The Unbreakable Shield: Thematics of Sakos and Aspis Author(S): Natasha Bershadsky Source: Classical Philology , Vol. 105, No. 1 (January 2010), Pp
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Iliad Homer
The Iliad Homer BOOK I. How Agamemnon and Achilles fell out at the siege of Troy; and Achilles withdrew himself from battle, and won from Zeus a pledge that his wrong should be avenged on Agamemnon and the Achaians. Sing, goddess, the wrath of Achilles Peleus’ son, the ruinous wrath that brought on the Achaians woes innumerable, and hurled down into Hades many strong souls of heroes, and gave their bodies to be a prey to dogs and all winged fowls; and so the counsel of Zeus wrought out its accomplishment from the day when first strife parted Atreides king of men and noble Achilles. Who among the gods set the twain at strife and variance? Apollo, the son of Leto and of Zeus; for he in anger at the king sent a sore plague upon the host, so that the folk began to perish, because Atreides had done dishonour to Chryses the priest. For the priest had come to the Achaians’ fleet ships to win his daughter’s freedom, and brought a ransom beyond telling; and bare in his hands the fillet of Apollo the Far- darter upon a golden staff; and made his prayer unto all the Achaians, and most of all to the two sons of Atreus, orderers of the host; “Ye sons of Atreus and all ye well-greaved Achaians, now may the gods that dwell in the mansions of Olympus grant you to lay waste the city of Priam, and to fare happily homeward; only set ye my dear child free, and accept the ransom in reverence to the son of Zeus, far-darting Apollo.” The Iliad Homer Then all the other Achaians cried assent, to reverence the priest and accept his goodly ransom; yet the thing pleased not the heart of Agamemnon son of Atreus, but he roughly sent him away, and laid stern charge upon him, saying: “Let me not find thee, old man, amid the hollow ships, whether tarrying now or returning again hereafter, lest the staff and fillet of the god avail thee naught. -
Summaries of the Trojan Cycle Search the GML Advanced
Document belonging to the Greek Mythology Link, a web site created by Carlos Parada, author of Genealogical Guide to Greek Mythology Characters • Places • Topics • Images • Bibliography • PDF Editions About • Copyright © 1997 Carlos Parada and Maicar Förlag. Summaries of the Trojan Cycle Search the GML advanced Sections in this Page Introduction Trojan Cycle: Cypria Iliad (Synopsis) Aethiopis Little Iliad Sack of Ilium Returns Odyssey (Synopsis) Telegony Other works on the Trojan War Bibliography Introduction and Definition of terms The so called Epic Cycle is sometimes referred to with the term Epic Fragments since just fragments is all that remain of them. Some of these fragments contain details about the Theban wars (the war of the SEVEN and that of the EPIGONI), others about the prowesses of Heracles 1 and Theseus, others about the origin of the gods, and still others about events related to the Trojan War. The latter, called Trojan Cycle, narrate events that occurred before the war (Cypria), during the war (Aethiopis, Little Iliad, and Sack of Ilium ), and after the war (Returns, and Telegony). The term epic (derived from Greek épos = word, song) is generally applied to narrative poems which describe the deeds of heroes in war, an astounding process of mutual destruction that periodically and frequently affects mankind. This kind of poetry was composed in early times, being chanted by minstrels during the 'Dark Ages'—before 800 BC—and later written down during the Archaic period— from c. 700 BC). Greek Epic is the earliest surviving form of Greek (and therefore "Western") literature, and precedes lyric poetry, elegy, drama, history, philosophy, mythography, etc. -
HOMERIC-ILIAD.Pdf
