Indian Epic Poetry;

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Indian Epic Poetry; "I- *'*.. PiJ ?4&*ilb3aK~ i.w 7 . W« *> \ific *jXm> t..»' .* >%S»4^»v^L Digitized by Google N A2IONALE B Prov NAPOLI biblioteca provinciale d' ordine Digitized by Googk 1 Digitized by Google INDIAN EPIC POETRY; BEING X3j 'V'', " V*»oi;r* V THE SUBSTANCE OF LECTURES RECENTLY GIVEN AT OXFORD: WITH A FULL ANALYSIS OF THE RAMAYANA AND OF THE LEADING STORY OF THE MAHA-BHARATA. BY MONIER WILLIAMS, M.A. OF UNIVERSITY COLLEGE, OXFORD, BODE N PROFESSOR OF SANSKRIT, &C. WILLIAMS AND NORGATE, 14, HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN, LONDON ; AND 20, SOUTH FREDERICK STREET, EDINBURGH. MDCCCLXIII. Digitized by Googli OXFORD: PRINTED BY T. COMBE, E. PICKARD HALL, AND H. LATHAM, PRINTERS TO THE UNIVERSITY. Digitized by Google P E E F A 0 E. iHE following pages contain the substance of a public lecture delivered by me at Oxford on the 9th of May, 1862. They also embody much of the information on the subject of Indian Epic Poetry, which I have con- veyed to my classes in a more familiar manner during the past year. The Ramayana and Maha-bharata, unlike the Iliad and the Odyssey, are closely connected with the present religious faith of millions; and these millions, be it re- membered, acknowledge British sway, and have a right to expect the British public to take an interest in works which are the time-honoured repository of their legend- ary history and mythology, of their ancient customs and observances, as well as of their most cherished gems of a 2 Digitized by Google IV PREFACE. poetry. It needs no argument to show that some know- ledge of the two great Indian Epics ought to be required of all who hold office in India, whether in the Civil Service, or in any other capacity. Nor is it right, or even possible, for Englishmen generally to remain any longer wholly ignorant of the nature and contents of these poems. British India is now brought so close to us by steam and electricity, and the present condition of the Hindu community, social, political, and religious, forces itself so peremptorily on our attention, that the duty of study- ing the past history of our Eastern empire, so far as it can be collected from ancient Sanskrit literature, can no longer be evaded by educated men. Hitherto the Indian Epics, which, in the absence of all real history, are the only guides to the early condition of our Hindu fellow-subjects, have been sealed books to the majority of Englishmen. Continuous translations of works, so tediously spun out, have never been accomplished : no reliable summaries have been printed of either poem*; * A short outline of the story of the Mahfi-bharata, written by Prof. Wilson, has been prefixed to Prof. Johnson’s useful edition of Selections It is, however, from the text of that work. but a bare sketch ; and the ab- sence of references makes it impossible to verify some of the statements. For instance, Pan (In is described as incapable of succession to the throne ; whereas it will be seen from my Summary (p. 95) that he not only reigned, Diqitiz by Google PREFACE. v and such metrical versions of the more beautiful episodes as have from time to time appeared are so scattered about in reviews and ephemeral publications, as to be practically inaccessible. I trust, then, that the present volume may do some- thing towards supplying a manifest want. Its object is to exhibit, in a popular manner, the general features of Indian Epic Poetry, to indicate the points of contact and divergence between that poetry and the Greek epos, and to furnish the Sanskrit scholar with a full analysis of the R&mayana