look after her Aunt Virtudes, also single and very long-lived. SANGRE CIEGA ; LA VIDA SIEMPRE ES CORTA. 1996: Flora uncomplainingly agreed to look after her but felt indignant that CACHORRO. Largometrajes/Feature films: 1998: LA PRIMERA none of her nieces would consider moving back to town to lend a NOCHE DE MI VIDA. 1999: ATAQUE VERBAL ; MANOLITO hand. Her nieces do what they think is sensible: they look for another GAFOTAS. 2000: EL CIELO ABIERTO. 2002: RENCOR. 2004: woman to help Flora, paying her to live with Flora and Aunt Virtudes. CACHORRO. 2005: VOLANDO VOY. 2009: NACIDAS PARA This woman is Purita, an absolute saint, hard-working, submissive, obedient and quite… almost like a slave. SUFRIR. © Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

NAPOLEÓN Y YO N - NAPOLEON & ME Título original/Original title: N. IO E NAPOLEONE (Italia) (España/Spain 10% Financiera-Italia/Italy 70%-Francia/France 20 %) Dirigido por/Directed by PAOLO VIRZÌ

Productoras/Production Companies: ALQUIMIA CINEMA, S.A. (10%) Parma, 8, Chalet A. 28043 Madrid. Tel. 91 748 90 40. Fax 91 300 59 09. www.alquimiacinema.com E-mail: [email protected] ● CATTLEYA, S.P.A. (70%) Via della frezza, 59. 00186 Roma. (Italia) Tel. 39 06 36 72 01. Fax 39 6 367 20 50. www.cattleya.it E-mail: [email protected] ● BABE FILMS SAS. (20%) 7, rue Lincoln. F-75008 Paris. (Francia) Tel. +33 1 58 36 19 00. Fax +33 1 42 25 09 07. E-mail: [email protected] En asociación con/In association with: MEDUSA FILM.

Dirección/Director: PAOLO VIRZÌ. Producción/Producers: RICCARDO TOZZI, GIOVANNI STABILINI, MARCO CHIMENZ, GIANNI NUNNARI. Producción ejecutiva/Executive Producers: MATTEO DE LAURENTIIS. Coproducción/Co-producers: FABIO CONVERSI, FRANCISCO RAMOS. Dirección de producción/Line Producer: ROBERTO ALCHIMEDE. Guión/Screenplay: FURIO SCARPELLI, GIACOMO SCARPELLI, FRANCESCO BRUNI, PAOLO VIRZÌ. Argumento/Plot: Basada en la novela de/BAsed on the novel by ERNESTO FERRERO. Fotografía/Photography: ALESSANDRO PESCI. Cámaras/Camera Operators: FABRIZIO VICARI, GIANNI ALDI. Música/Score: PAOLO BUONVINO, JUAN BARDEM. Dirección artística/Production Design: FRANCESCO FRIGERI. Web: www.medusa.it/nioenapoleone Vestuario/Costume Design: MAURIZIO MILLENOTTI. Montaje/Editor: CECILIA ZANUSO. Montaje de sonido/Sound Editor: ALESSANDRA PERPIGNANI. Sonido/Sound: MARIO IAQUONE. Ayudante de dirección/Assistant Director: HENRIQUE LAPLAINE. Casting: BARBARA GIORDANI. Efectos digitales/Visual Effects: PAOLO ZECCARA (Supervisión).

Intérpretes/Cast: DANIEL AUTEUIL (Napoleón Bonaparte), MONICA BELLUCCI (Baronesa Emilia Speziali), ELIO GERMANO (Martino Papucci), SABRINA IMPACCIATORE (Diamantina Papucci), VALERIO MASTANDREA (Ferrante Papucci), FRANCESCA INAUDI (Mirella), MASSIMO CECCHERINI (Cosimo Bartolini), OMERO ANTONUTTI (Maestro Fontanelli), MARGARITA LOZANO (Pascalina), JOSÉ ÁNGEL EGIDO (Marchand).

35 mm. Kodak Vision2 500T 5218 - 250D 5205. Scope 1:2,35. Duración/Running time - Metraje/Metres: 111 min. 3.028 metros. Laboratorios/Laboratories: TECHNICOLOR S.p.a. Roma. Lugares de rodaje/Locations: Piombino, Livorno, Tuscany (Italia). En 1814 Napoleón llega desterrado a la isla de Elba, acogido por Fechas de rodaje/Shooting dates: 22/8/2005 - 29/10/2005. el entusiasmo exaltado del pueblo y de las personalidades Estreno/Spain Release: 7/8/2009. locales. Pero hay alguien que no lo celebra: el joven Martino Papucci, hijo de una familia de comerciantes de Portoferraio, Premios/Awards: Premio del Jurado mejor director Ft. Lauderdale maestro idealista y libertario, joven poeta y amante libertino de International Film Festival 2007. la bella y madura Baronesa Emilia. Martino detesta al ex Emperador y sueña todas las noches con matarlo, para vengar Distribución nacional/Spain Distribution: ZETA AUDIOVISUAL, a los ideales revolucionarios traicionados y a los muchos S.A. O'Donnell 12, 8ª. 28009 Madrid. Tel. 91 586 96 71. Fax 91 jóvenes mandados a masacrarse sobre los campos de batalla 586 9869. www.onpictures.com E-mail: [email protected] de toda Europa; de este modo cuando le ofrecen ser escribano y bibliotecario del nuevo Rey de Elba, acepta, con la intención de cumplir por fin el delito para el que se siente predestinado. PAOLO VIRZÌ/Filmografía/Filmography: Pero se revela más complicada de lo previsto: aburrido en el destierro, Bonaparte se divierte irritando a aquel mancebo Cortometrajes/Short films: 1999: PROVINO D'AMMISSIONE. revolucionario, del que probablemente, ha percibido enseguida Largometrajes/Feature films: 1994: . 1996: la hostilidad, mostrándose como un héroe patéticamente en el INTOLERANCE (Film colectivo / Segment “Roma Ovest 143”). 1996: FERIE ocaso, que ya está derrotado, cansado y arrepentido. D'AGOSTO. 1997: (HARDBOILED EGG). 1999: BACI E ABBRACCI (). 2002: . 2003: Elba island, 1814. Martino is a young teacher, idealist and strongly CATERINA SE VA A ROMA (CATERINA VA IN CITTÀ). 2008: TUTTA ant Napoleonic, in love with the beautiful and noble Baroness Emily. LA VITA DAVANTI (A WHOLE LIFE AHEAD). 2009: NAPOLEÓN Y YO. The young man finds himself serving as librarian to the Great 2009: L'UOMO CHE AVEVA PICCHIATO LA TESTA (Documental). 2010: LA Emperor in exile whom he deeply hates yet soon begins recording PRIMA COSA BELLA. Napoleon’s memoirs, getting to know and learning to value the man

© Ministerio de Cultura

behind the myth. Among seductions and affairs, expectations and fears, he will craft an general and precise portrait that never less will not manage to hide a final, inevitable, disappointment.

© Ministerio de Cultura

NI DIOS, NI PATRÓN, NI MARIDO NO GOD, NO BOSS, NO HUSBAND (España/Spain 55%-Argentina 45%) Dirigido por/Directed by LAURA MAÑA

Productoras/Production Companies: LUNA FILMS PRODUCCIONES CINEMATOGRÁFICAS, S.L. (55%) O'Donnell, 42 sótano A. 28009 Madrid. Tel. (+34) 699 93 15 22 / (+34) 91 531 82 92. www.lunafilms.es E-mail: [email protected] ● CINEMA UNO S.A. - SAN LUIS CINE (45% Argentina) Con la participación de/with the participation of: FELEI, FUNDACIÓN C Y M, ALEPH MEDIA

Dirección/Director: LAURA MAÑA. Producción/Producers: MARÍA JOSÉ POBLADOR, CLAUDIO CORBELLI, FERNANDO SOKOLOWICZ. Producción ejecutiva/Executive Producers: MARÍA JOSÉ POBLADOR, ALEJANDRA BRANDAN. Dirección de producción/Line Producer: FACUNDO RAMILO (Argentina), EUGENIA SOLER (España) Jefe de producción/Production Manager: MARIO FARONI. Guión/Screenplay: GRACIELA E. MAGLIE, ESTHER GORIS. Fotografía/Photography: ÓSCAR PÉREZ. Música/Score: MAURO LAZZARO. Dirección artística/Production Design: EDNA FERNÁNDEZ CHAJUD. Vestuario/Costume Design: GRACIELA GALÁN. Montaje/Editor: FRANK GUTIÉRREZ. Sonido/Sound: JORGE STAVROPULOS.

Ayudante de dirección/Assistant Director: MERY CORPAS,

NAHUEL PIANETTI. Web: www.lunafilms.es/nidios.html Casting: DANIEL MAÑAS. Maquillaje/Make-up - Peluquería/Hairdressing: MARCELO IUDICE.

Intérpretes/Cast: ULISES DUMONT (Rogelio), DANIEL FANEGO (Izaguirre), ANA FERNÁNDEZ (Rosalía), JOAQUÍN FURRIEL (Federico Pardo Grey), AGATHA FRESCO (Mecha), EUGENIA TOBAL (Virginia Bolten), ESTHER GORIS (Lucía Boldoni), LAURA NOVOA (Matilde), JORGE MARRALE (Genaro Volpone), ENRIQUE DUMONT (Germinal), ERIC BONICATO (Gunther), RUBÉN TOBÍAS (Puig), ROQUE GARCÍA (Bassi), GLADYS SUÁREZ (Mercedes), LALO CHADER (Antonio), ALEJANDRA DARÍN (Irene), NORMA ARGENTINA (Barberina).

HD a 35 mm.

Duración/Running time - Metraje/Metres: 94 minutos. 2.564 metros. En 1896 Virgina Bolten, conocida anarquista, llega a Buenos Laboratorios/Laboratories: TECHNICOLOR. Aires, donde se encuentra con su amiga Matilde, que está Estudios de sonido/Sound Studios: STAVROS, CARTEL MEDIA, trabajando en una hilandería bajo las penosas condiciones del S.L. (Mezclas), ESTUDIS ROCA (Doblaje). siglo XIX. Las operarias de la hilandería se reúnen en torno a Lugares de rodaje/Locations: San Luis, Villa Mercedes, Buenos Virginia para editar un periódico, La voz de la mujer, sobre la Aires (Argentina). doble explotación de la mujer: por su clase y por su género.

Cuando Lucía Boldoni, prima donna de la lírica nacional, se

entera de ese grupo de mujeres, se interesa por él y decide

participar. Esas mujeres luchan por su propia libertad y deciden Distribución nacional/Spain Distribution: KEY2MEDIA cambiar sus vidas de modo que Ni Dios, ni patrón ni marido las AUDIOVISUAL, S.L. Rosales, 38, 3º B. 28220 Majadahonda. Tel. controla. 663011635. www.key2media.com

In 1896, the well-known anarchist Virginia Bolten travelled to Buenos Aires, where she came together with her friend Matilde, who was working at a spinning mill under the terrible conditions of the 19th century. Virginia brought the spinning mill operators together to publish the newspaper, La voz de la mujer, which described the LAURA MAÑA/Filmografía/Filmography: double exploitation of women: for both their social class and their gender. When Lucía Boldoni, the prima donna of national poetry, Cortometrajes/Short films: 1996: PALABRAS (PARAULES). found out about this group of women, she took an interest in them Largometrajes/Feature films: 1999: SEXO POR COMPASIÓN. and decided to get involved. These women fought for their own 2003: PALABRAS ENCADENADAS. 2005: MORIR EN SAN freedom and decided to change their lives in such manner that No HILARIO. 2009: NI DIOS, NI PATRÓN, NI MARIDO. God, No Boss, No Husband would control them.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

LA NIÑA BLANCA THE GIRL IN WHITE Dirigido por/Directed by PEPE GUEVARA FUENTES

Productoras/Production Companies: WE ARE HERE FILMS, S.L. Fernandina, 33, 4º. 08001 . Tel. +34 666051223. www.weareherefilms.com E-mail: [email protected] Con la colaboración de/with the collaboration of: RO FILMS (México D.F.).

Dirección/Director: PEPE GUEVARA FUENTES. Producción ejecutiva/Executive Producer: PERE ORTÍN ANDRÉS. Jefes de producción/Production Managers: LEONARDO LAGUNA (Mexico D.F.), ANNA PAHISSA (Barcelona). Guión/Screenplay: PEPE GUEVARA FUENTES. Fotografía/Photography: PEPE GUEVARA FUENTES. Dirección artística/Production Design: VIC PEREIRÓ. Montaje/Editor: REGINO HERNÁNDEZ. Sonido/Sound: GABRIEL COLL, ADOLFO HERNÁNDEZ, LEONARDO LAGUNA. Mezclas/Re-recording Mixer: ONDA STUDIO. Post Production: APUNTO LAPOSPO. Making off pictures: LEONARDO LAGUNA. Equipo jurídico/Legal issues: ENRIC ENRICH ADVOCATS. Web: www.weareherefilms.com/lablanca Agradecimientos/Acknowledgements: ROBERTO CANALES (México DF), ALFONSO MENDOZA, LUIS ROBERTO LÓPEZ,

RENO MORA, MARCO DEL REAL, MAURICIO BELMAN,

MARCELA ZAMORA, BEN HAYWARD, FAMILIA GUEVARA, BELÉN VERA, JORGE VILLASEÑOR, FERNANDA DOMÍNGUEZ, MÓNICA GONZÁLEZ, CRISTINA TORRES (BCN), JERO RODRÍGUEZ Y LA GENTE DE/AND ALL THE PEOPLE WHO LIVE IN TEPITO (BCN)(México D.F.).

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

HD. Duración/Running time: 68 minutos. Estudios de sonido/Sound Studios: ONDA STUDIO. Lugares de rodaje/Locations: México D.F. (Barrio de Tepito).

Fechas de rodaje/Shooting dates: 15/1/2009 - 15/3/2009.

Contacto/Contact: WE ARE HERE FILMS, S.L. Fernandina, 33, 4º. 08001 Barcelona. Tel. +34 666 05 12 23. www.weareherefilms.com E-mail: [email protected] LA NIÑA BLANCA es una película documental en la que tres personajes (Jesse, Casco y Queta) nos muestran como, cada uno a su manera, han encontrado en la Muerte (“La Niña Blanca” del título) respuestas personales a sus particulares incertidumbres existenciales, fruto de la compleja realidad que viven en Tepito, uno de los barrios más humildes y bravos de la ciudad más grande del planeta, México D.F.

THE GIRL IN WHITE is a documentary film in which three characters (Jesse, Casco and Queta), show how they’ve found in Death (“The girl in white”, as entitled), a personal answer to their uncertain PEPE GUEVARA FUENTES/Filmografía/Filmography: existence due to the complex reality they live in Tepito, one of the Largometrajes/Feature films: 2009: LA NIÑA BLANCA. roughest and most humble neighborhoods in the world’s biggest metropolis, Mexico City.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

EL NIÑO PEZ THE FISH CHILD (España/Spain 20%-Argentina 80%) Dirigido por/Directed by LUCÍA PUENZO

Productoras/Production Companies: WANDA VISIÓN, S.A. (20%) Avda. Europa, 16, Chalet 1. 28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel. 91 352 83 76. Fax 91 352 83 71. www.wanda.es www.wandavision.com E-mail: [email protected] ● HISTORIAS CINEMATOGRÁFICAS, S.A. (80% Argentina) Con la participación de/with the participation of: TVE, MK2 PRODUCTIONS.

Dirección/Director: LUCÍA PUENZO. Producción/Producers: LUIS PUENZO, JOSÉ MARÍA MORALES. Producción ejecutiva/Executive Producers: MIGUEL MORALES, FERNANDO SIRIANNI. Producción asociada/Associate Producers: CHARLES GILLIBERT, MARIN KARMITZ, NATHANAËL KARMITZ. Dirección de producción/Line Producer: PAULA ZINGIERMAN. Coordinación de producción/Line Production Co-ordinator: FERNANDA PERALTA. Jefe de producción/Production Manager: MATÍAS MILLER. Guión/Screenplay: LUCÍA PUENZO, basado en su novela/Based on her novel. Fotografía/Photography: ROLO PULPEIRO. Cámara/Camera Operator: ROLO PULPEIRO. Música/Score: ANDRÉS GOLDSTEIN, DANIEL TARRAB, LAURA ZISMAN. Dirección artística/Production Design: MERCEDES ALFONSÍN. Vestuario/Costume Design: JULIO SUÁREZ. Montaje/Editor: HUGO PRIMERO. Sonido/Sound: FERNANDO SOLDEVILA. Ayudante de dirección/Assistant Director: FABIANA TISCORNIA. Web: www.wandavision.com Casting: PABLO CARNAGHI. Maquillaje/Make-up: MARISA AMENTA. Efectos digitales/Visual Effects: 3DN; GG GUTIÉRREZ (Supervisión).

Intérpretes/Cast: INES EFRON (Lala), “EMME” MARIELA VITALE (La Guayi), DIEGO VELÁZQUEZ (El Vasco), CARLOS BARDEM (Pulido), PEP MUNNÉ (Bronté), ARNALDO ANDRÉ (Socrates), JULIÁN DOREGGER (Nacho), SANDRA GUIDA (Felicitas), AILÍN SALAS (La Guayi niña), PALOMA CONTRERAS (La Chapulina).

35 mm. Panorámico 1:1,85. Duración/Running time - Metraje/Metres: 96 minutos. 2.619 metros. Laboratorios/Laboratories: CINECOLOR ARGENTINA. Lugares de rodaje/Locations: Buenos Aires y Paraguay. Fechas de rodaje/Shooting dates: 30/6/2008 - 29/8/2008. Estreno/Spain Release: 24/4/2009.

Premios/Awards: Biznaga de Plata Premio Especial del Jurado y Mejor Fotografía Premio Fotofilm Deluxe Festival de Málaga Cine Español ● Premios Clarín Mejor actriz revelación ("Emme" Mariela Vitale) ● Premios Sur de la Academia de las Artes y Ciencias Lala, una adolescente que vive en el barrio más exclusivo de la Cinematográficas de la Argentina 2009 Mejor actriz revelación Argentina, está enamorada de la Guayi, la mucama paraguaya ("Emme" Mariela Vitale). de 16 años que trabaja en su casa. Las dos sueñan con vivir juntas a Paraguay, al lago Ypacaraí. Para eso juntan plata robándola de las carteras y billeteras que encuentran por la Distribución nacional/Spain Distribution: WANDA VISIÓN, S.A. casa y la guardan en una caja de zapatos. Pero cuando la caja Avda. Europa, 16, Chalet 1. 28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid). está llena, estalla. Estalla el deseo, los celos y la ira que hace Tel. 91 352 83 76. Fax 91 352 83 71. www.wanda.es que Lala mate a su padre. Pero esto es sólo el punto de partida www.wandavision.com E-mail: [email protected] que precipita la huída en la ruta que une el norte del Gran Buenos Aires con Paraguay. Mientras Lala espera a su amante en Paraguay, reconstruyendo su pasado (el misterio de su embarazo y la leyenda de un niño pez que guía a los ahogados hasta el fondo del lago), la Guayi es detenida en un Instituto de menores en las afueras de Buenos Aires. Ella también esconde un crimen en su pasado. La venganza, el riesgo, el sexo semiviolento, la sangre, van tejiendo una trama que apuesta a LUCÍA PUENZO/Filmografía/Filmography: encontrar una salida de la incertidumbre con la que muchos Largometrajes/Feature films: 2007: XXY. 2009: EL NIÑO PEZ. jóvenes viven en el mismo mundo que condenan.

© Ministerio de Cultura

In an exclusive quarter of Buenos Aires, a judge's daughter falls madly in love with the family's Paraguayan maid who comes from a village where the inhabitants believe in el niño pez, a fish-child who is the reincarnation of a drowned boy. The two adolescents decide to leave Argentina for that Paraguayan village to escape the oppressive family, with its drug-addicted son, absent mother and depressed father. But before they manage to leave, the father is found poisoned and the maid is arrested for murder. Drama with bursts of flash- backs, somewhere between thriller and passionate love story. A desperate love story between two young girls of extremely social backgrounds who, unable to find a place for their love in the world they live in, are pushed to commit a crime.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

¿NO QUERÍAIS SABER POR QUÉ LAS MATAN? POR NADA DIDN’T YOU WANT TO KNOW WHY THEY KILL THEM? WELL, NO REASON Título de trabajo/Working title: LOS CAUSANTES Dirigido por/Directed by MERCEDES FERNÁNDEZ-MARTORELL

Productoras/Production Companies: CANÓNIGO FILMS, S.A. Pasaje Montoya, s/n, Edif. 2 (entrada por C/Ávila, 32). 08005 Barcelona. Tel. 93 224 03 44. Fax 93 221 55 98. www.canonigofilms.com E-mail: [email protected]

Dirección/Director: MERCEDES FERNÁNDEZ-MARTORELL. Dirección de producción/Line Producer: MARÍA VICTORIA DE VILLANUEVA. Jefe de producción/Production Manager: BEATRIZ BECERRA. Guión/Screenplay: JESÚS POZO GÓMEZ, Mª DOLORES ÁLVAREZ MORALES, MERCEDES FERNÁNDEZ-MARTORELL. Argumento/Plot: MERCEDES FERNÁNDEZ-MARTORELL. Cámaras/Camera Operators: ALBERT SERRADÓ ESCRIU, MARC JUAN GARCÍA. Música/Score: ALFONSO DE VILLALONGA SERRA. Montaje/Editor: MIGUEL ÁNGEL MARCOS MOHEDANO. Maquillaje/Make-up: NAILA MARTÍNEZ ODRIOZOLA.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With: ÁNGELA ROSAL (Mercedes), CARLOTA FRISÓN (Candela), PERE VENTURA (Claudio), JORDI PLANAS (Salvador), RAFAEL CRUZ (Pepe), PEP CORTÉS (Juan).

Vídeo digital. Duración/Running time: 61 minutos. Estudios de sonido/Sound Studios: PAJAROLLUEVA, REDBACK ; CRISTAL MEDIA, S.L. (doblaje/dubbing). Lugares de rodaje/Locations: Barcelona.

Distribución nacional/Spain Distribution: CANÓNIGO FILMS, S.A. Pasaje Montoya, s/n, Edif. 2 (entrada por C/Ávila, 32). 08005 Barcelona. Tel. 93 224 03 44. Fax 93 221 55 98. www.canonigofilms.com E-mail: [email protected]

Documental basado en hechos reales a raíz de una investigación antropológica sobre el maltrato de algunos

hombres hacia sus parejas. 3 años de investigación. 700 juicios. 50 entrevistas. 62 minutos para entender por qué las matan.

A documentary based on actual events following anthropological MERCEDES FERNÁNDEZ-MARTORELL/Filmografía/Filmography: research on the abuse of some men towards their partners. 3 years Largometrajes/Feature films: 2009: ¿NO QUERÍAIS SABER POR of research. 700 trials. 59 interviews. 62 minutes to understand why QUÉ LAS MATAN? POR NADA. they kill them.

© Ministerio de Cultura LA NOCHE QUE DEJÓ DE LLOVER Otros títulos/Other titles: SPLEEN Dirigido por/Directed by ALFONSO ZARAUZA

Productoras/Production Companies: ÁNGEL DURÁNDEZ ADEVA. (90%) Paseo de La Habana, 109. 28036 Madrid. Tel. 91 253 72 92. ● PERRO VERDE FILMS, S.L. (5%) Ronda de Oureiro, 421, 14 F. 15011 La Coruña. Tel. 628 45 77 92. E-mail: [email protected] ● IROKO FILMS, S.L. (2,5%) Ferraz, 18, 1º izqda. 28008 Madrid. Tel. 91 253 72 92. Fax 91 547 82 93. www.irokofilms.com E-mail: [email protected] ● PECADO FILMS, S.L. (2,5%) Sondalezas, 33, Pta. 7, 1B. 29010 Málaga. Tel. 639 43 20 74. Con la participación de/with the participation of: TELEVISIÓN DE GALICIA.

Dirección/Director: ALFONSO ZARAUZA. Producción/Producers: HAROLD SÁNCHEZ (Iroko Films), MANUEL CRISTÓBAL (Perro Verde Films). Producción ejecutiva/Executive Producers: HAROLD SÁNCHEZ (Iroko Films), JOSÉ ALBA (Pecado Films), ÁLVARO SUÁREZ, RUBÉN ZARAUZA. Dirección de producción/Line Producer: DAVID JAREÑO. Guión/Screenplay: ALFONSO ZARAUZA. Fotografía/Photography: ANTONIO GONZÁLEZ-MÉNDEZ A.E.C. Música/Score: PITI SANZ, IVAN LAXE. Dirección artística/Production Design: CURRU GARABAL. Montaje/Editor: JUAN CARLOS ARROYO. Sonido directo/Sound Mixer: ANTONIO RODRÍGUEZ. Casting: IROKO FILMS. Maquillaje/Make-up: RAQUEL FIDALGO. Peluquería/Hairdressing: ROSANA PEREIRO. Efectos especiales/Special Effects: REYES ABADES. Web: www.lanochequedejodellover.com ; Foto Fija/Still Photographer: XAVIER CARRASCO. http://irokofilms.blogspot.com

Intérpretes/Cast: LUIS TOSAR (Spleen), NORA TSCHIRNER (La Rusa), MERCEDES SAMPIETRO (Mercedes), CHETE LERA (Luna), MIGUEL DE LIRA (Necora), FEDE CELADA (Gabeiras).

35 mm. Scope 1:2,35. Duración/Running time: 88 minutos. Lugares de rodaje/Locations: . Fechas de rodaje/Shooting dates: 6/8/2007 - 3/10/2007. Estreno/Spain Release: 24/11/2009.

Premios/Awards: Mejor director Festival Internacional de Cine de Villa del Mar (Chile) 2008 ● Mejor director, guión, música y dirección de arte Premios Mestre Mateo 2008.

