Copyright and Use of This Thesis This Thesis Must Be Used in Accordance with the Provisions of the Copyright Act 1968

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Copyright and Use of This Thesis This Thesis Must Be Used in Accordance with the Provisions of the Copyright Act 1968 View metadata, citation and similar papers at core.ac.ukbrought to you by CORE provided by Sydney eScholarship COPYRIGHT AND USE OF THIS THESIS This thesis must be used in accordance with the provisions of the Copyright Act 1968. Reproduction of material protected by copyright may be an infringement of copyright and copyright owners may be entitled to take legal action against persons who infringe their copyright. Section 51 (2) of the Copyright Act permits an authorized officer of a university library or archives to provide a copy (by communication or otherwise) of an unpublished thesis kept in the library or archives, to a person who satisfies the authorized officer that he or she requires the reproduction for the purposes of research or study. The Copyright Act grants the creator of a work a number of moral rights, specifically the right of attribution, the right against false attribution and the right of integrity. You may infringe the author’s moral rights if you: - fail to acknowledge the author of this thesis if you quote sections from the work - attribute this thesis to another author - subject this thesis to derogatory treatment which may prejudice the author’s reputation For further information contact the University’s Director of Copyright Services sydney.edu.au/copyright 1 A STUDY OF THE APADĀNA, INCLUDING AN EDITION AND ANNOTATED TRANSLATION OF THE SECOND, THIRD AND FOURTH CHAPTERS CHRIS CLARK A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Faculty of Arts and Social Sciences University of Sydney May 2015 ii CONTENTS Abstract .................................................................................................................. viii Acknowledgements .................................................................................................. ix Abbreviations ........................................................................................................... xi 1. INTRODUCTION TO THE APADĀNA .......................................................................... 1 1.1. Previous Western scholarship ............................................................................ 1 1.2. Etymology of apadāna and avadāna ................................................................. 4 1.3. Structure of the Apadāna and method of citation .............................................. 5 1.4. Date ..................................................................................................................... 7 1.5. Geography ........................................................................................................ 13 1.6. Commentaries ................................................................................................... 14 2. CONTENT AND STYLE OF THE APADĀNA ............................................................... 17 2.1. The Apadāna and early Sanskrit avadāna literature ........................................ 17 2.1.1. Structure of apadānas and avadānas ..................................................... 17 2.1.2. Introduction to karma and karmavipāka ................................................ 19 2.1.3. The recipient: a field of merit ................................................................. 21 2.1.4. The performer: faith and fervent aspiration ........................................... 23 2.1.5. Conclusions ............................................................................................ 27 2.2. The Apadāna and Gāndhārī avadāna and pūrvayoga literature ...................... 28 2.3. The Apadāna and Anavataptagāthā .................................................................. 30 2.4. The Apadāna and Pāli canon ............................................................................ 33 2.5. Nibbāna as the fruit of meritorious deeds in the Apadāna .............................. 36 2.5.1. Two pairs of ethical terms in the Pāli canon .......................................... 36 2.5.2. A passage from the Khuddakapāṭha ....................................................... 37 2.5.3. Passages from the Apadāna .................................................................... 39 2.5.4. Conclusions ............................................................................................ 44 iii 2.6. Intended use(s) and audience(s) ....................................................................... 45 2.7. Metrical analysis .............................................................................................. 49 2.8. Conclusions ...................................................................................................... 49 3. TEXTUAL CRITICISM ............................................................................................. 51 3.1. Introduction ...................................................................................................... 51 3.2. Textual criticism of the Hebrew Bible ............................................................. 53 3.3. Textual criticism of the New Testament .......................................................... 56 3.4. Textual criticism of Greek and Latin classical texts ........................................ 59 3.5. Textual criticism of Sanskrit texts ................................................................... 62 3.6. Textual criticism of Pāli texts .......................................................................... 65 3.6.1. Trends in editing Asian editions............................................................. 