Genova Genoa

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Genova Genoa scoprendo GENOVA discovering GENOA p.20 Il centro p.102 il Levante p.120 La Valbisagno p.130 il Ponente Genova è la Superba da poco più di della ricchissima Genova e dei suoi 650 anni, cioè da quando Francesco dogi l’intero secolo venne defnito «el Petrarca, in viaggio verso Gerusalem- siglo de los genoveses». Ma Genova è me, osservando l’orgogliosa repub- anche molto altro, perché ormai lo san- blica scrisse: «vedrai una città regale, no tutti che non ama troppo mostrarsi: addossata ad una collina alpestre, per ogni celebrata Boccadasse ci sono superba per uomini e per mura, il gli splendidi panorami del Righi, per cui solo aspetto la indica signora del ogni palazzo delle grandi famiglie di mare». E non stupisce che tra le tan- Via Garibaldi, l’ex Strada Nuova, ci te citazioni sulla città – da Dickens sono le ville nobiliari all’estremo Le- all’entusiasta Flaubert, da Balzac a Jo- vante e Ponente, per ogni lungomare seph Conrad, fno a Byron – sia forse che si stende sinuoso c’è un angolo quella petrarchesca a essere entrata nell’intrico dei carruggi che non si era più nel cuore dei genovesi, perché mai visto prima. Ed è per questo che sembra ci sia tutto: la regalità innati, Genova va vista tutta, prendendosi il i monti e il mare, le mura che ancora tempo che serve: perché come coloro oggi custodiscono uno dei centri sto- che la abitano – discendenti di mari- rici più veri e vissuti del mondo, ma nai, di mercanti, di nobili, di soldati, di anche la volontà di dominio mai sopi- pittori, di musicisti – anche la città, a ta e che raggiunse il suo culmine nel poco a poco, si concederà ai suoi visi- Cinquecento, quando per l’infuenza tatori più pazienti. 2 3 Genoa has been la Superba for just over le century was called “el siglo de los ge- 650 years, that is, since Francesco Petrar- noveses”. But Genoa is also much more, ca, on his way to Jerusalem, observing the because by now everyone knows that the proud Republic, wrote: “you will see a city does not like to show itself too much: royal city, leaning against an alpine hill, for every much celebrated Boccadasse the- superb for its men and for its walls, whose re are the splendid views of the Righi, for appearance shows the lady of the sea”. And it is not surprising that among the every palace of the great families of Via many quotations about the city - from Di- Garibaldi, the former Strada Nuova, there ckens to the enthusiastic Flaubert, from are the noble villas in the far Levante and Balzac to Joseph Conrad, up to Byron - it Ponente, for every seafront that stretches is perhaps that of Petrarch that has en- sinuously there is a corner in the tangle of tered more into the heart of the Genoese, alleyways that had never been seen befo- because it seems there is everything: the re. And that’s why Genoa must be seen as innate royalty, the mountains and the sea, a whole, taking the time it takes: because the walls that still today guard one of the like those who live there - descendants of most real and lived historical centers of the world, but also the desire to dominate, sailors, merchants, nobles, soldiers, pain- never dulled and that reached its peak in ters, musicians - even the city, little by the sixteenth century, when the infuence little, will allow itself to welcome its most of the rich Genoa and its doges the who- patient visitors. 3 4 5 5 6 7 8 9 6 1 3 2 4 7 5 7 1 73 32 54 44 34 8 9 88 79 26 67 38 82 3 8 22 76 84 97 19 2 57 15 10 11 39 20 9 18 41 10 68 80 77 29 17 85 93 11 35 45 12 13 3 12 24 13 4 62 43 81 30 27 14 15 36 23 87 5 6 47 11 91 14 78 21 15 5 16 17 60 58 17 6 18 19 19 per 113 ettari di superficie (è uno dei centri IL CENTRO STORICO storici medievali più estesi d’Europa e con la maggiore densità abitativa). È qui che risiede tipici caruggi del centro storico – i vicoli lo spirito autentico della Genova del passato: I con le case addossate l’una all’altra, spesso con nomi insospettabilmente poetici e capaci il più antico insediamento della città è infatti di nascondere autentici gioielli – animano uno quello “di Castello”, l’odierna Sarzano. Le te- dei dedali più straordinari esistenti al mondo, stimonianze della grande potenza medievale e 20 21 rinascimentale nascondono agli occhi quelle straordinaria. Ma il centro storico sopravvive, ancora più antiche: molti genovesi non sanno, oggi come secoli fa, coi suoi rituali che si ri- ad esempio, che qui si trovano tracce di un presentano immutati giorno dopo giorno, nel antico anfiteatro romano, letteralmente rico- nome di un’atmosfera