Before the Divide Hindi and Urdu Literary Culture

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Before the Divide Hindi and Urdu Literary Culture Before the Divide Hindi and Urdu Literary Culture Edited by FRANCESCAORSINI @. Orient BlackSwan Contents BEFORE THE DMDE ORIENT BLACKSWAN PRIVATE LIMITED Registered Office 3-6-752 Himayatnagar, Hyderabad 500 029 (A.P.), INDIA E-mail: [email protected] Other Offices Banealore." Bhonal. Bhubaneshwar. Chennai. Ernakulam. Guwahati. Hyderabad, Jaipur, Kolkata, Lucknow, Mumbai, New Delhi, Patna 0 Francesca Orsini, 2010 First published 2010 ISBN 978-81-250-3829-0 Lasertypeset in Giouanni Book 10/13 by Eleven Arts, Delhi Printed in India at Aegean Offset Printers Greater Noida Published by Orient Blackswan Private Limited 1/24 Asaf Ali Road New Delhi 110 002 E-mail: [email protected] Riti and Register 85 the other hand, from virtually the moment of its inception the Braj Bhasha courtly style attracted both Mughal patrons and poets-to the extent that the stunning transregonal success of riti lrterary culture from the seventeenth centurywould be unthinkable without factoring in Indo-Muslim communities. Whereas Sanskrit literature remained largely inaccessible except through sporadic Perslan translations, riti literaturqwas a cultural repertory in which Riti and Register ~ndo-Muslimscould and did participate firsthand. Situated at a Lexical Variation in Courtly Braj Bhasha Texts kind of intersection, then, between Sanskrit and Persianate courtly traditions, what might the writings of riti poets reveal to us modems Allison Busch about the 'Hindi'' of its day-both as a linguistic phenomenon but also as an index of the larger social and conceptual worlds its users inhabited? Broadly speaking, by the seventeenth century the Hindi favoured at regional courts throughout north India, and as far away as Raigarh its literary spaces shared across Hindu and Muslim and Golconda (in modern Maharashtra and Andhra Pradesh, courtly communities in Mughal-period India, the Braj respectively) was Braj Bhasha. But the precise parameters of this ~h~sh~riti tradition is an instructive site for exploring 'Braj Bhasha' or 'Braj', as it is often affectionately called, are far from the connections between language practices and other cultural, fued. Indeed, considerable disagreement exists among scholars political, and religious affiliations. On the one hand, the riti about such basic matters as the place and time of origin, and even corpus is literally defined by its adherence to Sanskrit literary norms, the name, of early modern north India's most popular literary and the largely brahmanical episteme they represent The word ih language. For instance, is Braj Bhasha to be considered the same as means 'method', referring specifically to Sanskrit method, and the Gvaliyari (language of Gwalior) used as early as the fifteenth one of the most prevalent genres of riti literature, the Rihgranth (Book century by Vishnudas (fl. 1435) of the Tomar court12 Or was Braj of method), was designed at least in pan to be a vehicle for literary culture a much later development-a specific byproduct of disseminating classical literary ideas in a vernacular medium. On the Vaishnava fewour that overtook the nearby Mathura region only An International and Area Studies Fellowship awarded by the ACLS/SSRC/ 'Putting quotation words around the word 'Hindi' at every usage, or I NEH supported a research leave that enabled this and other projects. I am awkwardly appending it to 'Urdu'in a hyphenated compound, quickly becomes grateful to Francesca Orsini and lmre Bangha for thoughtful comments on tedious. Acknowledging here the problematic nature of the word Hindi- earlier drafts.Thanks are due to F. Naiini Delvoye for sharing her rare colledon particularly as a designation for the language(s) of pre-modem north Indian of H.N. Dvivedi hooks; to MuzaffarAlam for help interpreting Literary cultures-I will henceforth dispense with exua punctuation. couplets; to Richard Eaton for sharing his expertise on lang :-'RS. McGregor's studies of Vishnudas make it dear that he considers the Dakkani courts; to Sadhana Chaturvedi and the staff at literary language of the Tomar court at Gwalior an early form of Braj Bhasha. Sammelan, Allahahad, for allowing me to photocopy See, for instance his 'A Narrative Poet's View of his Material: Visnudis's 1 of Chintamani Tripathi; to