65 3.6.2. Previous evaluations of European editions ............................................ 72 3.6.3. Trends in editing European editions ...................................................... 74 3.7. Towards a new edition of the Apadāna ............................................................ 80 4. INTRODUCTION TO THE EDITION AND ANNOTATED TRANSLATION ........................ 86 4.1. Introduction to the edition ................................................................................ 86 4.1.1. Editing methodology and text presentation ........................................... 86 4.1.2. Description of witnesses ......................................................................... 93 4.1.2.1. Witnesses used in the edition ..................................................... 93 4.1.2.1.1. B1 ................................................................................. 93 4.1.2.1.2. B2 ................................................................................. 95 4.1.2.1.3. B3 ................................................................................. 96 4.1.2.1.4. B4 ................................................................................. 98 4.1.2.1.5. Be .................................................................................. 99 4.1.2.1.6. C1 ................................................................................. 99 4.1.2.1.7. C2 ............................................................................... 100 4.1.2.1.8. C3 ............................................................................... 101 4.1.2.1.9. C4 ............................................................................... 102 4.1.2.1.10. C5 ............................................................................. 102 iv 4.1.2.1.11. Ce .............................................................................. 103 4.1.2.1.12. Ee .............................................................................. 104 4.1.2.1.13. S1 .............................................................................. 104 4.1.2.1.14. Se ............................................................................... 105 4.1.2.2. Examined manuscripts not used in the edition ........................ 105 4.1.3. Description of the stemma and archetype ............................................ 109 4.2. Introduction to the translation ........................................................................ 111 5. EDITION OF THE SECOND, THIRD AND FOURTH CHAPTERS OF THE APADĀNA ...... 115 5.1. Sīhāsanadāyaka .............................................................................................. 115 5.2. Ekatthambhika ................................................................................................ 116 5.3. Nanda .............................................................................................................. 118 5.4. Cullapanthaka ................................................................................................. 119 5.5. Pilindavaccha .................................................................................................. 121 5.6. Rāhula ............................................................................................................. 123 5.7. Upasena Vaṅgantaputta .................................................................................. 125 5.8. Raṭṭhapāla ....................................................................................................... 126 5.9. Sopāka ............................................................................................................ 128 5.10. Sumaṅgala .................................................................................................... 129 5.11. Subhūti .......................................................................................................... 132 5.12. Upavāṇa ........................................................................................................ 137 5.13. Tīṇisaraṇāgamaniya
Recommended publications
  • Radiant-Social-Key-06 B
    9 Planet Earth in the Solar System Formative Assessment (CCE Pattern) 1. Tick (3) the correct answer : Ans. a. i. b. ii. c. ii. d. ii. 2. Fill in the blanks : Ans. a. The first urbanisation in India began during the Harappan period. b. resembled chamber of commerce. c. The use of new tools enhanced agricultural production. d. Gramabhojaka was the largest landowner of the village. 3. Answer the one sentence : Ans. a. Second urbanisation starting from the 6th century BC. b. The grazers were called 'Gopalakas'. c. In South India, there were three categories of cultivators. The landowners were called vellalar, ordinary farmers uzhavar and landless labourers adimai or kadaisiyar. These terms have been mentioned in the Sangam Literature. Summative Assessment (CCE Pattern) 1. Answer the following questions in short : Ans. a. Urbanisation is the process by which people move from villages to towns; and larger rural settlements gradually grow into towns and then cities. b. Bharuch, Sopara and Tamralipti were towns that developed primarily as trading centres. Trade was flourishing. Imports were gold, silver coins copper, tin, coral; white cotton silk, ivory and perfume were exported. There was trade link between North and South India and also with the Roman Empire. c. Coins also help us greatly in finding out about early cities. The archeologists have discovered several thousand of coins belonging to the period under consideration. The earliest coins discovered from a number of sites, are known as punch-marked coins. They have been accorded this name because of the designs which were punched on to the metalsilver or copper.