che non si trova da nes- perto dalle costruzioni successive di una città sun’altra parte al mondo. operosa che per lungo tempo non ha guardato con particolare attenzione al suo passato, con- THE HISTORICAL CENTRE centrata su un presente e un futuro sempre più luminosi. he typical “caruggi” (narrow streets) of the Oggi il centro storico è la casa di circa 23.000 Told town centre – alleys with houses leaning persone, una frazione tutto sommato piccola against each other, often with unexpectedly della popolazione cittadina (circa un venti- poetic names and capable of hiding authentic cinquesimo), ma ben conscia di abitare nel jewels – enliven one of the most extraordinary centro di tutto. Chi si aspetta una planimetria labyrinths in the world, covering an area of 113 ordinata, magari come le città di pianura con hectares (it’s one of the largest medieval histo- cerchi di mura ancora ben delineati e conser- rical centres in Europe and the one with the vati, a Genova rimarrà spaesato: il centro sto- greatest population density). It is here that you rico è infatti il frutto della fusione dei nuclei can find the authentic spirit of the old Genoa: più antichi con quelli immediatamente adia- the oldest settlement of the city is in fact that centi, un tempo cittadine a sé e poi quartieri. of “Castello”, today’s Sarzano. The evidence E poi, purtroppo, ci sono anche le ferite che il of the great medieval and Renaissance power centro di Genova porta su di sé: da una parte hide those even more ancient to the eyes: many i danni dovuti ai bombardamenti della secon- Genoese do not know, for example, that here da guerra mondiale, dall’altra una cementifi- you can find traces of an ancient Roman am- cazione che ha avuto ben poco rispetto delle phitheatre, literally covered by the successive peculiarità artistiche e culturali di questa zona constructions of the industrious city, which 21 for a long time has not looked with particular zona di Brignole, nel quinto o quarto millen- attention to its past, focused on a increasingly nio prima di Cristo, si trovava un insediamen- bright present and a future. to neolitico, ma fu a Sarzano che il centro vero Today the historical centre is the home of about e proprio prese le mosse, agli inizi del V seco- 23,000 people, a small fraction of the city’s po- lo a.C. Per molti studiosi la prima fondazione pulation (about a twenty-fifth), well aware of fu etrusca: non stupisce che un simile porto, living in the centre of everything. Those who cruciale in particolar modo per la rotta com- expect an orderly plan, like perhaps the cities of merciale verso Marsiglia, fosse molto ambito. the plains with still well outlined and preserved La voglia di fare sempre di testa propria si co- rings of walls, will be at loss in Genoa: the old mincia ad apprezzare già nella seconda guerra town is in fact the result of the fusion of the ol- punica: gran parte della Liguria si schiera con dest nuclei with the immediately adjacent ones, i Cartaginesi, ma Genova con Roma, che per once cities in their own right and then neigh- questo venne distrutta da Magone, fratello di borhoods. And then, unfortunately, there are Annibale. A lungo termine, però, fu un inve- also the wounds that the center of Genoa bears stimento vincente, com’è nella tradizione ze- on itself: on the one hand the damage caused by neize: divenne infatti la base d’appoggio per the bombing of the Second World War, on the la repubblica durante le sue incursioni verso other hand a concrete speculation that has had nord. In questo periodo il centro cominciò a little respect for the artistic and cultural pecu- includere anche le zone di San Lorenzo e del liarities of this extraordinary area. But the old Mandraccio. town survives, today as centuries ago, with its Ma è nel Medioevo, come si è detto, che il rituals that reappear unchanged day after day, centro storico di Genova raggiunge la sua all in the name of an atmosphere that is not vera dimensione. Dopo le dominazioni barba- found anywhere else in the world. re, culminate con i Longobardi (la Curia di Milano, retta da Onorato Castiglioni, rimase per circa 80 anni, a partire dal 569, proprio STORIA DEL CENTRO STORICO a Genova, ancora non conquistata) e poi con i Franchi, Genova cresce: si dota di una pri- uando nasce il centro storico di Genova, ma cinta muraria con quattro porte – Porta Qe con esso la città stessa? Si sa che nella San Pietro, Porta Serravalle, Porta Castri e 22 23 Porta Soprana – e quattro torri – Castelletto, cora oggi sul retro dell’edificio) da parte di Luccoli, Castello e Friolente.