and of the leading story of the Malia-bharata. In justice to myself I should state that the size of the book does not represent the amount of labour employed on its composition. To produce a few insignificant pages, I have had to work my way through volumes of Sanskrit ; but I shall not regret the time I have devoted to the task, if any useful purpose be thereby served. I should also state that, in writing the following lectures, I have had occasion constantly to refer to the various excellent reviews and anonymous critiques but extended his empire in all directions. Again, Yudhishthira is said to be vanquished at dice by Duryodhnna ; whereas he does not play at all with Duryodhana, but with S'akuni (Saubala), who appears to have been a form of Dwfipara; sec my Summary, p. 103, and p. 1 23, note; and compare Udyoga-parva 10, Swargfirohnnika-parva 167. Digitized by GoogI VI PREFACE. on Sanskrit literature which have appeared from time to time in India and Europe, and to which I acknowledge my obligations. I have, moreover, derived great benefit from the valuable ‘ Sanskrit Texts’ of Dr. John Muir, tjo whom also I am indebted for many pertinent criticisms on my statements as they passed through the press. M. W. Oxford, May 1863. Digitized by Google CONTENTS. LECTURES ON INDIAN EPIC POETRY. Page The Ramayana . 2 The death of the hermit’s son 6 Episode of Vis'wamitra 11 SM!b address to her, husband 13 Episode of the Ganges 14 The Maha-bharata . 16 Single-combat between Bhlma and Salya .... *5 The journey of the five brothers towards Indra’s heaven .... 29 Bhagavad-Git6 32 Baka-badha. or the Brahman’s lament 33 The Deluge 34 Story of Savitri and Satyavan 37 The Ram&yana and Maha-bh&rata compared 39 The Indian Epics contrasted with the Iliad and Odyssey . ... 42 Hindu and classical mythology 47 Delineation of character in the Indian poems and in . Homer . 53 ANALYSIS OF THE RAMAYANA. I. Bala-k&nda . 6q Episode of Rishyasyinga 62 Aswamedha 63 Ambarisha, Richika, and S'unahs'ephah 66 II. Ayodhya-kanda 67 III. Aranya-kanda 71 Digitized by Google vni CONTENTS. Page IV. Kishkindhya-kanda 76 V. Sundara-kanda 77 VI. Yxxddha-kdnda 82 VII. Uttara-kanda 88 UMMARY OF THE LEADING STORY OF THE MAHA-BHARATA Genealogy of the Lunar Race 9 i 1 . Adi-parva 94 II. Sabha-parva III. Vana-parva 10.I IV. Virata-parva V. Udyoga-parva VI. Bhishma-parva 1 15 VII. Drona-parva VIII. Karna-parva ”7 IX. Salya-parva 118 X. Sauptika-parva XI. Stri-parva XII. Santi-parva XIII. Anusasana-parva XIV. Aswamedhika-parva XV. Asrama-vasika-parva 128 XVI. Mausala-parva XVII. Mahaprasthanika-parva XVIII. Swargirohanika-parva > 3 > Khila-harivansa-parva ERRATUM. Page 31, line 7, for Vaitarim rend Vaitarani. Digitized by Google ; INDIAN EPIC POETRY. In India, literature, like the whole face of nature, is on a gigantic scale. Poetry, born amid the majestic scenery of the Himalayas, and fostered in a climate which inflamed the imaginative powers, developed itself with Oriental luxuriance. Although the Hindus, like the Greeks, have only two great epic poems, namely, the Ramayana and Maha- bharata*, yet to compare these with the Iliad and the Odyssey, is to compare the Indus and the Ganges, rising in the snows of the world’s most colossal ranges, swollen by numerous tributaries, spread- ing into vast shallows or branching into deep divergent channels, with the streams of Attica or the mountain-torrents of Thessaly. There is, in fact, an immensity of bulk about this, as about every other depart- ment of Sanskrit literature, which to a European mind, accustomed to a more limited horizon, is absolutely bewildering. Nevertheless, a sketch, however imperfect, of