Hace tres meses que no deja de llover y Spleen, un Dandy al Contacto/Contact: IROKO FILMS, S.L. Ferraz, 18, 1º izqda. que sólo le gustan tres cosas en la vida: Valle-inclán, Los 28008 Madrid. Tel. 91 253 72 92. Fax 91 547 82 93. Smiths y las chicas malas con flequillo; pasa las noches en www.irokofilms.com E-mail: [email protected] compañía de sus amigos bohemios de La Taberna de los dramáticos. La noche en que deja de llover, Spleen conoce a La Rusa, una chica mala con flequillo con la que iniciará un tierno e inesperado viaje al interior de la noche y de ellos mismos por una extraña ciudad de piedra que transformará sus vidas por completo...hasta que con la llegada del amanecer y el regreso de la lluvia, se encenderán las luces y se apagarán los sueños.

It hasn’t stopped raining for three months and Spleen, a dandy, only likes three things in life: Valle-Inclán, the Smiths, and bad girls with fringes. He spends his nights with his Bohemian friends from the Actors' Tavern. The night it stops raining, Spleen meets The ALFONSO ZARAUZA/Filmografía/Filmography: Russian, a bad girl with a fringe, and they begin a tender and Cortometrajes/Short films: 1995: ¡APROBA! unexpected journey around a strange stone city into the depths of Largometrajes/Feature films: 2009: LA NOCHE QUE DEJÓ DE the night and inside themselves which will totally change their lives… LLOVER. until sunrise and the rain returns, lights will be lit, and dreams will end.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

NOTES AL PEU FOOTNOTES Otros títulos/Other titles: NOTAS AL PIE Dirigido por/Directed by ANNA Mª BOFARULL

Productoras/Production Companies: PRODUCCIONES KAPLAN, S.L. Paseo de Gracia, 115, bajos. 08008 Barcelona. Tel. 93 218 43 45 (mañanas). Fax 93 237 32 92. www.kaplanproducciones.com E- mail: [email protected]

Dirección/Director: ANNA Mª BOFARULL. Producción/Producers: HEIKO KRAFT, PATRICIA RODA, SALOMÓN SHANG. Producción ejecutiva/Executive Producer: HEIKO KRAFT. Producción asociada/Associate Producer: KABOGA. Guión/Screenplay: ANNA Mª BOFARULL. Fotografía/Photography: ANNA Mª BOFARULL. Cámaras/Camera Operators: ANNA Mª BOFARULL, EMILI GUIRAO. Música/Score: GERARD PASTOR. Montaje/Editor: ANNA Mª BOFARULL. Sonido/Sound: ANNA Mª BOFARULL. Post-producción: DIGITAL 360º. Orquesta/Orchestra: MARTINU ENSEMBLE.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Voz/Voice: NURIA PRIMS.

35 mm. Duración/Running time: 100 minutos. Web: http://www.kaboga.eu/Notas_al_pie.html Fechas de rodaje/Shooting dates: 11/12/2006. Estreno/Spain Release: 1/4/2009.

Premios/Awards: Golden Egg Award Winner Reykjavik International Film Festival.

Distribución nacional/Spain Distribution: PRODUCCIONES KAPLAN, S.L. Paseo de Gracia, 115, bajos. 08008 Barcelona. Tel. 93 218 43 45. Fax 93 237 32 92. www.kaplanproducciones.com E- mail: [email protected]

A lo largo de un viaje físico y temporal por tierras españolas, Notas al pie parte de la memoria personal y familiar, que muy pronto se integra en la memoria colectiva, para recopilar todo tipo de voces, miradas y gestos que hablan de la Guerra Civil, el franquismo, la transición y la actualidad, en un intento de descubrir el complejo universo que gira alrededor de la memoria histórica española del siglo XX.

On a physical and temporal journey through the lands of Spain, the point of departure for Footnotes is a personal and familiar memory that is soon incorporated into the collective memory. This documentary is an assemblage of all sorts of voices, perspectives and gestures that speak of the Spanish Civil War, the Franco ANNA Mª BOFARULL/Filmografía/Filmography: dictatorship, Spain's transition period and current life today, in an Largometrajes/Feature films: 2009: NOTES AL PEU. attempt to reveal the complex world that revolves around the historical memory of 20th-century Spain.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

EL ODIO QUE ESTREMECE HATE THAT CAUSES SHUDDERS Dirigido por/Directed by ÓSCAR Mª RAMOS

Productoras/Production Companies: ÓSCAR Mª RAMOS CAMPOS. Cervantes, 34, 4º inter. dcha. Madrid. Tel. 615647960.

Dirección/Director: ÓSCAR Mª RAMOS. Producción/Producer: ÓSCAR Mª RAMOS. Jefe de producción/Production Manager: LUCÍA DIEZ ÁLVAREZ- BUYLLA. Guión/Screenplay: ÓSCAR Mª RAMOS. Fotografía/Photography: ANTONIO LAGUNA. Música/Score: ALFONSO DE LUCAS, REBECA MEDINA, LUCÍA DIEZ ÁLVAREZ-BUYLLA. Montaje/Editor: ANTONIO LAGUNA.

Intérpretes/Cast: MARTA GUTIÉRREZ ABAD (Tania), FRANCISCA RÓDENAS (Camila), ÓSCAR Mª RAMOS (Planduterre), ALFONSO RUÍZ (Smirnoff), JORGE CRUZ (Giorgino), CHUS GIL (Mª Antonia), LUCÍA DÍEZ (Luci), GONZALO TORRES (Klaus), JOAQUÍN BIELSA (Camello), ANTONIO LAGUNA (Lucas), REBECA MEDINA (Esther), CONCHÍN FERNÁNDEZ (Love Majour).

MiniDV a 35 mm. Duración/Running time - Metraje/Metres: 81 minutos. 2.221 metros. Lugares de rodaje/Locations: Madrid y Majadahonda. Fechas de rodaje/Shooting dates: 24/8/2009 - 26/8/2009.

Distribución nacional/Spain Distribution: PIRÁMIDE FILMS. Princesa, 3 dpº Ofic. 1312. 28008 Madrid. Tel. 91 547 12 10 / 91 547 15 73. Fax 91 548 39 09. www.piramide-films.com E-mail: [email protected]

Una ola de odio se ha desatado en Madrid. Un grupo de odiópatas va invadiéndolo todo, ampliando su radio de acción y contagiando a los que se encuentran a su paso. Se alimentan de la envidia, la rivalidad y la codicia de las personas que ven tentables. Galeristas de arte, estrellas de la televisión, personajes del mundo de la canción y otras figuras ven como aumentan sus ganas de aniquilar a los demás. Las relaciones personales se convierten en esclavitud. Solo hay una persona que parece darse cuenta de esta guerra sin cuartel. Pero su capacidad visionaria hace que la tomen por una enferma.

A wave of hate has been unleashed in Madrid. A group of hate- mongers is invading everything, widening its field of action and infecting everyone who gets in its way. They feed on envy, rivalry and the greed of anyone they see as being easily tempted. Art gallery owners, television stars, people in the pop world and other ÓSCAR Mª RAMOS/Filmografía/Filmography: people see how their earnings increase by wiping out everyone else. Personal relationships turn into slavery. Only one person seems to Largometrajes/Feature films: 2008: BEAUTIFUL DEAD WOMEN actually realize that this war is going on but his visionary skills mean (vídeo). 2009: EL ODIO QUE ESTREMECE. people think he’s not quite right in the head.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

OMERTA (España/Spain 35%-Cuba 65%) Dirigido por/Directed by PAVEL GIROUD

Productoras/Production Companies: ABRA PROD, S.L. (35%) Alameda Rekalde, 18, 8º. 48009 Bilbao. Tel. 637 71 62 1394 435 28 35. www.abraprod.com E-mail: [email protected] ● LA PRODUCTORA INTERNACIONAL I.C.A.I.C. (65%) Calle 23, 1107, Interior e/ 8 y 10. 10400 Vedado, Ciudad de La Habana. (Cuba) Tel. 537 24 18 74537 55 31 28. Fax 537 24 27 19. E-mail: [email protected]@icaic.inf.cu

Dirección/Director: PAVEL GIROUD. Producción/Producer: CARLOS DE LA HUERTA. Guión/Screenplay: PAVEL GIROUD. Fotografía/Photography: LUIS NAJMIAS. Música/Score: PASCAL GAIGNE. Dirección artística/Production Design: ONELIO LARRALDE. Vestuario/Costume Design: ZENAIDA FERNÁNDEZ. Montaje/Editor: LESTER HAMLET. Sonido/Sound: AGOST ALUSTIZA LASA. Ayudante de dirección/Assistant Director: JUAN CARLOS TÉLLEZ. Maquillaje/Make-up: MAGDALENA ÁLVAREZ. Peluquería/Hairdressing: ORELMIS BETANCOURT. Efectos especiales/Special Effects: ANGEL BENÍTEZ. Jefe de iluminación/Lighting: IVÁN SCULL. Script: PATRICIA SANTA COLOMA.

Intérpretes/Cast: LUIS E. AMADOR (Sardiñas), MANUEL PORTO (Rolo), YADIER FERNÁNDEZ (Yoyo), ULIK ANELLO (Dopico), JOSÉ A. AGUILAR (Dubois), TERESA DE J. CALO (Silvana), JOSÉ R. AGOITIA (Vasco), ALEJANDRO CUERVO (Rolo joven), LAURA MORAS (Silvana joven), LEANDRO SENS (Vasco joven), Web: http://pavelgiroud.wordpress.com MICHAEL A. PHILIPS (Jefe), MICHAELIS CUE (Doctor), MIGUEL M. HERRERA (Padre Dopico), MAYRA MAZORRA (Mujer del Vasco), EULALIA MOLINA (Señora 1), MARÍA DEL C. MORERA (Señora 2), CARIDAD VERA (Directora de la Escuela), LESTER HAMLET VIERA (Periodista).

Duración/Running time: 81 minutos. Lugares de rodaje/Locations: La Habana (Cuba). Fechas de rodaje/Shooting dates: 29/10/2007 - 10/12/2007. Estreno/Spain Release: 28/8/2009.

Premios/Awards: Premio Vigía Festival Internacional del Nuevo Cine Latinoamericano (Cuba) ● Premio Coral al Mejor Guión Inédito Festival Internacional de Cine de La Habana.

Distribución nacional/Spain Distribution: ABRA PROD, S.L. Alameda Rekalde, 18, 8º. 48009 Bilbao. Tel. 637 71 62 1394 435 28 35. www.abraprod.com E-mail: [email protected]

Rolo Santos fue guardaespaldas, durante muchos años, de un célebre gangster, pero ya está viejo para ese oficio. Junto a dos nuevos compinches jóvenes, de maneras muy distintas a las de él, emprende lo que puede ser su última misión: recuperar el oro escondido en la mansión de su antiguo jefe, que había quedado abandonada luego que éste se marchara por al triunfo revolucionario del 59. Pero un grupo de policías lo rodea, y no le queda más remedio que probar si aún puede ser, como antaño: un tipo duro.

PAVEL GIROUD/Filmografía/Filmography: The film narrates the story of the bodyguard of one of the best known gangster in Havana during the 1950s, who after the triumph of the Cortometrajes/Short films: 1998: RRRING ; RECETA DE COCINA. Revolution, feels out of place in a society that condemns all that he 2002: TODO POR ELLA. 2003: TRES VECES UNO. represents. Rolo Santos, as he is called, is beginning to feel the Largometrajes/Feature films: 2004: TRES VECES DOS. 2005: burden of age. Tired of the mafia routine and anxious about a ESTHER BORJA: RAPSODIA DE CUBA (Documental). 2007: LA political trial, he decides to start a new life. In order to do that he EDAD DE LA PESETA. 2009: OMERTA. needs to make a final hit.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

PABLO DE TARSO, EL ÚLTIMO VIAJE PAUL OF TARSUS, HIS LAST JOURNEY Dirigido por/Directed by PABLO MORENO

Productoras/Production Companies: SAN PABLO COMUNICACIÓN S.S.P. (70%) Protasio Gómez,15. 28027 Madrid. Tel. 91 742 51 13. ● CONTRACORRIENTE PRODUCCIONES, S.L. (30%) Santa Clara, 19-21. Ciudad Rodrigo (92 346 15 18).

Dirección/Director: PABLO MORENO. Producción ejecutiva/Executive Producer: MAITE LÓPEZ. Jefe de producción/Production Manager: JORGE PABLOS. Guión/Screenplay: ELVIA ÁLVAREZ, PABLO MORENO. Fotografía/Photography: RUBÉN D. ORTEGA. Música/Score: ANDRÉS TEJERO. Dirección artística/Production Design: SERGIO MORÁN. Vestuario/Costume Design: SERGIO MORÁN. Ayudante de dirección/Assistant Director: JAVIER LÓPEZ CABALLERO. Casting: DENIS RAFTER. Maquillaje/Make-up: NOELIA COLLADO. 2º Ayudante de dirección/2nd Assistant Director: ELVIA ÁLVAREZ. Iluminación/Lighting: JAVIER LÓPEZ. Regidor/Stage Manager: JORGE PABLOS. Asesoramiento teológico/Theological Advisor: JUAN CARLOS SÁNCHEZ. Script: MARÍA ESPARCIA. Rapport y montaje simultáneo: MARÍA ESPARCIA. Recursos humanos/Human Resources: JUAN CARLOS Web: www.pablodetarso.es SÁNCHEZ. Diseño Gráfico/Graphic Design: NACHO GARCÍA.

Intérpretes/Cast: JACOBO MUÑOZ (Pablo de Tarso), JUAN RUEDA (Pedro), PILAR BORREGO (Ariadne), DENIS RAFTER (Gamaliel), LAUREN RISUEÑO (Sumo Sacerdote), CARLOS PINEDO (Ananías de Jerusalén), CÉSAR DIÉGUEZ (Yadid), GLADYS BALAGUER (Priscila), ANA MARÍA RODRÍGUEZ (Drusila), RAÚL ESCUDERO (Bernabé), ANTONIO CASTRO (Antonio).

HD. 16/9. Duración/Running time: 100 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Ciudad Rodrigo (), La Alberca, El Payo, Fuenteguinaldo; Aveiro (Portugal).

Desde una oscura celda dos ancianos esperan su muerte, han Distribución nacional/Spain Distribution: SAN PABLO sido sentenciados por sus creencias y por su forma de vida. COMUNICACIÓN S.S.P. Protasio Gómez,15. 28027 Madrid. Tel. Saulo, un ciudadano romano, antiguo fariseo, de educación 91 742 51 13. helénica y prosélito del ‘camino nuevo’ nos revela, mediante una retrospectiva de su vida, cómo fueron los primeros momentos de los seguidores de Jesús, el hombre que ha cambiado el mundo. Pablo de Tarso descubrirá a sus compañeros de destino un mundo nuevo, otra forma de entender la existencia desde la fe, la esperanza y el amor. Una película en la que el apóstol de las gentes dibuja con sus recuerdos y palabras el horizonte cambiante donde la semilla del Evangelio ha comenzado a germinar. Este es el último viaje de un hombre que, incansable, recorrió el mundo hasta entonces conocido y que se convertirá en el mayor impulsor de la buena noticia.

Two old men are awaiting their deaths in a dark cell; they have been sentenced for their beliefs and their way of life. Saul, a Roman citizen, a former Pharisee with a Hellenic education and a convert to PABLO MORENO/Filmografía/Filmography: the “new way” looks back on his life to tell us what the early times were like for the followers of Jesus, a man who changed the world. Cortometrajes/Short films: 2006: SENDERO AL ALBA. Paul of Tarsus will reveal to these friends who shared a destiny a Largometrajes/Feature films: 2007: TALITÁ KUM. 2009: PABLO new world, another way to understand life through faith, hope and DE TARSO, EL ÚLTIMO VIAJE. love. This is a film in which the people’s apostle uses his memories © Ministerio de Cultura

and words to draw the changing horizon in places where the seed of the Gospel has been sown. This is the last journey of a man who has untiringly travelled the known world and become the greatest force driving forward the good news.

© Ministerio de Cultura

PAGAFANTAS FRIEND ZONE Dirigido por/Directed by BORJA COBEAGA

Productoras/Production Companies: ANTENA 3 FILMS, S.L. (40%) Avda. Isla Graciosa, s/n (Ed. A3TV). 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid). Tel. 91 623 09 79. Fax 91 623 08 78. www.antena3tv.com ● TELESPAN 2000, S.L. (35%) Alcalá, 516. 28027 Madrid. Tel. 917 548 300. Fax 917 546 635. www.telespan2000.com/es ; [email protected] ● SAYAKA PRODUCCIONES,S.L. (25%) Elcano, 11, 2º D. 48902 Getxo (Vizcaya). Con la participación de/with the participation of: ANTENA 3, CANAL+ ESPAÑA, ETB.

Dirección/Director: BORJA COBEAGA. Producción/Producers: TOMÁS CIMADEVILLA, MERCEDES GAMERO. Producción ejecutiva/Executive Producers: TEDDY VILLALBA, TOMÁS CIMADEVILLA, NAHIKARI IPIÑA. Dirección de producción/Line Producer: PABLO RAMÍREZ. Guión/Screenplay: BORJA COBEAGA, DIEGO SAN JOSÉ. Fotografía/Photography: ALFONSO POSTIGO. Música/Score: ARANZAZU CALLEJA GARATE. Dirección artística/Production Design: ARRI Y BIAFFRA. Vestuario/Costume Design: MÓNICA CRISTOFOLETTI. Montaje/Editor: RAÚL DE TORRES. Montaje de sonido/Sound Editor: PELAYO GUTIÉRREZ. Sonido directo/Sound Mixer: AGUSTÍN PEINADO. Mezclas/Re-recording Mixer: NACHO ROYO-VILLANOVA. Maquillaje/Make-up: CARLOS HERNÁNDEZ. Peluquería/Hairdressing: FERMÍN GALÁN.

Intérpretes/Cast: GORKA OTXOA (Chema), SABRINA GARCIARENA (Claudia), MICHEL BROWN (Sebastián), JULIÁN Web: www.mangafilms.es/pagafantas LÓPEZ (Rubén), KITI MANVER (Gloria), ÓSCAR LADOIRE (Tío Jaime), MARÍA ASQUERINO (Señora Gloria), ERNESTO SEVILLA (Primo), TERESA HURTADO DE ORY.

HD SR 4:4:4. Duración/Running time: 80 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Sony F23. Lugares de rodaje/Locations: Bilbao. Fechas de rodaje/Shooting dates: 16/6/2008 - 2/8/2008. Estreno/Spain Release: 2/7/2009.

Premios/Awards: Premio Alma al Mejor guionista novel y Premio de la Crítica Biznaga de Plata Festival de Málaga. Cine Español.

Distribución nacional/Spain Distribution: MANGA FILMS, S.L. Balmes, 243 ático 08006 Barcelona - Ortega y Gasset, 42, 2º Chema lo ha dejado con su novia de toda la vida porque cree izqda. 28006Madrid. Tel. 93 238 40 3091 426 44 00. Fax 93 238 40 que puede aspirar a algo mejor, pero de momento no está 3191 431 97 73. www.mangafilms.es E-mail: teniendo éxito en sus escaramuzas nocturnas. Por eso, cuando [email protected] conoce a Claudia, cree que su suerte ha cambiado. Ella es divertida, está cañón, y lo que es más importante, parece muy interesada en él. El problema aparece cuando se hace evidente que Claudia sí que quiere a Chema, le quiere mucho, mucho...pero “como amigo”. En ese momento Chema tendrá que decidir: o pasar de una chica con la que no tiene ninguna posibilidad o esperar agazapado y estar alerta a la primera oportunidad que surja para entrarle a Claudia.

Chema has chucked his long-standing girlfriend because he’s sure he can aspire to something better but for the moment he hasn’t been too lucky in his nighttime skirmishes. So when he meets Claudia he thinks his luck has changed. She’s good fun, really hot and what’s more important she seems to be interested in him. The problem BORJA COBEAGA/Filmografía/Filmography: arises when it becomes clear that Claudia does love Chema, she loves him very, very much … but “as a friend”. So Chema has to Cortometrajes/Short films: 2001: LA PRIMERA VEZ. 2005: decide: either not to bother about a girl who he’s got absolutely no ÉRAMOS POCOS. 2007: LIMONCELLO. Largometrajes/Feature chances with or lie in wait and be on the lookout for the first chance films: 2009: PAGAFANTAS (ópera prima). he gets to make a pass at her.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

PAINTBALL Dirigido por/Directed by DANIEL BENMAYOR

Productoras/Production Companies: CASTELAO PRODUCTIONS, S.A. Miguel Hernández, 81-87. Polígono Pedrosa. 08908 L'Hospitalet de Llobregat (Barcelona). Tel. 93 336 85 55. Fax 93 336 85 68. www.filmax.com E-mail: [email protected]

Dirección/Director: DANIEL BENMAYOR. Producción/Producer: JULIO FERNÁNDEZ. Producción ejecutiva/Executive Producers: JULIO FERNÁNDEZ, CARLOS FERNÁNDEZ. Coproducción ejecutiva/Co-Executive Producers: ALBERTO MARINI. Dirección de producción/Line Producers: TERESA GEFAELL, CARLA PÉREZ DE ALBÉNIZ. Guión/Screenplay: MARIO SCHOENDORFF RODRÍGUEZ. Fotografía/Photography: JUAN MIGUEL AZPIROZ. Música/Score: XAVIER CAPELLAS. Dirección artística/Production Design: BALTASAR GALLART. Vestuario/Costume Design: ANNA AGUILÀ. Montaje/Editor: MARC SORIA DE TORRE. Sonido/Sound: ORIOL TARRAGÓ, AGUSTÍN PEINADO, MARC ORTS. Ayudante de dirección/Assistant Director: JESÚS ÁLAMO. Casting: PEP ARMENGOL, LUCI LENOX. Maquillaje/Make-up: KAROL TORNARIA. Efectos especiales de maquillaje/FX Make-up: DAVID MARTÍ, MONTSE RIBÉ, DDT. Efectos digitales/Visual Effects: INFINIA.

Intérpretes/Cast: JENNIFER MATTER (Anna), PATRICK REGIS (Eric), BRENDAN MACKEY (David), IAIONE PÉREZ (Iris), NEIL MASKELL (Frank), ANNA CASAS (Brenda), PETER VIVES Web: www.paintballthemovie.com NEWEY (John), CLAUDIA BASSOLS (Claudia), FELIX PRING (Cazador/Hunter).

HD a 35 mm. Scope 1:2,35. Duración/Running time - Metraje/Metres: 86 minutos. 2.346 metros. Tipo de cámara/Camera model: Red One y Flir P-640. Ópticas Zeiss Master Prime. Laboratorios/Laboratories: IMAGE FILM. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona, Cataluña. Fechas de rodaje/Shooting dates: 19/5/2008 - 20/6/2008. Estreno/Spain Release: 10/7/2009.

Distribución nacional/Spain Distribution - International Sales: SOCIEDAD GENERAL DE DERECHOS AUDIOVISUALES, S.A.

(SOGEDASA) – FILMAX. Miguel Hernández, 81-87. Polígono Pedrosa. 08908 L'Hospitalet de Llobregat (Barcelona). Tel. 93 336 85 55. Fax 93 263 46 56. www.filmax.com E-mail: [email protected] Paintball comienza como un juego entre un grupo de jóvenes

pero rápidamente se convierte en una batalla para sobrevivir. Un grupo de jóvenes urbanos adictos al trabajo y con ganas de aventura se apuntan a un fin de semana de paintball. Pero lo que comienza como una diversión llena de adrenalina pronto se convierte en una persecución en que ellos son la presa y el

cazador dispara balas de verdad. La aventura deja de ser un juego.

Paintball starts out as fun between a bunch of young people but fast becomes a battle for survival. A group of young urban workaholics seeking adventure sign up for a weekend of paintballing. But what for DANIEL BENMAYOR/Filmografía/Filmography: them starts out as adrenaline filled entertainment soon turns into a manhunt, in which they are the prey and the hunter shoots live Largometrajes/Feature films: 2009: PAINTBALL. ammunition. This is no longer a game!.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

PAISITO SMALL COUNTRY (España/Spain 70%-Argentina 20%-Uruguay 10%) Dirigido por/Directed by ANA DÍEZ

Productoras/Production Companies: AGRUPACIÓN DE CINE 004, AGRUPACIÓN DE INTERÉS ECONÓMICO. (69,3%) Jean Claude Combaldieu, s/n. 03008 Alicante. Tel. 911023024. Fax 91 542 87 10. ● TORNASOL FILMS, S.A. (0,7%) Veneras, 9, 7ª planta. 28013 Madrid. Tel. 91 102 30 24. Fax 91 542 87 10. www.tornasol- films.com E-mail: [email protected] ● HADDOCK FILMS. (20% Argentina) ● GABRIEL BOSSIO PRODUCCIONES. (10% Uruguay) Con la participación de/with the participation of: TVE.

Dirección/Director: ANA DÍEZ. Producción/Producers: GERARDO HERRERO, VANESSA RAGONE. Producción ejecutiva/Executive Producers: MARIELA BESUIEVSKY, GABRIEL BOSSIO. Dirección de producción/Line Producer: JOSEAN GÓMEZ. Guión/Screenplay: RICARDO FERNÁNDEZ BLANCO. Fotografía/Photography: ALFONSO PARRA. Música/Score: LUCIO GODOY. Dirección artística/Production Design: ADELAIDA RODRÍGUEZ, LEHO DE SOSA. Montaje/Editor: FERNANDO PARDO. Sonido/Sound: SEBASTIÁN SONZOGNI. Ayudante de dirección/Assistant Director: SANTIAGO TURELL.

Intérpretes/Cast: MAURICIO DAYUB (Roberto Severgnini), EMILIO GUTIÉRREZ CABA (Manuel), VIVIANA SACCONE (Ana Severgnini), NICOLÁS PAULS (Xavi adulto), MARÍA BOTTO (Rosana adulta), ANDREA DAVIDOVICS (Dolores). Web: www.altafilms.com

Súper 35 mm. Scope 1:2,35. Duración/Running time: 83 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 2/7/2007 - 18/8/2007. Estreno/Spain Release: 24/7/2009.