Recommended publications
  • Outstanding Italian American Cuisine” Since 1981 Primi Piatti Zuppe & Insalata (Appetizers) (Soup & Salad) Shrimp Cocktail French Onion Gratinee
    “Outstanding Italian American Cuisine” Since 1981 Primi Piatti Zuppe & Insalata (Appetizers) (Soup & Salad) Shrimp Cocktail French Onion Gratinee Casa Cocktail $7.99 (6 shrimp) or Soup of the Day Tony’s Cocktail $14.99 (12 shrimp) Cup $3.50 Bowl $5.50 Prosciutto and Mozzarella Arancinis Soup & Salad Baked risotto balls served over mixed greens Choose a bowl of french onion or the soup and topped with sweet basil vinaigrette $7.95 of the day and a house or caesar salad (comes with a refill of soup) $10.95 Italian Antipasto An assortment of olives, artichoke House Salad hearts, roasted red peppers, melon, Fresh mixed greens, tomatoes, onions, prosciutto, salami and cheese $11.95 carrots, cabbage, and croûtons Melon Prosciutto Small $4.95 Large $8.95 Fresh cantaloupe topped with • Caesar Salad prosciutto ham (seasonal) $8.99 Romaine, romano cheese, and croûtons Formaggio Bread tossed in house made caesar dressing Seven grain whole wheat bread topped with garlic, Small $5.95 Large $9.95 Italian spices and a blend of cheeses, baked Add to any Entrée $1.99 and served with genovese sauce $5.95 Caprese Salad Bruschetta Fresh mixed greens, sliced tomatoes, sliced A mixture of fresh tomatoes, basil, mozzarella, mozzarella, and balsamic reduction, served olive oil, garlic, served over house crostinis, baked with house made creamy balsamic vinaigrette and topped with balsamic reduction $6.99 and fresh basil $8.99 Add to any Entrée $3.95 Stuffed Mushrooms Italian Chop Salad Mushrooms stuffed with onions, carrots, Fresh mixed greens, artichokes, hard boiled garlic and bread crumbs. Topped with eggs, bacon, roasted red peppers, provolone cheese and baked.
    [Show full text]
  • Comunicato 4 Ottobre 2012
    Conto alla rovescia per la nona edizione di Pesto e dintorni & VinOlium Conto alla rovescia per l’inizio di Pesto e dintorni & VinOlium, l’attesa manifestazione in programma a Lavagna sabato 6 a domenica 7, giunta alla nona edizione. L’evento, fortemente voluto dal Comune di Lavagna, è organizzato dallo stesso Comune con il contributo di Regione Liguria ed Unioncamere Liguria. Pesto e dintorni & VinOlium è una rassegna espositiva regionale dedicata al condimento ligure per eccellenza ed ai “magnifici sette”: basilico, aglio, olio, sale, pinoli, pecorino e parmigiano, elementi necessari ed unici per creare l’autentico pesto. Oltre al pesto saranno esposti i “dintorni”… espositori che esporranno produzioni tipiche liguri provenienti dalle 4 province e novità 2012 l’area VinOlium con espositori da Emilia Romagna e Piemonte . Pesto e dintorni & VinOlium è un’esposizione di prodotti enogastronomici, laboratori di degustazione, mostre, pesto corner, Targa Pesto e dintorni VinOlium, corsi ed incontri tematici. Obiettivo della manifestazione è qualificare il pesto e sottolineare la versatilità della famosa salsa ligure. Inoltre la manifestazione vuole promuovere tutti i prodotti agroalimentari liguri, partendo dal territorio. Pesto e dintorni è diventato ormai un appuntamento da non perdere per un pubblico che condivide la filosofia di conoscenza del territorio attraverso i suoi prodotti di qualità. Perché “Pesto” Si tratta di una Rassegna dedicata al condimento ligure per eccellenza ed ai “magnifici sette”: basilico, aglio, olio, sale, pinoli, pecorino e formaggio grana, elementi necessari ed unici per creare l’autentico pesto. Per la manifestazione sarà allestita un’area espositiva dedicata alle aziende che producono il pesto, il basilico, l’olio di oliva e gli altri ingredienti che fanno parte della preparazione del condimento.