the two Indian epics can scarcely fail to interest the admirers of Homer ; for all true poetry, * I am here speaking of that form of epic poetry which may be called natural and spontaneous as distinguished from artificial. Whether the Indian epics (Itih&sas) or even the Iliad can be said to answer Aristotle’s strict definition of Epos, is another question. Specimens of the more artificial epic poetry (k&vyas) are not wanting in Sanskrit; ex. gr. the Raghu-vansa by Kalidasa, on the same subject as the Ramayana the Sisupala-badha of Magha, on a subject taken from the 7th chapter of the ad book (or Sabhfi-parva) of the Maha-bhirata ; the Kirataijuniya of Bharavi, on a subject taken from the 4th chapter of the 3d book (or Vana-parva) of the Mahfi-bharata ; the Nalodaya, said to be by Kalidasa, and the Naishadha by Sri Harsha, on the same subject as the Nala. These are all artificial poems written when men began to be learned and critical rather than poetical. The story of Rama and many of the episodes of the Mahk-bharata are stock-subjects, which appear over and over again in the later literature. B Digitized by Google 2 INDIAN EriC POETRY. whether European or Asiatic, must have features of resemblance ; and no poems could have achieved celebrity in the East as these have done, had they not addressed themselves to feelings and affections common to human nature, and belonging alike to Englishmen and Hindus. I propose therefore, before commencing a dry analysis of the Rama- yana and Maha-bharata, to give a brief general idea of their character and contents, comparing them in some important particulars with each other, and pointing out the most obvious features of similarity or difference, which must strike every classical scholar who contrasts them with the Iliad and the Odyssey. To begin with the Ramayana, said to have been composed by the poet Vdlmiki, and so called from two Sanskrit words Rama and ayana, meaning * the adventures of Rama’ (who as an incarnation of Vishnu, the Preserver*, is still a favourite deity in parts of India, especially in districts of Oude and Bahar where Krishna has not supplanted him).
Recommended publications
  • The Mahabharata
    ^«/4 •m ^1 m^m^ The original of tiiis book is in tine Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924071123131 ) THE MAHABHARATA OF KlUSHNA-DWAIPAYANA VTASA TRANSLATED INTO ENGLISH PROSE. Published and distributed, chiefly gratis, BY PROTSP CHANDRA EOY. BHISHMA PARVA. CALCUTTA i BHiRATA PRESS. No, 1, Raja Gooroo Dass' Stbeet, Beadon Square, 1887. ( The righi of trmsMm is resem^. NOTICE. Having completed the Udyoga Parva I enter the Bhishma. The preparations being completed, the battle must begin. But how dan- gerous is the prospect ahead ? How many of those that were counted on the eve of the terrible conflict lived to see the overthrow of the great Knru captain ? To a KsJtatriya warrior, however, the fiercest in- cidents of battle, instead of being appalling, served only as tests of bravery that opened Heaven's gates to him. It was this belief that supported the most insignificant of combatants fighting on foot when they rushed against Bhishma, presenting their breasts to the celestial weapons shot by him, like insects rushing on a blazing fire. I am not a Kshatriya. The prespect of battle, therefore, cannot be unappalling or welcome to me. On the other hand, I frankly own that it is appall- ing. If I receive support, that support may encourage me. I am no Garuda that I would spurn the strength of number* when battling against difficulties. I am no Arjuna conscious of superhuman energy and aided by Kecava himself so that I may eHcounter any odds.