Distribución nacional/Spain Distribution: ALTA CLASSICS, S.L. UNIPERSONAL. Cuesta de San Vicente, 4. 28008 Madrid. Tel. 91 542 27 02. Fax 91 542 87 77. www.altafilms.com E-mail: [email protected]

International Sales: LATIDO FILMS. Veneras, 9, 6ª planta. 28013 Madrid. Tel. 91 548 88 77. Fax 91 548 88 78. www.latidofilms.com E-mail: [email protected]

Montevideo, 1973: tener doce años, ser distinto y estar enamorado una semana antes del más sangriento golpe militar del país más pequeño de Suramérica. Nada más pisar la tierra de sus padres, Xavi, el nuevo fichaje del Osasuna de Pamplona, se da de bruces con el pasado. A sus treinta y tantos acaba de poner por primera vez los pies fuera del Paisito y se reencuentra con Rosana, que entre el amor y el odio se ha pasado veinte años esperando que Xavi viniera a buscarla y le explicara sus recuerdos de aquel Uruguay de 1973. Aquel ANA DÍEZ/Filmografía/Filmography: Uruguay en el que su famosa democracia y sus millones de cabezas de ganado no podían ocultar el descontento del Largometrajes/Feature films: 1986: ELVIRA LUZ CRUZ: PENA pueblo, la corrupción endémica de los políticos, los tupamaros, MÁXIMA (Documental). 1988: ANDER ETA YUL. 1997: TODO ESTÁ los milicos o el golpe de estado que ya se sabe que van a dar. OSCURO. 2000: LA MAFIA EN LA HABANA. 2001: ALGUNAS En medio de todo aquello, el padre de Rosana y el de Xavi no CHICAS DOBLAN LAS PIERNAS CUANDO HABLAN. 2002: querían otra cosa que proteger a sus hijos y vivir una vida GALÍNDEZ. 2004: HAY MOTIVO ("Madrid, mon amour" del film consecuente con sus ideas... y ver fútbol, claro. Porque en el colectivo). 2009: PAISITO. Paisito el fútbol lo es todo, incluso en tiempos de guerra.

© Ministerio de Cultura

Montevideo 1973: To be twelve, different and in love, a week before the bloodiest military coup of South America’s smallest country (Uruguay). As soon as Uruguayan soccer player Xavi —just signed on to Pamplona's Osasuna team in Spain— arrives in his parents' homeland, his past rises up to meet him. In his thirty-something years, this is his first time outside the Paisito, his own country. He soon runs into Rosana. Between love and hate, she has spent twenty years waiting for Xavi to come to her and explain what she remembers of Uruguay in 1973. In that Uruguay, not even its famous democracy or millions of heads of livestock could hide people's discontent, politicians' deep-rooted corruption, the "tupamaros" (national liberation movement), the military police, or the coup d'etat people knew was about to happen. In the midst of all that, Rosana's and Xavi´s fathers want only to protect their children and live a life in keeping with their values... and watch soccer, of course. For in the Paisito, soccer is what really matters, even in times of war.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

PECADOR NIGHT OF THE SINNER Otros títulos/Other titles: SINNER (España/Spain 50%-Italia/Italy 40%-Serbia 10%) Dirigido por/Directed by ALESSANDRO PERRELLA

Productoras/Production Companies: ABS PRODUCTION- BARCELONA, S.L. (50%) Gerona, 173-175. 08037 Barcelona. Tel. + 34 93 459 34 56 - 93 639 20 02. www.absfilmcompany.com E- mail: [email protected] ● TREES PICTURES SRL. (Italia) ● TECNOFILM. (Italia) ● PASSWORLD. (Italia) ● TALKING WOLF PRODUCTIONS. (10% Serbia) Con la participación de/with the participation of: TECNOFILM, TREES PICTURES, TALKING WOLF PRODUCTIONS, PASSWORLD.

Dirección/Director: ALESSANDRO PERRELLA. Producción ejecutiva/Executive Producers: LORIS CURCI, ALESSANDRO PERRELLA, MAURIZIO SANTARELLI, ANTONI SOLÉ, LORENZO VON LORCH. Dirección de producción/Line Producer: ALESSANDRO FREYBERGER. Jefe de producción/Production Manager: RENATO PECORIELLO. Guión/Screenplay: ALESSANDRO PERRELLA, STEFANO POMILIA. Fotografía/Photography: FABIO DELLE FRATTE. Música/Score: JAUME SOLÉ, PAOLO VIVALDI, MASSIMILIANO IONTA. Montaje/Editors: GERARD MARTÍ, ALESSANDRO PERRELLA. Dirección artística/Production Design: FRANCO VANORIO. Ayudante de dirección/Assistant Director: CHIARA PIZZOLO. Casting: ALEX LORA. Efectos especiales de maquillaje/Special Make-up Effects: FABRIZIO SFORZA.

Intérpretes/Cast: ROBERT ENGLUND (Príncipe/The Prince), IVANA MIÑO (Rebecca), GIANNINA SALVETTI (Gobernanta/The governess), OLGA SHUVALOVA (Lara), ÓSCAR JARQUE (David), MARCELLO ARNONE (Bibliotecario/The butcher), ALEX MARÍN (David joven/Young David), EMANUEL COLELLA (Príncipe joven/Young Prince), ANTONELLA SALVUCCI (Madre joven/Young Prince Mother), FRANCIS PARDEILHAN (Padre/The Father), JOSEPH MURRAY (Amante/The Lover), DANIELA GIORGINI (Mujer/A Woman), TANNY GISER (Guarda del Cementerio/Custodian of the Graveyard).

HD a 35 mm. Panorámico 1:1,85. Duración/Running time: 90 minutos. Laboratorios/Laboratories: AUGUSTUS COLOR, Roma. Lugares de rodaje/Locations: Roma, Umbria (Italia). Fechas de rodaje/Shooting dates: 15/3/2009 - 22/4/2009.

Distribución nacional/Spain Distribution: ABS PRODUCTION- BARCELONA, S.L. Gerona, 173-175. 08037 Barcelona. Tel. + 34 93 459 34 56 - 93 639 20 02. www.absfilmcompany.com E-mail: [email protected]

International Sales: EPIC PICTURES GROUP, INC. 9107 Wilshire Blvd., Suite 450. CA 90210 Beverly Hills. (Estados Unidos) Tel. +1 310 461 1941. Fax +1 270 477 99 76. www.epic- pictures.com E-mail: [email protected]

ALESSANDRO PERRELLA/Filmografía/Filmography:

1991: BELLA E PORCA... PRATICAMENTE INSAZIABILE. 1992: WILD ATTRACTION. 1992: VALENTINA VALENTINA. 1992:

REBECCA, LA SIGNORA DEL DESIDERIO (REBECCA: THE CONTEMPTUOUS LOVER). 1993: SIGNORE SCANDALOSE DI PROVINCIA (PRIVATE LOVE AFFAIR). 1993: ORGASMES SUR LE Rebecca es una joven bibliotecaria que viaja a Italia para tasar DANUBE. 1994: PRETTY GIRL. 1994: PARTING SHOTS la biblioteca de un príncipe. Allí descubrirá no sólo un diario (DIVISIONE DI COLPI). 1994: EROTIC RONDO. 1995: MUSIC'S misterioso con un terrible secreto sino la propia esencia del LESSONS. 1995: JENNIFER GATTA DI PIACERE. 1995: BETTY mal. BLUE. 1995: BETTY BLUE 2. 1996: THE LAST VAMP. 1996: TABATHA AND HER FRIENDS. 1996: MISS LIBERTY. 1996: LA Rebecca is a young librarian summoned to evaluate the library of a CAMERIERA, LA MODELLA, E LA... 1997: LOVE BY CHANCE. Prince only to discover a mysterious diary that sets her off to unveil 1997: ILLICIT INTIMACY. 1997: LOVE BY CHANCE. 1998: PENELOPE. the secret, the nature of which will bring her to face with the very essence of evil. 2009: PECADOR. © Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

LA PÉRDIDA (LA GENERACIÓN AUSENTE) THE LOSS (España/Spain 80%-Argentina 20%) Dirigido por/Directed by ENRIQUE GABRIEL, JAVIER ANGULO

Productoras/Production Companies: A.T.P.I.P., S.L. (44,8%) Uruguay, 23, 3º C. 28016 Madrid. Tel. +34 652 39 26 19 +34 91 415 70 78. Fax +34 91 415 70 78. www.elbailefilms.com E-mail: [email protected] ● MAESTRANZA FILMS, S.L. (35,2%) Raso nº 6 - 2ª plt (Hytasa). 41006 Sevilla. Tel. 954 21 06 17. Fax 954 22 32 38. www.maestranzafilms.com E-mail: [email protected] ● ISIDRO OSVALDO MIGUEL. (20% Argentina) En asociación con/In association with: EL BAILE FILMS S.L, ASECINE S.L. Con la participación de/with the participation of: TVE.

Dirección/Directors: ENRIQUE GABRIEL, JAVIER ANGULO. Producción/Producers: ENRIQUE GABRIEL, ANTONIO P. PÉREZ. Producción ejecutiva/Executive Producer: LINA C. ECHEVERRI. Coproducción/Co-producer: ISIDRO O. MIGUEL. Producción asociada/Associate Producers: JAVIER ANGULO, IGNACIO SANTAMARÍA, ERNESTO CHAO. Guión/Screenplay: ENRIQUE GABRIEL, JAVIER ANGULO. Fotografía/Photography: ENRIQUE GABRIEL, EDGAR GIL (Nueva York), JUAN CARLOS BORRERO (Nueva York, Washington), ANTONIO BELTRÁN (méxico, París), FERNANDO GALINDO (Buenos Aires), WALTER RAMÍREZ (Bonn). Música/Score: OSVALDO MONTES, POPI SPATOCCO. Montaje/Editor: ANTONIO G. ESCALONILLA. Sonido/Sound: JUAN CARLOS BORRERO (Nueva York), RICHARD MC VORRAN (Nueva York), SAMUEL LARSON (México), SUSANA TRAVIESO (Washington), PEDRO MARRA (Buenos Aires), CRISTIAN RAMÍREZ (Bonn), JACQUES PIBAROT (París). Web: www.elbailefilms.com/la_perdida/index.html ; Mezclas/Re-recording Mixer: CARLOS FARUOLO. www.laperdidadoc.com Postproducción/Image posproduction: JAVIER P. CORRALES. Documentación/Research: LORENA ECHEVERRI, SANTIAGO SBURLATTI. Ayudante de montaje/Assistant editor: MÓNICA HERNÁNDEZ. Canción/Song: “Serenata para la tierra de uno”/“Serenate for one’s land” de/by MARÍA ELENA WALSH. Interpretada por/played by SANDRA MIHANOVICH.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con los testimonios de/testimonies of: OSVALDO BAYER (Periodista, Historiador, Escritor y Guionista/Journalist, Historian, Author and Screenwriter), MARCELINO CEREIJIDO (Médico, Biólogo Molecular, Escritor/Doctor, Molecular Biologist, Writer), JUAN CARLOS CHACHQUES (Cardiocirujano e Investigador Científico/Cardiac Surgeon and Research Scientist), LILIANA DE RIZ (Doctora en Sociología y Escritora/Doctorate in Sociology, Writer), DANIEL GOLDSTEIN (Biólogo, Catedrático de Biología Molecular y Escritor/Biologist, professor of Molecular Biology, Writer), JUAN MÉNDEZ (Abogado especializado en Derechos

Humanos/Lawyer, expert in Human Rights), ENRIQUE OTEIZA (Doctor en Ingeniería y Ciencias Sociales/Doctor of Engineering and Social Sciences), CRISTINA ROTA (Actriz, Guionista y Profesora de interpretación/Actress, Screenwriter, Playwright and Acting Teacher), VÍCTOR PENCHASZADEH (Médico Genetista Especialista en Salud Pública y Bio-genética/Geneticist, expert in

Public Health and Biogenetics), CORA SADOSKY (Matemática, Profesora de Análisis Armónico y Funcional/Mathematician, Professor of Harmonic and Functional Analysis). La Pérdida es una reflexión en torno al exilio de toda una clase intelectual, científica y académica que, debido a la violencia política de los años 60/70 se vio forzada a abandonar la Betacam Digital PAL. Color y B/N – B&W. Argentina. La película se estructura en torno a entrevistas Duración/Running time: 98 minutos. realizadas a una docena de exiliados argentinos que trabajan Fechas de rodaje/Shooting dates: 13/8/2007 - 18/1/2008. con éxito en sus países de acogida. ¿Qué sería la Argentina de Estreno/Spain Release: 13/10/2009. hoy de no haberse visto desprovista de aquella brillante generación?

Contacto/Contact - International Sales: ALÔ, ALÔ THE LOSS reflects on the exile of several intellectuals, academics CONTENIDOS AUDIOVISUALES - LOLA BONO. Alcalá, 20 – Of. and scientists that were forced to flee Argentina during the political 201. 28014 Madrid. Tel. +34 91 521 28 66. Fax +34 91 521 28 66. violence of the 60’s and 70’s. All of them succeeded in their host www.aloalo.es ; [email protected] countries. Imagine Argentina today, had it not been devoided of such a brilliant generation….

© Ministerio de Cultura

ENRIQUE GABRIEL LIPSCHUTZ/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: 1992: KRAPATCHOUK. 1997: EN LA PUTA CALLE. 1999: LAS HUELLAS BORRADAS. 2006: SUSPIROS DEL CORAZÓN. 2009: LA PÉRDIDA (LA GENERACIÓN AUSENTE).

JAVIER ANGULO BARTUREN/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: 2009: LA PÉRDIDA (LA GENERACIÓN AUSENTE).

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

EL PERDÓN THE FORGIVENESS EL PERDÓ Dirigido por/Directed by VENTURA DURALL

Productoras/Production Companies: NANOUK FILMS, S.L. (73,34%) Pau Claris 97, 1º 1ª. 08009 Barcelona. Tel. +34 93 41 960 22. Fax +34 93 51 236 75. www.nanouk.tv E-mail: [email protected] ● TELEVISIÓN ESPAÑOLA, S.A. (26,66%) Edificio Prado del Rey, Av. Radiotelevisión 4. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel. +34 91 581 7980. Fax +34 91 581 7441. www.rtve.es E-mail: [email protected] Con la participación de/with the participation of: CANAL+ ESPAÑA.

Dirección/Director: VENTURA DURALL. Producción/Producers: VENTURA DURALL, LAIA COLL. Producción ejecutiva/Executive Producers: ÓSCAR ROMAGOSA. Producción delegada/Delegate Producer: ANDRÉS LUQUE. Guión/Screenplay: VENTURA DURALL. Fotografía/Photography: MAURO HERCE. Música/Score: DIEGO PEDRAGOSA ARTETA. Montaje/Editor: MARTÍ ROCA. Sonido/Sound: PAU SUBIRÓS. Documentación/Research: VENTURA DURALL, ENRIC ÁLVAREZ. Dibujos/Drawings: ANDRÉS RABADÁN.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With: ANDRÉS RABADÁN, FRANCISCO PÉREZ ABELLÁN, CARLES QUÍLEZ, BLANCA BUSQUETS. Web: www.nanouk.tv

DVC Pro 50. 16/9. Duración/Running time: 65 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona, Prisión La Modelo y Can Brians 1, Sant Iscle, Palafolls, Prèmia de Mar (Barcelona), Girona. Fechas de rodaje/Shooting dates: 22/9/2005 - 10/9/2009.

Distribución nacional/Spain Distribution: NANOUK FILMS, S.L. Pau Claris 97, 1º 1ª. 08009 Barcelona. Tel. +34 93 41 960 22. Fax +34 93 51 236 75. www.nanouk.tv E-mail: [email protected]

Tras descarrilar 3 trenes y matar a su padre con una ballesta, VENTURA DURALL/Filmografía/Filmography: Rabadán se entregó a la policía. Fue ingresado en un módulo psiquiátrico y hoy, tras 15 años, no ha gozado de ningún Documentales/Documentaries: 1999: TIN EL HOMBRE DEL RÍO. permiso. Algunos le creen curado, otros, que aún debe 2000: RESOLUCIÓN DE SER FELIZ (cortometraje 16mm.) 2002: permanecer encerrado. BORGES I SUREDA: HISTÒRIA D’UNA AMISTAT ; LA DAMA DELS COLOMS. 2003: HABLEMOS DEL DOCUMENTAL ; LA GRIETA. After derailing three trains and killing his father with a crossbow, 2005: ISLA NEGRA, ILLA BLANCA. Rabadán gave himself up to the police. He has been locked in a in a Largometrajes/Feature films: 2008: LAS 2 VIDAS DE ANDRÉS psychiatric ward for 15 years. some psychiatrists think that he is cured, others say that he should be kept inside. RABADÁN 2009: EL PERDÓN.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

PETIT INDI (España/Spain 67%-Francia/France 33%) Dirigido por/Directed by MARC RECHA

Productoras/Production Companies: MARCOS RECHA BATALLE. (34%) Passeig de Turull, 14. 08023 Barcelona. Tel. 0034 93 284 7557 / 93 210 42 71. www.parallamps.cat E-mail: [email protected] ● EL VAQUERET, S.L. (33%) Passeig de Turull, 14. 08023 Barcelona. Tel. 0034 93 284 7557. Fax 0034 93 219 4271. www.parallamps.cat E-mail: [email protected] ● NOODLES PRODUCTION. (33%) 7-9, rue Arthur Groussier. 75010 Paris. (Francia) Tel. 0033 1 42 38 61 96. Fax 0033 1 42 45 00 33. E-mail: [email protected] Con la participación de/with the participation of: TVE, TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A., CANAL+, ARTE FRANCE CINÉMA.

Dirección/Director: MARC RECHA. Producción/Producers: MARC RECHA, JÉRÔME VIDAL. Productor delegados/Delegate Producers: NICO VILLAREJO FARKAS, ELISA PLAZA. Dirección de producción/Line Producers: ORIOL MARCOS, MAT TROI DAY. Guión/Screenplay: MARC RECHA, NADINE LAMARI. Fotografía/Photography: HÉLÈNE LOUVART. Música/Score: PAU RECHA. Montaje/Editor: NELLY QUETTIER. Sonido/Sound: DANI FONTRODONA, MARISOL NIEVAS, KATIA BOUTIN, RICARD CASALS. Ayudante de dirección/Assistant Director: POL RODRÍGUEZ.

Intérpretes/Cast: MARC SOTO (Arnau), EULÀLIA RAMON (Sole), SERGI LÓPEZ (El tío Ramón), EDUARDO NORIEGA (Sergi), PERE SUBIRANA (Araña). Web: www.petitindi.cat

Súper 35 mm. Scope 1:2,35. Duración/Running time - Metraje/Metres: 92 minutos. 2.510 metros. Tipo de cámara/Camera model: Panavision. Lugares de rodaje/Locations: Vallbona, Canódromo de la Meridiana, Barcelona. Fechas de rodaje/Shooting dates: 10/3/2008 - 22/6/2008. Estreno/Spain Release: 30/10/2009.

Distribución nacional/Spain Distribution: LAUREN FILMS VIDEO HOGAR, S.A. Sepúlveda, 146, bajos. 08011 Barcelona. Tel. 93 496 38 00. Fax 93 496 38 01. www.laurenfilm.es E-mail: [email protected]

International Sales: CELLULOID DREAMS. 2 rue Turgot. 75009 París. (Francia) Tel. 33 1 49 70 09 86 / 33 1 49 70 03 70. Fax 33 1 49 70 03 71. www.celluloid-dreams.com E-mail: info@celluloid- dreams.com

Arnau es un joven que vive en su imaginario de papel, inmerso

en su frágil realidad, viaja inconscientemente hacia la deriva.

Sus compañeros de viaje son unos cuantos pájaros cantores:

pinzones, verderones, pardillos y un jilguero que es la

esperanza de su vida. Ningún otro canta como él, gracias a MARC RECHA/Filmografía/Filmography: muchas horas de trabajo paciente y minucioso adiestramiento. Sin embargo, Arnau vive apenas sin respirar porque algo Cortometrajes/Short films: 1988: EL ULTIMO INSTANTE. 1989: EL mucho más intenso le devora el corazón. Su madre está en la CELADOR. 1990: EL MIEDO DE ASOMARSE. 1991: LA MAGLANA. cárcel de Vad-Ras a la espera de juicio, y las cosas no mejoran. 1993: ES TARD (ES TARDE). 2001: SOBRE EL PAS DE DUES Así que este chaval que vive con su hermana Sole en un barrio PERSONES UNES ANYS MES TARD (SOBRE EL PASO DE DOS de Barcelona en plena transformación, que sueña despierto PERSONAS UNOS AÑOS MAS TARDE). Largometrajes/Feature pasando las tardes con su hermano Sergi, que se va con su tío films: 1992: EL CIELO SUBE. 1998: EL ARBOL DE LAS CEREZAS. Ramón al canódromo de la Meridiana; elabora un plan para 2001: PAU I EL SEU GERMA (PAU Y SU HERMANO). 2003: LAS sacar a su madre del agobio. Esta decisión lo catapultará hacia MANOS VACÍAS. 2006: DIES D'AGOST. 2009: PETIT INDI. una dura realidad.

© Ministerio de Cultura

Arnau is a conscientious 17 year-old. His mother is in prison but he doesn’t entirely understand why, he only dreams of getting her out to see summer and the sea. For this, he’s going to need a good lawyer, which means money, something Arnau doesn’t have, nor does his sister, brother or his uncle. While hoping to earn enough in the meantime at the brasserie where he works, Arnau dedicates himself to his true passion: songbird competitions. Arnau has trained several birds and they could be considered his only friends. He also has a fox, which he rescued after finding it dying in the river. With these companions, Arnau feels prepared to face all that life can throw at him. Especially when his favourite bird becomes the champion of . The sky is blue, the trees have not yet been eaten up by the encroaching sprawl of the town and every day is full of promise. When his uncle informs him that it’s also possible to win a lot of money dog racing, Arnau sees another opportunity to release his mother. But a dark night will teach him that miracles don’t grow on trees and Arnau will be forced to confront a terrible reality.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

PLANET 51 Título de trabajo/Working title: Planet One (España/Spain 73% Reino Unido/UK 27%) Dirigido por/Directed by JORGE BLANCO, JAVIER ABAD, MARCOS MARTÍNEZ

Productoras/Production Companies: ILION STUDIOS, S.L. (48,73%) Calle Caléndula 93, edificio H. 28109 Alcobendas. Tel. (+ 34) 916 585 106. Fax (+34) 916 508 778. www.ilion.com E-mail: [email protected] ● ANTENA 3 FILMS, S.L. (7,33%) Avda. Isla Graciosa, s/n (Ed. A3TV). 28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid). Tel. 91 623 09 79. Fax 91 623 08 78. www.antena3tv.com ● CHUCK & LEM, A.I.E. (17,27%) Caléndula, 93 Edif. H Mini Parc 3. 28109 El Soto de La Moraleja (Madrid). Tel. 91 650 87 78. Fax 91 650 87 78. ● LEM FILMS. (26,67% Reino Unido) Con la participación de/with the participation of: HANDMADE FILMS INTERNATIONAL, ANTENA 3, CANAL+

Dirección/Directors: JORGE BLANCO, JAVIER ABAD, MARCOS MARTÍNEZ. Producción/Producers: IGNACIO PÉREZ DOLSET, GUY COLLINS. Producción ejecutiva/Executive Producers: JUAN ANTONIO PÉREZ RAMÍREZ, PETER GRAVES, MICHAEL RYAN, JOSÉ A. RODRÍGUEZ DÍAZ, JAVIER PÉREZ DOLSET, ALBIE HETCH, PATRICK MEEHAN, MERCEDES GAMERO, MERCEDES REY, STEPHEN MARGOLIS, RICARDO GARCÍA-ARROJO, ALBERT MARTÍNEZ-MARTÍN. Dirección producción/Line Producer: JOSÉ A. RODRÍGUEZ DÍAZ. Jefe de producción/Production Manager: BELLI RAMÍREZ. Guión/Screenplay: JOE STILLMAN. Argumento/Plot: Idea original de/Original idea by JAVIER ABAD, JORGE BLANCO, MARCOS MARTÍNEZ Fotografía/Photography: JORGE BLANCO GARCIA. Música/Score: JAMES BRETT. Supervisor musical/Music Supervisor: GRAHAM WALKER. Web: www.planet51.es ; www.planet51.com Dirección artística/Production Design: JULIÁN ROMERO. Montaje/Editor: ALEX RODRÍGUEZ. Montaje de sonido/Sound Editor: JOSEPH STRACEY. Casting: RUTH LAMBERT C.S.A., ROBERT McGEE C.S.A. ; KAREN LINDSAY-STEWART, CDG (UK - Europa).

ANIMACIÓN/ANIMATION (3D) Voces (version en inglés)/International Voices: DWAYNE JOHNSON (Captain Charles T. Baker), JESSICA BIEL (Neera), JUSTIN LONG (Lem), GARY OLDMAN (General Grawl), SEAN WILLIAM SCOTT (Skiff), JOHN CLEESE (Professor Kipple)

Dirección de tecnología/ Director of Technology: GONZALO RUEDA. Supervisor de personajes/Characters Supervisor: JUAN SOLÍS. Diseño de personajes /Characters Designer: NACHO GÜEJES. Supervisor Rigging & Skinning – Crowds Animation Supervisor: MIGUEL ÁNGEL JIMÉNEZ.