    [Show full text]
  • Julius S. Held Papers, Ca
    http://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/kt3g50355c No online items Finding aid for the Julius S. Held papers, ca. 1921-1999 Isabella Zuralski. Finding aid for the Julius S. Held 990056 1 papers, ca. 1921-1999 Descriptive Summary Title: Julius S. Held papers Date (inclusive): ca. 1918-1999 Number: 990056 Creator/Collector: Held, Julius S (Julius Samuel) Physical Description: 168 box(es)(ca. 70 lin. ft.) Repository: The Getty Research Institute Special Collections 1200 Getty Center Drive, Suite 1100 Los Angeles 90049-1688 [email protected] URL: http://hdl.handle.net/10020/askref (310) 440-7390 Abstract: Research papers of Julius Samuel Held, American art historian renowned for his scholarship in 16th- and 17th-century Dutch and Flemish art, expert on Peter Paul Rubens, Anthony van Dyck, and Rembrandt. The ca. 70 linear feet of material, dating from the mid-1920s to 1999, includes correspondence, research material for Held's writings and his teaching and lecturing activities, with extensive travel notes. Well documented is Held's advisory role in building the collection of the Museo de Arte de Ponce in Puerto Rico. A significant portion of the ca. 29 linear feet of study photographs documents Flemish and Dutch artists from the 15th to the 17th century. Request Materials: Request access to the physical materials described in this inventory through the catalog record for this collection. Click here for the access policy . Language: Collection material is in English Biographical / Historical Note The art historian Julius Samuel Held is considered one of the foremost authorities on the works of Peter Paul Rubens, Anthony van Dyck, and Rembrandt.
    [Show full text]
  • Downloadablemenu.Pdf
    Served with House Salad. House with Served With homemade meatballs, marinara sauce & mozzarella. mozzarella. & sauce marinara meatballs, homemade With Monday - Saturday - 11:00 a.m. - 10:00 p.m. 10:00 - a.m. 11:00 - Saturday - Monday 7.50 polpette con Panino Mortadella, ham, salami & provolone. Served with House Salad House with Served provolone. & salami ham, Mortadella, 407.333.1232 - fax - 407.333.1232 7.50 Classico Served with House Salad House with Served 407.333.1233 - ph - 407.333.1233 7.50 Meatballs with Spaghetti Ricotta, mozzarella & basil. Served with House Salad House with Served basil. & mozzarella Ricotta, 7.50 Rollatini Eggplant 7025 CR 46A, Suite 1051 - Heathrow, Florida Heathrow, - 1051 Suite 46A, CR 7025 Served with House Salad House with Served Italian sausage, caramelized onions, peppers & mozzarella & basil. basil. & mozzarella & peppers onions, caramelized sausage, Italian TerraMia 7.50 Stromboli 1.25 each 1.25 toppings extra Salad House with Served 7.50 Margherita Pizza 10” Served with House Salad House with Served 7.50 7.50 Primavera Pasta Wheat Whole 10.50 Shrimp add 9.50 Chicken add Salad House with Served 7.50 Genovese Pesto Penne Served with House Salad House with Served 7.50 Bolognese Lasagna Roma tomatoes, mozzarella, basil & roasted peppers roasted & basil mozzarella, tomatoes, Roma 7.50 Caprese Insalata Chicken cutlet, panko bread & mixed lettuce mixed & bread panko cutlet, Chicken 7.50 Milanese Pollo Imported parma prosciutto, fresh whole milk mozzarella & mixed lettuce mixed & mozzarella milk whole fresh prosciutto, parma Imported 7.50 Lettuce Mixed & Mozzarella Fresh Prosciutto, rma Pa Served 11:00 a.m.