    [Show full text]
  • Omk¡Ra-M¡Ndh¡T¡-Mukti-Dh¡Ma
    Omk¡ra-M¡ndh¡t¡-Mukti-dh¡ma A Paradise for Pilgrims Om Holy Book # 5 ð Research Operation By Murarilal Nagar Technical Operation By Sarladevi Nagar Photo-Documentation By Linda Canestraight OM Shanti Mandiram Columbia, MO 2004 Om: One God Universal OM: One God Universal Garland of Offerings OM: One God Universal 1st Garland of Offerings. OM: One God Universal 2nd Viveka Leads to Ananda OM: One God Universal 3rd Om at Home in America (Sv¡m• R¡mat•rtha). OM: One God Universal 4th Read and Realize—A Bibliography. OM: One God Universal 5th Omk¡ra M¡ndh¡t¡. ISBN for No. 5 0-943-913-35-7 OM, the sacred monosyllabic symbol of Parabrahma Param¡tman, is the pious and holy name of the Supreme Lord. It is cryptic, majestic, mighty, mystic, mysterious, sacred, sacrosanct, secret and transcendental by nature. It possesses enormous, extra-ordinary, inexplicable, immanent, spiritual power. There is no other word in the whole world, in any of the many literatures of the entire universe, which is so infinitesimal in character, and yet is full of such infinite meanings as this universal OM. It is most intensive in form and still extremely extensive in content. It is infinitely minute in appearance, nonetheless immensely colossal in its all-pervasiveness. It is honored and worshipped by so many cultures and traditions, ancient as well as modern around the globe. Published by The International Library Center For Om Shanti Mandiram Of Columbia, Missouri. ii Omkara Mandhata Dhama Search for Truth Dedicated to S¡dhanika Anayasiµhadeva A Benign, Benevolent, Benefactor of Omk¡ra M¡ndh¡t¡ Mukti Dh¡ma With regard, respect, and reverence.
    [Show full text]
  • @Ibet,@Binu^ Un! Lupun
    @be @olbeddeg of jUnlis, @ibet,@binu^ un! luPun by Lawrcnce Durdin-hobertron Cesata Publications, Eire Copyrighted Material. All Rights Reserved. The cover design. by Anna Durdin-Robertson. is a mandala oi a Chinese rlraqon goddess. Lawrence Durdln Rot,erlson. li_6 r2.00 Copyrighted Material. All Rights Reserved. The Goddesses of India, Tibet, China and Japan Copyrighted Material. All Rights Reserved. The Goddesses of India, Tibet, China and Japan by Lawrence Durdin-Robertron, M.A. (Dublin) with illustrations by Arna Durdin-Robertson Cesara Publications Huntington Castle, Clonegal, Enniscorthy. Eire. Printed by The Nationalist, Carlow. Eire. Anno Deae Cesara. Hiberniae Dominae. MMMMCCCXXIV Copyrighted Material. All Rights Reserved. Thir serle. of books is written in bonour of The lrish Great Mother, Cessrs aod The Four Guardian Goddesses of lreland, Dsna, Banba' Fodhla and Eire. It is dedicated to my wife, Pantela. Copyrighted Material. All Rights Reserved. CONTENTS I. The Goddesses of India'...'...'........"..'..........'....'..... I II. The Goddesses of Tlbet ............. ................."..,',,., 222 lll. Thc Goddesses of China ...............'..'..'........'...'..' 270 lV. The Goddesscs of Japan .........'.............'....'....'.. " 36 I List of abbreviations ....'........'...."..'...467 Bibfiogr.phy and Acknowledgments....'........'....'...,,,,.,'.,, 469 Index ................ .,...,.........,........,,. 473 Copyrighted Material. All Rights Reserved. Copyrighted Material. All Rights Reserved. Copyrighted Material. All Rights Reserved. SECTION ONE The Goddesses of India and Tibet NAMES: THE AMMAS, THE MOTHERS. ETYMoLoGY: [The etymology of the Sanskrit names is based mainly on Macdonell's Sanskrit Dictionary. The accents denot- ing the letters a, i and 0 are used in the Egrmology sections; elsewhere they are used only when they are necessary for identification.] Indian, amma, mother: cf. Skr. amba, mother: Phrygian Amma, N.