the staff at the Alwar branch of th ,jn*oduction to his Brajbhasa Pdndau-cant (AD1435): in Mariola Offredi (ed), Oriental Research Institute for making available a manusuipt of Ch anyan nee, 2000, vol. 2: 335-42. Z I 86 Befare the Divide: Hindi and Urdu Literary Culhrre Riti and Register 87 of pre-modem Hindi authors, and how they may, or may not, differ in the sixteenth century13And who is to be the arbiter of competing from those of today. modem narratives about early modem Hindi? Unfortunately, for few the most part pre-colonial authors were not concerned with A words about the unavoidable limitations of this endeavour are appropriate. The scholarly reach required to execute a thorough delineating precisely the language they used-often they just called study of language usages across all riti-period genres-bhakti poetry. it bh@iSci/bhiScikhd: language. Nor do language practices themselves exhibit the kind of homogeneity that might help anchor Braj as courtly poetry,.martiaI ballads, scholarly treatises, and commentarial a fmed unit of analysis. It is a commonplace in north India that literature-is an expertise I do not pretend to possess. This article is vemacular writers-in strong contrast to their Sanskrit counterparts- intended to be suggestive rather than exhaustive. Moreover, some were generally indifferent to the delimiting mechanisms of language usages simply do not lend themselves readily to scholarly prescriptive grammar until the colonial period. All this means that analysis. Contemporary ethnographic studies abound that establish we find considerable internal variation within the loosely-defined linkages between language and other kinds of social or political larger rubric of Braj Bhasha. identities; interrogating past practices is not so easy We cannot ask Of concern to me in this article is one particular aspect of the Keshavdas, or Bhushan, or Rahim, what informed their choice to write fluidity of early modem Braj Bhasha: variation in lexical styles. Riti in a certain way in a particular poem. And normally these poets, texts exhibit a phenomenon now widely associated with modern content just towrite their poetry, did not ease the scholarly burdens Hindi-Urdu, namely a spectrum of written registers ranging from of posterity by deigning to comment on these issues. the Sanskritised (tatsama) or semi-Sanskritised (ardhatatsama), to a In the absence of many dear and direct pointers from the past, more basic vemacular style (tadbhava), to a Persianised idiom. Some the modem interpreter of early modem language practices must writers fell predominantly into one particular camp. Others tapped tread carefully. In the very process of seeking out frameworks for into more than one of these registers depending on context. Yet reconceptualising pre-nineteenth century Hindi, the collective others used a hybrid style as a matter of course. As modem students enterprise in which contributors to this volume are engaged, we confront the risk of reading too much of the present into the past. of pre-modem noah Indian literary cultures from before the Hindi- Urdu 'divide', it seems critical to probe the earlier significations Some fully naturalised modem conceptual structures-such as the and logic(s) of such divergent usages. In what follows I present case notion that a singularlanguageis a meaningful marker of a particular studies of different Braj Bhasha styles, examining texts by Keshavdas ethnic group or religious community-would perhaps not have made sense to early modem Indians. Or it may be that the Hindi-Urdu (fl. 1GOO), Chintamani Tripathi (fl. 1GGO), Bhushan Tripathi divide of the modem period is, improbable as the notion may initially (fl.lG73), Rahim (fl. c.1600), and Raslin (fl.1740). My aim is to see appear, related to a range of pre-colonial phenomena. Scholarly what larger condusions can be drawn about the lexical tendencies arguments are invariably made about the colonial-period ruptures in Indian traditions, yet rarely do continuities make headlines. But 'If this is so, then it is anachronisticto speak of a Braj language or literature before the sixteenth century. In this vein, Harihamivas Dvivedi rejects the tracing continuities must also be a part of the process of understanding designation Braj Bhasha and makes a case for 'Gvaliyad or '~adhyadeship' the relationship between the Hindi-Urdu past and present. As we as more