Dirección de arte/Art Director: FERNANDO JUÁREZ. Supervisor Sets & Props Supervisor: FERNANDO HUÉLAMO. Supervisor Scene Composing & Set Dressing Supervisor: CARINE GILLET. Supervisor de animación/Animation Supervisor: FERNANDO MORO. Supervisor Layout Supervisor: CHARLIE RAMOS. Supervisor Composición/Compositing Supervisor: MIGUEL PABLOS. Planet 51 es una comedia alienígena de aventuras a nivel Supervisor Simulation & FX Supervisor: JAVIER ROMERO. galáctico que gira en torno al Capitán Charles "Chuck" Baker, Supervisor iluminación/Lighting Supervisor: BARBARA MEYERS. astronauta americano que aterriza en Planet 51 pensando que Supervisor Software Tools Supervisor: ALBERTO ARENAS. es la primera persona en pisar el planeta. Para su sorpresa, Supervisor sistemas/Systems Supervisor: LUIS TORO. descubre que el planeta está habitado por pequeñas criaturas verdes que viven felizmente en un mundo plagado de cercas blancas, reminiscencia de la alegre inocencia de la América de los años 50, y cuyo único temor es el de ser invadidos por Digital - 35 mm. Scope 1:2,35. alienígenas... ¡como Chuck! Ayudado por su compañero robot Duración/Running time - Metraje/Metres: 90 minutos. 2.465 "Rover" y su nuevo amigo Lem, Chuck tendrá que abrirse metros. camino a través del deslumbrante, aunque desconcertante, Fechas de realización/Working dates: 31/1/2007 - 10/7/2009. paisaje de Planet 51 para no convertirse en pieza permanente Estreno/Spain Release: 27/11/2009. del Museo Espacial de Invasores Alienígenas del planeta.

© Ministerio de Cultura

Premios/Awards: Mejor largometraje de animación XXIV Premios Goya 2010. Planet 51 is a galactic sized animated alien adventure comedy revolving around American astronaut Captain Charles "Chuck" Distribución nacional/Spain Distribution: DeA PLANETA Baker, who lands on Planet 51 thinking he´s the first person to step PRODUCCIONES CINEMATOGRÁFICAS, S.L. Centro foot on it. To his surprise, he finds that this planet is inhabited by little Empresarial Parque Norte C/ Serrano Galvache, 56 Edif Olmo 5ª green people who are happily living in a white picket fence world pl. 28033 Madrid. Tel. 91 768 03 09. Fax 91 383 91 54. reminiscent of a cheerfully innocent 1950s America, and whose only www.deaplaneta.com E-mail: [email protected] fear is that it will be overrun by alien invaders... like Chuck! With the help of his robot companion "Rover" and his new friend Lem, Chuck

must navigate his way through the dazzling, but bewildering, JORGE BLANCO, JAVIER ABAD, MARCOS MARTÍNEZ landscape of Planet 51 in order to escape becoming a permanent part of the Planet 51 Alien Invaders Space Museum. /Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: 2009: PLANET 51.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

LA POSIBILIDAD DE UNA ISLA THE POSSIBILITY OF AN ISLAND THE POSIBILITÉ D’UNE ÎLE (España/Spain 33%-Francia/France 55%-Alemania/Germany 12%) Dirigido por/Directed by MICHEL HOUELLEBECQ

Productoras/Production Companies: INTERVENCIONES NOVO FILMS 2006 AGRUPACIÓN DE INTERÉS ECONÓMICO. (30%) Glorieta de Cuatro Caminos, 6 y 7. 28020 Madrid. Tel. 91 435 59 94. ● MORENA FILMS, S.L. (3%) Fernando VI, 17, 2º dcha. 28004 Madrid. Tel. 91 700 27 80. Fax 91 319 44 32 ; 91 700 27 90. www.morenafilms.com E-mail: [email protected] [email protected] ● MANDARIN CINÉMA. (55% Francia) ● BLACK FOREST FILMS GmbH. (12% Alemania) Con la participación de/with the participation of: WAT PRODUCTIONS, ARTE FRANCE CINÉMA, LAGARDERE, STUDIO 37, MICHEL HOUELLEBECQ LTD.

Dirección/Director: MICHEL HOUELLEBECQ. Producción/Producers: ÉRIC ALTMAYER, NICOLAS ALTMAYER. Dirección de producción/Line Producers: PHILIPPE DELEST, PILAR ROBLA. Guión/Screenplay: MICHEL HOUELLEBECQ. Fotografía/Photography: JEANNE LAPOIRIE, ÉRIC GUICHARD. Música/Score: MATHIS B. NITSCHKE. Dirección artística/Production Design: KATIA WSZKOP, DIEGO MODINO. Vestuario/Costume Design: LENA MOSSUM. Montaje/Editor: CAMILLE COTTE. Sonido/Sound: RAPHAËL SOHIER, ANTONIO RODRÍGUEZ. Ayudante de dirección/Assistant Director: HUBERT ENGAMMARE. Casting: BRIGITTE MOIDON, ROSA ESTEVEZ. Web: www.lapossibiliteduneile-lefilm.com Maquillaje/Make-up: MARILO OSUNA. Supervisor Postproducción: PATRICIA COLOMBAT.

Intérpretes/Cast: BENOÎT MAGIMEL (Daniel), RAMATA KOITÉ (Marie 23), PATRICK BAUCHAU (El profeta), ARIELLE DOMBASLE (Delegada mexicana), ANDRZEJ SEWERYN (Slotan), JEAN-PIERRE MALO (Jérôme), JORDI DAUDER (Gérard), JUAN CARLOS VALERA (Delegado de Argentina), SERGE LARIVIÈRE (Rudi), PHILIPPE DELEST (Delegado de Luxemburgo), PATRICK RAMEAU (Moderador), MARIE DE BIASO (Ilona), SANDRA MURUGIAH (Azafata india), CONRAD CECIL (Clérigo), CLARA PONSOT (Dacha), GAVIN BOWD (Futbolista inglés), FERNANDO ARRABAL (El emperador).

35 mm. Duración/Running time: 86 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Panavision. Lugares de rodaje/Locations: Alicante, Ciudad de la Luz. Fechas de rodaje/Shooting dates: 30/4/2007 - 2/7/2007. Años después de separarse de la secta de su padre, Daniel Estreno/Spain Release: 14/5/2009. decide regresar a la comunidad donde se crió. Daniel se da cuenta de que la promesa de inmortalidad que su padre hizo a los seguidores de la secta se convierte en una realidad a través Distribución nacional/Spain Distribution: COMPAÑÍA de técnicas de clonación moderna. Su padre fue voluntario para PREMIUM DE VÍDEO Y TV, S.L. Playa de Benidorm, 49. 28290 ser el primer clon y Daniel le sustituyó. 25 generaciones más Las Rozas (Madrid). Tel. (34) 91 636 98 05. Fax (34) 91 630 18 03. tarde, Daniel25 ha sobrevivido a los cataclismos que han www.premiumcine.com E-mail: [email protected] asolado a la raza humana. Vive como un ermitaño en medio de alta tecnología, en un búnker subterráneo protegido de la International Sales: CELLULOID DREAMS. 2 rue Turgot. 75009 contaminación. Su única compañía es un perro. Las imágenes París. (Francia) Tel. 33 1 49 70 09 86 / 33 1 49 70 03 70. Fax 33 1 de satélite que ve en las pantallas revela la presencia de una 49 70 03 71. www.celluloid-dreams.com E-mail: info@celluloid- mujer hermosa. Daniel25 no puede resistir el impulso de seguir dreams.com a su...

Years after separating from his father’s sect, Daniel decides to return to the commune where he grew up. Daniel realises that the promise of immortality made to the sect’s followers, has in fact, become a MICHEL HOUELLEBECQ/Filmografía/Filmography: reality through modern cloning techniques. His father volunteers to be the first clone and Daniel replaces him. 25 generations later, Cortometrajes/Short films: 1978: CRISTAL DE SOUFFRANCE. Daniel25 has survived the cataclysms that have devastated the 1982: DÉSÉQUILIBRES. 2001: LA RIVIÈRE ROUGE. human race. He lives like a hermit in a high-tech, subterranean Largometrajes/Feature films: 2009: LA POSIBILIDAD DE UNA bunker protected from contamination. His sole companion is a dog. ISLA. The satellite images he sees on his screens reveals the presence of a beautiful woman. Daniel25 can’t resist the impulse to follow her….

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

QUEMANDO SUERTE BURNING LUCK Dirigido por/Directed by LUIS F. LODOS

Productoras/Production Companies: FACTORÍA INTEGRAL DE AUDIOVISUAL, S.L. Manuel González Martín, 42, 3º, K1. 35006 Las Palmas de Gran Canaria.

Dirección/Director: LUIS F. LODOS. Producción ejecutiva/Executive Producers: ENCARNA MATEOS. Dirección de producción/Line Producer: ENCARNA MATEOS. Ayudante de producción/Production Assistant: GORKA SAN JUAN. Guión/Screenplay: LUIS FELIPE LODOS MEDINA. Fotografía/Photography: ÁLVARO CARRERO, ERNESTO BAEZ. Música/Score: LISANDRO J. RODRÍGUEZ. Montaje/Editor: LUIS F. LODOS. Montaje de sonido/Sound Editor: JOSÉ LUIS GÓMEZ. Sonido directo/Sound Mixer: JONÁS DOMÍNGUEZ, MANUEL LEÓN. Mezclas/Re-recording Mixer: LISANDRO J. RODRÍGUEZ, ESTUDIOS DISCÁN. Maquillaje/Make-up: EMILIO GUERRA, SILVIA PADRÓN. Efectos especiales de maquillaje/FX Make-up: EMILIO GUERRA. Efectos especiales/Special Effects: LUIS F. LODOS.

Intérpretes/Cast: JOSÉ LUIS MARTEL (Marc), YAZMINA RAMÍREZ (Ilena), CARLOS DE LEÓN (Tak), DAVID PANTALEÓN (Kevlar), GREGORIO FIGUERAS (Chicho), JONÁS DOMÍNGUEZ (García), GORKA SAN JUAN (Moribundo), FUERZAS ESPECIALES (Club Deportivo AATB de Airsoft). Web: www.quemandosuerte.com ; www.luislodos.com

HD. Duración/Running time: 81 minutos. Postproducción: LABORATORIO DE ARTES AUDIOVISUALES. Lugares de rodaje/Locations: Gran Canaria.

Contacto/Contact - Ventas/Sales: FACTORÍA INTEGRAL DE AUDIOVISUAL, S.L. Manuel González Martín, 42, 3º, K1. 35006 Las Palmas de Gran Canaria.

Marc es un hombre amargado por una enfermedad congénita que puede matarlo en cualquier momento. Durante uno de sus múltiples intentos de suicidio, una maleta repleta de cocaína entra volando por la ventana de su apartamento. Marc cree que está ante la oportunidad única de cambiar su miserable vida, así que tratará de vender la droga inmiscuyéndose en un oscuro mundo del que no conoce nada y descubriendo que la suerte, como una moneda, tiene un canto y dos caras….

Marc is a sad man because a congenital ill that can kill him at any moment. During one of its multiple suicide attempts, a full-fledge cocaine suitcase are flying into the apartment thrown from the window. Marc believes that this is an unique opportunity for its life to change, and therefore he will try selling the material entering in a LUIS F. LODOS/Filmografía/Filmography: dark world from its absolute previous unknowledge revealing that "Luck", as a coin, have two faces and only an edge. Largometrajes/Feature films: 2009: QUEMANDO SUERTE.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

RAFAEL Dirigido por/Directed by XAVIER BERMÚDEZ

Productoras/Production Companies: XAMALÚ FILMES, S.L. Río de Monelos, 2, 1ºD. 15006 La Coruña. Tel. (+34) 981 288 569. Fax (+34) 981 288 569. www.xamalufilmes.com Con la participación de/with the participation of: TVG.

Dirección/Director: XAVIER BERMÚDEZ. Producción ejecutiva/Executive Producers: MANANE RODRÍGUEZ, XAVIER BERMÚDEZ. Dirección de producción/Line Producer: ALEJANDRO A. CRUZ. Guión/Screenplay: XAVIER BERMÚDEZ. Fotografía/Photography: ALFONSO SANZ ALDUÁN. Música/Score: COCHÉ VILLANUEVA. Dirección artística/Production Design: AINHOA ARANA. Vestuario/Costume Design: JULIA RODRÍGUEZ OVALLE. Montaje/Editor: SANDRA SÁNCHEZ. Montaje de sonido/Sound Editor: JOSE ALBERTO SUÁREZ. Sonido directo/Sound Mixer: IBIRICU. Mezclas/Re-recording Mixer: JOSE ALBERTO SUÁREZ. Ayudante de dirección/Assistant Director: MENNA FITÉ. Maquillaje/Make-up: SUSANA VEIRA. Peluquería/Hairdressing: SUSANA VEIRA. Efectos digitales/Visual Effects: JAIME BURÉS. Maquillaje especial/Special Make-up: CONCHA MARTÍ. Ayte. cámara y cámara 2 unidad/2nd Unit Camera & Camera Assistant: LEDICIA BELLÓN. Jefe de eléctricos/Best Boy Electrician: JOSÉ A. ESCARÍS 2º Ayte. Dirección/2nd Assistant Director: GERMÁN GUNDÍN.

Intérpretes/Cast: MANUEL CORTÉS (Rafael), MARÍA TASENDE (Bárbara), NEREA BARROS (Aurora), SONIA MÉNDEZ (Mariló), CECILIA VIYELLA (Alicia), PILAR PEREIRA (Adelita), VICENTE Web: www.xamalufilmes.com MONTOTO (Enfermo 1), EVA FERNÁNDEZ (Amiga), CHEMA

GAGINO (Jefe), MANUEL AREOSO (Portero), JOSÉ ANTONIO JIMÉNEZ (Ramiro), ROBERTO LEAL (Amigo), JUAN JOSÉ GUIMAREY (Vecino), ROSA PUGA (Vecina), ANDREA BALBÍS (Hija Vecinos), MARÍA INÉS CUADRADO (Joven Funcionaria), MARÍA BLANCO FAFIÁN (Mujer en Camilla), LUIS VIVANCO (Camarero Hotel), DIANA SIEIRA (Enfermera Urgencias), MANUEL SUÁREZ MONJE (Funcionario 1), MARCOS MELÉNDREZ (Médico), ROSA PUGA (Doctora), DANIEL CURRÁS (Alumno Bárbara), DAVID SEIJO (Alumno Bárbara), MARTA PÉREZ (Alumna Bárbara), SILA MITCHEL (Alumna Bárbara), XOSÉ LÓPEZ (Alumno Bárbara), LUCÍA MARIÑO (Alumna Bárbara), PACO ALVARELLOS (Doble de luces de Manuel Cortés).

Vídeo Digital a 35 mm. Kodak. Panorámico 1:1,85. Duración/Running time: 112 minutos. Laboratorios/Laboratories: TECHNICOLOR. Transfer: POST ENGINEERING. Rafael se las ingenia para conciliar sus obligaciones laborales Estudios de montaje/Editing Facilities: XAMALÚ FILMES S.L. con la exhaustiva persecución que hace a Bárbara, que está Estudios de sonido/Sound Studios: AREA 5.1. embarazada, procurando no ser visto. En casa, Rafael atiende Lugares de rodaje/Locations: La Coruña. solícita y obsesivamente a Bárbara, como queriendo Fechas de rodaje/Shooting dates: 3/9/2007 - 10/10/2007. adelantarse a sus más mínimos deseos, obteniendo una respuesta ambigua por parte de ella. Una noche Bárbara no regresa más a casa. Años más tarde Rafael recibe la visita inesperada de Bárbara y de la hija de ambos: Alicia. Rafael Contacto/Contact: XAMALÚ FILMES, S.L. Río de Monelos, 2, sigue con su trabajo y tiene relaciones sentimentales con una 1ºD. 15006 La Coruña. Tel. (+34) 981 288 569. Fax (+34) 981 288 joven coja, Aurora, relaciones que no difieren mucho de las que 569. www.xamalufilmes.com tenía con su anterior mujer. La vida de Rafael, dentro de su cotidianeidad, está salpicada de episodios sorprendentes como sus relaciones con su Doble, con los vecinos cuya casa allana por la noche o con la joven ciega con la que ocasionalmente intima.

Rafael is doing his upmost to find a way to combine his work

obligations with an exhaustive pursuit of Barbara who is pregnant XAVIER BERMUDEZ/Filmografía/Filmography: without being seen. At home Rafael looks after Barbara attentively and obsessively as if he wanted to anticipate even her smallest Cortometrajes/Short films: 1990: CANCIÓN DE CUNA. wishes but he gets an ambiguous response from her. One night Largometrajes/Feature films: 1992: LUZ NEGRA. 1997: NENA. Barbara no longer comes home. Years later Rafael receives an 2004: LEÓN Y OLVIDO. 2009: RAFAEL. unexpected visit from Barbara and the daughter she had with him:

© Ministerio de Cultura

Alicia. Rafael continues with his job and has a sentimental relationship with a lame girl, Aurora, a relationship which is not very different from that with his ex-wife. Rafael’s life, while being humdrum, is peppered with surprising incidents like his relationship with his Double, with the neighbours whose house he breaks into at night or with the young blind girl who he occasionally gets close to.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

RAMÍREZ Dirigido por/Directed by ALBERT ARIZZA

Productora/Production Company: GOYANES FILMS S.L.N.E. Huertas, 22, 3º izqda. 28014 Madrid. Tel. 91 360 01 06. Fax 91 360 01 06.

Dirección/Director: ALBERT ARIZZA. Producción/Producer: MONIKA GOYANES, ALBERT ARIZZA. Dirección de producción/Line Producer: MONIKA GOYANES. Guión/Screenplay: ALBERT ARIZZA. Fotografía/Photography: DIMAS ALMENDROS, ALBERT ARIZZA. Música/Score: JUAN BELDA. Montaje/Editor: ALBERT ARIZZA. Sonido/Sound: ALEJANDRO CASTILLO. Ayudante de dirección/Assistant Director: ANA ANGULO.

Intérpretes/Cast: CRISTIAN MAGALONI (Ramírez), GERALDINE CHAPLIN (Galerista), ZOE BERRIATÚA (Amigo de Ramírez), LUIS MESONERO (Cirujano Plástico), SARA MARTÍN (María), OLALLA ESCRIBANO (Paquita), HUB MARTIN (Falsificador), REYES HIRALDO (Pastillera), GAELLE DIEGO (Chica 1 coche), TACUARA CASARES (Chica 2 coche), ANASTASIA MERIAUX (Sheila), HUI – CHI - CHIU (China), SAMUEL SÁNCHEZ (Traficante), MAVI DOÑATE, CARLOS DÍEZ, OLIVA ARAUNA, RAKEL BREL, JOHANN WALD.

HD. Panorámico 1:1,85. Duración/Running time: 91 minutos. Web: www.cinemaresistance.com Lugares de rodaje/Locations: Madrid, , Toledo. Fechas de rodaje/Shooting dates: 17/9/2007 - 22/2/2008.

Premios/Awards: Premio Discovery Festival de Cine de Sitges ● Mejor director Sección Zonacine Festival de Málaga. Cine Español 2009.

Contacto/Contact: CINEMA RESISTANCE Huertas, 22 28014 Madrid. www.cinemaresistance.com ; [email protected] ● GOYANES FILMS S.L.N.E. Huertas, 22, 3º izqda. 28014 Madrid. Tel./Fax 91 360 01 06.

Ramírez es un joven atractivo, educado y de buena familia que vive en un barrio acomodado y se dedica a la fotografía. Su vida diaria es una muestra de su devenir sin rumbo; aunque él a apenas se dé cuenta de ello. Siguiendo la llamada de la noche y su predilección por el sexo exprés, Ramírez encontrará sus mejores planos en los rostros de las jóvenes a las que seduce, desnuda y asesina.

Ramirez is a contemporary portrait of an attractive, lonely young man

who wanders aimlessly through life. A night stalker and drug dealer ALBERT ARIZZA/Filmografía/Filmography: on the look out for anonymous young women in the city streets that he can pick up and seduce. His obsession with one-night stands Cortometrajes/Short films: 2001: ENERGY HUNTER. leads him to become involved in other dangerous clandestine Largometrajes/Feature films: 2009: RAMÍREZ. activities which ultimately make him the victim of his own affliction.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

REC 2 [REC]² Dirigido por/Directed by PACO PLAZA, JAUME BALAGUERÓ

Productoras/Production Companies: CASTELAO PRODUCTIONS, S.A. Miguel Hernández, 81-87. Polígono Pedrosa. 08908 L'Hospitalet de Llobregat (Barcelona). Tel. 93 336 85 55. Fax 93 336 85 68. www.filmax.com E-mail: [email protected] Con la participación de/with the participation of: TVE, CANAL+ ESPAÑA

Dirección/Directors: PACO PLAZA, JAUME BALAGUERÓ. Producción/Producer: JULIO FERNÁNDEZ. Producción ejecutiva/Executive Producers: JULIO FERNÁNDEZ, CARLOS FERNÁNDEZ. Coproducción ejecutiva/Co-Executive Producers: ALBERTO MARINI. Dirección de producción/Line Producer: TERESA GEFAELL, ORIOL MAYMÓ. Jefe de producción/Production Manager: MARTA SÁNCHEZ. Guión/Screenplay: JAUME BALAGUERÓ, PACO PLAZA, MANUEL DÍEZ. Fotografía/Photography: PABLO ROSSO. Música/Score: CARLOS ANN. Dirección artística/Production Design: GEMMA FAURÍA. Vestuario/Costume Design: GLORIA VIGUER. Montaje/Editor: DAVID GALLART. Montaje de sonido/Sound Editor: ORIOL TARRAGÓ. Sonido directo/Sound Mixer: XAVI MAS. Mezclas/Re-recording Mixer: MARC ORTS. Ayudante de dirección/Assistant Director: DANIELA FORN. Casting: CRISTINA CAMPOS. Efectos especiales de maquillaje/Special Make-up Effects: DAVID AMBIT, SANTI GIJÓN, JUAN OLMO, PAULA REQUENA. Peluquería/Hairdressing: IMMA PÉREZ. Web: www.rec2lapelicula.com Efectos digitales/Visual Effects: ÀLEX VILLAGRASA (Supervisión).

Intérpretes/Cast: JONATHAN MELLOR, ÓSCAR SÁNCHEZ ZAFRA, ARIEL CASAS, ALEJANDRO CASASECA, PABLO ROSSO, MANUELA VELASCO (Ángela Vidal).

Vídeo digital a 35 mm. Panorámico 1:1,85. Duración/Running time - Metraje/Metres: 88 minutos. 2.400 metros. Tipo de cámara/Camera model: Panasonic AJ-HPX3000, AG- HVX200, Sony XC-555 y Sony Handycam MiniDV DCR-HC38 40X. Laboratorios/Laboratories: IMAGE FILM. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona. Fechas de rodaje/Shooting dates: 10/11/2008 - 19/12/2008. Estreno/Spain Release: 2/10/2009.

Premios/Awards: Premio Ben&Jerrys Festival de Sitges 09 ● Mejor montaje, mejores efectos especiales/digitales, mejor sonido y mejor maquillaje y peluquería II Premios Gaudí 2010.

Distribución nacional/Spain Distribution – International Sales: CASTELAO PRODUCTIONS - FILMAX. Miguel Hernández, 81-87. Polígono Pedrosa. 08908 L'Hospitalet de Llobregat (Barcelona). Tel. 93 336 85 55. Fax 93 336 85 68. www.filmax.com E-mail: [email protected] Han pasado tan solo unos minutos desde que las autoridades perdieron el contacto con las personas encerradas en el edificio JAUME BALAGUERÓ/Filmografía/Filmography: en cuarentena. Nadie sabe exactamente qué ocurre en su interior. Fuera reina el caso… Una unidad de GEOS se adentra Cortometrajes/Short films: 1994: ALICIA. 1995: DÍAS SIN LUZ. en el interior de la casa para controlar la situación y determinar Largometrajes/Feature films: 1999: LOS SIN NOMBRE. 2002: OT, qué está ocurriendo. Una misión aparentemente rápida y fácil. LA PELÍCULA (codirigido con Paco Plaza) ; DARKNESS. 2005: Pero ya se sabe. A veces, las apariencias engañan... ¿Te FRAGILES. 2006: PARA ENTRAR A VIVIR (TV). 2007: REC atreves a volver? (codirigido con Paco Plaza). 2009: REC 2 (codirigido con Paco Plaza). It’s been a while since Manuela Velasco, filmed with night vision texture while she was being dragged away into the darkness, left us PACO PLAZA/Filmografía/Filmography: with our hearts in our mouths. Two impatient years have gone by for Cortometrajes/Short films: 1999: ABUELITOS. 2000: PUZZLES. us. For the movie, only fifteen minutes. That’s the point where [Rec]2 Largometrajes/Feature films: 2002: EL SEGUNDO NOMBRE ; OT, begins: with the SWAT team prepared to enter the devastated, LA PELÍCULA (codirigido con Jaume Balagueró). 2004: plastic-covered apartment building. The time has come for answers, ROMASANTA, LA CAZA DE LA BESTIA. 2006: CUENTO DE to see what kind of experiments were done in the attic of that building NAVIDAD (TV). 2007: REC (codirigido con Jaume Balagueró). 2009: in the Eixample neighborhood, to find out if the intrepid reporter died... Or not. REC 2 (codirigido con Jaume Balagueró). © Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

RELATOS STORIES Dirigido por/Directed by MARIO IGLESIAS

Productoras/Production Companies: MATRIUSKA PRODUCCIONES S.L. Manuel Palacio, 16, 5º B. 36003 Pontevedra. Tel. +34 98 610 10 64. Fax 98 610 10 64. www.matriuska.com E-mail: [email protected] Con la participación de/with the participation of: TELEVISIÓN DE GALICIA

Dirección/Director: MARIO IGLESIAS. Producción/Producers: DANIEL FROIZ, MARIO IGLESIAS. Producción ejecutiva/Executive Producer: DANIEL FROIZ. Guión/Screenplay: MARIO IGLESIAS. Fotografía/Photography: MARIO IGLESIAS. Música/Score: ARTURO VAQUERO, XAVI FONT. Montaje/Editor: MARIO IGLESIAS. Dirección artística/Production Design: ISABEL REY. Vestuario/Costume Design: MARÍA HERNANZ. Sonido/Sound: XAVI SOUTO. Montaje de sonido/Sound Editor: CARLOS GARCÍA. Mezclas/Re-recording Mixer: DIEGO S. STAUB. Ayudante de dirección/Assistant Director: ALBERTO PLÁGARO, FERNANDO CORTIZO. Maquillaje/Make-up: MARÍA ILLOBRE. Peluquería/Hairdressing: MARÍA ILLOBRE.