    [Show full text]
  • INDIAN POETRY – 20 Century Stuart Blackburn, Ph.D
    th INDIAN POETRY – 20 Century Stuart Blackburn, Ph.D. Part I : Early 20th Century Part II : Late 20th Century Early 20th Century Poetry Overview Poetry, the oldest, most entrenched and most respected genre in Indian literary tradition, had survived the challenges of the nineteenth century almost intact. Colonialism and Christianity did not substantially alter the writing of poetry, but the modernism of the early twentieth century did. We could say that Indian poetry in most languages reached modernity through two stages: first romanticism and then nationalism. Urdu, however, was something of an exception to this generalisation, in as much as its modernity was implicated in a romantic nostalgia for the past. Urdu Mohammad Iqbal Mohammad Iqbal (1877?-1938) was the last major Persian poet of South Asia and the most important Urdu poet of the twentieth century. A philosopher and politician, as well, he is considered the spiritual founder of Pakistan. His finely worked poems combine a glorification of the past, Sufi mysticism and passionate anti-imperialism. As an advocate of pan-Islam, at first he wrote in Persian (two important poems being ‗Shikwah,‘ 1909, and ‗Jawab-e-Shikwah,‘ 1912), but then switched to Urdu, with Bangri-Dara in 1924. In much of his later work, there is a tension between the mystical and the political, the two impulses that drove Urdu poetry in this period. Progressives The political came to dominate in the next phase of Urdu poetry, from the 1930s, when several poets formed what is called the ‗progressive movement.‘ Loosely connected, they nevertheless shared a tendency to favour social engagement over formal aesthetics.
    [Show full text]
  • Introduction to BI-Tagavad-Gita
    TEAcI-tER'S GuidE TO INTROduCTioN TO BI-tAGAVAd-GiTA (DAModAR CLASS) INTROduCTioN TO BHAqAVAd-qiTA Compiled by: Tapasvini devi dasi Hare Krishna Sunday School Program is sponsored by: ISKCON Foundation Contents Chapter Page Introduction 1 1. History ofthe Kuru Dynasty 3 2. Birth ofthe Pandavas 10 3. The Pandavas Move to Hastinapura 16 4. Indraprastha 22 5. Life in Exile 29 6. Preparing for Battle 34 7. Quiz 41 Crossword Puzzle Answer Key 45 Worksheets 46 9ntroduction "Introduction to Bhagavad Gita" is a session that deals with the history ofthe Pandavas. It is not meant to be a study ofthe Mahabharat. That could be studied for an entire year or more. This booklet is limited to the important events which led up to the battle ofKurlLkshetra. We speak often in our classes ofKrishna and the Bhagavad Gita and the Battle ofKurukshetra. But for the new student, or student llnfamiliar with the history ofthe Pandavas, these topics don't have much significance ifthey fail to understand the reasons behind the Bhagavad Gita being spoken (on a battlefield, yet!). This session will provide the background needed for children to go on to explore the teachulgs ofBhagavad Gita. You may have a classroonl filled with childrel1 who know these events well. Or you may have a class who has never heard ofthe Pandavas. You will likely have some ofeach. The way you teach your class should be determined from what the children already know. Students familiar with Mahabharat can absorb many more details and adventures. Young children and children new to the subject should learn the basics well.
    [Show full text]
  • The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Bk. 4
    The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Bk. 4 Kisari Mohan Ganguli The Project Gutenberg EBook of The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Bk. 4, by Kisari Mohan Ganguli This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Bk. 4 Author: Kisari Mohan Ganguli Release Date: April 16, 2004 [EBook #12058] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE MAHABHARATAM, BK. 4 *** Produced by John B. Hare, Juliet Sutherland, David King, and the Online Distributed Proofreading Team The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa BOOK 4 VIRATA PARVA Translated into English Prose from the Original Sanskrit Text by Kisari Mohan Ganguli [1883-1896] Livros Grátis http://www.livrosgratis.com.br Milhares de livros grátis para download. THE MAHABHARATA VIRATA PARVA SECTION I (_Pandava-Pravesa Parva_) OM! Having bowed down to Narayana, and Nara, the most exalted of male beings, and also to the goddess Saraswati, must the word _Jaya_ be uttered. Janamejaya said, "How did my great-grandfathers, afflicted with the fear of Duryodhana, pass their days undiscovered in the city of Virata? And, O Brahman, how did the highly blessed Draupadi, stricken with woe, devoted to her lords, and ever adoring the Deity[1], spend her days unrecognised?" [1] _Brahma Vadini_--Nilakantha explains this as _Krishna-kirtanasila._ Vaisampayana said, "Listen, O lord of men, how thy great grandfathers passed the period of unrecognition in the city of Virata.