authoritative terms for early Hindi. See his Madhyaddiya BheB shall see in what follows, language practices such as Sanskritisation Gwalior 1955. Shivprasad Singh, for his part, proposes different stages in the Persianisation are found in pre-nineteenth century Hindi texts; development of Braj has ha. He posits a 'transitional Braj Bhasha' from the surely the meanings we assign to these practices that are mid-twelfthto mid-fourteenth centuries before Braj develops into a fully-fledged didates for re-evaluation, and not the practices themselves. But language from c. 1350-1550. Shivprasad Singh, Sirr-ptin, brajbhed aur at meanings are to be assigned? rdhitya, 1958: 71-237. 88 Before the Divide: Hindi and Urdu Literary Culture Riti and Register 89 OVER-INTERPRETATION AND UNDER-INTERPRETATION such a poem at such a date is a striking indication of the penetrative power of the language
Recommended publications
  • Aniruddha Hidden in Usha's Room After His Abduction Aniruddha
    Aniruddha hidden in Usha’s room after his abduction From the Bhagavata Purana (Ancient Tales of the Lord Vishnu) Nepal, ca. 1800 Ink, opaque watercolor, and gold on paper This painting belongs to a series of over a hundred illustrations from the tenth book of the sacred Hindu text the Bhagavata Purana, on Krishna’s progeny. When the princess Usha falls in love with a youth in her dream, her attendant helps identify her beloved as Krishna’s grandson Aniruddha and kidnaps the prince. He and the princess enjoy each other’s company secretly in Usha’s chambers until Usha’s disapproving father discovers them. While the bright color palette and portfolio format suggest inspiration from the Rajput courts of India, the grand architectural settings reflect local palace and temple forms still surviving in Nepal. Aniruddha escondido en la habitación de Usha después de haber sido secuestrado Del Bhagavata Purana (Antiguos relatos del Señor Vishnú) Nepal, ca. 1800 Tinta, acuarela opaca y oro sobre papel Esta pintura pertenece a una serie de más de cien ilustraciones del décimo libro del texto sagrado hindú Bhagavata Purana, acerca de la progenie de Krishna. Cuando la princesa Usha se enamora de un joven que ve en su sueño, su sirviente la ayuda a identificar a su amado, el nieto de Krishna, Aniruddha y lo secuestra. La pareja disfruta de su mutua compañía en secreto en las habitaciones de Usha hasta que su padre los descubre muy disgustado. Si bien la paleta de colores vivos y el formato de carpeta parecen inspirados en la pintura de las cortes rajput de India, los grandiosos escenarios arquitectónicos reflejan las formas de los palacios y templos que aún sobreviven en Nepal.
    [Show full text]
  • Pahari Paintings from the Eva and Konrad Seitz Collection
    PAHARI PAINTINGS FROM THE EVA AND KONRAD SEITZ COLLECTION francesca galloway ww.francescagalloway.com 1 2 Pahari paintings, meaning paintings from the hills, come from the in Jammu, and Chamba had returned to their non-naturalistic Rajput roots mountainous regions of northern India once known as the Punjab Hills but and were illustrating traditional Hindu texts such as the Ramayana (cat. 2), the which now form the present day states of Jammu and Kashmir, Himachal Rasamanjari and Ragamalas (cat. 1) in brilliantly assured fashion, dependent Pradesh and Uttarakhand. They include some of the most brilliant as well as again on line and colour with their figures set against conceptual renderings the most lyrically beautiful of all Indian painting styles. of architecture and landscape. Such a style had spread throughout most of the Pahari region in the early 18th century. In the 17th and 18th centuries this area was divided into over 30 kingdoms, some of moderate size, but others very small. The kingdoms were established in Although much of the hill region formed strongholds for the worship of Shiva the fertile valleys of the rivers that eventually flowed into the plains – the Ravi, and the Devi, and paintings and manuscripts reflected this (e.g. cats. 12, 13), the Beas, Sutlej, and the Jumna and Ganges and their tributaries – and divided spread of Vaishnavism and, especially the worship of Krishna, induced patrons from each other by high mountains. The Himalayas to the north-east formed to commission illustrated versions of Vaishnava texts, such as the Bhagavata the almost impenetrable barrier between these little kingdoms and Tibet.