Intérpretes/Cast: CONCEPCIÓN GONZÁLEZ (Rosario), LUIS CALLEJO (Luís (Psicoterapeuta)), YAGO PRESA (Martín), MARIANA CARBALLAL (Chus), MARIO, BRUTO POMEROY, TERESA MARRERO, VIOLETA (La cantante), GRACIELA RODRÍGUEZ, VICTORIANO, CARLOS, BIBIANA PIÑEIRO (Novia), ÁNGELES VILLANUEVA (Madre), TATÁN (Padre), PEPI Web: www.relatoslapelicula.com CABALEIRO (Lita - Intrusa), PATRICIA ÁLVAREZ CASTRO (Nieta), ISABEL REY (Madre).

35 mm. Duración/Running time - Metraje/Metres: 124 minutos. 3.382 metros. Lugares de rodaje/Locations: Pontevedra, Galicia, Islas Canarias. Fechas de rodaje/Shooting dates: 22/7/2008 - 27/8/2008.

Distribución nacional/Spain Distribution: MATRIUSKA PRODUCCIONES S.L. Manuel Palacio, 16, 5º B. 36003 Pontevedra. Tel. +34 98 610 10 64. Fax 98 610 10 64. www.matriuska.com E-mail: [email protected]

Rosario Francesc es una escritora ama de casa, de vida completamente convencional que visita al psicoterapeuta porque tiene episodios de pánico nocturno. En un par de sesiones, el psicoterapeuta la confronta con el hecho de su propia aceptación como escritora. Debe arriesgarse a la opinión de los demás, enseñarlos a personas de su entorno e intentarlo con editoriales. Rosario así lo hace, pero por el camino, afloran cuestiones como miedos, culpas y el descubrimiento de la expresión de la sexualidad en su relación con personas fuera del matrimonio. Sus cuentos reflejan, de cierto modo, estas cosas, exploran el mundo que le rodea más allá de sus pequeños problemas y acompañan en paralelo la propia historia de Rosario. Una pequeña historia sobre la impiedad de un camarero con una mendiga alcohólica, un crápula sinvergüenza que quiere embaucar a una joven cantante, una intrusa que se planta en una boda a donde no fue invitada, la nieta de un hombre que fusiló a sus vecinos durante la guerra y su difícil MARIO IGLESIAS/Filmografía/Filmography: misión de desagravio, una pintora que recibe un extraño Cortometrajes/Short films: 2003: INTENSIDAD. 2006: MADRES. encargo, son los relatos de Rosario, que por fin arrancan su Largometrajes/Feature films: 2007: DE BARES. 2009: RELATOS. viaje por el mundo al aceptar una editorial su publicación, aunque esa no es la panacea que resuelve sus problemas.

© Ministerio de Cultura

Rosario Francesc is a writing housewife, living a completely conventional life, who visits the psychotherapist because of her panic episodes at night. In a few sessions the psychotherapist confronts her with her own acceptance as a writer. She should risk the opinion of others, show her work to the people of her environment and have a go at publishing companies. Rosario does so, but on the way there come up questions like fears, feelings of guilt and the discovery of sexual expression in her relationship with persons outside the marriage. Her stories reflect, in some way, all this, they explore the world around her beyond her little problems and come along with Rosario’s own story. A little story about the ungraciousness of a waiter towards an alcoholic beggar, a lecher that wants to trick a young singer, an intruder that plants herself in a wedding where she wasn’t invited, the granddaughter of a man who shot his neighbours during the civil war and his hard mission of expiation, a painter who gets a strange order, these are Rosario’s stories, that finally start their journey into the world with a publishing company, though this won’t be the key for the solution of her problems.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

RES PÚBLICA Dirigido por/Directed by JOSÉ MARÍA NUNES

Productoras/Production Companies: VALENTÍ, FILMS S.L. Calle de la Cellera 17. 17457 Riudellots (Gerona). Tel. 972 477323. Fax 972 477646. www.valentifilms.com E-mail: [email protected]

Dirección/Director: JOSÉ MARÍA NUNES. Producción/Producer: LLUÍS VALENTÍ. Guión/Screenplay: JOSÉ MARÍA NUNES. Fotografía/Photography: RAÜL BUSQUETS. Música/Score: JORGE NUNES, DANIEL NUNES, LOS BRIOLES. Montaje/Editors: JOSÉ MARÍA NUNES, RAÜL BUSQUETS. Sonido/Sound: RICO BOIX. Foto fija/Still Photographer: ADAM LLOSENT.

Intérpretes/Cast: JOSÉ MARIA BLANCO, y las voces de/and the voices of: BELÉN FABRA, ALBA FERRARA, SANTI LAPEIRA, MARIA LLOSENT, SAMUEL RODAS, NÚRIA RODAS.

HDV. Duración/Running time: 98 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 1/8/2009 - 7/8/2009.

Distribución nacional/Spain Distribution: VALENTÍ, FILMS S.L. Calle de la Cellera 17. 17457 Riudellots (Gerona). Tel. 972 477323. Fax 972 477646. www.valentifilms.com E-mail: Web: http://nunescine.es/ [email protected]

Cada individuo puede decidir su libertad. Un hombre explica su

suicidio, largamente meditado, como manifestación de protesta

contra esta época en la que le ha tocado vivir. Intenta hacer una

apología de la libertad que no ha conseguido alcanzar, a pesar

de su permanente rebelión, tan solo en algunas ocasiones en

las que ha amado, con las pocas mujeres que ha tenido

relación, con la amistad de unos cuantos amigos y amigas; y

con la familia de la cual solo le queda el padre. Es feliz cuando

ya sabe que se liberará y conseguirá la absoluta libertad tan

deseada. Hasta el último momento conserva la ironía y un sutil

humor. JOSÉ MARÍA NUNES/Filmografía/Filmography:

Largometrajes/Feature films: 1957: MAÑANA. 1961: NO A man explains his long-time meditated suicide as a protest manifest DISPARES CONTRA MI. 1962: LA ALTERNATIVA. 1963: against the time he lives in. He tries to make apology for the freedom SUPERESPECTACULOS DEL MUNDO. 1966: NOCHE DE VINO he couldn’t get, even though he was in permanent rebellion. He has TINTO. 1968: BIOTAXIA. 1969: SEXPERIENCIAS. 1975: been in love with few women, has few friends, and his father is the ICONOKAUT. 1977: AUTOPISTA A-27. 1982: EN SECRETO, only person he still has from his family. He is happy when he knows AMOR. 1984: GRITOS... A RITMO FUERTE. 2001: AMIGOGIMA. he will free himself and get that desired freedom. Until last moment, 2007: A LA SOLEDAT. NUNES. 2009: RES PÚBLICA. he keeps his irony and humor.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

RESCAT Otros títulos/Other titles: RESCATE ; RESCUE Dirigido por/Directed by SANTIAGO LAPEIRA

Productoras/Production Companies: MIRAMAR FILMS, S.L. (70%) Consell de Cent, 254. 08011 Barcelona. Tel. +34 93 4518565. Fax +34 93 4518565. www.miramarfilms.es ● VERNE FILMS S.L. (30%) Roger de Llúria, 51, 3r B. 08009 Barcelona. Tel. +34 635 638 026. www.vernefilms.com E-mail: [email protected]

Dirección/Director: SANTIAGO LAPEIRA. Producción/Producer: FRANCESC GIRÓ. Dirección de producción/Line Producer: LOURDES JAYO. Guión/Screenplay: SANTIAGO LAPEIRA. Fotografía/Photography: ERNEST FIGUERES SALA. Música/Score: JAUME ESCALA. Arreglos de: NACHO LESKO. Canciones/Songs: ”Red Horse” (Cecce Gianotti) interpretada por/played by SUNSTATION Vestuario/Costume Design: JORDI OROSA. Montaje/Editor: ISABELLE PROUST. Montaje de sonido/Sound Editor: NACHO RUIZ. Ayudante de dirección/Assistant Director: PEDRO MARÍA ATXA. Maquillaje/Make-up: ROSA CUESTA. Peluquería/Hairdressing: ROSA CUESTA. Efectos especiales/Special Effects: KSW.

Intérpretes/Cast: JOE LEWIS, GISELA ARNAU, ELENA CRUZ, MANUEL MEDINA, ALBERT SAGUÉ, KEPA ATXA, MARC VELASCO, MARCO BEVIA, TON GRAS.

Duración/Running time: 101 minutos. Web: http://santiagolapeirafilmweb.blogspot.com Fechas de rodaje/Shooting dates: 3/10/2008 - 9/5/2008. Estreno/Spain Release: 30/4/2009.

Distribución nacional/Spain Distribution: MIRAMAR FILMS, S.L. Consell de Cent, 254. 08011 Barcelona. Tel. +34 93 4518565. Fax +34 93 4518565. www.miramarfilms.es

International Sales: EUROCINE FILMS, S.L. Vilallonga, 6 Baixos. 17600 Figueres (Gerona). Tel. +34 972 51 63 39. Fax +34 972 50 60 91. www.eurocinefilms.com E-mail: [email protected]

Tres atracadores poco comunes (Defoe, Ivana y Nick) deciden poner fin a su carrera después de haber conseguido mucho dinero en diferentes golpes sin ser descubiertos. Su último trabajo: secuestrar al hijo de un turbio hombre de negocios, al que esconderán en un velero en alta mar hasta cobrar el rescate. Defoe ha contratado los servicios de un guionista que tiene la misión de poner sobre papel el desarrollo de un plan perfecto. Pero nada resultará ser lo que parecía y la violencia se desencadenará como la tempestad.

SANTIAGO LAPEIRA/Filmografía/Filmography: Three somewhat unusual heisters, Defoe, Ivana and Nick, decide to put an end to their career after amassing a large amount of money Cortometrajes/Short films: 2002: LA VERDADERA HISTORIA DEL from different robberies without having been identified. Their last job: DOCTOR FU-MANCHÚ. 2009: EVOCACIÓ. Largometrajes/Feature to kidnap the son of a shady businessman, who they will hide in a films: 1983: EL INVERNADERO ; ASALTO AL BANCO CENTRAL. yacht out at sea until they bag the ransom. Defoe has contracted the 1985: ESCRITO EN LOS CIELOS. 1987: BLUE GIN. 1991: services of a scriptwriter whose brief is to set down the workings of a PERFIDIA. 2005: ILLUMINATI LA CONSPIRACIÓ DEL ÀNGELS. perfect plan. However, nothing will turn out to be what it seemed and 2009: RESCAT ; MAÇONS ELS FILLS DE LA VÍDUA. violence will be unleashed like a storm.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

REVOLUCIO #2, RETORN ALS ESCENARIS REVOLUCIÓN [TOMA 2]) REVOLUTION [TAKE 2] Dirigido por/Directed by CARLES BOSCH

Productoras/Production Companies: CROMOSOMA, S.A. Perú, 174. 08020 Barcelona. Tel. (+34) 93 266 42 66. Fax (+34) 93 266 40 14. www.cromosoma.com E-mail: [email protected] ● TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A. Calle de la TV3, s/n. 08970 Sant Joan Despí (Barcelona). Tel. 93 499 93 33. Fax 93 473 06 71. www.tvcatalunya.com E-mail: [email protected] Con la participación de/with the participation of: CESKÁ TELEVIZE Con la colaboración de/with the collaboration of: SAGRERA AUDIOVISUAL, DIGITAL 360

Dirección/Director: CARLES BOSCH. Producción/Producer: ORIOL IVERN. Producción ejecutiva/Executive Producers: TONO FOLGUERA, TONI MARÍN VILA. Dirección de producción/Line Producer: AMELIE SAILLEZ. Guión/Screenplay: CARLES BOSCH. Fotografía/Photography: CARLES MESTRES. Dirección artística/Production Design: SERGI ESPADA. Montaje/Editor: CARLOS PRIETO. Sonido/Sound: DANI ZACARIAS, JUAN SÁNCHEZ "CUTI". Realizadora/Realization: HARMONIA CARMONA.

Web: DOCUMENTAL/DOCUMENTARY www.cromosoma.com/castellano/ficciondocumentales/vaclavhavel. html

HD - DVCam. Duración/Running time: 87 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Praga, República Checa. Fechas de rodaje/Shooting dates: 20/5/2009 - 5/6/2009. Estreno/Spain Release: 24/10/2009.

Distribución nacional/Spain Distribution: CROMOSOMA, S.A. Perú, 174. 08020 Barcelona. Tel. (+34) 93 266 42 66. Fax (+34) 93 266 40 14. www.cromosoma.com E-mail: [email protected]

Carles Bosch vuelve a Praga veinte años después para visitar de nuevo los escenarios y a los actores de la Revolución de Terciopelo. En este viaje se reencontrará con el ex presidente Václav Havel y otros líderes políticos de la época para reflexionar si la revolución valió la pena o no.Carles Bosch torna a Praga vint anys després per visitar de nou els escenaris i els actors de la Revolució de Vellut. En aquest viatge es retrobarà amb l’expresident Václav Havel i altres líders polítics de l’època per reflexionar si la revolució va valer la pena o no.

Carles Bosch goes back to Prague twenty years later to visit again CARLES BOSCH/Filmografía/Filmography: the actors and settings of the Velvet Revolution. During this trip he will meet again the ex-President Vaclav Havel and other political Largometrajes/Feature films: 2007: SEPTIEMBRES. 2009: leaders of that time to think about whether the revolution was worth it REVOLUCIO #2, RETORN ALS ESCENARIS. or not.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

RICARDO MUÑOZ SUAY, MEMORIAS DEL OTRO RICARDO MUÑOZ SUAY, MEMORIES OF THE OTHER Dirigido por/Directed by JORGE DE JUAN

Productoras/Production Companies: RACCORD EN ESCENA, S.L. (50%) Núñez de Arce, 11, bajo izqda. 28012. Tel. 91 521 12 52. ● EL PALENQUE PRODUCCIONES, S.L. (50%) San Vicente, 41, pta. 1. 46002 (Madrid). Tel. 96 352 57 22. Fax 96 351 53 78. www.el-palenque.com E-mail: [email protected]

Dirección/Director: JORGE DE JUAN. Producción/Producers: CÉSAR MARTÍNEZ HERRADA, JORGE DE JUAN. Producción ejecutiva/Executive Producer: CÉSAR MARTÍNEZ HERRADA. Jefe de producción/Production Manager: MAITE MENDIRI. Guión/Screenplay: JORGE DE JUAN, CÉSAR MARTÍNEZ HERRADA. Fotografía/Photography: VICENTE CARLÓN. Cámara/Camera Operator: TITO CARLÓN. Montaje/Editor: LUIS VILLAR. Montaje de sonido/Sound Editor: MIGUEL ÁNGEL GALÁN. Sonido/Sound: MIGUEL ÁNGEL GALÁN. Mezclas/Re-recording Mixer: IVÁN MAYORAL. Efectos digitales/Visual Effects: FLY MULTIMEDIA. Créditos/Titles: FLY MULTIMEDIA. Auxiliar de dirección/Assistant to Director: MARIO DE JUAN.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With: VICENTE MUÑOZ PUELLES, ALEJANDRA SOLER, FÉLIX MARCO, SANTIAGO CARRILLO, EDUARDO DUCAY, JOSÉ MAESO, ASUNCIÓN BALAGUER, JULIO DIAMANTE, BASILIO MARTÍN PATINO, FRANCISCO REGUEIRO, GONZALO SUÁREZ, JORDI GRAU, EMMA COHEN, JESÚS GARCÍA DUEÑAS, ENRIQUE BRASO, ENRIQUETA CARBALLEIRA, EMILIO GUTIÉRREZ CABA...

Vídeo Digital. Panorámico 1:1,85. Duración/Running time: 85 minutos. Laboratorios/Laboratories: FOTOFILM DELUXE (Digital). Estudios de montaje/Editing Equipment: BLANCO Y NEGRO EN COLOR. Estudios de sonido/Sound Studios: ENBOCA AUDIOVISUAL. Lugares de rodaje/Locations: Madrid, Valencia, ParÍs. Fechas de rodaje/Shooting dates: 3/3/2008 - 22/8/2009. Documental que narra los años de infancia y juventud, los años de formación como persona y como cineasta de una de las figuras más determinantes del Cine Español desde los años cincuenta: Ricardo Muñoz Suay. Con sólida formación teórica escribe desde crítica cinematográfica hasta poesía cinéfila. Forma parte de la productora UNINCI, de donde nacen títulos Contacto/Contact: RACCORD EN ESCENA, S.L. Núñez de Arce, fundamentales como "Bienvenido Mr. Marshall" o "Viridiana". 11, bajo izqda. 28012. Tel. 91 521 12 52. ● EL PALENQUE La creación de la revista "Objetivo" o su presencia destacada PRODUCCIONES, S.L. San Vicente, 41, pta. 1. 46002 Valencia en "Las conversaciones de Salamanca" y la fundación de la (Madrid). Tel. 96 352 57 22. Fax 96 351 53 78. www.el- Filmoteca Valenciana son sólo algunas de sus acciones a lo palenque.com E-mail: [email protected] largo de su vida.

A documentary which recounts the childhood and youth, the years of development as a person and filmmaker of one of the most important personalities in Spanish Cinema since the fifties; Ricardo Muñoz

Suay. With a solid, theoretic training his writing covered a wide range of material from film reviews to poetry on the cinema. He was part of the producer UNINCI, which provided such essential titles as JORGE DE JUAN/Filmografía/Filmography: “Bienvenido Mr. Marshall” or “Viridiana”. Throughout his life he carried out many activities such as setting up the magazine Largometrajes/Feature films: 2009: RICARDO MUÑOZ SUAY, “Objetivo”, his notable presence in “The Salamanca Conversations” MEMORIAS DEL OTRO. and the foundation of the Filmoteca Valenciana.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

LA SAL DE ESTE MAR SALT OF THIS SEA Otros títulos/Other titles: LE SEL DE LA MER ; MILH HADHA AL-BAHR (España/Spain 20%-Francia/France 34%-Suiza/Switzerland 24%- Bélgica/Belgium 12%-Países Bajos/The Netherlands 10%) Dirigido por/Directed by ANNEMARIE JACIR

Productoras/Production Companies: MEDIAPRODUCCIÓN, S.L. (20%) Virgilio, 2. Edificio 4. Ciudad de la Imagen. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel. +34 91 512 08 78. Fax +34 91 512 13 19. www.mediapro.es E-mail: [email protected] ● JBA PRODUCTION. (34%) 52, rue Charlot. 75003 Paris. (Francia) Tel. +33(0)1 48 04 84 60. Fax +33(0)1 42 76 09 67. www.jbaproduction.com E-mail: [email protected] ● THELMA FILM AG. (24% Suiza) ●TARANTULA SCRL. (12% Bélgica) ● AUGUSTUS FILM. (10% Países Bajos) Con la participación de/with the participation of: TELEVISIÓ CATALUNYA, S.A, PHILISTINE FILMS, LOUVERTURE FILMS, CLARITY WORLD FILMS, TÉLÉVISION SUISSE ROMANDE.

Dirección/Director: ANNEMARIE JACIR. Producción/Producers: JACQUES BIDOU, MARIANNE DUMOULIN. Coproducción/Co-producers: ANNEMARIE JACIR, PIERRE-ALAIN MEIER, JOSEPH ROUSCHOP, DANNY GLOVER, JOSLYN BARNES, SAWSAN ASFARI, MAYA SANBAR BERO BEYER, PHILIPPE BERTHET, JAUME ROURES. Guión/Screenplay: ANNEMARIE JACIR. Fotografía/Photography: BENOIT CHAMAILLARD (AFC). Música/Score: KAMRAN RASTEGAR. Montaje/Editors: MICHÈLE HUBINON, SUHEIR HAMMAD, SALEH BAKRI. Web: www.philistinefilms.org Sonido/Sound: ERIC VAUCHER, PETER FLAMMAN.

Intérpretes/Cast: SUHEIR HAMMAD (Soraya), SALEH BAKRI (Emad), RIYAD IDEIS (Marwan).

35 mm. Panorámico 1:1,66. Duración/Running time - Metraje/Metres: 109 minutos. 2.973 metros. Lugares de rodaje/Locations: Palestina. Estreno/Spain Release: 17/4/2009.

Premios/Awards: Selección Oficial Un certain regard - Festival de Cannes (Francia2008) ● Special Jury Price & International Critics Award (FIPRESCI Prize) Osian's Arab and Asian International Film Festival (India 2008) ● Premio del mejor guiòn Dubaï International Film Festival (Dubaï - Emirats Arabes Unis 2008) ● Randa Chahal Prize Journées Cinématographiques de Carthage (Túnez 2008) ● First Prize - Best Film Sguardi Altrove Film Festival (Italia 2009) ● "Premio del Público - Mejor largo metrage Chigaco Palestine Film Soraya, 28 años, nacida y educada en Brooklyn, decide volver Festival (Usa 2009). para instalarse en Palestina, país del que su familia debió exiliarse en 1948. Desde su llegada a Ramallah, Soraya intenta recuperar el dinero de sus abuelos congelado en una cuenta Distribución nacional/Spain Distribution: ALTA CLASSICS, S.L. bancaria en Jaffa, pero se enfrenta al rechazo frontal del banco. UNIPERSONAL. Cuesta de San Vicente, 4. 28008 Madrid. Tel. 91 Su camino se cruza con el de Emad, un joven palestino que, al 542 27 02. Fax 91 542 87 77. www.altafilms.com E-mail: contrario que ella, sólo desea salir de allí para siempre. Para [email protected] huir de los problemas por los que atraviesa el país y conseguir la libertad, Soraya y Emad no tendrán otro remedio que hacerse cargo de su destino sin miedo incluso a transgredir la propia International Sales: PYRAMIDE DISTRIBUTION. 5, rue du ley. En esta carrera hacia la vida, seguiremos sus pasos a Chevalier de Saint George. 75008 París. (Francia) Tel. + 33 (0)1 42 través de lo que queda de la Palestina perdida. 96 02 20. Fax + 33 (0)1 40 20 05 51. www.pyramidefilms.com E- mail: [email protected]@pyramidefilms.com Soraya, 28, born and raised in Brooklyn, decides to return to live in Palestine, the country her family was exiled from in 1948. On arriving in Ramallah, Soraya tries to recover her grandparent’s money, frozen in an account in Jaffa, but is refused by the bank. She meets Emad, a young Palestinian whose ambition, contrary to hers, is to leave ANNEMARIE JACIR/Filmografía/Filmography: forever. Tired of the constraints that dictate their lives, Soraya and Emad know in order to be free, they must take things into their own Cortometrajes/Short films: 1998: A POST OSLO HISTORY. 2001: hands, even it means breaking the law. In this quest for life, we THE SATELLITE SHOOTERS. 2003: LIKE TWENTY IMPOSSIBLES. follow their trail through remains of a lost Palestine. Largometrajes/Feature films: 2009: LA SAL DE ESTE MAR.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

SANTA CONTRA CLAUS SANTA VS. CLAUS (España/Spain 72%-Canadá 28%) Dirigido por/Directed by CRISTOPHER DOYLE

Productoras/Production Companies: FANCIFUL ARTS ANIMATION, S.L. (72%) Chaparras, 16. 28490 Becerril de la Sierra (Madrid). Tel. 639 45 81 75. ● COMET ENTERTAINMENT INC. (28% Canadá)

Dirección/Director: CRISTOPHER DOYLE. Producción/Producers: CRISTOPHER DOYLE, RAQUEL BENÍTEZ ROJAS, CARMEN LLANOS ACERO. Producción ejecutiva/Executive Producers: RAQUEL BENÍTEZ ROJAS, CARMEN LLANOS ACERO. Producción asociada/Associate Producers: ROSE-MARIE COUTURE, FRANCO D'AMORE, Mª ELENA PÉREZ GARCÍA, GAIL DOYLE, TERESA VELA SASTRE, ÁNGEL RAMÍREZ FERNÁNDEZ. Ayudante de producción/Production assistant: BELÉN RAMÍREZ VELA. Guión/Screenplay: CRISTOPHER DOYLE, IAN LEONARD. Argumento/Plot: Basado en una idea de/Based on an original concept by: JON MCCLENAHAN. Música/Score: GUILLERMO BADOLATO CILLERO, JORGE BADOLATO CILLERO. Canciones/Songs: “Here comes Santa” interpretada por/played by ALEX WARNER ; “Santa Claus is on his way” interpretada por/played by ALEX WARNER Dirección artística/Production Design: ANDRÉS PALACIO SIERRA. Montaje/Editor: ARTE DIGITAL PRODUCCIONES. Sonido/Sound: MARIANO DÍAZ RODRÍGUEZ.

ANIMACIÓN/ANIMATED FILM (2D)

Dirección de animación/Animation Director: CARMEN LLANOS ACERO. Diseño de personajes/Character Design: THORSTEN KIECKER, JOSÉ SÁNCHEZ. Dirección de color/Color Direction: TATIANA RIVERA GONZÁLEZ, ISTVAN FILLENZ, ANDRAS SALÍA, DORA KOVACS. Storyboard: LÂLE ÖZGÜR, ÁNGEL MARTÍN VIELVA, JUAN CARLOS MORENO, TAN YUCEL. Diseño de fondos/Backgrounds Design: CARLOS VEREDAS, KAI ULLRICH, MICHAEL STAPPER. Animación 3D/3D Animation: JUAN ANTONIO CARRILLO VIVANCOS. Servicio de animación/Animation Services: VITAMIN CARTOONS INC.

