Volumen 10· Publicación Anual · 2015

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Volumen 10· Publicación Anual · 2015 Volumen 10 · publicación anual · 2015 Volumen 10 publicación anual · 2015 EDITORA Brigitte Lépinette, Mª Luisa Carrió Pastor Universitat de València, España Universitat Politècnica de València, España Margarita Mele Marrero Universidad de La Laguna, España COMITÉ EDITORIAL Isabel Moskowich-Spiegel Universidad de La Coruña, España Ricardo Mairal Universidad Nacional de Educación a Distancia, España Begoña Bellés Fortuño, Universitat Jaume I, España Rafael Monroy Casas Universidad de Murcia, España Susana Pastor Cesteros Universidad de Alicante, España Iliana Amalia Martínez Universidad Nacional de Rio Cuarto, Argentina Guadalupe Aguado de Cea Universidad Politécnica de Madrid, España JoAnne Neff Universidad Complutense de Madrid, España Carmen Sancho Guinda Universidad Politécnica de Madrid, España Jose Antonio Diaz Rojo Consejo Superior de Investigaciones Científicas, España Maria Antonieta Andión Herrero Universidad Nacional de Educación a Distancia, España Maria Josep Cuenca Universitat de València, España Raquel Criado Universidad de Murcia, España Miguel Casas Gómez Universidad de Cádiz, España María Tadea Díaz Hormigo Universidad de Cádiz, España Ovidi Carbonell Universidad de Salamanca, España Inmaculada Fortanet Gómez Universitat Jaume I, España Teresa Cabré Universitat Pompeu Fabra, España Jan Goes Université d’Artois, Francia German Ruipérez Universidad Nacional de Educación a Distancia, España Donna Miller University of Bologna, Italia Francisco Ruiz de Mendoza Universidad de La Rioja, España Ricardo Morant Universitat de València, España Bernd Ruschoff Universität Essen, Alemania Juan Carlos Palmer Silveira Universitat Jaume I, España Aquilino Sánchez Universidad de Murcia, España Pascual Pérez-Paredes Universidad de Murcia, España Francisco Yus Ramos Universidad de Alicante, España Carmen Perez Vidal Universitat Pompeu Fabra, España Richard Malcolm Coulthard University of Aston, Reino Unido Vicent Salvador Universitat Jaume I, España Carmen Muñoz Lahoz Universitat de Barcelona, España Isabel Verdaguer Clavera Universitat de Barcelona, España Carmen Caldas-Coulthard University of Birmingham, Reino Unido Chris Taylor University of Trieste, Italia Josefa Contreras Universitat Politècnica de València, España Ana Llinares García Universidad Autónoma de Madrid, España María José Labrador Piquer Universitat Politècnica de València, España Michele Lazar National University of Singapore, Singapur Asunción Jaime Pastor Universitat Politècnica de València, España David Banks Université de Bretagne Occidentale, Francia Mercedes López Santiago Universitat Politècnica de València, España Marta Baralo Ottonello Universidad Antonio de Nebrija, España Penny MacDonald Universitat Politècnica de València, España Françoise Blin Dublin City University, Irlanda Rafael Seiz Ortiz Universitat Politècnica de València, España Pascual Cantos Gómez Universidad de Murcia, España Debra Westall Universitat Politècnica de València, España Francisco Alonso Almeida Universidad de las Palmas de Gran Canaria, España Jozef Colpaert COMITÉ CIENTÍFICO Universidad de Amberes, Bélgica María Luisa Donaire Fernández Maria Lluisa Gea Valor Universidad de Oviedo, España Universitat Jaume I, España Josep Ballester Joan K. Hall Universitat de València, España Penn State University, Estados Unidos Mercè Lorente Casafont Herbert Holzinger Universitat Pompeu Fabra, España Universitat de València, España Noelia Ibarra Marta Inigo Universitat de València, España Ecole de Traduction e Interpretation, Geneve, Suiza Barry Pennock Javier Martin Arista Universitat de València, España Universidad de La Rioja, España Mercedes Sanz Gil, Dr. Gavin Melles Universitat Jaume I, España University of Melbourne, Australia Chelo Vargas, Universidad de Alicante, España REVISTA