    [Show full text]
  • Title <Article>Phonology of Burmese Loanwords in Jinghpaw Author(S)
    Title <Article>Phonology of Burmese loanwords in Jinghpaw Author(s) KURABE, Keita Citation 京都大学言語学研究 (2016), 35: 91-128 Issue Date 2016-12-31 URL https://doi.org/10.14989/219015 Right © 京都大学言語学研究室 2016 Type Departmental Bulletin Paper Textversion publisher Kyoto University 京都大学言語学研究 (Kyoto University Linguistic Research) 35 (2016), 91 –128 Phonology of Burmese loanwords in Jinghpaw Keita KURABE Abstract: The aim of this paper is to provide a preliminary descriptive account of the phonological properties of Burmese loans in Jinghpaw especially focusing on their segmental phonology. Burmese loan phonology in Jinghpaw is significant in two respects. First, a large portion of Burmese loans, despite the fact that the contact relationship between Burmese and Jinghpaw appears to be of relatively recent ori- gin, retains several phonological properties of Written Burmese that have been lost in the modern language. This fact can be explained in terms of borrowing chains, i.e. Burmese Shan Jinghpaw, where Shan, which has had intensive contact → → with both Burmese and Jinghpaw from the early stages, transferred lexical items of Burmese origin into Jinghpaw. Second, the Jinghpaw lexicon also contains some Burmese loans reflecting the phonology of Modern Burmese. These facts highlight the multistratal nature of Burmese loans in Jinghpaw. A large portion of this paper is devoted to building a lexicon of Burmese loans in Jinghpaw together with loans from other relevant languages whose lexical items entered Jinghpaw through the medium of Burmese.∗ Key words: Burmese, Jinghpaw, Shan, loanwords, contact linguistics 1 Introduction Jinghpaw is a Tibeto-Burman (TB) language spoken primarily in northern Burma (Myan- mar) where, as with other regions of Southeast Asia, intensive contact among speakers ∗ I would like to thank Professor Hideo Sawada and Professor Keisuke Huziwara for their careful reading and helpful suggestions on an earlier draft of this paper.
    [Show full text]
  • Buddhism in Myanmar a Short History by Roger Bischoff © 1996 Contents  Preface  1
    Buddhism in Myanmar A Short History by Roger Bischoff © 1996 Contents Preface 1. Earliest Contacts with Buddhism 2. Buddhism in the Mon and Pyu Kingdoms 3. Theravada Buddhism Comes to Pagan 4. Pagan: Flowering and Decline 5. Shan Rule 6. The Myanmar Build an Empire 7. The Eighteenth and Nineteenth Centuries Notes Bibliography Preface Myanmar, or Burma as the nation has been known throughout history, is one of the major countries following Theravada Buddhism. In recent years Myanmar has attained special eminence as the host for the Sixth Buddhist Council, held in Yangon (Rangoon) between 1954 and 1956, and as the source from which two of the major systems of Vipassana meditation have emanated out into the greater world: the tradition springing from the Venerable Mahasi Sayadaw of Thathana Yeiktha and that springing from Sayagyi U Ba Khin of the International Meditation Centre. This booklet is intended to offer a short history of Buddhism in Myanmar from its origins through the country's loss of independence to Great Britain in the late nineteenth century. I have not dealt with more recent history as this has already been well documented. To write an account of the development of a religion in any country is a delicate and demanding undertaking and one will never be quite satisfied with the result. This booklet does not pretend to be an academic work shedding new light on the subject. It is designed, rather, to provide the interested non-academic reader with a brief overview of the subject. The booklet has been written for the Buddhist Publication Society to complete its series of Wheel titles on the history of the Sasana in the main Theravada Buddhist countries.