Desarrollo de personajes/Character Development: MIGUEL ALAMINOS, JUAN TORRES, Mª CARMEN ALAMINOS. La Navidad está en apuros. Santa, al que le ha picado el Equipo técnico/Technical crew: IGNACIO ARREGUI GARCÍA, gusanillo de la fama, se ha separado por arte de magia de BORJA LÓPEZ CASAS, VERÓNICA ARREGUI GARCÍA. Claus, su conciencia y espíritu navideño. "Diversión, diversión Ayudantes de dirección/Assistants Director: JUAN ANTONIO y diversión" parece ser el único propósito en la nueva vida de CARRILLO VIVANCOS, TATIANA RIVERA GONZÁLEZ, LÂLE Santa, a lo que Claus, por supuesto, se opone enérgicamente. ÖZGÜR. En esta difícil situación aparece Vladimir Dragonoff - uno de los Voces/Voices: ELISABETH GRAY (Ellie), STEPHEN HUGHES hombres más ricos de la tierra - que convence a Santa para que (Santa / Claus / Aubrey), JOSÉ GUTIÉRREZ (Vladimir), ANDREA él y su empresa de mensajería sean los encargados de repartir BRONSTON (G), KURT SCHILLER (Frank), YAEL BELICHE los regalos esta Navidad. Pero Vladimir tiene planes que van (Fred). mucho más que eso: lo que realmente pretende es arruinar la Navidad para siempre. En el centro de la historia, sin embargo, HD. está Ellie, una niña de ocho años que vive en una ciudad Duración/Running time: 78 minutos. europea con su padre. Le encanta la Navidad y sabe "todo lo que hay que saber" al respecto. International Sales: TELEPOOL GmbH. Sonnenstrasse 21. D- 80331 Munich. (Alemania) Tel. +49-(0)89-55-876-0. Fax +49-(0)89- Christmas is in trouble. Santa, who has been bitten by the Fame 55-876-188. www.telepool.de E-mail: [email protected] ● THE Bug, is now magically split from Claus, his conscience and Christmas FREMANTLE CORPORATION. 25 Lesmill Road, #5. M3B 2T3 Spirit. "Fun, fun, fun" seems to be Santa's new purpose in life - which Toronto, Ontario. (Canadá) Tel. (416) 443-9204. Fax (416) 443- Claus, of course, strongly objects to. Into this volatile situation strides 8685. www.fremantlecorp.com Vladimir Dragonoff - one of the richest men on earth - who convinces

Santa to let him and his package delivery company take over the

delivery of presents on Christmas. Vladimir has, of course, far

greater plans than that: He wants nothing less than to ruin Christmas CRISTOPHER DOYLE/Filmografía/Filmography: for everyone. At the heart of the story, though, is Ellie, an eight year old girl who loves Christmas and knows "everything there is to know" Largometrajes/Feature films: 2009: SANTA CONTRA CLAUS. about it.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

EL SECRET DE LA LLUNA THE MOON’S SECRET ILARGIAREN SEKRETUA Dirigido por/Directed by ALICIA GARAIALDE

Productoras/Production Companies: XANGORIN, S.L. Arrekalde Industrialdea, 4 1º A. 20160 Lasarte-Oria (Guipúzcoa). Tel. 94 337 14 08. [email protected]

Dirección/Director: ALICIA GARAIALDE ETXEBERTZ. Producción/Producers: HIK HASI (XANGORIN). Jefe de producción/Production Manager: JOSE M. AUZMENDI MATXAIN. Coordinación General/Co-ordination: ARANTXA URBE. Coordinación Producción ITP/ITP Production Co-ordination: MARÍA CABANAS. Guión/Screenplay: MAIALEN LUJANBIO ZUGASTI. Ayudante de guión/Screenplay Assistants: ALICIA GARAIALDE, AIORA ZULAIKA, JOXE MARI AGIRRETXE Fotografía/Photography: ENRIQUE URDANOZ, JOSÉ LUIS ROIG. Música/Score: XABIER ZABALA GARCIA. Decoración/Art Direction: ANE ARTEAGA, GORKA EGIA. Montaje/Editor: ALICIA GARAIALDE ETXEBERTZ. Sonido directo/Sound Mixer: SUSANA CABAÑAS, UBERKA CARDA. Mezclas/Re-recording Mixer: REC GRABATEKA ESTUDIOA. Maquillaje/Make-up: AINARA LANDABEREA, RAQUEL. Efectos especiales de maquillaje/FX Make-up: GRAHAM Postproducción: SUSANA CABAÑAS, MANOLO GIL. Animación 3D Animation: CÉSAR CABAÑAS.

Intérpretes/Cast: AIORA ZULAIKA (Pirritx), JOXE MARI

AGIRRETXE (Porrotx), SIDI MOHAMED (Sidi), OIHANE AMUNDARAIN (Margalida), ANE CAÑADA (Makintox), ISRAEL CALVO (Arnau), ANE GÓMEZ (Andrea), MERTXE RODRÍGUEZ SERRANO (Madame Sifos), RAMÓN AGIRRE (Quer), NIKO LIZEAGA (Roc), JOSERRA FACHADO (Mestre), Nagore orbelzu (Fada), ANARTZ ZUAZUA (Qiosquer).

Vídeo digital. Duración/Running time: 76 minutos. Postproducción: ITP PRODUCCIONES AUDIOVISUALES. Lugares de rodaje/Locations: Zarautz, Pasaia, Hondarribia, Usurbil, San Sebastián, Aduna, Parque de atracciones de Igeldo, Iruñea, Vieux-Boucau-les-Bains, Amezketa, Hernani. Plató cromas: Irudi- ots. Estreno/Spain Release: 10/5/2009.

Sidi, un niño saharaui que vive en el desierto, sale a buscar una Distribución nacional/Spain Distribution: XANGORIN, S.L. Flor de la Noche para curar a su hermana. Buscando y Arrekalde Industrialdea, 4 1º A. 20160 Lasarte-Oria (Guipúzcoa). buscando llega a Euskal Herria, pero no encuentra ninguna flor, Tel. 94 337 14 08. [email protected] puesto que Madame Banu y sus dos torpes ayudantes se han

apropiado de todas las del mundo. Estos tres malvados

conocen bien los poderes de dicha flor y el secreto que guarda

la luna. Los payasos Pirritx y Porrotx, y un grupo de niños y

niñas ayudarán a su nuevo amigo Sidi a encontrar una flor, y

para lo cual viajarán hasta la luna.

Sidi, a Saharan child who lives in the desert, goes out to find the Night Flower to cure his sister. He looks everywhere until he finally arrives in Euskal Herria but Madame Banu and her two clumsy assistants have got hold all of the flowers in the world so he can’t find any at all. These three evil people are perfectly aware of the powers of this flower and the secret the moon holds. The clowns Pirritx and ALICIA GARAIALDE ETXEBERTZ/Filmografía/Filmography: Porrotx and a group of boys and girls are going to help their new Largometrajes/Feature films: 2009: EL SECRET DE LA LLUNA. friend to find a flower and in order to do this they are going to travel to the moon.

© Ministerio de Cultura

EL SECRETO DE SUS OJOS THE SECRET IN THEIR EYES (España/Spain 54%-Argentina 46%) Dirigido por/Directed by JUAN JOSÉ CAMPANELLA

Productoras/Production Companies: EL SECRETO DE SUS OJOS AGRUPACIÓN DE INTERÉS ECONÓMICO. (53,5%) Jean Claude Combaldieu, s/n. 03008 Alicante. Tel. 911023024. Fax 91 542 87 10 ● TORNASOL FILMS, S.A. (0,5%) Veneras, 9, 7ª planta. 28013 Madrid. Tel. 91 102 30 24. Fax 91 542 87 10. www.tornasol- films.com E-mail: [email protected] ● HADDOCK FILMS. (45% Argentina) ● 100 BARES. (1% Argentina) En asociación con/In association with: TELEFÉ. Con la participación de/with the participation of: TVE, CANAL+ ESPAÑA.

Dirección/Director: JUAN JOSÉ CAMPANELLA. Producción/Producers: GERARDO HERRERO, MARIELA BESUIEVSKY, JUAN JOSÉ CAMPANELLA. Producción ejecutiva/Executive Producers: GERARDO HERRERO, VANESSA RAGONE. Producción asociada/Associate Producer: AXEL KUSCHEVATZKY. Dirección de producción/Line Producer: MURIEL CABEZA. Jefe producción/Production Manager: FEDERICO POSTERNAK. Guión/Screenplay: EDUARDO SACHERI, JUAN JOSÉ CAMPANELLA. Argumento/Plot: Basada en la novela “La pregunta de sus ojos” de/Based on the novel by EDUARDO SACHERI. Fotografía/Photography: FÉLIX MONTI. Música/Score: FEDERICO JUSID. Dirección artística/Production Design: MARCELO PONT. Vestuario/Costume Design: CECILIA MONTI. Montaje/Editor: JUAN JOSÉ CAMPANELLA. Sonido/Sound: JOSÉ LUIS DÍAZ OUZANDE. Web: www.elsecretodesusojos.es ; www.altafilms.com Casting: WALTER RIPPELL. Maquillaje/Make-up: LUCILA ROBIROSA. Peluquería/Hairdressing: OSVALDO ESPERÓN. Efectos digitales/Visual Effects: 100 BARES.

Intérpretes/Cast: RICARDO DARÍN (Benjamín Espósito), SOLEDAD VILLAMIL (Irene Menéndez Hastings), PABLO RAGO (Ricardo Morales), JAVIER GODINO (Isidoro Gómez), GUILLERMO FRANCELLA (Sandoval), JOSÉ LUIS GIOIA (Inspector Báez), CARLA QUEVEDO (Liliana Coloto).

HD a 35 mm. Scope 1:2. Duración/Running time: 128 minutos. Tipo de cámara/Camera model: Red One con ópticas Cooke S4. Laboratorios/Laboratories: CINECOLOR ARGENTINA, FOTOFILM DELUXE. Lugares de rodaje/Locations: Buenos Aires. Fechas de rodaje/Shooting dates: 6/10/2008 - 22/11/2008. Estreno/Spain Release: 25/9/2009.

Benjamín Espósito ha trabajado toda la vida como empleado en Premios/Awards: Mejor película, director, guión música, fotografía, un Juzgado Penal. Ahora acaba de jubilarse, y para ocupar sus actor (Ricardo Darín), actriz (Soledad Villamil), actor revelación horas libres decide escribir una novela. No se propone imaginar (José Luis Gioia), actor de reparto (Guillermo Francella) Premios una historia inventada. No la necesita. Dispone, en su propio Clarín / Clarin Entertainment Awards 2009 ● Premio del Público, pasado como funcionario judicial, de una historia real mejor director, mejor actor (Ricardo Darín), mejor música, Premio conmovedora y trágica, de la que ha sido testigo privilegiado. especial del Jurado Festival de cine de La Habana /Havana Film Corre el año 1974, y a su Juzgado se le encomienda la Festival 2009 ● Mejor película extranjera de habla hispana y actriz investigación sobre la violación y el asesinato de una mujer revelación (Soledad Villamil) XXIV Premios Goya 2010. hermosa y joven. Espósito asiste a la escena del crimen, es testigo del ultraje y la violencia sufrida por esa muchacha. Conoce a Ricardo Morales, quien se ha casado con ella poco Distribución nacional/Spain Distribution: ALTA CLASSICS, S.L. tiempo antes y la adora con toda su alma. Compadecido en su UNIPERSONAL. Cuesta de San Vicente, 4. 28008 Madrid. Tel. 91 dolor, Espósito intentará ayudarlo a encontrar al culpable, 542 27 02. Fax 91 542 87 77. www.altafilms.com E-mail: aunque para ello deba remar contra la torpe inercia de los [email protected] Tribunales y la Policía. Cuenta con la inestimable colaboración de Sandoval, uno de sus empleados y a la vez su amigo personal, que escapa a los rutinarios límites de su existencia International Sales: LATIDO FILMS. Veneras, 9, 6ª planta. 28013 emborrachándose de cuando en cuando, hasta perder la Madrid. Tel. 91 548 88 77. Fax 91 548 88 78. www.latidofilms.com conciencia. Cuenta también con Irene, su jefa inmediata, la E-mail: [email protected] secretaria del Juzgado, de la que se siente profunda, secreta e inútilmente enamorado. La búsqueda del culpable será

© Ministerio de Cultura

cualquier cosa menos sencilla. No han quedado rastros en el lugar del crimen, y Espósito deberá avanzar a través de corazonadas y conjeturas. Por añadidura, la Argentina de 1974 JUAN JOSÉ CAMPANELLA/Filmografía/Filmography: no es un escenario pacífico. La violencia, el odio, la venganza y la muerte encuentran un terreno propicio para enseñorearse de Largometrajes/Feature films: 1991: EL NIÑO QUE GRITÓ PUTA. las vidas y los destinos de las personas. En ese marco cada vez 1997: Y LLEGÓ EL AMOR. 1999: EL MISMO AMOR, LA MISMA más hostil, cada vez más oscuro, la tarea de Espósito terminará LLUVIA. 2001: EL HIJO DE LA NOVIA. 2004: LUNA DE por mezclarse hasta el fondo con esa violencia monstruosa y AVELLANEDA. 2009: EL SECRETO DE SUS OJOS. creciente. Ya no será un testigo privilegiado, sino un protagonista involuntario cada vez más cerca del peligro.

Benjamín Chaparro has just retired after working all his life as an employee at a Criminal Court. To fill his free time, he decides to write a novel based on a real story he witnessed and played a leading role in. The novel he is writing seems to be the story of a 1973 murder in Buenos Aires and the investigation to find the perpetrator. But once he has opened the doors to the past, Chaparro finds it impossible to close them again. That is because the turbulent Argentina of those times infiltrates the lives of his characters with its weight of violence and death. And most of all, because although Chaparro believes that the story he is weaving is only about the past, his search sheds a harsh light on his own life in present day, forcing him to face a dilemma related to love which has been an obsession for too long. Reconstructing the past will lead him to delve into his own feelings, behaviour and decisions. And finding the truth will turn out to be not a literary goal but the key enabling him to open the door to live the rest of his life.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

SECRETOS DE COCINA KITCHEN SECRETS Otros títulos/Other titles: SUKALDE KONTUAK Dirigido por/Directed by AITZPEA GOENAGA

Productora/Production Company: ZURRIOLA GROUP ENTERTAINMENT,S.L. Ramón María Lilí, 9, 4º A. 20002 Donostia- San Sebastián. Tel. 34 943 32 67 50. Fax 34 943 32 28 67. www.zurriolagroupentertainment.com E-mail: [email protected] Con la participación de/with the participation of: TVE, ETB.

Dirección/Director: AITZPEA GOENAGA. Producción ejecutiva/Executive Producer: JUAN LUIS EZKURRA. Dirección de producción/Line Producer: ION COLLAR. Guión/Screenplay: AITZPEA GOENAGA. Fotografía/Photography: JAVI AGUIRRE. Música/Score: ÁLVARO FERNÁNDEZ GAVIRIA. Dirección artística/Production Design: ION ARRETXE. Vestuario/Costume Design: JOSUNE LASA. Montaje/Editor: GUILLERMO MALDONADO. Sonido/Sound: ALEJANDRO CASTILLO. Ayudantes de dirección/Assistants Director: JOSÉ MANUEL BENAYAS, ESTIBALIZ GONZÁLEZ. Maquillaje/Make-up: EVA ALFONSO. Peluquería/Hairdressing: SEBASTIÁN DEFFONTAINES. Coach Cocina/Kitchen coach: CHRISTIAN BIZIO. Directora Administrativa/Administrative Director: TERESA SAGARNA. Jefe Eléctricos/Head Electrician: XAVIER SARASA.

Intérpretes/Cast: ISIDORO FERNÁNDEZ, BÁRBARA GOENAGA, MIKEL LOSADA, GALDER PÉREZ, AITZIBER GARMENDIA, GORKA AGINAGALDE, ROBERTO ALONSO, LILLIAM KOURÍ, Web: www.secretosdecocina.es ; www.sukaldekontuak.com LANDER OTAOLA, ANE GABARAIN, LOLI ASTOREKA, LURDES MENDIZABAL, RAMÓN AGIRRE, ANTONIO RUPEREZ, TANIA DE LA CRUZ, COLABORACIONES ESPECIALES, ÓSCAR JAENADA, ÓSCAR TEROL, MARIVI BILBAO, JAVI MERINO, ASIER HORMAZA, AITOR MERINO, PATXI PEREZ, PATXI BARCO, XABIER AGIRRE, EVA ARGUIÑANO, MARTIN BERASATEGI, JUAN MARI ARZAK.

Duración/Running time: 89 minutos. Lugares de rodaje/Locations: San Sebastián. Fechas de rodaje/Shooting dates: 10/11/2008 - 20/12/2008. Estreno/Spain Release: 22/5/2009.

Distribución nacional/Spain Distribution: BARTON FILMS, S.L. Uribitarte, 8, 4º dcha. 48001 Bilbao (Vizcaya). Tel. 94 424 05 59. La acción arranca en una escuela de cocina. Es aquí donde se Fax 94 423 89 57. www.bartonfilms.com E-mail: encuentran llorando desconsoladamente (pero por efecto de la [email protected] cebolla picada) los seis alumnos del último año, futuros cocineros: Alberto (un inmigrante boliviano, con aspecto de indígena), 'Piras' (un joven muy espabilado y movido), Ikerne (una joven de pueblo, moderna, con aspecto saludable), Galder (algo más mayor que el resto, un hombre perdido), Xalba (el guaperas del grupo, surfista), y Estefanía (una joven nada interesada en la cocina, viene obligada por sus padres que son dueños de un pequeño restaurante). El profesor, Juantxo, que es un hombre grande, como un oso, cascarrabias, un loco bullicioso que aunque lo intente no puede esconder la pluma, intentará poner algo de fundamento en esta cuadrilla de vagos, pero le va a costar ya que le lloverán problemas uno tras otro como caídos del cielo. Este tosco cocinero vive hastiado de sus alumnos ya que estos tienen más interés en fumar porros que en aprender a ser los transmisores de la cultura culinaria ya que lo único que tienen en la cabeza es como irse de allí, para la desesperación de Juantxo. Por fortuna siempre hay alguna joya, este es Alberto, el inmigrante. Justamente es la madre de AITZPEA GOENAGA MENDIOLA/Filmografía/Filmography: éste quien recientemente se ocupa de cuidar a la madre de Juantxo que sufre de Alzheimer. Juantxo esta muy unido a su Largometrajes/Feature films: 2009: SECRETOS DE COCINA. madre y no le va a resultar facil dejar el cuidado de su madre en © Ministerio de Cultura

manos de una desconocida. Además la madre tiene una forma de ser muy viva y Hilda, la madre de Alberto al contrario, tiene poco fundamento. Ese día en concreto, Juantxo no puede soportar por más tiempo la peste que hay en la cocina. Alguien ha dejado pudrir comida en algún lugar y no se puede soportar la peste. Hay que hacer una limpieza profunda. Las quejas de los alumnos serán en vano. Al final Piras siguiendo el olor descubrirá que viene del techo...

The action starts off at a cookery school. Here we find this year’s six students crying inconsolably (but because of the chopped onion). These future cooks are: Alberto (a Bolivian immigrant who looks like a South American Indian), “Piras” (a bright, energetic young man), Ikerne (a young man from a village, modern and very healthy looking), Galder (a bit older than the others, a lost man), Zalba (the good-looking guy in the group and a surfer) and Estafanía (a young woman who is not the slightest bit interested in cooking but who has been forced to come by her parent, owners of a small restaurant). Juantxo, the teacher, is a big, grumpy, crazy, noisy bear-like man who can’t hide the fact that he’s gay however hard he tries. He is attempting to get some common sense into this team of layabouts but it’s going to be a hard job as problems are going to shower down on him as if from heaven.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

LA SEGUNDA PATRIA THE SECOND FATHERLAND Otros títulos/Other titles: LA SEGONA PÀTRIA Dirigido por/Directed by DAVID PALLARES

Productoras/Production Companies: PRODUCCIONES KILIMANJARO, S.L. (30%) Gran Vía, 516, 1º. 08015 Barcelona. Tel. 93 323 87 87. Fax 93 451 90 57. E-mail: [email protected] ● ZABRISKIE FILMS, S.L. (70%) Miquel Àngel, 116, E/Sòl. 08028. Tel. 630 050 012. E-mail: [email protected] Con la participación de/with the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A.

Dirección/Director: DAVID PALLARES. Producción/Producers: CARLES TORRAS, CARLOS BENPAR. Dirección de producción/Line Producer: JUDIT URSACH. Guión/Screenplay: DAVID PALLARES. Fotografía/Photography: ÓSCAR SÁNCHEZ Música/Score: SERGIO GASSMANN. Montaje/Editor: ARAM GARRIGA.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY

HD. Duración/Running time: 77 minutos. Fechas de rodaje/Shooting dates: 21/1/2008. Estreno/Spain Release: 27/3/2009.

Distribución nacional/Spain Distribution: PRODUCCIONES KILIMANJARO, S.L. Gran Vía, 516, 1º. 08015 Barcelona. Tel. 93 323 87 87. Fax 93 451 90 57. E-mail: [email protected]

La victoria del ejercito fascista en la guerra civil española provocó un éxodo masivo de republicanos que tuvieron que refugiarse donde podían. México, encabezado por su presidente, Lázaro Cárdenas, fue el único país que apoyó abiertamente la causa republicana y abrió sus puertas a miles de catalanes que encontraron en esa tierra su segunda patria. Este documental, pretende ser un homenaje a todos los exiliados y al pueblo que les acogió. ''México, has abierto tus puertas y tus manos al errante, al herido, al desterrado, al héroe...'' Pablo Neruda.

The victory of the fascist army in the Spanish Civil War led to a massive exodus of republicans who had to find refuge wherever they could. Mexico, led by its president Lázaro Cárdenas, was the only country which openly supported the republican cause and opened its

doors to thousands of who found their second homeland in this country. This documentary is a tribute to all the people exiled and to the nation who welcomed them. “Mexico, you have opened DAVID PALLARES/Filmografía/Filmography: your doors and your hands to the wanderer, the wounded, the exiled, the hero…..” Pablo Neruda. Largometrajes/Feature films: 2009: LA SEGUNDA PATRIA.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

SEÑORA DE MRS….WHAT’-HIS-NAME Dirigido por/Directed by PATRICIA FERREIRA

Productoras/Production Companies: O RAIO VERDE MEDIOS DIXITAIS, S.L.L. Angustia, 31. 15703 Santiago de Compostela. Tel. +34 981 577 797. Fax +34 981 573 674. www.oraioverde.com E-mail: [email protected]

Dirección/Director: PATRICIA FERREIRA. Producción ejecutiva/Executive Producer: CARMEN IGLESIAS RÁBADE.

Guión/Screenplay: MARÍA SALGUEIRO, CARMEN IGLESIAS RÁBADE, PATRICIA FERREIRA. Fotografía/Photography: ANTÓN BUGALLO VECINO. Música/Score: ARTURO KRESS. Montaje/Editor: RITA ROMERO GÓMEZ. Sonido/Sound: CRISTINA MORQUILLAS.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Entrevistas/Interviews: GUADALUPE LLOVES. Con/With: SEGUNDA PORTABLES, MARÍA GARCÍA, MERCEDES NOVAL, MARÍA DEL PILAR PETS, ASUNCIÓN FERNÁNDEZ, ALICIA GARCÍA, ANA BLANCO, FILOMENA FRAGA.

HD. 16/9. Duración/Running time: 78 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Galicia y León.

Premios/Awards: Tercer Premio "Tiempo de Historia" Festival Internacional de Cine de Valladolid SEMINCI 09 ● Finalista al mejor largometraje y banda sonora Premios Mestre Mateo

Distribución/Distribution: PROMOFEST. Naciones, 12-4ºB. 28006 Madrid. www.promofest.org ; [email protected].

Contacto/Contact: O RAIO VERDE MEDIOS DIXITAIS, S.L.L. Angustia, 31. 15703 Santiago de Compostela. Tel. +34 981 577

797. Fax +34 981 573 674. www.oraioverde.com E-mail:

[email protected]

"Señora de" muestra los testimonios de varias generaciones de mujeres a las que la historia ni siquiera les permitió soñar. Lo único que pudieron hacer fue resignarse y aceptar que nacieron en otra época en la que sus voces, sus deseos e incluso sus pensamientos fueron silenciados. Mujeres de la ciudad y del campo, del mar y de tierra adentro, que se enfrentan a sus recuerdos y hablan por primera vez de lo que fue su vida, de hábitos hoy intolerables en la sociedad occidental, pero que constituían la vida de las mujeres en la Galicia y la España de una historia muy reciente.

“Señora de” (Wife of) gathers together first-hand accounts from various generations of woman in Spanish history who were not even PATRICIA FERREIRA/Filmografía/Filmography: allowed to dream. The only thing they could do was resign themselves to their lot and accept that they had been born at a time Cortometrajes/Short films: 2004: EL SECRETO MEJOR when their voices, their hopes and even their thoughts were silenced. GUARDADO. Largometrajes/Feature films: 1999: SÉ QUIÉN Women from the city and the country, from the sea and inland, who ERES. 2002: EL ALQUIMISTA IMPACIENTE. 2004: EN EL MUNDO face their memories as they speak for the first time about their lives, A CADA RATO (Sketch/Segment: “EL SECRETO MEJOR about customs which would be intolerable in western society today GUARDADO”). 2005: PARA QUE NO ME OLVIDES. 2009: SEÑORA but which were a fact of life for women in Galicia and Spain in recent DE. history.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

SEPTIEMBRE DEL 75 SEPTEMBER 75 Dirigido por/Directed by ADOLFO DUFOUR

Productoras/Production Companies: PANTALLA PARTIDA, S.L. Mochuelo 7, local. 28019 28019. Tel. +34 91 461 71 51. www.pantallapartida.es E-mail: [email protected]

Dirección/Director: ADOLFO DUFOUR. Producción/Producers: MARIO MADUEÑO, SAMUEL MARTÍNEZ. Guión/Screenplay: ADOLFO DUFOUR. Fotografía/Photography: MIGUEL ÁNGEL LÓPEZ, PABLO MÍNGUEZ. Música/Score: JOSÉ ÁNGEL LÁZARO. Montaje/Editor: NIEVES MARTÍN. Sonido/Sound: NACHO. R. ARENAS. Efectos digitales/Visual Effects: JUANMA NOGALES. Diseño/Design: LAURA MARTÍN.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With: ALBERTO SAN JUAN (Voz Xosé Humberto Baena), y (en orden de aparición/in order of appearance): FLOR BAENA, MANUEL PÉREZ CORREA, JORGE PÓRRIT, MANUEL REYNOSO, XOSÉ LUIS MÉNDEZ FERRÍN, DORIS VENEGAS, ALBERTO ESTÉVEZ, JOSÉ TRIGO, RAMÓN TRIGO, ANTONIO PALACIOS, ASÚN VAAMONDE, MANUEL PIÑA, ANA MÍGUEZ, MICHEL ESCOBERO, LAURA PÉREZ DURÁN, MARÍA PÉREZ BAENA, ALBERTO PÉREZ BAENA, ROBERTO PÉREZ BAENA, JOSÉ LUIS MORALES, MANUEL BLANCO CHIVITE, PABLO MAYORAL, VLADIMIRO FERNÁNDEZ TOVAR, BLANCA GÓMEZ, CARLOS FERNÁNDEZ, PEPA FERNÁNDEZ, ISABEL PÉREZ ALEGRÍA, RAÚL MARCO, VICTORIA SÁNCHEZ BRAVO, JUAN Web: www.pantallapartida.es/septiembredel75 AGUIRRE, PILAR FERNÁNDEZ, SUSI ADELANIA GÓNZALEZ, MARI LUZ MASSET, LUIS OCAMPO, FERNANDO FRANCO, CARLOS ÁLVAREZ, XOSÉ MARÍA ÁLVAREZ CÁCCAMO.