Homeric Iliad Translated by Samuel Butler Revised by Soo-Young Kim, Kelly McCray, Gregory Nagy, and Timothy Power Contents Rhapsody 1 Rhapsody 2 Rhapsody 3 Rhapsody 4 Rhapsody 5 Rhapsody 6 Rhapsody 7 Rhapsody 8 Rhapsody 9 Rhapsody 10 Rhapsody 11 Rhapsody 12 Rhapsody 13 Rhapsody 14 Rhapsody 15 Rhapsody 16 Rhapsody 17 Rhapsody 18 Rhapsody 19 Rhapsody 20 Rhapsody 21 Rhapsody 22 Rhapsody 23 Rhapsody 24 Homeric Iliad Rhapsody 1 Translated by Samuel Butler Revised by Soo-Young Kim, Kelly McCray, Gregory Nagy, and Timothy Power [1] Anger [mēnis], goddess, sing it, of Achilles, son of Peleus— 2 disastrous [oulomenē] anger that made countless pains [algea] for the Achaeans, 3 and many steadfast lives [psūkhai] it drove down to Hādēs, 4 heroes’ lives, but their bodies it made prizes for dogs [5] and for all birds, and the Will of Zeus was reaching its fulfillment [telos]— 6 sing starting from the point where the two—I now see it—first had a falling out, engaging in strife [eris], 7 I mean, [Agamemnon] the son of Atreus, lord of men, and radiant Achilles. 8 So, which one of the gods was it who impelled the two to fight with each other in strife [eris]? 9 It was [Apollo] the son of Leto and of Zeus. For he [= Apollo], infuriated at the king [= Agamemnon], [10] caused an evil disease to arise throughout the mass of warriors, and the people were getting destroyed, because the son of Atreus had dishonored Khrysēs his priest. Now Khrysēs had come to the ships of the Achaeans to free his daughter, and had brought with him a great ransom [apoina]: moreover he bore in his hand the scepter of Apollo wreathed with a suppliant’s wreath [15] and he besought the Achaeans, but most of all the two sons of Atreus, who were their chiefs. -
Warrior Vaunts in the Iliad
250 Poulheria Kyriakou die bloße Rachehandlung ihm keine Befriedigung schaffen kann. Ihm fehlt die Erkenntnis der Beschaffenheit des Menschlichen, die größere Dauer und höheren Wert besitzt, als die bloße Rache- handlung. Es ist bezeichnend, daß Achilleus diese Wende nicht selbst durchführen kann, sondern daß sein Entschluß wieder als Ausfluß des göttlichen Willens dargeboten wird, wodurch der Weg zu einer echten Versöhnung geöffnet wird. Achilleus erfährt jetzt, was es heißt, hilfreich und edel zu handeln, nicht aber den Stolz auf die rein körperliche Gewalt als letztes Ziel ritterlichen Daseins an- zusehen. Es kann kein Zufall sein, daß die Ilias mit der feierlichen Beisetzung Hektors schließt, genau mit dem Akt, den Achilleus selbst vor dem Zweikampf höhnisch abgewiesen hatte. Es gibt also auch für das heroische Dasein eine Art der Auseinandersetzung, die das gemeinsame höhere Recht in Geltung läßt. Wollte Homer darauf hinweisen, daß er diese Art des Rittertums für die richtige hält? Bonn Hartmut Erbse WARRIOR VAUNTS IN THE ILIAD Warrior vaunts, the short speeches of triumph delivered over a vanquished dead or dying opponent, are peculiar to the Iliad and very rare in extant literature after Homer.1 These speeches have 1) In Od. 22 only the cowherd Philoetius vaunts over the suitor Ctesippus (287–91), ‘admonishing’ him not to boast in the future but to let the gods be the arbiters of his claims. A more conventional vaunt but over an unconventional ene- my is found in the Homeric Hymn to Apollo (362–70), on which see the detailed discussion of A.M. Miller, From Delos to Delphi (Leiden 1986) 88–91. -
THE ARGONAUTIKA He'd Gone on His Vain Quest with Peirithoos: That Couple Would Have Made Their Task's Fulfillment Far Easier for Them All
Book I Starting from you, Phoibos, the deeds ofthose old-time mortals I shall relute, who by way ofthe Black Sea's mouth and through the cobalt-dark rocks, at King Pelias 's commandment, in search of the Golden Fleece drove tight-thwarted Argo. For Pelias heard it voiced that in time thereafter a grim fate would await him, death at the prompting of the man he saw come, one-sandaled, from folk in the country: and not much later-in accordance with your word-Jason, fording on foot the Anauros's wintry waters, saved from the mud one sandal, but left the other stuck fast in the flooded estuary, pressed straight on to have his share in the sacred feast that Pelias was preparing for Poseidon his father, and the rest of the gods, though paying no heed to Pelasgian Hera. The moment Pelias saw him, he knew, and devised him a trial of most perilous seamanship, that in deep waters or away among foreign folk he might lose his homecoming. ,\row singers before 7ny time have recounted how the vessel was fashioned 4 Argos with the guidance of Athena. IW~cctIplan to do now is tell the name and farnib of each hero, describe their long voyage, all they accomplished in their wanderings: may the Muses inspire mnj sinpng! First in our record be Orpheus, whom famous Kalliope, after bedding Thracian Oikgros, bore, they tell us, 44 THE XRGONAUTIKA hard by Pimpleia's high rocky lookout: Orpheus, who's said to have charmed unshiftable upland boulders and the flow of rivers with the sound of his music. -