INDEXADA EN: ERIH European Reference Index for the Humanities: https://www2.esf.org/asp/ERIH/foreword/search.asp DIALNET: http://dialnet.unirioja.es/appl/ppal.jsp CINDOC: http://bddoc.csic.es:8080/index.jsp Base de conocimientos de SFX (ExLibris) METALIB: http://metalib.upv.es:3210/sfx_local/a-z?perform=textSearch DOAJ: http://www.doaj.org MLA: http://www.mla.org Portal del hispanismo: Minsterio de Cultura. Instituto Cervantes: http://www.hispanismo.es/revista.asp?DOCN=2604 Linguistics Abstracts Online: http://www.linguisticsabstracts.com Elektronische Zeitscherieftenbibliothez: http://www.zblx1.uni-regensburg.de/ezeit/ Latindex: http://www.latindex.unam.mx JournalSeek: http://journalseek.net DULCINEA: http://www.accesoabierto.net/dulcinea/consulta.php?directorio=dulcinea&campo=ID&texto=1647 EBSCO: http://www.ebsco.com/ Más información: ojs.upv.es/index.php/rdlyla Departamento de Lingüística Aplicada Universidad Politécnica de Valencia Camino de Vera, s/n 46022 Valencia DEPÓSITO LEGAL: V-1613-2006 ISSN: 1886-2438 © Departamento de Lingüística Aplicada Diseño y maquetación Triskelion Diseño Editorial EDITA Editorial UPV ÍNDICE 1 SUBTITLING TARANTINO’S OFFENSIVE AND TABOO DIALOGUE EXCHANGES INTO EUROPEAN SPANISH: THE CASE OF PULP FICTION José Javier Ávila-Cabrera Universidad Nacional de Educación a Distancia (Madrid) 12 NEOLOGÍA APLICADA Y LEXICOGRAFÍA: PARA LA (NECESARIA) ACTUALIZACIÓN DE LAS ENTRADAS DE LOS ELEMENTOS DE FORMACIÓN DE PALABRAS EN DICCIONARIOS GENERALES María Tadea Díaz Hormigo Universidad de Cádiz 21 Evaluación DEL USO COMPETENTE DE los RASGOS LINGÜísticos DEL IPA EN relación CON los NIVELES DEL MCER María Pilar Durán Escribano Ana Luz Rubio Moreda Universidad Politécnica de Madrid 34 LOS LÍMITES DE LA política Y planificación LINGÜísticas Gérard Fernández Smith Universidad de Cádiz 44 APROXIMACIÓN A LAS UNIDADES CON SIGNIFICADO EN EL CAMPO DE LA INFORMÁTICA ADQUIRIDO POR EXTENSIÓN METAFÓRICA EN LOS DICCIONARIOS GENERALES DE INGLÉS Y ESPAÑOL María Teresa Ortego Antón Purificación Fernández Nistal Universidad de Valladolid 55 LAS tareas DE comunicación ORAL EN LA evaluación DEL INGLÉS: EL USO DE conectores Marcos Peñate Cabrera Universidad de Las Palmas de Gran Canaria 66 Judgmental evaluation OF THE CEFR by staKEHOLDERS IN language testing Mathea Simons Jozef Colpaert University of Antwerp (Belgium) 78 THE regularization OF OLD ENGLISH WEAK VERBS Marta Tío Sáenz University of La Rioja 90 Pronunciation proficiency AND musical APTITUDE IN Spanish AS A FOREIGN language: results OF AN experimental RESEARCH project Lieve Vangehuchten Veronique Verhoeven Peter Thys University of Antwerp (Belgium) 101 Aproximación AL subjuntivo EN LAS subordinadas adjetivas explicativas Jorge Alberto Vásquez González Universidad de Antioquia, Medellín (Colombia) Aina Monferrer Universitat Jaume I RESEÑA 117 Sánchez López, E. (2013). Estudi de la llengua d’Ausiàs March a través de les col·locacions. Una aproximació semiautomàtica. Berlin/Boston: Walter De Gruyter Aina Monferrer Universitat Jaume I RLyLA Vol. 10 (2015) | v Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas Vol. 10 año 2015, 1-11 EISSN 1886-6298 http://dx.doi.org/10.4995/rlyla.2015.3419 SUBTITLING TARANTINO’S OFFENSIVE AND TABOO DIALOGUE EXCHANGES INTO EUROPEAN SPANISH: THE CASE OF PULP FICTION José Javier Ávila-Cabrera Universidad Nacional de Educación a Distancia (Madrid) Resumen: La manera en la que el lenguaje ofensivo y tabú se subtitula representa una práctica delicada y polémica pues este lenguaje funciona como vehículo léxico que aporta información sobre la personalidad, clase social y entorno de los personajes, pudiendo provocar una reacción fuerte en la audiencia (Díaz Cintas, 2001). Se podría decir que la omisión de términos ofensivos y tabú implica la pérdida de la función comunicativa de los mismos. Partiendo de un enfoque basado en los Estudios Descriptivos de Traducción, los