    [Show full text]
  • Handbook-Of-Abhidhamma-Studies
    -_._ . Handbook of Abhidhamma Studies by Venerable Sayadaw U STlananda (Volumel) S abb adinam dhammadanam j inati TineGiftofDhammaexcelsallgifts Handbook of Abhidhamma Studies Venerable Sayadaw U S]15handa Transcription by Sarah E Marks PprilitedForFreeDistributionbv: Selangor Buddhist Vipassana Meditation Society (SBVMS) 23, Jalan SS3rs7, 47300 Petaling Jaya, Selangor, West Malaysia Tel/fax: 03-7873 9168 email: [email protected] SBVMS would like to express its gratitude to Sister Sarah E Maces for her tireless effort in single handedly transcribing this book with many rounds of editing and proof reading, making it into a handbook for the benefit of many. SBVMS is indeed honored to be given this rare opportunity of putting into print the works of the late Venerable Sayadaw U Silananda [1927-2005], a reknowned Buddhist scholar and expounder of the Abhidhamma in recent times. Sadhn! Sanii! adhti! PELtingRecord Piibhihed -Dec 2012 -1,000 sets Reprint -April 2014 - 1,000 sets Printed and Bound in Kuala Lumpur, Malaysia By Majujaya hdah Sdn Bhd Tel: 03-42916001 / 6002 Fax: 03-4292 2053 Namo tassa Bhagavat:o Arahato Sammasambuddhassa Veneration to the Exalted One, the Homage-Worthy, the Perfectly Self-Enlightened. The Buddha is an Arahat and He is worthy of the highest veneration. All beings including devas and brahmas venerate the Buddha becau-se t:he Buddha is the Supreme One, who has extinguished all defilements, who has become perfectly self- enlightened I:hrough the realization of the Four Ariya Truths, and who is endowed with t:he six great qualities of glory, namely, Issariya (supremacy), Dhamma (knowledge of the path to Nibbana), Yasa (fame and following), Siri (noble appearance), Kama (power of accomplishment) and Payatta (diligent mindfulness)I Preface Editorial Preface Handbook of Abhidhamma Studies .is a seriies Of lectures given by the late Venerable U STlananda on the sub].ect of Abhidhamma.
    [Show full text]
  • Sao Saimong Manghai. the Pddaeng Chronicle and the Jengtung State
    BOOK REVIEWS 307 war and now themselves lie years in the past, it seems justfied to do more than askas the authors do in a mere footnote~to what extent the ethnographic data presented here still coincide with actual reality. Indeed, there is a real fear that all of the information contained in this book might have passed into the realm of otherwise unretrievable his­ torical documents, documents of a culture which today finds itself basically altered, or perhaps even substantially destroyed. Rudiger Schumacher Institut fiir Vergleichende Musikwissenschaft Freie Universitat Berlin Sao Saimong Manghai. The Pddaeng Chronicle and the Jengtung State Chronicle Translated. (Michigan Papers on South and Southeast Asiaト No. 19). Ann Arbor: The University of Michigan, Center for South and Southeast Asian Studies, 1981. xxiv+304 pp. Illustrations, bib­ liography. Cloth US$18.00, IS B N 0-89148-020—X; paper $10.00, IS B N 0-89148-021-8. In the volume under review we read of the following: “ The (Ruler of Jengtung State Prince Konkaeu Intraeng,s) fourth wife had two children: the eldest child was a boy Cau Saymong and a girl Cauang Canfong. These are the children of Nang^ Daeng, the fourth wife ” (§ 325, p. 278). We are indeed very fortunate to have thi& Cau Saymong or Sao Saimong Mangrai, as he appears here, translating the two chroni­ cles of the Pa<Jaeng Monastery and the Jengtung State. The rulers of the Shan States were feudal lords and these lords surrendered their rights and became ordinary citizens of the Union of Burma about ten years after Burma’s independence.