Dares Phrygius' De Excidio Trojae Historia: Philological Commentary and Translation
Faculteit Letteren & Wijsbegeerte Dares Phrygius' De Excidio Trojae Historia: Philological Commentary and Translation Jonathan Cornil Scriptie voorgedragen tot het bekomen van de graad van Master in de Taal- en letterkunde (Latijn – Engels) 2011-2012 Promotor: Prof. Dr. W. Verbaal ii Table of Contents Table of Contents iii Foreword v Introduction vii Chapter I. De Excidio Trojae Historia: Philological and Historical Comments 1 A. Dares and His Historia: Shrouded in Mystery 2 1. Who Was ‘Dares the Phrygian’? 2 2. The Role of Cornelius Nepos 6 3. Time of Origin and Literary Environment 9 4. Analysing the Formal Characteristics 11 B. Dares as an Example of ‘Rewriting’ 15 1. Homeric Criticism and the Trojan Legacy in the Middle Ages 15 2. Dares’ Problematic Connection with Dictys Cretensis 20 3. Comments on the ‘Lost Greek Original’ 27 4. Conclusion 31 Chapter II. Translations 33 A. Translating Dares: Frustra Laborat, Qui Omnibus Placere Studet 34 1. Investigating DETH’s Style 34 2. My Own Translations: a Brief Comparison 39 3. A Concise Analysis of R.M. Frazer’s Translation 42 B. Translation I 50 C. Translation II 73 D. Notes 94 Bibliography 95 Appendix: the Latin DETH 99 iii iv Foreword About two years ago, I happened to be researching Cornelius Nepos’ biography of Miltiades as part of an assignment for a class devoted to the study of translating Greek and Latin texts. After heaping together everything I could find about him in the library, I came to the conclusion that I still needed more information. So I decided to embrace my identity as a loyal member of the ‘Internet generation’ and began my virtual journey through the World Wide Web in search of articles on Nepos. -
1 Divine Intervention and Disguise in Homer's Iliad Senior Thesis
Divine Intervention and Disguise in Homer’s Iliad Senior Thesis Presented to The Faculty of the Undergraduate School of Arts and Sciences Brandeis University Undergraduate Program in Classical Studies Professor Joel Christensen, Advisor In partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts By Joana Jankulla May 2018 Copyright by Joana Jankulla 1 Copyright by Joana Jankulla © 2018 2 Acknowledgements First and foremost, I would like to thank my advisor, Professor Joel Christensen. Thank you, Professor Christensen for guiding me through this process, expressing confidence in me, and being available whenever I had any questions or concerns. I would not have been able to complete this work without you. Secondly, I would like to thank Professor Ann Olga Koloski-Ostrow and Professor Cheryl Walker for reading my thesis and providing me with feedback. The Classics Department at Brandeis University has been an instrumental part of my growth in my four years as an undergraduate, and I am eternally thankful to all the professors and staff members in the department. Thank you to my friends, specifically Erica Theroux, Sarah Jousset, Anna Craven, Rachel Goldstein, Taylor McKinnon and Georgie Contreras for providing me with a lot of emotional support this year. I hope you all know how grateful I am for you as friends and how much I have appreciated your love this year. Thank you to my mom for FaceTiming me every time I was stressed about completing my thesis and encouraging me every step of the way. Finally, thank you to Ian Leeds for dropping everything and coming to me each time I needed it. -
Astrocladistics of the Jovian Trojan Swarms