    [Show full text]
  • Location Photohappening 2015
    Location PhotoHappening 2015 ORATORIO CHIESA SAN BARTOLOMEO Piccola comunità religiosa alla periferia di Sestri Levante che organizza attività religiose e ricreative per gli adulti e i bambini della Parrocchia. In occasione del PhotoHappening i Volontari della Parrocchia di San Bartolomeo, catechisti ed animatori, organizzeranno giochi e merenda per i bambini presenti all’oratorio. Sito: https://www.facebook.com/sanbartolomeodellaginestra PRENOTA! Posti disponibili : max 5 Alcune Foto: PALESTRA DI BOXE CLUB PUGILISTICO DILETTANTISTICO , PALESTRA COMUNALE VIA LOMBARDIA. Nato nel 1975, organizza corsi di ginnastica generica, di pugilato maschile e femminile amatoriale e agonistico (anche a livello internazionale) e corsi di difesa personale maschile e femminile. Effettua attività di preparazione atletica finalizzate ad ogni tipo di sport per adulti e bambini. Partecipa a livello regionale e nazionale ai Giochi della Gioventù per bambini dai 6 ai 13 anni. In occasione del PhotoHappening sarà possibile fotografare alcuni atleti durante un allenamento. Posti disponibili : max 3 PRENOTA! PUBBLICA ASSISTENZA CROCE VERDE SESTRI LEVANTE L'Associazione svolge interventi di pronto soccorso, assicura il servizio di trasporto malati, assistenza alla persona e servizio di accompagnamento. In occasione del PhotoHappening verrà effettuata una simulazione di pronto intervento e primo soccorso e sarà possibile visitare la sede e fare delle interviste ai Volontari Sito Internet: https://www.facebook.com/croceverdesl Posti disponibili : max 5 Alcune Foto ASSOCIAZIONE ANFFAS E CIRCOLO ACLI VILLA TASSANI Anffas Onlus è un'Associazione Nazionale di Famiglie di Persone con Disabilità Intellettiva e/o Relazionale.E' un grande gruppo di genitori, familiari ed amici di persone con disabilità intellettiva o relazionale. Le associazioni Anffas sono in tutta Italia e difendono i diritti delle persone con disabilità e delle loro famiglie per ogni cosa della loro vita (come la scuola, il lavoro, la salute, eccetera).
    [Show full text]
  • L'allievo Del Cuoco Dei Savoia
    gusto blue 35 L’allievo del cuoco dei Savoia The Student of the Chef of the Savoia Family A Santa Margherita Ligure, a “L’Approdo - da Felice”, potete Egle Pagano assaggiare una cucina erede del grande chef Nino Bergese, che rese celebre “La Santa” di vico Indoratori. Un patrimonio prezioso di ricette classiche custodito da Felice Bianchi. I sorprendenti gnocchi al pesto e la ricchezza del “risotto alla Chevalière” In Santa Margherita Ligure, at the restaurant “L’Approdo - Da Felice,” you can taste the cuisine handed down by that great chef Nino Bergese, who made “La Santa” in Vico Indoratori so famous. A precious heritage of classic recipes closely guarded by Felice Bianchi, such as the amazing “Gnocchi al Pesto” and the very rich “Risotto alla Chevalière” Santa Margherita a cucina di mare in Liguria segue ormai igurian seafood cuisine now follows due tendenze. La ristorazione di alto li- two trends. High-level restaurants of- L vello propone pesce fresco con pochis- L fer fresh fish with very little elabora- sima lavorazione, lasciando ai contorni, ab- tion, with the chef’s added value enhanced binati secondo i nuovi canoni della cucina by the harmony of the accompanying veg- d’autore, e all’estetica del piatto il valore ag- etables, put together according to the new giunto dello chef. canon of style. La ristorazione tipica, osterie e trattorie, More typical restaurants and taverns pro- propone - con alterne vicende - i piatti del- pose traditional dishes of which there are la tradizione, che peraltro non sono nume- not that many, and that in Genoa tend to rosi e, soprattutto a Genova, privilegiano use preserved fish.