objetivos de este artículo se centran en arrojar luz sobre la forma en la que el filme Pulp Fiction (Quentin Tarantino, 1994) se subtituló a español europeo, explorando así pues: (1) las estrategias traductológicas empleadas por el subtitulador; (2) la manera en la que los diálogos ofensivos/tabú fueron transferidos a la pantalla; (3) la posible influencia técnica de aquellos casos en los que la carga ofensiva y tabú queda neutralizada u omitida. Palabras clave: Lenguaje ofensivo y tabú, subtitulación interlingüística, estrategias traductológicas, Estudios Descriptivos de Traducción, manipulación (ideológica). Abstract: The manner offensive and taboo language is subtitled becomes a delicate and controversial practice given that this type of language functions as a lexical vehicle that provides information on the characters’ personality, social class, and setting and can provoke a strong reaction on viewers (Díaz Cintas, 2001). The omission of offensive/taboo words can therefore be said to entail a loss in their communicative function. From a Descriptive Translation Studies approach, the goals of this paper attempt to shed some light on the way the film Pulp Fiction (Quentin Tarantino, 1994) was subtitled into European Spanish by delving into diverse matters such as: (1) the translation strategies utilised by the subtitler; (2) the way offensive/taboo dialogue exchanges were transferred on the screen; and (3) proving whether the cases of neutralisation and omission of the load of these terms might have been justified by the technical constraints of subtitling. Keywords: Offensive and taboo language, interlingual subtitling, translation strategies, Descriptive Translation Studies, (ideological) manipulation. 1. INTRODUCTION The manner in which offensive and taboo language is currently dealt with in cinema and on television differs considerably from the past, when censorship
Recommended publications
  • An Analysis of Vowels Across Word Boundaries in Veracruz, Mexican Spanish
    An Analysis of Vowels across Word Boundaries in Veracruz, Mexican Spanish Janet M. Smith, Tanya L. Flores, Michael S. Gradoville Indiana University Bloomington Abstract This project examines vowels in hiatus across word boundaries in Spanish. Our findings are based on a corpus of seven female speakers of the Veracruz variety of Mexican Spanish. Previous research on vowel transitions has proposed several possible outcomes for vowel combinations across word boundaries in Spanish: hiatus, diphthong, reduction or deletion of one vowel, or creation of a new vowel. The purpose of this project was to investigate the conditions under which these outcomes actually occur in running speech using spectrographic analysis. In terms of hiatus, our results support those of a study conducted on the Spanish of northern New Mexico/Southern Colorado by Alba (2006), which concluded that maintaining hiatus was not the preferred outcome. Likewise, in the present study, 94% of our 148 tokens showed non-maintenance of hiatus. Our data did not clearly reveal a single preferred outcome among the non-maintenance tokens, but rather a mixture of tendencies. These varied widely by vowel combination and speaker. Another surprising outcome that deserves attention is centralization. Centralization was present in all four vowel combinations, occurring more frequently than anticipated, given that it is thought not to occur in Spanish. 1. Introduction Our project1 examines vowels in hiatus across word boundaries in the Spanish of seven female speakers of the Veracruz variety of Mexican Spanish. Studies that examine this topic are rare, especially within the realm of laboratory phonology using spectrographic analysis. Prior experiments on the topic have utilized aural perceptions to distinguish vowel sequences in hiatus from those that are diphthongs and it is only recently that 1 We are very grateful to Dr.