MNRAS 000,1–26 (2020) Preprint 23 March 2021 Compiled using MNRAS LATEX style file v3.0 Astrocladistics of the Jovian Trojan Swarms Timothy R. Holt,1,2¢ Jonathan Horner,1 David Nesvorný,2 Rachel King,1 Marcel Popescu,3 Brad D. Carter,1 and Christopher C. E. Tylor,1 1Centre for Astrophysics, University of Southern Queensland, Toowoomba, QLD, Australia 2Department of Space Studies, Southwest Research Institute, Boulder, CO. USA. 3Astronomical Institute of the Romanian Academy, Bucharest, Romania. Accepted XXX. Received YYY; in original form ZZZ ABSTRACT The Jovian Trojans are two swarms of small objects that share Jupiter’s orbit, clustered around the leading and trailing Lagrange points, L4 and L5. In this work, we investigate the Jovian Trojan population using the technique of astrocladistics, an adaptation of the ‘tree of life’ approach used in biology. We combine colour data from WISE, SDSS, Gaia DR2 and MOVIS surveys with knowledge of the physical and orbital characteristics of the Trojans, to generate a classification tree composed of clans with distinctive characteristics. We identify 48 clans, indicating groups of objects that possibly share a common origin. Amongst these are several that contain members of the known collisional families, though our work identifies subtleties in that classification that bear future investigation. Our clans are often broken into subclans, and most can be grouped into 10 superclans, reflecting the hierarchical nature of the population. Outcomes from this project include the identification of several high priority objects for additional observations and as well as providing context for the objects to be visited by the forthcoming Lucy mission. -
Brothers Fighting Together in the Iliad
BROTHERS FIGHTING TOGETHER IN THE ILIAD I We find in the Iliad numerous pairs of brothers (or half brothers on the father's side, or first cousins on the father's side) fighting together on foot or in the combination of chario teer-paraibates 1). And this is not confined to the men who are said to have taken part in the Trojan war, but it embraces the "mythical world of the past" 2), that of the demigods 3), the rivers 4) and even the gods 5). Moreover, if we turn to the leaders of the various groups of Greeks and Trojans, as given in book 11, we find that a 1). Such for example are: Ajax Telarnonius and Teucer (the Atav'ts, cf. p. 291), Mynes and Epistrophus (II 692f.), Phegeus and Idaeus (V 10f.), Echemon and Chromios (V 159 f.), Krethon and Orsilochus (V 542 f,), Aesepus and Pedasus (VI 21 f.), Hector and Alexander (VI 514 f., cf. VII 1 f.), Ascalaphus and lalmenus (IX 82f., cf. II 512), Peisandrus and Hip polochus (XI 122 f.), Hippodamus and Hypeirochus (XI 328 f.), Charops and Socus (XI 426 f.), the Molione (XI 750, 709 f.; XXIII 638 f.), Polybus, Agenor and Akarnas (XI 59 f.), Helenos and Deiphobus (XII 94 f,), Archelochus and Akamas (XIV 463 f.), Hector and Cebriones (XII 86 f.), Deiphobus and Polites (XIII 533 f.), Podarces and Iphiclus (XIII 693 f,), Deiphohus and Helenos (XIII 780 f.), Ascanius and Morys (XIII 792 f.), Atymnius and Maris (XVI 317 f.), Antilochus and Thrasymedes (XVI 322; XVII 377 f.; XVII 705), Euphorbus and Polydamas (XVII 1 f.), Chromius and Aretus (XVII 492 f.), Aretus and Hector (XVII 516), Polydorus and Hector (XX 407 f,), Laogonus and Dardanus (XX 460 f.), or Deiphobus and Hector (XXII 226 f.). -
Download the Bow Classroom Ideas
Walker Books Classroom Ideas The Bow *Notes may be downloaded and printed for regular classroom use only. Author: Catherine Mayo Ph +61 2 9517 9577 Walker Books Australia Fax +61 2 9517 9997 ISBN: 9781925081015 Locked Bag 22 ARRP: $17.95 Newtown, N.S.W., 2042 NZRRP: $19.99 These notes were created by Robin Harding. June 2014 For enquiries please contact: [email protected] Notes © 2014 Walker Books Australia Pty. Ltd. All Rights Reserved Outline: “There’s only one arrow, but you only have to shoot one man. I know you won’t miss.” War is coming to Bronze Age Greece. It’s time to skill up. Odysseus’s challenges are mounting. Can he find his grandfather’s hidden gold? Find the strength to string and shoot the Great Bow of Eurytos, which no man has done for generations? Toughest of all, can he persuade a girl to love him? Win some … lose some. Author Information: Catherine Mayo grew up in Auckland and was a compulsive reader and dreamer. With academics in her DNA (her dad was a research scientist and her grandfather a professor of philosophy) it was taken for granted she would follow the same path. She studied many things at Auckland University – history, philosophy, geology, French, music, performance violin and art history – before life took an unexpected turn and she began an apprenticeship in violin- making and restoration. About 10 years ago she started writing, urged on by the stories and dreams that filled her head since she was a child. She has since won several prizes in short story competitions. -