    [Show full text]
  • Bhakti Movement
    TELLINGS AND TEXTS Tellings and Texts Music, Literature and Performance in North India Edited by Francesca Orsini and Katherine Butler Schofield http://www.openbookpublishers.com © Francesca Orsini and Katherine Butler Schofield. Copyright of individual chapters is maintained by the chapters’ authors. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license (CC BY 4.0). This license allows you to share, copy, distribute and transmit the work; to adapt the work and to make commercial use of the work providing attribution is made to the author (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Attribution should include the following information: Orsini, Francesca and Butler Schofield, Katherine (eds.), Tellings and Texts: Music, Literature and Performance in North India. Cambridge, UK: Open Book Publishers, 2015. http://dx.doi.org/10.11647/OBP.0062 Further details about CC BY licenses are available at http://creativecommons.org/ licenses/by/4.0/ In order to access detailed and updated information on the license, please visit: http://www.openbookpublishers.com/isbn/9781783741021#copyright All external links were active on 22/09/2015 and archived via the Internet Archive Wayback Machine: https://archive.org/web/ Digital material and resources associated with this volume are available at http:// www.openbookpublishers.com/isbn/9781783741021#resources ISBN Paperback: 978-1-78374-102-1 ISBN Hardback: 978-1-78374-103-8 ISBN Digital (PDF): 978-1-78374-104-5 ISBN Digital ebook (epub): 978-1-78374-105-2 ISBN Digital ebook (mobi): 9978-1-78374-106-9 DOI: 10.11647/OBP.0062 King’s College London has generously contributed to the publication of this volume.
    [Show full text]
  • N·A Approaches Ra¯Dha¯ and Her Confidante
    95 Mirjam Westra KR. S. N. A APPROACHES RāDHā AND HER CONFIDANTE IN A GARDEN WITH TREES, PLAYFUL MONKEYS AND GLORIOUS blUE peacocks (1620-1640) Love, both human and divine, is a major theme in poetic and literary work in India. Of the nine main rasa (sentiments) that form the basis of · Indian aesthetics, śr. ngāra (erotic love) is regarded as the most important. · There are two main kinds of śr. ngāra, of which the first is sam. yoga – love in union – and the other viraha bhakti – love in separation. The latter has been an endless source of inspiration for art and literature.1 Keshavdas (Keśavadāsa) is one of the foremost poets who composed works that merged love poetry and analyses of the passion of love.2 One of the Rijksmuseum’s folios depicts Kr.s.n. a approaching Rādhā and her confidante in a garden (fig. 1). The miniature painting belongs to 3 an illustrated manuscript of the Rasikapriyā (‘The Lover’s Breviary’), 4 AND HER CONFIDANTE the most famous work by the poet Keshavdas. The Rasikapriyā is ¯ well described by Bahadur, who translated the versified poem in 1972: ‘Rasikapriyā is a panegyric of love and a mine of entertainment. Above all it is a book of pleasures.’5 According to Sternbach ‘Keshavdas was a master of Hindi poetry, of eroticism and of metrics. His poems are true DHA jewels of devotional and love poetry in its purest form’.6 Keshavdas was a ¯ A native of the Bundelkhand region, in today’s Madhya Pradesh. He became 7 R a court poet for the king of Orchha in the 16th century, and is a founding figure of the rīti tradition.