    [Show full text]
  • THE BRETON of the CANTON of BRIEG 11 December
    THE BRETON OF THE CANTON OF BRIEC1 PIERRE NOYER A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Celtic Studies Program Faculty of Arts and Social Sciences The University of Sydney 2019 1 Which will be referred to as BCB throughout this thesis. CONCISE TABLE OF CONTENTS DETAILED TABLE OF CONTENTS ............................................................................................ 3 DEDICATION ............................................................................................................................... 21 ABBREVIATIONS USED IN THIS WORK ................................................................................. 24 1. INTRODUCTION ...................................................................................................................... 29 2. PHONOLOGY ........................................................................................................................... 65 3. MORPHOPHONOLOGY ......................................................................................................... 115 4. MORPHOLOGY ....................................................................................................................... 146 5. SYNTAX .................................................................................................................................... 241 6. LEXICON.................................................................................................................................. 254 7. CONCLUSION.........................................................................................................................
    [Show full text]
  • Topics in the Morphophonology of Standard Spoken Tamil (Sst): an Optimality Theoretic Study
    TOPICS IN THE MORPHOPHONOLOGY OF STANDARD SPOKEN TAMIL (SST): AN OPTIMALITY THEORETIC STUDY MOHANA DASS RAMASAMY A THESIS SUBMITTED FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSHOPHY SCHOOL OF ENGLISH LITERATURE, LANGUAGE AND LINGUISTICS UNIVERSTY OF NEWCASTLE UPON TYNE UNITED KINGDOM OCTOBER 2010 Acknowledgements This thesis would not have reached this shape without the contribution of many good souls who have offered their valuable time and invaluable help on many occasions. It is my privilege to register my sincere heartfelt thanks to everyone who has contributed directly and indirectly to the completion of this thesis. First and foremost in the list of generous souls deserving my gratitude is my supervisor, S. J. Hannahs. I am indebted to him for accepting me as his student and introducing me to the study of generative linguistics, especially Optimality Phonology. He has contributed immensely in completing this study. Without his enthusiasm, valuable guidance, constructive comments, moral support, motivation and immense patience, it would have been impossible for me to complete this study. I wish to convey my heartfelt gratitude to him. My sincere thanks are due also to the authorities of the University of Malaya for granting me a scholarship and study leave to conduct this research work successfully. I also owe a great deal of gratitude to my colleagues at my home institution, especially my foster father Professor Dr N Kanthasamy, Head of Department of Indian Studies, Associate Professor Dr S Kumaran, and Associate Professor Dr M Krishanan for their continuous encouragement and moral support which were shown in every possible way. Special thanks also due to them for verifying the collected data and the accuracy of the transcriptions.