    [Show full text]
  • Kerngeschichte Des Mahabharatas
    www.hindumythen.de Buch 1 Adi Parva Das Buch von den Anfängen Buch 2 Sabha Parva Das Buch von der Versammlungshalle Buch 3 Vana Parva Das Buch vom Wald Buch 4 Virata Parva Das Buch vom Aufenthalt am Hofe König Viratas Buch 5 Udyoga Parva Das Buch von den Kriegsvorbereitungen Buch 6 Bhishma Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Bhishmas Buch 7 Drona Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Dronas Buch 8 Karna Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Karnas Buch 9 Shalya Parva Das Buch von der Feldherrnschaft Shalyas Buch 10 Sauptika Parva Das Buch vom nächtlichen Überfall Buch 11 Stri Parva Das Buch von den Frauen Buch 12 Shanti Parva Das Buch vom Frieden Buch 13 Anusasana Parva Das Buch von der Unterweisung Buch 14 Ashvamedha Parva Das Buch vom Pferdeopfer Buch 15 Ashramavasaka Parva Das Buch vom Besuch in der Einsiedelei Buch 16 Mausala Parva Das Buch von den Keulen Buch 17 Mahaprasthanika Parva Das Buch vom großen Aufbruch Buch 18 Svargarohanika Parva Das Buch vom Aufstieg in den Himmel www.hindumythen.de Für Ihnen unbekannte Begriffe und Charaktere nutzen Sie bitte mein Nachschlagewerk www.indische-mythologie.de Darin werden Sie auch auf detailliert erzählte Mythen im Zusammenhang mit dem jeweiligen Charakter hingewiesen. Vor langer Zeit kam in Bharata, wie Indien damals genannt wurde, der Weise Krishna Dvaipayana Veda Vyasa zur Welt. Sein Name bedeutet ‘Der dunkle (Krishna) auf einer Insel (Dvipa) Geborene (Dvaipayana), der die Veden (Veda) teilte (Vyasa). Krishna Dvaipayana war die herausragende Gestalt jener Zeit. Er ordnete die Veden und teilte sie in vier Teile, Rig, Sama, Yajur, Atharva.
    [Show full text]
  • The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa SALYA
    The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa SALYA PARVA translated by Kesari Mohan Ganguli In parentheses Publications Sanskrit Series Cambridge, Ontario 2002 Salya Parva Section I Om! Having bowed down unto Narayana and Nara, the most exalted of male beings, and the goddess Saraswati, must the word Jaya be uttered. Janamejaya said, “After Karna had thus been slain in battle by Savyasachin, what did the small (unslaughtered) remnant of the Kauravas do, O regenerate one? Beholding the army of the Pandavas swelling with might and energy, what behaviour did the Kuru prince Suyodhana adopt towards the Pandavas, thinking it suitable to the hour? I desire to hear all this. Tell me, O foremost of regenerate ones, I am never satiated with listening to the grand feats of my ancestors.” Vaisampayana said, “After the fall of Karna, O king, Dhritarashtra’s son Suyodhana was plunged deep into an ocean of grief and saw despair on every side. Indulging in incessant lamentations, saying, ‘Alas, oh Karna! Alas, oh Karna!’ he proceeded with great difficulty to his camp, accompanied by the unslaughtered remnant of the kings on his side. Thinking of the slaughter of the Suta’s son, he could not obtain peace of mind, though comforted by those kings with excellent reasons inculcated by the scriptures. Regarding destiny and necessity to be all- powerful, the Kuru king firmly resolved on battle. Having duly made Salya the generalissimo of his forces, that bull among kings, O monarch, proceeded for battle, accompanied by that unslaughtered remnant of his forces. Then, O chief of Bharata’s race, a terrible battle took place between the troops of the Kurus and those of the Pandavas, resembling that between the gods and the Asuras.