HD. 16/9. Duración/Running time: 95 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Madrid. Fechas de rodaje/Shooting dates: 8/7/2009.

Premios/Awards: 2º Premio Sección Oficial Tiempo de Historia SEMINCI 2009.

Distribución nacional/Spain Distribution: PANTALLA PARTIDA, S.L. Mochuelo 7, local. 28019 28019. Tel. +34 91 461 71 51. www.pantallapartida.es E-mail: [email protected] Flor, hermana de Xosé Humberto Baena, prosigue la incansable lucha que determinó la vida de sus padres durante los últimos International Sales: NEW ATLANTIS. Carretera Fuencarral km. años de su vida: reivindicar la inocencia y la memoria de su 3.800 Campus Empresarial Arbea Edif. 3. 28100 Alcobendas hermano. Xosé Humberto era militante del FRAP, y murió (Madrid). Tel. +34 91 426 13 71. Fax +34 91 426 13 72. fusilado el 27 de septiembre de 1975 tras un Consejo de Guerra www.newatlantis.net E-mail: [email protected] Sumarísimo, en las postrimerías del franquismo, donde fue acusado del atentado que mató al policía armada Lucio Rodríguez. En el proceso no se presentaron pruebas materiales ni testigo alguno. Xosé Humberto siempre mantuvo ante su familia que era inocente.

Flor, Zosé Humberto Baena’s brother, continues with the relentless struggle which ruled her parents’ life during the last years of their lives. They were trying to demonstrate her brother’s innocence and rehabilitate his memory. Zosé Humberto was an activist in the FRAP and was shot on 27 September 1975 after being summarily court- martialed in the last years of Franco’s regime when he was accused ADOLFO DUFOUR/Filmografía/Filmography: of killing an armed policeman, Lucio Rodríguez in an attack. In the Largometrajes/Feature films: 2009: SEPTIEMBRE DEL 75. trial no material evidence or any witnesses were presented and Xosé Humberto had always assured his family that he was innocent.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

SER JOAN FUSTER BEING JOAN FUSTER Dirigido por/Directed by LLORENÇ SOLER

Productora/Production Company: UNIVERSITAT DE VALENCIA (ESTUDI GENERAL). Avda. Blasco Ibáñez, 13. 46010 Valencia. Tel. (+34) 963 86 41 00. http://audiovisuals.audio.uv.es E-mail: [email protected] Con la participación de/with the participation of: CÀTEDRA JOAN FUSTER.

Dirección/Director: LLORENÇ SOLER. Producción ejecutiva/Executive Producer: MIQUEL FRANCÉS. Jefe de producción/Production Manager: ANTONI MEDALL. Guión/Screenplay: NEL•LO PELLISSER, FANCESC PÉREZ I MORAGÓN, ALBERT MONTÓN. Fotografía/Photography: FERRAN CASTERÀ. Cámaras/Camera Operators: J. VTE VIADEL, FERRAN CASTERÀ. Música/Score: ALEJANDRO BORDANOVA. Canciones/Songs: “Criatura Dolcíssima” (Lluís Llach y Joan Fuster) ; “Campanades a morts” (Lluís Llach) ; “Diguem no” (Raimon) ; “D'un temps, d'un país” (Raimon) ; “Muixeranga” (Xirimiters de Castelló) ; “On vas” (Lluís Llach) Montaje/Editor: ALBERT MONTÓN. Montaje de sonido/Sound Editor: JORGE RUIZ. Sonido directo/Sound Mixer: ALEX BORDANOVA. Mezclas/Re-recording Mixer: MIGUEL ÁNGEL RODRÍGUEZ, JORGE RUIZ. Ayudante de dirección/Assistant Director: ALBERT MONTÓN. Asesor de contenidos/Content Advisor: FRANCESC PÉREZ I MORAGÓN. Postproducción y grafismo/Post-Production: TXIQUI MONTÁN. Dibujos/Drawings: ANDREU ALFARO.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With: LLUÍS LLACH (Cantautor), PERE MARIA ORTS (Historiador y heraldista), RAFAEL MATOSES (Exalcalde de Sueca), JOSEP LLUÍS BAUSSET (Profesor y activista cultural), FRANCESC DE P. BURGUERA (Periodista y político), ANTONI SEVA (Filólogo), JÚLIA BLASCO (Profesora de Filologia), LOLA BADIA (Filóloga), ADOLF BERTRAN (Periodista y escritor), JOAQUIM MALUQUER (Executivo y naturalista), JOSEP FONTANA (Historiador), DORO BALAGUER (Pintor, escritor y político), JOSEP IBORRA (Profesor y escritor), VÍCENT PITARCH (Filólogo y sociolingüista), JOSEP GARCIA RICHART (Funcionario), MAX CAHNER (Editor y Filólogo), ALBERT MANENT (Escritor), JORDI PUJOL (Presidente de la Generalitat de Catalunya), JOSEP MARIA CASTELLET (Editor y crítico literario), ELISEU CLIMENT (Editor), MANUEL ALCARAZ (Profesor de Derecho Constitucional y exdiputado), EULÀLIA DURAN (Historiadora), RAIMON (Cantautor), JAUME LLORET (Médico), RICARD PÉREZ CASADO (Exalcalde de Valencia), MANUEL BOIX (Pintor), ANTONI DOMINGO (Maestro), MARIA RUIZ (Empleada doméstica), ENRIC SÒRIA (Escritor y periodista), ANTONI FERRANDO (Filólogo), RAMON LAPIEDRA (Rector Universitat de Valencia).

Duración/Running time: 70 minutos. Estudios montaje/Editing Equipment: TALLER D’AUDIOVISUALS. Lugares de rodaje/Locations: Sueca, Valencia, Alicante, Barcelona.

Distribución nacional/Spain Distribution: UNIVERSITAT DE

VALENCIA (ESTUDI GENERAL). Avda. Blasco Ibáñez, 13. 46010 Valencia. Tel. (+34) 963 86 41 00. http://audiovisuals.audio.uv.es E-mail: [email protected] A partir del archivo literario y fotográfico del escritor y de otras muchas fuentes documentales, y de las declaraciones de más de treinta personas que lo conocieron, esta película construye LLORENÇ SOLER/Filmografía/Filmography: un retrato intelectual y humano de Joan Fuster (Sueca, País Valenciano, 1922-1992), autor de un gran número de libres, Cortometrajes/Short films: 1965: CINCUENTA Y DOS DOMINGOS sobretodo ensayísticos, y de artículos de prensa, e impulsor de ; SERÁ TU TIERRA ; VIDA Y PAZ (codirigido con JUAN PIQUER). la modernización del País Valenciano en unos tiempos muy 1966: MALLORCA HOY, LUMINOSA Y COSMOPOLITA (codirigido difíciles, desde una perspectiva crítica y rigurosa. con RAFAEL BALLARÍN). 1969: EL LARGO VIAJE HACIA LA IRA. 1970: CARNET DE IDENTIDAD. 1975: CANTATA DE SANTA Using the author’s literary and photographic archives and many other MARIA DE IQUIQUE (codirigido con JAIME RODRI). 1976: documentary sources as well as the first-hand accounts of more than ANTISALMO ; GITANOS SIN ROMANCERO. 1977: AUTOPISTA, thirty people who knew him, this film constructs an intellectual and UNHA NAVALLADA A NOSA TERRA. 1978: FALTA Y human portrait of Joan Fuster (Sueca, Valencia, 1922-1992), author ESPECULACION DE LA SANGRE. 1980: LOS ORIGENES DEL of a large number of books, above all of essays, and press articles CATALANISMO POLÍTICO ; LA MANCOMUNIDAD DE CATALUÑA. as well as promoting the modernization of the Valencia area at a very 1982: TIERRA ENTRE TIERRA Y MAR. 1983: FUEGO, AMIGO O difficult time, from a critical and rigorous perspective.

© Ministerio de Cultura

ENEMIGO? (codirigido con JUAN ANTONIO GONZÁLEZ SERRET Y JOSE MARÍA ARAGONÉS). Largometrajes/Feature films: 1998: SAID. 2000: LOLA VENDE CA. 2007: EL VIAJE INVERSO. 2009: SER JOAN FUSTER.

© Ministerio de Cultura

SESIÓN SESSION Dirigido por/Directed by DANIEL DIOSDADO

Productoras/Production Companies: DANIEL ÁLVAREZ- DIOSDADO DE LA PEZUELA. Enrique Álvarez-Diosdado, 3. 28224 Pozuelo de Alarcón (Madrid).

Dirección/Director: DANIEL DIOSDADO. Producción/Producer: DANIEL DIOSDADO. Ayudante de producción/Production assistant: MARISA CARBALLIDO. Guión/Screenplay: PILAR ALONSO, TIRMA AYERBE, DAMIÁN BENINCASA, ÁNGELA BOIX, DANIEL DIOSDADO, ANA GETE, JESÚS MONROY, ROSA PUGA DAVILA, SANTI SENSO, GERMÁN TORRES. Argumento/Plot: DANIEL DIOSDADO. Fotografía/Photography: PEDRO TREJO. Cámaras/Camera Operators: JAVIER CASAS DEL POZO, DANIEL DIOSDADO, ELENA PULIDO PRESA. Música/Score: DADAVANT. Montaje/Editor: DANIEL DIOSDADO. Sonido directo/Sound Mixer: AGUSTÍN DE LA FUENTE. Mezclas/Re-recording Mixer: NERIO GUTIÉRREZ ROSS, GERMÁN GUTIÉRREZ ROSS, SANTIAGO GARCÍA LÓPEZ. Canciones/Songs: “A cientos de años luz” y “Mi guitarra y el blues”. Escritas e interpretadas por ÚLTIMA EXPERIENCIA.

Intérpretes/Cast: PILAR ALONSO (Amanda), TIRMA AYERBE (Sara), DAMIÁN BENINCASA (Mario), ÁNGELA BOIX (Ana), ANA GETE (Manuela), TONI MARTÍNEZ (Víctor), JESÚS MONROY (Joaquín), ROSA PUGA DAVILA (Lucía), EVA REDONDO (Eva), SANTI SENSO (Vicente), GERMÁN TORRES (Ernesto). Web: www.nomada-films.com/sesion.html ; www.danieldiosdado.com

Duración/Running time: 94 minutos. Estudios de sonido/Sound Studios: PLAYGROUND ESTUDIOS, LOS2PCS FILMS. Lugares de rodaje/Locations: Sierra de Madrid.

Premios/Awards: Award of Excellence a la mejor película extranjera/Feature Film (Foreign Language) The Indie Fest. La Jolla, California.

International Sales: NAZARENA MATTERA. (Argentina) Tel. 54911-5958-3797. E-mail: [email protected]

Ernesto y Sara, dos amigos psicólogos, son interrogados por dos policías en diferentes salas de la comisaría. El motivo de los interrogatorios es que en la última terapia de grupo que ambos psicólogos dirigían, se ha producido una agresión a un paciente y el aparente suicidio de otro. La sesión de terapia en cuestión, consiste en un retiro con los pacientes a una casa en la montaña. Allí, los pacientes conviven por la noche y asisten a terapia durante el día. Todos ellos quieren llevar una vida mejor. Olvidar sus pasados y poder comenzar de nuevo. Todos menos uno, que tiene planes diferentes para el grupo…

Two friends, psychologists Ernesto and Sara are questioned by two

policemen in different rooms at the police stations. The reason for

the interrogations is that during the last group therapy led by the two

psychologists there was an attack against one patient and another

one seems to have committed suicide. The therapy session in DANIEL DIOSDADO/Filmografía/Filmography: question consists of taking the patients on a retreat to a house in the mountains. There, the patients spend the night together and attend Cortometrajes/Short films: 2001: FOCAS ; YO PASO. 1999: the therapy during the day. All of them want to have a better life, to DECISIONES. 2006: LOS SIENTO, CHICOS, PERO NO PUEDO. forget their pasts and have the possibility of making a new start. All Largometrajes/Feature films: 2009: SESIÓN (ópera prima). except one who has different plans for the group.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

SHEVERNATZE, UNA EPOPEYA MARCHA ATRÁS SHEVERNATZE - AN ODYSSEY WALKING BACKWARDS Título de trabajo/Working Title: SHEVERNATZE, UN ÁNGEL CORRUPTO Dirigido por/Directed by PABLO PALAZÓN

Productoras/Production Companies: SUPLENTES DE RICHARD, S.L. (67%) Velázquez, 11. 28001 Madrid. Tel. 616 27 70 61. ● MASSVISUAL SERVICIOS PLENOS, S.L. (21%) Tamega-Rans, 71. Mos. Tel. 98 634 45 86. Fax 98 634 45 86. ● HUGO SERRA ANDUEZA. (10%) Castelló, 5, 4ºB Ext. 28002 Madrid. Tel. 639 02 31 00. ● P.C. JACINTO SANTOS, S.L.U. (2%) Avda. General Perón, 4, 1º E. 28020 Madrid. Tel. 91 572 04 94. Fax 91 572 04 94. En asociación con/In association with: PROSOPOPEYA PRODUCCIONES, KAM MAKING SOUND, MEDIA SOUND. Con la participación de/with the participation of: TELEVISIÓN DE GALICIA. Con la colaboración de/with the collaboration of: WISSMULLER PROJECT, DIGIMAD

Dirección/Director: PABLO PALAZÓN. Producción ejecutiva/Executive Producers: PABLO PALAZÓN, CARLOS YUSTE, HUGO SERRA, ISAAC GONZÁLEZ. Producción asociada/Associate Producers: JOSÉ A. SÁNCHEZ, PEPE JORDANA, NECHO MERENDIZ, LUIS GUILLÉN. Dirección de producción/Line Producer: JOSÉ A. SÁNCHEZ. Guión/Screenplay: CARLOS YUSTE, PABLO PALAZÓN. Fotografía/Photography: JORGE G. FLORETTA. Música/Score: CÉSAR BENITO. Vestuario/Costume Design: ROCÍO GONZÁLEZ. Montaje/Editors: NACHO MEREDIZ, MARIO SAN EMETERIO. Sonido directo/Sound Mixers: MANUEL ROJAS, IVÁN M. Web: www.shevernatze.com VÁZQUEZ. Mezclas/Re-recording Mixer: MANUEL ROJAS, IVÁN M. VÁZQUEZ. Ayudantes de dirección/Assistants Director: CARLOS YUSTE, JOSÉ A. SÁNCHEZ. Casting: ESTHER COCERO. Maquillaje/Make-up: ARANCHA TEJEDOR, ANA RENEDO, CLARA ROLLÁN. Peluquería/Hairdressing: ARANCHA TEJEDOR, ANA RENEDO, CLARA ROLLÁN.

Intérpretes/Cast: JESÚS NOGUERO (Jonás), MELANI OLIVARES (María), ROBERTO ÁLAMO (Leo), SATURNINO GARCÍA (Juan Ángel), JOSÉ NAVAR (Nordim), PAUL LOUSTAU (Guardia civil 1), ALBERT ROCA (Guardia civil 2), CHEMA BLASCO (Penderking), EDUARD GÓMEZ (Señor bajito), VÍCTOR "MONIGOTE" (Cantante videoclip).

35 mm. Duración/Running time - Metraje/Metres: 80 minutos. 2.182 metros. Estudios de sonido/Sound Studios: MAKING SOUND (mezclas). Lugares de rodaje/Locations: Madrid. Fechas de rodaje/Shooting dates: 19/7/2004 - 14/8/2004. Estreno/Premiere: 23/10/2009.

Premios/Awards: Premio del Público a la mejor película Festival Jonás, un profesor de autoescuela común y corriente, decide Internacional de Cine Digital Viña del Mar, Chile 2007 ● Mejor un día viajar marcha atrás de Madrid a Ávila, con la intención de película europea Festival Europeo “Vinos de Castilla La Mancha” batir un record Guinness e impresionar y recuperar a su ex- La Solana (Ciudad Real) 2007 ● Premio “Alma” al mejor guión novia María. Las apariciones de un viejete muy particular y de original Sección Zonazine Festival de Málaga. Cine Español 2007. un peligroso pirómano, cruzadas con un excitante intercambio de parejas de María con su novio Leo, complican la trama de Distribución nacional/Spain Distribution: HUGO SERRA esta peculiar y curiosísima road movie. ANDUEZA. (10%) Castelló, 5, 4ºB Ext. 28002 Madrid. Tel. 639 02 31 00. One day Jonás, a teacher at a very ordinary driving school, decides to travel backwards from Madrid to Avila. He hopes to break the Guinness record and at the same time impress and so win back his ex-girlfriend, Maria. The appearance of a very strange, little old man PABLO PALAZÓN/Filmografía/Filmography: and a dangerous pyromaniac, together with an exciting exchange of Largometrajes/Feature films: 2009: SHEVERNATZE, UNA partners between María and her boyfriend Leo, complicate the plot of this very peculiar road movie. EPOPEYA MARCHA ATRÁS.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

SIEMPRE HAY TIEMPO HECTOR AND BRUNO Otros títulos / Other titles: HÉCTOR Y BRUNO Dirigido por/Directed by ANA ROSA DIEGO

Productoras/Production Companies: LETRA PRODUCCIONES, S.L. P. Toreno Emp. C/Astronomía, 1 Torre 1P, 6 Of. 14. 41015 Sevilla. Tel. 95 431 07 71 - 607 23 32 07. Fax 95 431 07 71. www.jaleofilms.com E-mail: [email protected] Con la participación de/with the participation of: BASQUE FILMS, CANAL SUR TV.

Dirección/Director: ANA ROSA DIEGO. Producción/Producer: ÁLVARO ALONSO. Coproductores/Co-Producer: CARLOS JUÁREZ. Producción asociada/Associate Producer: AGUS JIMÉNEZ. Dirección de producción/Line Producer: MANOLO LIMÓN. Guión/Screenplay: ANA ROSA DIEGO, JESÚS PONCE, ENCARNACIÓN IGLESIAS, MIQUEL CASAMAJOR, TERESA VILARDELL. Fotografía/Photography: NURIA ROLDÓS. Música/Score: MICHAEL THOMAS. Dirección artística/Production Design: ANTONIO ESTRADA. Vestuario/Costume Design: SOLEDAD MOLINA. Montaje/Editor: MIGUEL DOBLADO. Montaje de sonido/Sound Editor: JORGE MARÍN. Sonido directo/Sound Mixer: DANIEL DE ZAYAS. Ayudantes de dirección/Assistants Director: ÁLVARO DE ARMIÑÁN, PACO R. BAÑOS. Maquillaje/Make-up - Peluquería/Hairdressing: JUAN ESPINOSA, YOLANDA PIÑA.

Intérpretes/Cast: TXEMA BLASCO, EDU BULNES, SERGI Web: http://letramproducciones.blogspot.com CALLEJA, MAITE SANDOVAL, FERMÍ REIXACH, MONSERRAT CARULLA.

35 mm. Duración/Running time - Metraje/Metres: 87 minutos. 2.373 metros. Lugares de rodaje/Locations: Sevilla, País Vasco. Fechas de rodaje/Shooting dates: 19/12/2008 - 18/3/2009.

Premios/Awards: Premio del Público y el Premio “Llave de la Libertad” Festival de Cine Iberoamericano de Huelva.

Contacto/Contact: LETRA PRODUCCIONES, S.L. P. Toreno Emp. C/Astronomía, 1 Torre 1P, 6 Of. 14. 41015 Sevilla. Tel. 95 431 07 71 - 607 23 32 07. Fax 95 431 07 71. www.jaleofilms.com E-mail: [email protected]

Héctor y Bruno es una historia familiar que narra el cambio de vida que sufre Héctor, un señor mayor, que se ve obligado a salir de su pequeño pueblo vasco por la construcción de una gran autovía; y que tiene que compartir su vida con su familia, a la que casi no conocía. Héctor tiene como reto adaptarse a una gran ciudad y a la compañía de su nieto Bruno, adolescente con problemas, a quien Héctor puede ayudar más de lo que imagina. Habla de los distintos valores de lo tradicional y lo moderno, del mundo rural a lo urbano, de la relación siempre difícil entre padres e hijos.

Hector and Bruno is a story about a family which recounts the change that takes place in the life of Hector, an elderly man, when he is forced to leave his small Basque village because a new motorway is being built. He then has to share his life with his family which he hardly knows. The challenge for Hector is to adapt to the big city and ANA ROSA FERNÁNDEZ DIEGO/Filmografía/Filmography: the company of his grandson Bruno, a troubled adolescent who Cortometrajes/Short films: 2002: MAYTE Y LAS NUBES. Hector can help more than he ever imagined. The film looks at the Largometrajes/Feature films: 2009: SIEMPRE HAY TIEMPO (ópera different values of the old and the modern, of the rural world against the city, of the always difficult relationship between fathers and sons. prima).

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

SINGULARIDADES DE UNA CHICA RUBIA ECCENTRICITIES OF A BLOND HAIR GIRL SINGULARIDADES DE UMA RAPARIGA LOURA (Portugal) (España/Spain 20%-Portugal 60%-Francia/France 20%) Dirigido por/Directed by MANOEL DE OLIVEIRA

Productoras/Production Companies: EDDIE SAETA, S.A. (20%) Pasaje Permanyer, 14. 08009 Barcelona. Tel. 93 467 70 40. Fax 93 467 74 89. www.eddiesaeta.com E-mail: [email protected] ● FILMES DO TEJO II-MULTIMEDIA, LTDA. (60% Portugal) ● LES FILMS DE L’APRÈS-MIDI, SARL. (20% Francia) Con la participación de/with the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A., RADIOTELEVISÃO PORTUGUESA, LUSOMUNDO, TOBIS PORTUGUESA

Dirección/Director: MANOEL DE OLIVEIRA. Producción/Producers: LUÍS MIÑARRO, FRANÇOIS D´ARTEMARE, MARIA JOAO MAYER. Producción ejecutiva/Executive Producer: JACQUES ARHEX. Dirección de producción/Line Producer: JOAO MONTALVERNE. Guión/Screenplay: MANOEL DE OLIVEIRA. Argumento/Plot: Basada en la novela de/Based on a novel by EÇA DE QUEIROZ. Fotografía/Photography: SABINE LANCELIN. Diseño de producción/Production Design: CHRISTIAN MARTI, JOSÉ PEDRO PENHA. Dirección artística/Production Design: SEBASTIAN VOGLER (España). Vestuario/Costume Design: ADELAIDA TRÊPA. Montaje/Editors: MANOEL DE OLIVEIRA, CATHERINE Web: www.eddiesaeta.com/singularidades KRASSOVSKY, SERGI DIES (España). Montaje de sonido/Sound Editor: ANTONIO LOPES, MIGUEL MARTINS. Sonido/Sound: HENRI MAIKOFF. Mezclas/Re-recording Mixer: RICARD CASALS (España). Ayudante de dirección/Assistant Director: BRUNO SEQUEIRA. Maquillaje/Make-up: IGNASI RUIZ ALTURA (España). Peluquería/Hairdressing: PILARTXO DIEZ (España). Intérpretes/Cast: RICARDO TREPA (Macario), CATARINA WALLENSTEIN (Luisa), DIOGO DÓRIA (Tio Francisco), JÚLIA BUISEL (Madre de Luisa), FILIPE VARGAS (Amigo), ROGÉRIO SAMORA (Hombre del sombrero), MIGUEL GUILHERME, LEONOR SILVEIRA (Mujer en el tren), LUIS MIGUEL CINTRA, GLÓRIA DE MATOS, MIGUEL SEABRA (Notario).

35 mm. Panorámico 1:1,85. Lugares de rodaje/Locations: Lisboa, Portugal. Fechas de rodaje/Shooting dates: 23/11/2008 - 18/12/2008.