    [Show full text]
  • A Phonetic Analysis of the English Spoken by Mexican Children in the Elementary Schools of Arizona
    Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Historical Dissertations and Theses Graduate School 1940 A Phonetic Analysis of the English Spoken by Mexican Children in the Elementary Schools of Arizona. Klonda Lynn Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses Part of the Speech and Rhetorical Studies Commons Recommended Citation Lynn, Klonda, "A Phonetic Analysis of the English Spoken by Mexican Children in the Elementary Schools of Arizona." (1940). LSU Historical Dissertations and Theses. 7832. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses/7832 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Historical Dissertations and Theses by an authorized administrator of LSU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. MANUSCRIPT THESES Unpublished theses submitted for the master’s and doctor’s degrees and deposited in the Louisiana State University Library are available for inspection* Use of any thesis is limited by the rights of the author* Bibliographical references may be noted, but passage^ may not be copied unless the author has given permission# Credit must be given in subsequent written or published work# A library which borrows this thesis for use by its clientele l®t|tideted to make sure that the borrower is aware of the above LOUISIANA. STATE UNIVERSITY LIBRARY A PHONETIC ANALYSIS OF THE ENGLISH spoken by Mexican children in THE ELEMENTARY SCHOOLS OF ARIZONA A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of the Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in The Department of Speech *>y Klonda Lynn B.A., North Dakota, 1920.
    [Show full text]
  • Master List of Terms Tested Last Updated 2 November 2020
    Literary Criticism 2009-2020 Master List of Terms Tested last updated 2 November 2020 The first column details the year and test in which the term found in the second column is the a correct answer of an item in that particular test; the remaining four columns offer the distractors used in that particular test item. I do not mind sending as an attachment a Word file that the coach and his or her team can manipulate in a manner that serves them best. Please contact me: (NEW) [email protected] Please contact me when you find a typo, inconsistency, or anything more serious: (NEW) mwbern@att,net Please note that the variety of distractors and, indeed, the terms themselves follows the editorial decisions that have characterized each succeeding edition of The Handbook to Literature. We are currently using the twelfth edition. While some of the distractors are found in earlier editions, tested terms are found in the twelfth edition. Please add sigmatism, envelope stanza, and prolepsis. Use Control + F to find a term. Boldface terms in second column are the answers to NOT questions; e.g., Not a grammatical construction that involves the omission of a litter or a syllable is . [recently edited; editing ongoing] 2020 S unreliable narrator first-person narrator intrusive narrator naïve narrator putative author 2020 S Beat Generation Agrarians Angry Young Men Lollards Muckrakers 2020 S Great Chain of Being animism hieronymy pantheism pantisocracy 2020 S ambiguity false friend paradox redundancy tautology 2020 S Harlem Renaissance Black Mountain School
    [Show full text]
  • Isleños' Spanish Language Preservation in Saint
    Philologica Canariensia 26 (2020), pp. 80-118 DOI: https://doi.org/10.20420/Phil.Can.2020.305 E-ISSN: 2386-8635 Received: 10 June 2019; accepted: 23 December 2019 Published online: 19 May 2020 ISLEÑOS’ SPANISH LANGUAGE PRESERVATION IN SAINT BERNARD PARISH: A CASE STUDY IN THE VOICES OF JOSEPH ‘CHELITO’ CAMPO, IRVAN PEREZ AND ALLEN PEREZ Fabiola Varela-García University of Wisconsin–Eau Claire ABSTRACT: This qualitative case study examines Isleño Spanish language attrition and preservation in Saint Bernard Parish, New Orleans, when this linguistic variety was approaching extinction. It identifies levels of language maintenance in severely limited social communicative domains and studies language attitudes. The main aim is to compare Isleño Spanish with the 18th century Canary Spanish variety from which it originated. Using a panel study, the last of the Isleños speakers were followed over a fifty-year period analyzing their language in real time to report how the oldest and last fluent speakers had kept their Canary Island linguistic heritage. This dialectal research attests to extraordinary linguistic preservation in a handful of old speakers right before Hurricane Katrina forced the dismantling of the community in 2005. KEYWORDS: Isleño Spanish, attrition, language loyalty, language maintenance, panel study La conservación del español isleño en la parroquia de San Bernardo: un estudio longitudinal en las voces de Joseph ‘Chelito’ Campo, Irvan Perez y Allen Perez RESUMEN: Este artículo examina la pérdida y conservación del español isleño en la parroquia de San Bernardo, en Nueva Orleans, cuando esta variedad estaba a punto de extinguirse. Identificaremos los niveles de mantenimiento lingüístico en situaciones comunicativas y sociales muy limitadas, así como las actitudes lingüísticas de los hablantes.