    [Show full text]
  • N·A Approaches Ra¯Dha¯ and Her Confidante
    95 Mirjam Westra KR. S. N. A APPROACHES RāDHā AND HER CONFIDANTE IN A GARDEN WITH TREES, PLAYFUL MONKEYS AND GLORIOUS blUE peacocks (1620-1640) Love, both human and divine, is a major theme in poetic and literary work in India. Of the nine main rasa (sentiments) that form the basis of · Indian aesthetics, śr. ngāra (erotic love) is regarded as the most important. · There are two main kinds of śr. ngāra, of which the first is sam. yoga – love in union – and the other viraha bhakti – love in separation. The latter has been an endless source of inspiration for art and literature.1 Keshavdas (Keśavadāsa) is one of the foremost poets who composed works that merged love poetry and analyses of the passion of love.2 One of the Rijksmuseum’s folios depicts Kr.s.n. a approaching Rādhā and her confidante in a garden (fig. 1). The miniature painting belongs to 3 an illustrated manuscript of the Rasikapriyā (‘The Lover’s Breviary’), 4 AND HER CONFIDANTE the most famous work by the poet Keshavdas. The Rasikapriyā is ¯ well described by Bahadur, who translated the versified poem in 1972: ‘Rasikapriyā is a panegyric of love and a mine of entertainment. Above all it is a book of pleasures.’5 According to Sternbach ‘Keshavdas was a master of Hindi poetry, of eroticism and of metrics. His poems are true DHA jewels of devotional and love poetry in its purest form’.6 Keshavdas was a ¯ A native of the Bundelkhand region, in today’s Madhya Pradesh. He became 7 R a court poet for the king of Orchha in the 16th century, and is a founding figure of the rīti tradition.
    [Show full text]
  • 4` X Eycvre UV]Rjvu
    C M Y K / RNI Regn. No. CHHENG/2012/42718, Postal Reg. No. - RYP DN/34/2013-2015 ,-(.,/"0$1 0((01 20,3*4 5(0 "=7445$ 7807.574/.4"=7 ,.,..D/"0#9,.37/ ,"4.09 N4.#O:47?57.0 :7$.0;5;"48$7//".4 # 34@ ,,5 '-A B./ 7 . # ' $!"02 " !"#$% &' " "! %% ( ! "$% !& " R & iour” and “misuse” of author- ity. Rajya Sabha Chairman M Venkaiah Naidu rejected the $75702 dead, while the other two are notice, saying the case against battling for their lives. the then CJI was based on “sus- n auto-driver was lynched A case of murder has been picion and conjectures”. Aby a mob in Dwarka's registered and one person has Modi said the Congress has Uttam Nagar on Saturday been arrested for questioning, no faith in democracy and evening after two battery said police. judiciary. “It does not hold dia- thieves who were riding on his The deceased was a resi- logue and stall proceedings in vehicle diverted the ire of the dent of Shahjahanpur and was Parliament, but the new game mob blaming the driver for the living in Vikas Nagar in Delhi. they are playing now is dan- crimes. gerous and this must be debat- The victim auto-driver, ed for a bright future of the identified as Avinash Kumar, country.” had picked two passengers, “When their shameless tac- identified as Mani Ram and tics fail, they use the threat of Prakash, from Uttam Nagar. impeachment to bend the Mani and Prakash asked judges to their will. This is a the unsuspecting auto driver to dangerous play.
    [Show full text]
  • Reconciling Surdas and Keshavdas: a Study of Commonalities and Differences in Brajbhasha Literature
    IOSR Journal Of Humanities And Social Science (IOSR-JHSS) Volume 25, Issue 6, Series 4 (June. 2020) 17-32 e-ISSN: 2279-0837, p-ISSN: 2279-0845. www.iosrjournals.org Reconciling Surdas and Keshavdas: A Study of Commonalities and Differences in Brajbhasha Literature Prateek Pankaj Department of History, Hindu College, University of Delhi, India Abstract: Surdas and Keshavdas are two of the most prominent poets of early Hindi literature, who wrote in Brajbhasha, a language of the masses. This was a literary tradition that grew in the late medieval to early modern period and produced compositions that were not only widely read in their time but became and remain a staple in cultural memory even today. There have been ample and detailed studies about both these poets. However, much lesser effort has been made in attempting to examine whether these two icons can be brought closer to each other in how we understand them and their compositions. This is the context behind this paper. This paper begins by examining Brajbhasha literature as a cultural development and contextualising it in its historical roots, main stylistic features and relationship with the Mughal court. It then moves on to the lives of Surdas and Keshavdas individually to get a sense of similarities and differences between them. Ultimately, the aim of this paper is to suggest elements of similarity between the works of both our poets, and through them draw broader inferences about the traditionally perceived dichotomy between bhakti and rīti genres of Brajbhasha literature, which has also been questioned by many. The paper seeks to extend this line of inquiry by arguing that thematically there are many points of commonality between Surdas and Keshavdas, and the bhakti- rīti dichotomy is not so solid.