    [Show full text]
  • Print Gourmet Menu
    Antipasti Eggplant Rollatini Mixed Green Salad Octopus Salad Sliced eggplant, battered and pan An assortment of mixed green Cooked baby Octopus marinated fried, rolled with provolone and hot with back olives, tomatoes, olive in white balsamic, extra virgin capicola, baked in our tomato basil oil and balsamic vinegar olive oil, fresh garlic, scallions, sauce 6.95 celery, hot pepper flakes 9.50 18.50 Carpaccio di Bresaola Antipasto Italiano Clams and Mussels Zuppa Thin sliced Bresaola served with An assortment of cured Italian Mix of Mussels and baby Clams truffle olive oil, arugula, shaved meats and cheeses of the day in a white sauce with oil, garlic, Parmiggiano Reggiano and Italian Standard or Premium white wine, oregano, butter and Honey Truffle 16.50 21.50 touch of Italian pear tomatoes 16.50 15.50 Pasta e Risotto All our Pasta are made in house (Gluten free pasta choices available) Linguine Amatriciana Fettuccine Carbonara Classic Roman sauce made with Italian pear Another classic Roman dish: Guanciale, cream, tomatoes, Guanciale, onion, hot pepper and egg yolk and imported Romano cheese Imported Pecorino Romano Cheese 21.50 21.50 Tortellini Panna e Prosciutto Tortellini al Ragu’(Featured on Guy Fieri’s show) Meat tortellini in a cream sauce with Parma Meat tortellini in a classic Ragu’ Bolognese Prosciutto, egg yolk and finished Parmiggiano finished with Parmiggiano Reggiano cheese Reggiano cheese (may contain traces of pistachio) (may contain traces of pistachio) 21.50 21.50 Linguine con Vongole Pappardelle Porcini e Speck Choice
    [Show full text]
  • I Nostri Piatti Senza Glutine
    Per cominciare – Starters « Pórpo ‘n cascétta » Carpaccio di polpo su crema di patate agli agrumi 14,00 L1 M P Octopus carpaccio, potato cream flavored with citrus Mosaico di crudo con pesce, crostacei e molluschi Raw fish and seafood hors d’œuvre 26,00 C M P « Bagnun de muscoli» Tipica zuppa marinara di cozze della Riviera 14,00 M S1 Mussel soup, typical of the Riviera, with tomatoes and herbs Carpaccio di carne salmistrata su insalatina di verdure e chutney di pere 14,00 F Salted meat carpaccio, vegetable salad, pear chutney La Pasta con i seguenti condimenti possiamo servire spaghetti o penne senza glutine with the following condiments we can serve gluten free spaghetti or "penne" Sugo di acciughe Anchovie sauce 16,00 L1 P Salicornia, cozze e vongole Glasswort, mussels and clams 16,00 M Polpa di granchio, chele di astice e erba cipollina Crab meat, lobster claws, chives 20,00 P Sugo ai moscardini Curled octopus sauce 16,00 M P Pesto, patate e fagiolini Classic Genoese pesto sauce, potatoes and string beans 13,00 F L1 Tocco genovese (sugo di carne) Typical Genoese meat and tomato sauce 13,00 F L1 S1 Secondi piatti – Entrees « Péscio cöe patatte » Trancio di pescato alla ligure con patate, olive taggiasche, pinoli e pomodorini 20,00 F P Mediterranean fish baked Ligurian way with potatoes, black olives, pine nuts, baby tomatoes Il mare sulla griglia: grigliata di pesce, crostacei e verdure Grilled fish, crustaceans and vegetables 26,00 C M P « Brandacujun » Tipica brandade di stoccafisso e patate Stock-fish and potato brandade 16,00 F
    [Show full text]
  • Tesi Di Laurea Beatrice Cinelli