    [Show full text]
  • Proceedings from the 1St Conference of Pronunciation in Second Language Learning and Teaching
    Proceedings from the 1st Conference of Pronunciation in Second Language Learning and Teaching Edited by John Levis Kimberly LeVelle 2009 i ACKNOWLEGEMENTS The papers in this volume were presented at the first Pronunciation in Second Language Learning and Teaching conference, held at Iowa State University on September 17 – 19 of 2009. We thank the invited speakers for their enthusiastic participation: Tracey Derwing, Wayne Dickerson, and Robert Godwin-Jones. We also thank the Intensive English and Orientation Program, whose financial support helped to make these proceedings a reality, as well as the Department of English at Iowa State University for their financial support. Copyright for abstracts and papers written for the First Annual Conference on Pronunciation in Second Language Learning and Teaching (PSLLT) is retained by the individual author/s, who should be contacted for permission by those wishing to use the materials for purposes other than those in accordance with fair use provisions of U.S. Copyright Law. 2010 TESL/Applied Linguistics Iowa State University ii TABLE OF CONTENTS Introduction Rebuilding a Professional Space for Pronunciation ...............................................................1 John Levis and Kimberly LeVelle Part I. Plenary Addresses Walking the Walk: Integrating the Story of English Phonology ..........................................9 Wayne Dickerson Utopian Goals for Pronunciation Teaching ..........................................................................24 Tracey Derwing Part II. Intelligibility,
    [Show full text]
  • Select Stylistic Devices, Literary Devices and Figures of Speech
    Select Stylistic Devices, Literary Devices and Figures of Speech Urban 1 stylistic device = tool or technique that offers extra meaning, idea or feeling literary device = disruptive stylistic device - forces reader to reconsider, reread and respond emotionally to what read figure of speech = implied literary device - forces reader to realize implied, alternate (figurative) meanings in writing use to - personalize, deepen and broaden meaning - emphasize ideas writer wants reader to notice List of Devices and Figures Pheme = word or phrase Lexis = word meaning Statement = stich or clause Semantics = sentence meaning Passage = distinct section of a composition Pragmatics = contextual meaning Composition = poem or prose Intertextual features = series, sequence or other relation 0000s: idea and meaning Theme, Motif, Type, Idea, Meaning, Rhetoric, Elocution, Style, Voice, Stylistic Device, Diction, Syntax, Belles Lettres, Logopoeia, Melopoeia, Phanopoeia, Defamiliarization, Literary (Rhetorical) Device, Scheme, Figure of Speech (Trope), Figurative, Literal, Denotation, Connotation, Synonym, Antonym 0100s: transfer and twists Simile, Metaphor, Catachresis, Dead Metaphor, Extended Metaphor, Conceit, Allegory, Parable, Intertextuality, Synesthesia, Ambiguity, Contingency, Idiom, Innuendo, Irony, Verbal Irony, Socratic Irony, Dramatic Irony, Tragic Irony, Situational Irony, Sarcasm, Paradox, Oxymoron, Antiphrasis, Antistrophe, Interlacement, Pun, Polysemiac Pun, Metaphoric Pun, Paronomasia, Malapropism, Antanaclasis, Syllepsis, Zeugma, Spoonerism,
    [Show full text]
  • Information to Users
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back o f the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6” x 9” black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. UMI A Bell & Howell Information Company 300 North Zed) Road, Ann Arbor MI 48106-1346 USA 313/761-4700 800/521-0600 NOTE TO USERS The original manuscript received by UMI contains pages with indistinct and/or slanted print. Pages were microfilmed as received. This reproduction is the best copy available UMI STYLISTIC VARIATION IN SPANISH PHONOLOGY DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of the Ohio State University Bv Richard E.