Distribución nacional/Spain Distribution: SAGRERA AUDIOVISUAL, S.A. Àlaba, 170, 7º, 4º. 080018 Barcelona. Tel. +34 93 225 92 92. Fax +34 93 221 18 61. www.sagrera.eu E-mail: [email protected] ● EDDIE SAETA, S.A. Pasaje Permanyer, 14. 08009 Barcelona. Tel. 93 467 70 40. Fax 93 467 74 89. www.eddiesaeta.com E-mail: [email protected] Como dice el proverbio eslavo - “Lo que no cuentas a tu mujer ni a tu mejor amigo, cuéntaselo a un desconocido en un bar”. MANOEL DE OLIVEIRA/Filmografía/Filmography: Esta es la historia que Macario narrada con sus propias palabras a un extraño, una mujer que viajaba con él por la ruta Largometrajes/Feature films: 1942: ANIKI-BOBÓ. 1963: ACTO DE del Algarbe, abriéndole su corazón, revelando la tristeza que PRIMAVERA. 1975: BENILDE OVA VERGEM-MAE. 1978: AMOR soportaba por la muchacha rubia. Tal como relata esta historia, DE PERDIÇAO. 1981: FRANCISCA. 1982: A VISITA, OU sabemos que a Macario le pidieron que fuera contable para MEMORIAS E CONFISSOES ; LISBOA CULTURAL. 1983: A trabajar en la oficina de su tío Francisco. Ya en su mesa de BANDEIRA NACIONAL. 1985: O SAPATO DE CETIM. 1986: O MEU trabajo empiezan sus preocupaciones. Su intención es la de CASO. 1987: DE PROFUNDIS. 1988: OS CANIBAIS. 1990: NON OU contar su curiosa historia. Estamos hoy en día en Lisboa, en la A VA GLORIA DE MANDAR. 1991: A DIVINA COMEDIA. 1992: O oficina de Macario, desde cuya baranda se ve la ventana de la DIA DO DESESPERO. 1993: EL VALLE DE ABRAHAM. 1994: A casa de enfrente, donde ésta singular chica vive con su madre. CAIXA. 1995: O CONVENTO. 1996: PARTY. 1997: VIAJE AL Es la primera en asomarse a la ventana mientras el joven PRINCIPIO DEL MUNDO. 1998: INQUIETUD. 2000: LA CARTA. Macario relata su historia. Lo más interesante es que cuando la 2001: PALABRA Y UTOPÍA ; VUELVO A CASA. 2002: EL madre sale, la singular, bella y calmada chica, aparece en la PRINCIPIO DE LA INCERTIDUMBRE. 2006: BELLE TOUJOURS. misma ventana abanicándose ostentosamente con un abanico 2009: SINGULARIDADES DE UNA CHICA RUBIA. chino, lo que llega al corazón de Macario. © Ministerio de Cultura

As the Slavic proverb from Galicie says - “What you don’t tell your wife, or your best friend, tell a stranger in an inn”. And so, this is the story of Macário told in his own words to a stranger, a lady who was travelling with him en route to the Algarve, opening his heart and revealing the sorrow he endured for this fair-haired girl. As the story unfolds, we learn that this Macário was asked to be bookkeeper in his Uncle Francisco’s office; he takes his place at the writing-table in the office and begins his work and his worries. His intention is to tell this curious story. We are in present-day Lisbon, in Macário’s office from whose veranda can be seen the window of the house opposite where this unique, singular girl lives with her mother who is the first to appear at the window as the young Macário tells his story. The interesting thing is after the mother goes away, the singular girl, pretty and calm, appears at the same window ostentatiously fanning herself with a Chinese fan, which both surprises Macário and touches his heart.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

SÓC UN NINOT ¡SOY UN PELELE! Dirigido por/Directed by HERNÁN MIGOYA

Productoras/Production Companies: STARDIS PICTURES, S.L. (98%) Avda. Esplugues, 105. 08034 Barcelona. Tel. +34 93 205 53 54. Fax +34 93 280 40 94. www.stardispictures.com E-mail: [email protected] ● IRIS STAR, S.L. (2%) Avda. d'Esplugues, 105. 08034 Barcelona. Tel. 93 205 53 54. Fax 93 280 40 94. www.iris-star.com E-mail: [email protected] Con la participación de/with the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A.

Dirección/Director: HERNÁN MIGOYA. Producción/Producer: PEDRO DOMÉNECH. Producción ejecutiva/Executive Producer: JAUME DOMÉNECH. Dirección de producción/Line Producer: JOAN BOSCH. Jefe de producción/Production Manager: NORMA MARCOS. Guión/Screenplay: HERNÁN MIGOYA, JOAN RIPOLLÉS. Fotografía/Photography: BERNAT BOSCH. Música/Score: REFREE. Dirección artística/Production Design: MAITE SÁNCHEZ- BALCELLS. Figurinista/Costume Design: ANNA PONS. Montaje/Editor: ANASTASI RINOS. Sonido/Sound: PEPE CÁCERES. Mezclas/Re-recording Mixer: FERNANDO IZUSQUIZA. Ayudante de dirección/Assistant Director: FRANCESC PRAT. Efectos digitales/Visual Effects: GLORIA BERNABEU.

Intérpretes/Cast: ROBERTO SANMARTÍN (Amador Mata), ROSA BOLADERAS (Olvido), LIBERTO RABAL (Bruno), PACO CALATRAVA (Rico), EDUARDO GONZÁLEZ (Moisés), JORDI ORDÓÑEZ (Abellán), CHIQUI MARTÍ (Secretaria), CARLES Web: www.soyunpelele.com ; www.hernanmigoya.com FLAVIÀ (Sr. Ramón).

35 mm. Duración/Running time - Metraje/Metres: 95 minutos. 2.591 metros. Laboratorios/Laboratories: IMAGE LABORATORIES. Estudios de montaje/Editing Facilities: APUNTOLAPOSPO. Estudios de sonido/Sound Studios: OIDO, QT LEVER. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona. Fechas de rodaje/Shooting dates: 7/11/2005 - 14/3/2008. Estreno/Spain Release: 23/10/2009.

Distribución nacional/Spain Distribution: STARDIS PICTURES, S.L. Avda. Esplugues, 105. 08034 Barcelona. Tel. +34 93 205 53 54. Fax +34 93 280 40 94. www.stardispictures.com E-mail: [email protected]

Amador Mata, el más reputado y premiado director del cine español, despierta amnésico en su casa. Su productor, necesitado de un guión que el director debía haberle entregado y que éste no recuerda haber escrito, recurre a una antigua colaboradora de Amador, Olvido, para ayudarle a crear en un fin de semana el guión. HERNÁN MIGOYA/Filmografía/Filmography: Cortometrajes/Short films: 1996: D.N.I. Largometrajes/Feature Amador Mata, the prestigious, award-winning Spanish film director films: 2009: SÓC UN NINOT. wakes up at home with amnesia. His producer asks him for a script which he should have delivered but can’t remember ever writing.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

SOL Dirigido por/Directed by JAVIER AGUIRRE

Productoras/Production Companies: JAVIER AGUIRRE. Alberto Alcocer, 42. 28016 Madrid. Tel. 91 457 60 25. Fax 91 457 60 25.

Director: JAVIER AGUIRRE. Producción ejecutiva/Executive Producer: JAVIER AGUIRRE. Dirección de producción/Line Producer: JOSÉ MENÉNDEZ. Jefe de producción/Production Manager: DIEGO LÓPEZ COTILLO. Guión/Screenplay: JAVIER AGUIRRE. Fotografía/Photography: RAFAEL CASENAVE (blanco y negro /B&W), ISABEL RUIZ (Color). Música/Score: JOSÉ LUIS CARLES ARRIBAS, JUAN DE PURA. Montaje/Editor: JAVIER AGUIRRE. Montaje de sonido/Sound Editor: EMILIO BUSTOS GARCÍA. Mezclas/Re-recording Mixer: BELA DA COSTA. Ayudante de dirección/Assistant Director: ANTONIO S. PELÁEZ. Poema/Poem: JAVIER VILLÁN.

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con las voces de/With the voices of: AMPARO RIVELLES, JOSÉ MANUEL CERVINO.

16 mm. y vídeo digital a 35 mm. Kodak. B/N - B&W, Color. Panorámico 1:1,85. Duración/Running time - Metraje/Metres: 99 minutos. 2.679 metros. Tipo de cámara/Camera model: Arriflex 16 mm. y Panasonic DVX 100. Laboratorios/Laboratories: FOTOFILM DELUXE MADRID. Estudios de montaje/Editing Facilities: MELANOMA FILMS, S.L. Estudios de sonido/Sound Studios: NOVENTA Y NUEVE. Lugares de rodaje/Locations: Puerta del Sol, Madrid. Fechas de rodaje/Shooting dates: 1967 a 1970 (blanco y negro /B&W) y de 2005 a 2007 (Color).

Contacto/Contact - Ventas/Sales: JAVIER AGUIRRE. Alberto Alcocer, 42. 28016 Madrid. Tel. 91 457 60 25. Fax 91 457 60 25.

JAVIER AGUIRRE/Filmografía/Filmography: Largometrajes/Feature films: 1964: ESPAÑA INSÓLITA. 1965: LOS OFICIOS DE CANDIDO. 1967: LOS CHICOS CON LAS CHICAS. 1968: LOS QUE TOCAN EL PIANO ; UNA VEZ AL AÑO SER HIPPY NO HACE DAÑO. 1969: SOLTERA Y MADRE EN LA VIDA ; DE PROFESIÓN SUS LABORES. 1970: PIERNA CRECIENTE FALDA MENGUANTE ; EL ASTRONAUTA. 1972: EL GRAN AMOR DEL CONDE DRACULA ; EL JOROBADO DE LA MORGUE ; VOLVERE A NACER (EL POZO). 1973: EL ASESINO ESTA ENTRE LOS TRECE ; EL MEJOR REGALO ; MONTECARLO 73 (INACABADO). 1974: EL INSÓLITO EMBARAZO DE LOS MARTÍNEZ ; SOLTERO Y PADRE EN LA VIDA ; LIGERAMENTE VIUDAS. 1975: VIDA ÍNTIMA DE UN SEDUCTOR CÍNICO. 1976: LA

INICIACIÓN EN EL AMOR (DAFNIS Y CLOE). 1977: ACTO DE POSESION ; ESPOSA DE DÍA AMANTE DE LA NOCHE ; CARNE APALEADA. 1979: ROCKY CARAMBOLA ; EL CONSENSO. 1980: LOS PECADOS DE MAMA ; CARIÑOSAMENTE INFIEL ; LA GUERRA DE LOS NIÑOS. 1981: LA SEGUNDA GUERRA DE LOS NIÑOS ; VIDA/PERRA. 1982: MARTES Y TRECE NI TE CASES NI TE EMBARQUES ; EN BUSCA DEL HUEVO PERDIDO ; LAS LOCURAS DE PARCHÍS ; LOS PAJARITOS. 1983: PARCHÍS ENTRA EN ACCIÓN ; GENTE/PERSONAS. 1986: LA MONJA La Puerta del Sol, centro emblemático de Madrid, protagoniza ALFEREZ. 1987: EL POLIZÓN DEL ULISES ; CONTINUUM. 1988: este documental con imágenes actuales y de hace más de LA DIPUTADA. 1991: EL AMOR SI TIENE CURA. 1995: cuatro décadas. CINEMA/100 (EN PROCESO). 2000: VOZ. 2002: ZERO/INFINITO. 2003: VARIACIONES 1/113. 2005: LA DISPERSIÓN DE LA LUZ. The emblematic square in Madrid, the Puerta del Sol, is featured in this documentary with images taken over the past forty years. 2006: MEDEA 2. 2009: SOL.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura SON & MOON: DIARIO DE UN ASTRONAUTA SON & MOON Dirigido por/Directed by MANUEL HUERGA

Productoras/Production Companies: MEDIAPRODUCCIÓN, S.L. (33,34%) Virgilio, 2. Edificio 4. Ciudad de la Imagen. 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid). Tel. +34 91 512 08 78. Fax +34 91 512 13 19. www.mediapro.es E-mail: [email protected] ● BAUSAN FILMS, S.L. (33,33%) Muntaner, 244, 4º, 2ª. 08021 Barcelona. Tel. 93 241 15 11. Fax 93 414 17 97. www.bausanfilms.com E-mail: [email protected] ● PENTAGRAMA FILMS, S.L. (33,33%) Moreto, 8, 1º izqda. 28014 Madrid. Tel. 91 429 91 06. Fax 91 369 17 56. www.pentagramafilms.com E-mail: [email protected] Con la participación de/with the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A.

Dirección/Director: MANUEL HUERGA. Producción/Producers: LORIS OMEDES, JAUME ROURES. Producción ejecutiva/Executive Producers: JOSÉ IBAÑEZ, JAVIER MÉNDEZ, JORDI GASULL. Guión/Screenplay: MANUEL HUERGA, JORDI GASULL, ENRIQUE BARBERÁ. Cámaras/Camera Operators: XAVIER GIL, JORDI ABUSADA, MANUEL HUERGA, MICHAEL LÓPEZ-ALEGRÍA, LORIS OMEDES. Música/Score: MICKA LUNA. Montaje/Editors: MANUEL HUERGA, PABLO MONTES. Montaje de sonido/Sound Editor: STEPHEN GALLAGHER. Sonido directo/Sound Mixer: DANIEL DE ZAYAS. Mezclas/Re-recording Mixer: JUAN SÁNCHEZ "CUTI". Web: www.manuelhuerga.com/son-moon ; Ayudante de dirección/Assistant Director: NURIA DE PALMA.

www.bausanfilms.com

DOCUMENTAL/DOCUMENTARY Con/With: MICHAEL E. LÓPEZ-ALEGRÍA, MIKHAIL TYURIN.

Duración/Running time: 92 minutos. Lugares de rodaje/Locations: International Space Station, Houston (USA), Moscow (Rusia) Baikonur (Kazahistán) JOHNSON SPACE CENTER. Fechas de rodaje/Shooting dates: 18/1/2007 - 4/12/2008.

Contacto/Contact: MEDIAPRODUCCIÓN, S.L. ● BAUSAN FILMS, S.L. ● PENTAGRAMA FILMS, S.L

Un relato humano, narrado en primera persona por su protagonista, el Comandante Michael López-Alegría, sobre las dificultades para mantener los lazos con su hijo de siete años, durante la Misión 14, a lo largo de siete meses y a una distancia de 400 kilómetros de la Tierra. Son and Moon se acerca al mundo espacial desde una óptica insólita, combinando imágenes espectaculares con conversaciones privadas entre un padre y su hijo a través de una simple webcam. Ser entrelaza lo más extraordinario y con lo más cotidiano, consiguiendo MANUEL HUERGA/Filmografía/Filmography: acercar la figura de los héroes espaciales a la de los Largometrajes/Feature films: 1995: ANTÁRTIDA. 2006: espectadores terrestres. Cuando se cumplen 40 años de la SALVADOR PUIG ANTICH. 2009: SON & MOON: DIARIO DE UN llegada del Hombre a la Luna, ésta película plantea una original ASTRONAUTA ; UN INSTANTE PRECISO. reflexión que se debate entre el compromiso con la vida y con la supervivencia de la especie.

© Ministerio de Cultura

A human story, narrated in the first person by its protagonist, Commander Michael López-Alegría, about the difficulties a father faces in maintaining family ties with his seven year-old son during Expedition 14, a period of seven months and at a distance of 400 kilometres from the Earth. Son and Moon’ approaches the space world from an unusual point of view, combining spectacular images with others, private conversations between father and son via a simple webcam. The figure of space heroes bring them closer to us terrestrial beings by having them share the same difficulties. When we are celebrating 40 years since man walked on the moon, this film raises an original idea which struggles between compromise and the survival of the species. When we are celebrating 40 years since man walked on the moon, this film raises an original idea which struggles between compromise and the survival of the species.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

SPANISH MOVIE Dirigido por/Directed by JAVIER RUIZ CALDERA

Productoras/Production Companies: TELECINCO CINEMA, S.A.U. (60%) Ctra. de Irún, km. 11.700 (Edificio Telecinco). 28049 Madrid. Tel. 91 396 63 00 ; 91 201 42 00. Fax 91 396 61 36. www.telecinco.es ● THINK STUDIO, S.L. (40%) Adarra, 1A, 3A. 20160 Lasarte - Oria (Guipuzcoa). Tel. 629 17 76 55. En asociación con/In association with: FOX INTERNATIONAL PRODUCTIONS, CIUDADANO CISKUL, PULGA ENTERTAINMENT. Con la participación de/with the participation of: AXN, TELECINCO, CANAL+ ESPAÑA.

Dirección/Director: JAVIER RUIZ CALDERA. Producción/Producers: ALVARO AUGUSTÍN, ENEKO LIZARRAGA, FRANCISCO SÁNCHEZ ORTIZ, JAVIER MÉNDEZ. Producción ejecutiva/Executive Producers: ENEKO LIZARRAGA, FRANCISCO SÁNCHEZ ORTIZ. Dirección de producción/Line Producers: SANDRA HERMIDA, LAIA COLL. Guión/Screenplay: PACO CABEZAS, ENEKO LIZARRAGA. Argumento/Plot: FRANCISCO SÁNCHEZ, ENEKO LIZARRAGA. Fotografía/Photography: ÓSCAR FAURA. Cámara/Camera Operator: ARNAU VALLS COLOMER. Música/Score: FERNANDO VELÁZQUEZ. Dirección artística/Production Design: BALTER GALLART. Montaje/Editor: ALBERTO DE TORO. Montaje de sonido/Sound Editor: ORIOL TARRAGÓ. Sonido directo/Sound Mixer: SALVADOR MAYOLAS. Mezclas/Re-recording Mixer: DAVID CALLEJA. Ayudante dirección/Assistant Director: GERARD VERDAGUER. Casting: JUANA MARTÍNEZ. Maquillaje/Make-up: LOLA LÓPEZ. Efectos especiales de maquillaje/Special Make-up Effects: DE DIEGO FX, INSIDE FX, DHARMA ESTUDIO. Peluquería/Hairdressing: ICÍAR ARRIETA. Efectos especiales/Special Effects: EFE-X, PAU COSTA, Web: www.spanishmovie.es RODRIGO VALVERDE, ENRIC MASIP. Efectos digitales/Visual Effects: LLUIS , JORDI SAN AGUSTÍN, INFINIA. Intérpretes/Cast: ALEXANDRA JIMÉNEZ (Ramira), SILVIA ABRIL (Laura), CARLOS ARECES (Pedro San Antón), JOAQUÍN REYES (Fauno / Hombre bar 1), EDUARDO GÓMEZ (Capitán Alatriste), MICHELLE JENNER (Hada), LAIA ALDA (Ofendia / Niño del saco), ÓSCAR LARA (Simeón), JOSÉ JIMÉNEZ FERNÁNDEZ (El José), JOFRE CARABEN (Xcooler / Amigo de los niños), JUANA CORDERO (Gerarda), TERESA LOZANO (Maligna), LUIS ZAHERA (Antonio), JAUME AMATLLER SERRA (Balalan), LETICIA DOLERA (Reportera Rec), CLARA SEGURA (Madre Ramira), CARMEN RUIZ (Agustica), DAVID FERNÁNDEZ (Comisario Alpedrete Police), LORENA (Juani C.), JORDI VILCHES ("Bacala"), FERMI FERNÁNDEZ (Reportero TV), TXEMA SEGURA (Técnico de sonido), JULIÁN LÓPEZ (Hombre bar 2), ERNESTO SEVILLA (Hombre bar 3), RAÚL CIMAS (Hombre bar 4), CARLOS ARECES (Hombre bar 5), con la participación especial de/with the special collaboration of: LESLIE NIELSEN (Doctor), ALEJANDRO AMENÁBAR, J.A. BAYONA, “Spanish Movie” es la primera película española que parodia ALEX DE LA IGLESIA, ANDREU BUENAFUENTE, JAUME los últimos grandes éxitos de nuestra cinematografía, utilizando BALAGUERÓ, PACO PLAZA. como “modelo de inspiración” películas como “El Orfanato”, “Los Otros”, “Volver”, “Alatriste” o “El Laberinto del Fauno”. Súper 35mm. a 35mm. Kodak. Scope 1:2,35. También han facilitado un material fabuloso y altamente Duración/Running time: 90 minutos. parodiable títulos como “Los Lunes al Sol”, “Abre los Ojos” y Laboratorios/Laboratories: IMAGE FILM. “Rec”. Un homenaje en tono de comedia a los mejores títulos Estudios de montaje/Editing Equipment: INFINIA. del cine español. Grandes dosis de humor, ingeniosos guiños a Estudios de sonido/Sound Studios: SOUNDUB BARCELONA. nuestro cine patrio más reciente, un elenco artístico altamente Lugares de rodaje/Locations: Barcelona, Olot, Banyeres del ligado a la comedia y una elevada reserva de sorpresas Penedés, Sant Jaume dels Domenys, , Girona. constituyen los ingredientes de Spanish Movie, una disparatada Fechas de rodaje/Shooting dates: 23/2/2009 - 29/4/2009. comedia. Estreno/Spain Release: 4/12/2009. “Spanish movie” is the first Spanish film which parodies the latest hits Distribución nacional/Spain Distribution: HISPANO FOXFILM, from our cinema using films such as “The orphanage”, “The Others” S.A.E. Avda. de Burgos, 8 A, planta 11. 28036 Madrid. Tel. 91 343 “Volver”, “Alatriste” and “Pan’s labyrinth”. Films such as “Monday in 46 40. Fax 91 343 46 45. www.fox.es the sun”, “Open your eyes” and “Rec” have also provided fabulous material perfect for parody. This is a tribute to the very best of Spanish cinema in a humorous vein. A big dose of humour, witty JAVIER RUIZ CALDERA/Filmografía/Filmography: references to our most recent home-grown cinema, a cast closely Cortometrajes/Short films: 2000: TREITUM.Largometrajes linked to comedy and a big bag of surprises make up the ingredients of Spanish Movie, a crazy comedy. /Feature films: 2009: SPANISH MOVIE (ópera prima).

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura

SUSPICIOUS MINDS Otros títulos/Other titles: MENTES SOSPECHOSAS ; MENTS SOSPITOSES Dirigido por/Directed by CARLOS MARTÍN FERRERA

Productoras/Production Companies: DISCÓBOLO FILMS, S.C.C.L. José Anselmo Clavé, 10. Ático. Sta. Coloma de Gramanet. 08921 Barcelona. Tel. +34 93 385 75 43. www.discobolofilms.com E-mail: [email protected] Con la participación de/with the participation of: TELEVISIÓ DE CATALUNYA, S.A.

Dirección/Director: CARLOS MARTÍN FERRERA. Producción/Producers: CARLOS MARTÍN FERRERA, RAÚL SUÁREZ, ADRIÀ GÓMEZ MARCO. Producción ejecutiva/Executive Producer: RAÚL SUÁREZ. Dirección de producción/Line Producer: RAÚL SUÁREZ. Jefe de producción/Production Manager: FERNADO LEISA. Guión/Screenplay: RAMÓN MOZO. Fotografía/Photography: NESTOR CALVO. Música/Score: PAU VALLVÉ. Dirección artística/Production Design: ALAIN BAINÉE. Vestuario/Costume Design: EVA ARRETXE. Montaje/Editor: BERNAT VILAPLANA. Sonido/Sound: XAVI MAS, FERRAN MENGOD, MARC ORTS. Ayudante de dirección/Assistant Director: POL RODRÍGUEZ. Maquillaje/Make-up: MARIA JOSÉ MARTINEZ. Peluquería/Hairdressing: MÍRIAM PINTADO.

Intérpretes/Cast: JAUME GARCÍA ARIJA (Marcel), ADRIÀ COLLADO (Javier), ANA ÁLVAREZ (Carolina), JUAN FERNÁNDEZ (Ramón), PAULINA GÁLVEZ (Ana), RAMÓN ESQUINAS (Martín).

35 mm. Scope 1:2,35. Duración/Running time: 84 minutos. Lugares de rodaje/Locations: Barcelona, Viladrau, Vizcaya. Fechas de rodaje/Shooting dates: 1/8/2006 - 9/12/2008.

Premios/Awards: Biznaga de Plata a la Mejor Actriz (Ana Álvarez) y Marcel es un químico de 35 años cuyo matrimonio no atraviesa Premio Alma Mejor Guionista Novel Sección Zonazine Festival de un buen momento. Pese a las constantes muestras de cariño Málaga. Cine Español 2010. hacia su mujer Carolina, a la que ama tiernamente, ella se muestra cada día más distante. Una noche, escucha una extraña conversación telefónica de su mujer que le lleva a sospechar que le es infiel. Aconsejado por su hermana Ana, Marcel decide no tomar cartas en el asunto hasta estar seguro International Sales: ELDORADO INTERNACIONAL (MOCHA de que Carolina le engaña. Ni siquiera habla del tema con sus AGUILAR). Av. de Burgos 14, 10º "G". 28036 Madrid. Tel. + 34 91 amigos, se apoya únicamente en Ana. No en vano, ella es quien 767 11 04 + 34 625 15 95 05. Fax + 34 91 767 11 04. E-mail: le ha cuidado desde que, siendo niños, su madre les abandonó. [email protected] [email protected] La vida de Marcel da un nuevo vuelco cuando averigua que su mujer le engaña con uno de estos amigos, aunque ignora con cuál. Abrumado por las experiencias familiares del pasado, decide pasar a la acción e idea junto con su hermana un macabro plan. Aprovechando un fin de semana en la montaña con sus amigos, Marcel les administra un veneno mortal y los encierra en la bodega. Todos morirán a no ser que el culpable confiese. Pero el destino deparará a Marcel la más terrorífica de las revelaciones, en un sorprendente final que le abrirá los ojos a la terrible realidad. Una realidad que el espectador descubrirá al mismo tiempo que nuestro protagonista, en un hallazgo inesperado que nos mostrará la doble dimensión de la película.

Marcel is a 35-year-old chemist whose marriage is going through a bad moment. He loves his wife dearly but despite his constant displays of affection she is becoming more distant every day. One CARLOS MARTÍN FERRERA/Filmografía/Filmography: night, he hears her having a strange conversation over the phone Cortometrajes/Short films: 2000: SOMBRAS EN LA PARED. 2001: and concludes she is unfaithful. Marcel's sister, Ana, advises him not PAU GASOL, EL SUEÑO AMERICANO (Documental TV). 2002: to intervene until he finds out the truth. Marcel's life is shaken once MINEROS DE RIOTINTO (Documental TV). 2003: EL BARBERO. again when he finds out that his wife is actually cheating on him with Largometrajes/Feature films: 2006: ZULO. 2009: SUSPICIOUS a best friend. Influenced by past family experiences, he decides to take action and he and his sister devise a macabre plan. MINDS.

© Ministerio de Cultura

© Ministerio de Cultura