    [Show full text]
  • Ánanda Thera
    Ánanda Thera Ven. Ananda Ministering the sick Monk Introduction – Reading the story of Ven. Ananda Thera, we come to know the significance of paying homage to Bodhi tree. It was instructed by Buddha to plant a sapling Bodhi tree to represent him – Buddha said to Ananda – 1. “Ánanda bring a sapling from the Bodhi Tree in Buddha Gaya and plant it in Jetavana. He then said: "In my absence, let my devotees pay homage to the great Bodhi Tree that gave me protection during enlightenment. Let the Bodhi Tree be a symbol of my presence. Those who honor the Bodhi. 2. The next significant contribution was the formation of the Bhikkhuni Sangha order for the first time in Buddha’s Ministry. 3. The next, is the Ratana Sutta – Yatana Tote - whenever, some one recite Ratana Sutta – Yatana Tote – we are reminded of Ven. Ananda who first recite this paritta sutta to clean the evil off the city of Vasali. 4. He attained the Arahantship on the day of the First Council of the Dhamma, (Sangayana), post Maha Parinaibbana period. He was declared the guardian of the Dhamma because of his retentive memory. Page 1 of 42 Dhamma Dana Maung Paw, California 5. One very significant lesson we can learn from the Maha-parinibbana Sutta is Buddha’s instruction to Ananda - "Ananda, please prepare a bed for me between the twin sal-trees, with its head to the north. I am tired, and will lie down." When we meditate we should always face towards the Northerly direction to accrue the purity of the Universe.
    [Show full text]
  • International Burma Studies Conference October 5-7, 2012 Northern Illinois University ______
    INTERNATIONAL BURMA STUDIES CONFERENCE OCTOBER 5-7, 2012 NORTHERN ILLINOIS UNIVERSITY ______________________________________________ FRIDAY, OCTOBER 5 PANEL ONE: GLIMPSES OF MYANMAR’S VERY LONG HISTORY (1) REGENCY ROOM ______________________________________________ A LABYRINTH IMAGE IN THE MAHOSADHA JATAKA LILIAN HANDLIN In Pagan’s Mahanipata’s hierarchization, Mahosadha was superseded only by Vessantara, reflecting the narrative’s local resonance and importance, its placement enabled by the noncatenated rebirths serialization in Pagan’s revered materials. Mahosadha, usually associated with perfecting “wisdom” and “knowledge” was popular in Pagan and later, among other matters for its riddles whose existential expressivities informed centuries of legal theories. One scholarly riddle about Mahosadha’s Pagan take is visible in elaborate images of a labyrinth, illustrating the protagonist’s supernatural powers. Later settings elsewhere adapted the labyrinth to illustrate the setting for Vessantara’s exile. The image seeped into Pagan from the eastern Mediterranean, a proverbial drop in the bucket that was the immensely complex interaction between Buddhism and first the ancient world, and later Islam, currently vibrant subjects of scholarly inquiry. What was the significance of this enigmatic construct and what does it suggest about Pagan’s sense of imagination, a concept whose broader implications have recently be explicated in David Shulman’s brilliant More than Real, History of the Imagination in South India ( 2012). SADDHAMMASIRI AND HIS PHILOSOPHY OF LANGUAGE ALEIX RUIZ-FALQUES Saddhammasiri is a well-known grammarian and author from Pagan. It is likely he lived in the 13th/14th centuries A.D. According to Bode’s Pali Literature of Burma (p.20) ‘he was probably among the first to use Burmese as a literary instrument’.