    SCUOLA SUPERIORE PER MEDIATORI LINGUISTICI Abilitata con il Decreto Ministeriale dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca del 31/07/2003 Via Stanislao Mancini-00196 Roma TESI DI DIPLOMA IN MEDIAZIONE LINGUISTICA E COMUNICAZIONE INTERCULTURALE (Curriculum Interprete e Traduttore) Equipollente ai Diplomi di Laurea rilasciati dalle Università al termine dei corsi afferenti alla classe delle LAUREE UNIVERSITARIE IN MEDIAZIONE LINGUISTICA Gli italiani nel mondo. Dalla storia dell’emigrazione alla situazione attuale dei nostri connazionali residenti all’estero. RELATORE: CORRELATORI: Prof.ssa Adriana Bisirri Prof.ssa Anna Rita Gerardi Prof.ssa Luciana Banegas Prof.ssa Claudia Piemonte CANDIDATO: Beatrice Cinelli Matr.N. 1282 ANNO ACCADEMICO 2010-2011 1 INDICE PARTE ITALIANA 4 Prefazione 7 Capitolo 1. Storia dell’emigrazione italiana. 10 1.1. Le cause e gli eventi. 11 Capitolo 2. Emigrazione italiana oggi e gli italiani all’estero. 14 Capitolo 3. Giovani emigranti: cause e soluzioni. 17 3.1. Lascio l’Italia. Le testimonianze. 21 Capitolo 4. Gli italiani in Canada. 28 4.1. Gli italiani di Toronto: tra associazionismo e tradizione. 31 4.2. Gli italiani di Montreal e la Petite Italie. 36 4.3. Un sogno realizzato: il Canada. 40 Capitolo 5. Gli italiani negli U.S.A. 44 5.1. La diffusione dell’Italian Style. 47 5.2. Gli stereotipi italiani e la mafia in America. 49 5.3. Le Little Italy di New York City e Boston. 51 Approfondimento (Film sugli italo-americani; Bibliografia 55 Italo-americana; Personaggi famosi italo-americani) Capitolo 6. Gli italiani in Argentina. 59 6.1. Gli italiani in Argentina: profilo attuale.
    [Show full text]
  • La Cucina Dei Genovesi – Indice Analitico Delle Ricette
    Indice analitico delle ricette Antipasti Acciughe all’agro marinate 132 Acciughe all’ammiraglia 173 Capponadda 133 Condigion 132 Fave fresche 131 Moscardini bolliti 131 Pizze, focacce, farinate Farinata 135 Focaccia all’olio 137 Frittelle 135 Frittelle di farina di ceci 137 Frittelle di patate 136 Paniccia (panissa) 137 Pastella 165 Primi piatti Ceci in zemino (o zimino) 160 Corzetti 146 Lattughe ripiene 156 Maccheroni di Natale (in brodo) 155 Minestra di bianchetti 157 Minestrone 158 Pansotti 143 Pasta ai “pesci saê” 144 Pasta con le arselle 145 Pasta con le “balle” 152 Ravioli di carne 148 Ravioli di magro 150 Ravioli di mare 147 “Reginette” in brodo 158 Riso arrosto 153 Cucina dei genovesi.indb 207 5/6/2013 7:46:14 AM 208 LA CUCINA DEI GENOVESI Riso con il preboggion 154 Riso in cagnone 154 Sbira 159 Pesci Acciughe e sardine fritte 174 Acciughe ripiene 174 Bagnun 174 Boghe in carpione 175 Buridda 163 Ciuppin 162 Frisceu 166 Insalata di stoccafisso 178 Moscardinetti 176 Pesce “al verde” 176 Pesce in carpione 133 Sardine sulla griglia 175 Sgombro (laxerto) al forno 175 Sgombro (laxerto) con i piselli 175 Stoccafisso al forno 181 Stoccafisso alla genovese 179 Stoccafisso bollito 178 Stoccafisso e bacilli 178 Piatti di mezzo Bianco e nero d’agnelletto 188 Cima 183 Cuculli 166 Fegato all’aggiadda 182 Fracassata d’agnello 188 Latte brusco 167 Neige 167 Polpettone (di verdura) 171 Stecchi 168 Tomaxelle 185 Torta pasqualina 169 Trippa 186 Vitello all’uccelletto 182 Cucina dei genovesi.indb 208 5/6/2013 7:46:14 AM INDICE ANALITICO DELLE RICETTE
    [Show full text]
  • Business Relations, Identities, and Political Resources of the Italian