Wulf: Libretto
WULF: LIBRETTO compiled by Vic Hoyland [Since most of this score uses modern English, it will be acceptable to perform this work using a translation in the country of performance, as well as using segments in the original French, Icelandic, Anglo‐Saxon, Latin, ancient Greek and Scottish Gaelic. Please contact UYMP to discuss any translation of the English text.] Iliad, chapter 18 (of 24): Patroclus, Achilles’ companion, is killed in battle. Achilles’ emotional reaction is extreme. His screams are heard by his mother, Thetis, from the depths of the sea. She calls on her nymphs (Nereids) to come to her son’s aid. “With these the bright cave was filled, and the nymphs all alike, beat their breasts, and Thetis led the lament.” The names of ancient Greek sea nymphs are recalled throughout the work. Part I – WULF 1. Glauke te Thaleia te Kymodoke te Nesaie Speio te Thoe Halia te Kymothoe te kai Actaee kai Limnoreia Kai Melite kai Iera kai Amphithoe kai Agave Doto te Proto te Pherusa Dynamene te Dexamene te Amphinome kai Kallineira Doris kai Panope kai te Galateia Nemertes te kai Apseudes kai Kallinassa Te Klymene Ianeira te kai Ianassa Maera kai Oreithyia te Amatheia.1 5. Protesilaus, Echepolus, Elephenor, Simoisius, Leukos, Democoon, Diores, Pirous, Phegeus, Idaeus, Odios, Phaestus, Scamandrius, Pherecles, Pedaeus, Hypsenor, Astynoos, Hyperion, Abas, Polyidos, Xanthus, Thoon, Echemmnon, Chromius, Pandarus, Deicoon.2 6. Sigmund took his weapons, but Skarphedinn waited the while. Skyolld turned against Grim and Helgʹ, and they fought violently. Sigmund had a helmet on his head and a shield at his side and was girt with a sword, his spear was in his hand; he turns against Skarphedinn, and thrusts at him with his spear, and the thrust struck the shield. -
Penelope, Odysseus, and the Teleologies of the Odyssey
Putting an End to Song: Penelope, Odysseus, and the Teleologies of the Odyssey Emily Hauser Helios, Volume 47, Number 1, Spring 2020, pp. 39-69 (Article) Published by Texas Tech University Press DOI: https://doi.org/10.1353/hel.2020.0001 For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/765967 [ Access provided at 28 Dec 2020 07:35 GMT from University of Washington @ Seattle ] Putting an End to Song: Penelope, Odysseus, and the Teleologies of the Odyssey EMILY HAUSER Abstract Book 1 of the Odyssey presents us with the first bard-figure of the poem, singing what in many ways is an analogue to the Odyssey with “the return of the Greeks”; yet when Penelope appears, it is to attempt to put an end to his song. I use this scene as a starting point to suggest that Penelope is deeply implicated in narrative endings in the Odyssey. Looking at the end or τέλος of the poem through a system- atic study of its “closural allusions,” I argue that a teleological analysis of Penelope’s character in relation to endings may both resolve some of the issues in her inter- pretation thus far, and open up new avenues for the reading of the Odyssey as a poem informed by endings. I. Introduction Penelope’s first appearance in the Odyssey (1.325–144) is to make a request of Phe- mius the bard, who is singing the tale of the Greeks’ return from Troy, the Ἀχαιῶν νόστος (1.326). Phemius’s song of the Greek νόστος (return), of course, mirrors the plot of the Odyssey itself, which has opened only a few hundred lines before with the plea to the Muse to sing of Odysseus and his companions’ return (νόστος, 1.5) from Troy.1 Penelope, however, interrupts the narrative flow and asks the bard to cease singing because of the pain his tale is causing her (1.340–342): ‘ταύτης δ᾽ ἀποπαύε᾽ ἀοιδῆς λυγρῆς, ἥ τέ μοι αἰεὶ ἐνὶ στήθεσσι φίλον κῆρ τείρει .