    [Show full text]
  • Tissametteyya
    Tissametteyya 1 Copyright © 2018 Jonathan S. Walters. Published by Jonathan S. Walters and Whitman College http://www.apadanatranslation.org Licensed under the Attribution, Non-Commercial, Share Alike (CC BY-NC-SA 4.0) license (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/). Printed December 2018 3 Metteyya Chapter, the Forty-First [398. {401.}1 Tissametteyya2] e ascetic named Sobhita was living amidst the mountains, near the top of a mountain slope, eating [only] wild fruits [he found]. (1) [3891] Aer bringing [some] fire [and] wood, I am causing it to blaze up, seeking the ultimate goal of being reborn in Brahma’s world. (2) [3892] Padumuttara, World-Knower, Sacrificial Recipient, with a desire to li me up, did come into my presence [then]. (3) [3893] [Padumuttara Buddha]: “Why are you working, merit-filled one? Give the fire [and] wood to me. I will worship3 the fire [and] then it will be4 purity for me.” (4) [3894] [Protagonist]: “You are very fortunate, Sir,5 you understand, O divine one.6 You attend to7 the fire [for me]; here then is the fire [and] the wood.” (5) [3895] Aer that, taking the firewood, the Victor caused the fire to blaze without burning8 the firewood there: a marvel [wrought] by the Great Sage. (6) [3896] [Padumuttara Buddha]: “[is] fire of yours is not burning; 1Apadāna numbers provided in {fancy brackets} correspond to the BJTS edition, which contains more individual poems than does the PTS edition dictating the main numbering of this translation. 2BJTS reads Tissa-metteyya. He was a historical monk to whom the Tissa-metteyya-sutta of SN was preached.
    [Show full text]
  • The Mediated City Conference: London 01 – 03 April, 2014
    The Mediated City Conference: London 01 – 03 April, 2014 THE MEDIATED CITY – a multidisciplinary conferences examining “the city”…… a virtual, filmic, social, political and physical construct. CONFERENCE 1 Place: London Dates: 01 – 03 April 2014 Ravensbourne The nature of the city is a contested concept. For architects it is generally a question of bricks and mortar – a physical entity. For human geographers it is a place of human interaction and engagement. For filmmakers it is a site for action and futuristic nightmare. For animators and computer programmers it becomes a virtual world – a second life, a SIMulated city. For sociologists, it is a defining aspect of cultural identity. For political activists and theorists, it is a place to ‘occupy’ and the site of the polis. THE MEDIATED CITY conference offers a platform for multiple and diverse examinations of the city. It aims to bring people together from diverse backgrounds and fragment, multiply and reconfigure our readings of the city; to offer multiple and conflicting discipline perspectives. The intention is to share views of the city as physical entity, online community, film set, photographic backdrop, geographical map, sociological case study, political metaphor, digital or video game etc…. to examine it as a mediated and shared phenomenon. Journal: Architectecture_MPS; University: Ravensbourne, London Page | 1 The Mediated City Conference: London 01 – 03 April, 2014 "At Ravensbourne we help shape the future. We encourage our all our students to learn from the past, experiment in the present but always ask: what's next? We want you to discover what's next for you in your education, life, and career.
    [Show full text]
  • Development of Local Theology of the Chin (Zomi) of the Assemblies of God (Ag) in Myanmar: a Case Study in Contextualization
    DEVELOPMENT OF LOCAL THEOLOGY OF THE CHIN (ZOMI) OF THE ASSEMBLIES OF GOD (AG) IN MYANMAR: A CASE STUDY IN CONTEXTUALIZATION BY DENISE ROSS A thesis submitted to The University of Birmingham For the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY School of Philosophy, Theology and Religion THE UNIVERSITY OF BIRMINGHAM January 2019 This thesis is dedicated firstly to my loving parents Albert and Hilda Ross from whom I got the work ethic required to complete this research. Secondly, I dedicate it to the Chin people who were generous in telling me their stories, so I offer this completed research as a reflection for even greater understanding and growth. Acknowledgements This thesis took many years to produce, and I would like to acknowledge and thank everyone who encouraged and supported me throughout the often painful process. I would like to thank Edmond Tang for his tremendous supervision for several years. He challenged me, above all else, to think. I can never acknowledge or thank him sufficiently for the time and sacrifice he has invested. I would like to thank my supervisor Allan Anderson, who has been so patient and supportive throughout the whole process. I would like to acknowledge him as a pillar of Pentecostal research within the University of Birmingham, UK which has made it an international centre of excellence. It was his own research on contextual theology, especially in mission contexts, which inspired this research. I acknowledge the Chin interviewees and former classmates who willingly shared their time and expertise and their spiritual lives with me. They were so grateful that I chose their people group, so I offer this research back to them, in gratitude.