    [Show full text]
  • Poetry of Kings: the Classical Hindi Literature of Mughal India” by Allison Busch, Oxford University Press, 2011
    ”Poetry of kings: the classical Hindi literature of Mughal India” by Allison Busch, Oxford University Press, 2011. xx + 339 pp. reviewd by Ghanshyam Sharma Ghanshyam Sharma To cite this version: Ghanshyam Sharma. ”Poetry of kings: the classical Hindi literature of Mughal India” by Allison Busch, Oxford University Press, 2011. xx + 339 pp. reviewd by Ghanshyam Sharma . 2015, http://religionandlit.nd.edu/issues/archives/46-1-spr-2014—current/. hal-01388527 HAL Id: hal-01388527 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01388527 Submitted on 27 Oct 2016 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Religion and Literature, University of Notre Dame, Vol. 46.1, 212-215. Poetry of kings: the classical Hindi literature of Mughal India. Allison Busch Oxford University Press, 2011. xx + 339 pp. Reviewed by Ghanshyam Sharma No matter how pacific an invader’s ultimate aim may be at the outset, invasions are generally a determining factor of significant upheaval in the life of a country. One cannot underestimate the influence of the Mughal Empire and the British Raj on all spheres of human life in India. The outsiders not only spread Islam and Christianity in India, they brought linguistic diversity, architectural skills and technical know-how.
    [Show full text]
  • Introduction
    Introduction Poetry of Kings: The Classical Hindi Literature of Mughal India Allison Busch Print publication date: 2011 Print ISBN-13: 9780199765928 Published to Oxford Scholarship Online: January 2012 DOI: 10.1093/acprof:oso/9780199765928.001.0001 Introduction A Forgetting of Things Past Allison Busch DOI:10.1093/acprof:oso/9780199765928.003.0001 Abstract and Keywords This chapter introduces literature in Brajbhasha and outlines the premises of the book. One aim is to expose some of the fault lines in the historiography of premodern Hindi literature. One reason that Brajbhasha court literature has not attracted the kind of deep, sympathetic study it merits is because literary historians have been too quick to stamp the stigma of decadence on late precolonial traditions. The study of literature has been trapped in stale paradigms of Mughal decline that have long been discredited in other disciplines. This chapter proposes a new approach to classical Hindi literature that recognizes the value of this early modern archive both as literature and for Keywords: , Brajbhasha, historiography, court literature, Mughal, early modern Literature and its Discontents Imagine an English-literature classroom in which Milton was derided for retelling a story using the classical epic form. The remonstrating teacher would shake her head and scold the poet for imitating Virgil, dismiss his Latinate vocabulary and style as pure pedantry, and wonder why he did not derive his subject matter from personal observation, writing poems that expressed his inner feelings in the language of everyday speech. Or imagine reading a history of French literature that privileged fourteenth- and fifteenth-century hymnals or Page 1 of 22 PRINTED FROM OXFORD SCHOLARSHIP ONLINE (www.oxfordscholarship.com).