    [Show full text]
  • The Pennsylvania State University the Graduate School Department
    The Pennsylvania State University The Graduate School Department of Spanish, Italian, and Portuguese HIATUS RESOLUTION IN SPANISH: AN EXPERIMENTAL STUDY A Dissertation in Spanish by Benjamin J. Souza © 2010 Benjamin J. Souza Submitted in Partial Fulfillment\ of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy May 2010 The Dissertation of Benjamin J. Souza was reviewed and approved* by the following: Henry Gerfen Associate Professor of Spanish and Linguistics Dissertation Advisor Chair of Committee Head of the Department of Spanish, Italian, and Portuguese Paola E. Giuli Dussias Associate Professor of Spanish, Linguistics, and Psychology John Lipski Edwin Erle Sparks Professor of Spanish Richard Page Associate Professor of German and Linguistics *Signatures are on file in the Graduate School iii ABSTRACT In Spanish, adjacent vowels across and within word boundaries are either in hiatus or form a diphthong. Generally, when either of the unstressed high vowels /i/ and /u/ appears next to any of the other vowels /e/, /a/, or /o/ the result is a diphthong (i.e., puerta ‘door’ > [pwer.ta], miel ‘honey’ > [mjel], and so on). All other combinations of the vowels /i, e, a, o, u/ (along with their orthographically-accented counterparts where possible, /í, é, á, ó, ú/) typically remain in separate syllables and are said to be in hiatus (i.e., teatro ‘theater’ > [te.a.tro], poeta ‘poet’ > [po.e.ta], país ‘country’ > [pa.ís], etc.). When speaking, however, vowel combinations that are supposed to be in hiatus often are not, such that teatro [te.a.tro], for example, is reported to be pronounced [tea.tro] or even [tja.tro]; se aman [se.a.man] might become [sea.man] or [sja.man], and so on— a phenomenon referred to as hiatus resolution.
    [Show full text]
  • Stylistic Variation in Spanish Phonology
    STYLISTIC VARIATION IN SPANISH PHONOLOGY DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of the Ohio State University By Richard E. Morris, M.A. * * * * * The Ohio State University 1998 Dissertation Committee: Approved by Professor Fernando Martínez-Gil, Adviser Professor Wayne J. Redenbarger ______________________________ Adviser Professor Javier Gutiérrez-Rexach Department of Spanish and Portuguese ABSTRACT This dissertation is an investigation of phonological variation occurring as a function of stylistic choice in Spanish. The main variable processes include glide formation, vowel coalescence, vowel deletion, nasal and lateral place assimilation, nasal neutralization, continuancy assimilation, obstruent devoicing, voicing assimilation, and aspiration. Optimality Theory (OT) is the theoretical framework. Previous generative work on phonological variation in Spanish and other languages has been couched in discussions of “optional” or “variable” rules. More recently, a principle of “floating” constraints (FCs) has been applied to explain inter-speaker variation. The present study develops the FC theory of variation and applies it systematically to the analysis of stylistic data from several dialects of Spanish. It is argued that stylistic variation in Spanish - and indeed in all languages - is the result of variable dominance relations among ranked universal constraints. The primary advantage of the FC model is its ability to account for all speech processes, variable as well as categorical, within a single framework. Under this model, constraints fall into two broadly-defined constraint families, MARKEDNESS and FAITHFULNESS. Data from a variety of Spanish dialects are given to show that when FAITHFULNESS constraints outrank MARKEDNESS constraints, maximally distinctive (careful speech) forms are optimized.
    [Show full text]