    [Show full text]
  • 2012 Annual Compilation
    PresentThe Voices and Activities of Theravada Buddhist Women Volume 6 | Number 1 | 2012 Annual Compilation An Interview with Venerable Ayya Tathaaloka Earth Day Earth Witness Can the Theravada Bhikkhuni Order Be Re-Established? It Already Has An Interview with Tenzin Kiyosaki Lasting Inspiration What Buddhism Gave Me International Bhikkhuni Day 2012 The Reading Habits of One Bhikkhuni Blessings: The Tsoknyi Nangchen Nuns of Tibet The Art of Disappearing: The Buddha’s Path to Lasting Joy Present | The Voices and Activities of Theravada Buddhist Women | 2012 Annual Compilation Issue 1 PThe Voicesresent and Activities of Theravada Buddhist Women Volume 6 | Number 1 | 2012 Annual Compilation ISSN 2156-0099. Present is published in four installments per year by Alliance for Bhikkhunis, a registered 501(c)(3) non-profit corporation. PO Box 1058, Santa Barbara, Califor- nia, USA 93102-1058, www.bhikkhuni.net Editor-in-Chief Sarah Conover Managing Editor Dennis Crean Editorial Board Sarah Conover Dennis Crean Jayanta Shirley Johannesen Caroline Starkey Venerable Tathaaloka Bhikkhuni Venerable Sudhamma Bhikkhuni Design & Layout Helen Geld Special Thanks To Susan Pembroke, Jacqueline Kramer, Carol Annable, Emma Tomalin, Dion Peoples, Susmita Barua, Pamela Kirby, Hisayo Front Cover Feminine Buddha Image Wat Thepthidaram, Thailand Photo: Anandajoti Bhikkhu www.photodharma.net Present is an independent publication and does not repre- sent any particular lineage, monastic, or teacher. The journal is produced for and supported by the Theravada Fourfold Sangha, and as such reflects the interests of that commu- nity. Present publishes essays, nonfiction, scholarly articles, news, and book and movie reviews relevant to bhikkhunis and the Fourfold Sangha. We welcome submissions.
    [Show full text]
  • Dear Friends of the Kelly Writers House, Summertime at KWH Is Typically Dreamy
    Dear Friends of the Kelly Writers House, Summertime at KWH is typically dreamy. We renovation of Writers House in 1997, has On pages 12–13 you’ll read about the mull over the coming year and lovingly plan guided the KWH House Committee in an sixteenth year of the Kelly Writers House programs to fill our calendar. Interns settle into organic planning process to develop the Fellows Program, with a focus on the work research and writing projects that sprawl across Kelly Family Annex. Through Harris, we of the Fellows Seminar, a unique course that the summer months. We clean up mailing lists, connected with architects Michael Schade and enables young writers and writer-critics to tidy the Kane-Wallace Kitchen, and restock all Olivia Tarricone, who designed the Annex have sustained contact with authors of great supplies with an eye toward fall. The pace is to integrate seamlessly into the old Tudor- accomplishment. On pages 14–15, you’ll learn leisurely, the projects long and slow. style cottage (no small feat!). A crackerjack about our unparalleled RealArts@Penn project, Summer 2014 is radically different. On May tech team including Zach Carduner (C’13), which connects undergraduates to the business 20, 2014, just after Penn’s graduation (when we Chris Martin, and Steve McLaughlin (C’08) of art and culture beyond the university. Pages celebrated a record number of students at our helped envision the Wexler Studio as a 16–17 detail our outreach efforts, the work we Senior Capstone event), we broke ground on student-friendly digital recording playground, do to find talented young writers and bring the Kelly Family Annex, a two-story addition chock-full of equipment ready for innovative them to Penn.
    [Show full text]