    European Review of History Revue européenne d’histoire Volume 23 Number 3 June 2016 CONTENTS—SOMMAIRE DOSSIER: Business Relations, Identities, and Political Resources of the Italian Merchants in the Early-Modern Spanish Monarchy / Relations commerciales, identités et ressources politiques des marchands italiens dans la Monarchie espagnole à l’époque moderne GUEST EDITORS: Catia Brilli and Manuel Herrero Sánchez The business relations, identities and political resources of Italian merchants in the early-modern Spanish monarchy: some introductory remarks Manuel Herrero Sánchez 335 Tuscan merchants in Andalusia: a historiographical debate Angela Orlandi 347 A Genoese merchant and banker in the Kingdom of Naples: Ottavio Serra and his business network in the Spanish polycentric system, c.1590–1620 Yasmina Rocío Ben Yessef Garfia 367 Looking through the mirrors: materiality and intimacy at Domenico Grillo’s mansion in Baroque Madrid Felipe Gaitán Ammann 400 Small but powerful: networking strategies and the trade business of Habsburg-Italian merchants in Cadiz in the second half of the eighteenth century Klemens Kaps 427 Coping with Iberian monopolies: Genoese trade networks and formal institutions in Spain and Portugal during the second half of the eighteenth century Catia Brilli 456 I. ARTICLES—ARTICLES Politics of place: political representation and the culture of electioneering in the Netherlands, c.1848–1980s Harm Kaal 486 A regionalisation or long-distance trade? Transformations and shifts in the role of Tana in the Black Sea trade in
    [Show full text]
  • Timeline1800 18001600
    TIMELINE1800 18001600 Date York Date Britain Date Rest of World 8000BCE Sharpened stone heads used as axes, spears and arrows. 7000BCE Walls in Jericho built. 6100BCE North Atlantic Ocean – Tsunami. 6000BCE Dry farming developed in Mesopotamian hills. - 4000BCE Tigris-Euphrates planes colonized. - 3000BCE Farming communities spread from south-east to northwest Europe. 5000BCE 4000BCE 3900BCE 3800BCE 3760BCE Dynastic conflicts in Upper and Lower Egypt. The first metal tools commonly used in agriculture (rakes, digging blades and ploughs) used as weapons by slaves and peasant ‘infantry’ – first mass usage of expendable foot soldiers. 3700BCE 3600BCE © PastSearch2012 - T i m e l i n e Page 1 Date York Date Britain Date Rest of World 3500BCE King Menes the Fighter is victorious in Nile conflicts, establishes ruling dynasties. Blast furnace used for smelting bronze used in Bohemia. Sumerian civilization developed in south-east of Tigris-Euphrates river area, Akkadian civilization developed in north-west area – continual warfare. 3400BCE 3300BCE 3200BCE 3100BCE 3000BCE Bronze Age begins in Greece and China. Egyptian military civilization developed. Composite re-curved bows being used. In Mesopotamia, helmets made of copper-arsenic bronze with padded linings. Gilgamesh, king of Uruk, first to use iron for weapons. Sage Kings in China refine use of bamboo weaponry. 2900BCE 2800BCE Sumer city-states unite for first time. 2700BCE Palestine invaded and occupied by Egyptian infantry and cavalry after Palestinian attacks on trade caravans in Sinai. 2600BCE 2500BCE Harrapan civilization developed in Indian valley. Copper, used for mace heads, found in Mesopotamia, Syria, Palestine and Egypt. Sumerians make helmets, spearheads and axe blades from bronze.
    [Show full text]