    [Show full text]
  • A.W. Entwistle Braj Centre of Krishna Pilgrimage Egbert Forsten
    A.W. Entwistle Braj Centre of Krishna Pilgrimage Egbert Forsten. Groningen. 1987. file:///W|/Resources/AA/00/00/03/01/00001/00002.txt[21/11/2016 07:19:08] This book has been written and published with financial support from the Netherlands Organization for the Advancement of Pure Research (Z.W.O.) Cover illustration & frontispiece: The temple of Shrinathji on the Govard- han hill as seen from Anyor Cover design: Jurjen Pinkster Distributor for India and the Indian Subcontinent: Motilal Banarsidass, Bungalow Road, Jawahar Nagar, Dehli 110 007 (India). CIP-GEGEVENS KONINKLIJKE BIBLIOTHEEK, DEN HAAG Entwistle, Alan W. Braj, Centre of Krishna Pilgrimage / Alen W. Entwistle. Groningen : Forsten. Ill., krt. (Groningen Oriental Studies ; vol. 3) Met 3 kaarten. Met lit. opg., reg. isbn 90-6980-016-0 geb. siso 214.4 UDC 294-5 (54) (091) Trefw. : Braj (India); cultuurgeschiedenis / Krishna-cultus ; bedevaart; India. Copyright 1987, Egbert Forsten, Groningen, The Netherlands All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of the publisher. file:///W|/Resources/AA/00/00/03/01/00001/00003.txt[21/11/2016 07:19:08] Contents Abbreviations vii Preface ix 1 Introduction 1 The landscape 1 2 The local inhabitants 4 3 The devotional sects 8 4 Varieties of pilgrimage 12 5 Rules and regulations 19 2 The myth 1 The scriptural sources 22 2 The setting 27 3 The birth of
    [Show full text]
  • OCCASIONAL PUBLICATION Allison Busch
    OCCASIONAL PUBLICATION 12 Braj beyond Braj: Classical Hindi in the Mughal World by Allison Busch Assistant Professor of Hindi-Urdu Literature Middle East, South Asian and African Studies Columbia University INDIA INTERNATIONAL CENTRE 40, MAX, MUELLER MARG, NEW DELHI-11 0 003 TEL.: 24619431 FAX: 24627751 OCCASIONAL PUBLICATION 12 ~ -"'.,, Braj beyond Braj: Classical Hindi in the Mughal World The views expressed in this publication are solely those of the author and not of the India International Centre The Occasional Publication series is coordinated and edited by Bela Butalia, Deputy Editor, and published for the India International Centre by Cmde. R. Datta. Design: Kamal Puma lammual. Braj beyond Braj: Classical Hindi in the Mughal World by Allison Busch Introduction Throughout the course of my sabbatical in India this year it has been a privilege to meet many colleagues and Ph.D. students working in the field of Hindi literature. I have learned much from hearing about their projects on diverse subjects ranging from Dalit literature, the rise ofHindi journalism, Bhojpuri film lyrics, feminist hermeneutics, and many other topics. It is to detract nothing from the worth or intrinsic interest of these subjects to mention that I have been struck by the modem focus-even presentism-of literary study in Indian universities. It is rare indeed to encounter se .olars who do their primary research on Brajbhasha or Avadhi texts, which is to say the premodern or '.'classical" Hindi literary heritage. As a professor who often teaches the subject I would be the first person to state that modem Hindi literature is one of the world's most fascinating and multifaceted traditions.
    [Show full text]
  • Separation and Longing in Viraha Barahmasa”
    Srivastava, P.K. (2016). “Separation and Longing in Viraha Barahmasa”. The Delhi University Journal of the Humanities and the Social Sciences 3: 43-56. Separation and Longing in Viraha Barahmasa PREM KUMARI SRIVASTAVA1 Maharaja Agrasen College, University of Delhi ABSTRACT It is true that migration, geographic dislocation and in some cases spiritual-separation experience, differently impact the lives of women and men. In this paper my propositions furrow through the general landscape of the genre of Barahmasa (song of twelve months), a tradition of poetry writing that intersects the socio-cultural and religious traditions of North India, ancient and modern. The paper uses the ethos of longing of the Barahmasa alongside John Hawley's concept of ‘Viyoga’ as a frame to posit the changing patterns of this evolutionary genre. (1981) In a way the paper attempts to present a kaleidoscope, rather a mosaic of recast registers, transformed texts and translated ideas with only one family foci: yearning. The paper concludes with the breakdown and deconstruction of conventional gender stereotypes in its description of the devotional Barahmasa of the sants (saints) specially the Radhasoami tradition. Keywords: Barahmasa, Viraha, Virahini, Viyoga, Radhasoami, Sants 1. INTRODUCTION It is true that Barahmasa literature has always been a noteworthy resident in Indo-Aryan literatures. Viraha Barahmasa, (poems/song of twelve months of longing) which, revolves around the theme of painful separation of the beloved from her lover is at the centre of the ever- growing repertoire of Barahmasa literature. With the critical positioning of ‘feminine longing’ at the center, the poetic form has been primarily written by male poets capturing the agonies and pangs of separation of women.
    [Show full text]