    [Show full text]
  • Microsoft Powerpoint
    1 Ādi (225) 2 Sabhā (72) Ashvatthama's सय उवाच 3 Āranyaka (299) SjSanjaya said, 4 Virāta (67) Massacre Plan sañjaya uvāca 5 Udyoga Parva (197) 6 Bhīshma (117) Sauptika Parva 7 Drona (173) Chapters 1-5 8 Karna (69) 9 Shālya (64) 10 Sauptika - 18 chapters 11 Strī (27) 12 Shānti (353) 13 Anushāsana (154) 14 Ashvamedhika (96) 15 Āshramavāsika (47) 16 Mausala (9) 17 Mahāprasthānika (3) Swami Tadatmananda 18 Svargārohana (5) Arsha Bodha Center तािमुख े घारे े तता े िनावश ााै OthttiblihtOn that terrible night, Then, overcome by sl eep, tasmin rātri-mukhe ghore tato nidrāvaśaṁ prāptau दखशाु कसमवताे | कृ पभाजाे ै महारथा ै | immerse diidifd in pain and grief, the genera ls KiKripa and KitKritavarma duḥkha-śoka-samanvitāḥ kṛpa-bhojau mahārathau कृ तवमा कृ पा े ाणरै ् सखाचतावदे खाहाु ै Kritavarma, Kripa, and Ashvatthama who deserved happiness, not grief, kṛtavarmā kṛpo drauṇir sukhocitāvaduḥkhārhau उपापववशे समम् || िनषणा ै धरणीतले || sat down together. laid down to sleep on the ground. upopaviviśuḥ samam (1.28) niṣaṇṇau dharaṇī-tale (1.31) ाधामषे वश ााे सेष ु तषे ु काके षु ObOvercome by anger and diti impatience, While many crows were sl eep ing krodhāmarṣa-vaśaṁ prāpto supteṣuteṣukākeṣu ाणपे तु भारत | वधेष ु समतत | the son of Drona, O Dhr itarasht ra, soundly a ll around , droṇa-putras tu bhārata visrabdheṣu samantataḥ न लेभ े स त िना वै साऽपयसहसायातमे ् could not fall asleep, he suddenly saw the arrival na lebhe sa tu nidrāṁ vai so 'paśyat sahasāyāntam दमानाऽितमये ुना || उलूक घारदशे नम ् || burning with great anger.
    [Show full text]
  • Mahabharata Tatparnirnaya
    Mahabharatha Tatparya Nirnaya Chapter XIX The episodes of Lakshagriha, Bhimasena's marriage with Hidimba, Killing Bakasura, Draupadi svayamwara, Pandavas settling down in Indraprastha are described in this chapter. The details of these episodes are well-known. Therefore the special points of religious and moral conduct highlights in Tatparya Nirnaya and its commentaries will be briefly stated here. Kanika's wrong advice to Duryodhana This chapter starts with instructions of Kanika an expert in the evil policies of politics to Duryodhana. This Kanika was also known as Kalinga. Probably he hailed from Kalinga region. He was a person if Bharadvaja gotra and an adviser to Shatrujna the king of Sauvira. He told Duryodhana that when the close relatives like brothers, parents, teachers, and friends are our enemies, we should talk sweet outwardly and plan for destroying them. Heretics, robbers, theives and poor persons should be employed to kill them by poison. Outwardly we should pretend to be religiously.Rituals, sacrifices etc should be performed. Taking people into confidence by these means we should hit our enemy when the time is ripe. In this way Kanika secretly advised Duryodhana to plan against Pandavas. Duryodhana approached his father Dhritarashtra and appealed to him to send out Pandavas to some other place. Initially Dhritarashtra said Pandavas are also my sons, they are well behaved, brave, they will add to the wealth and the reputation of our kingdom, and therefore, it is not proper to send them out. However, Duryodhana insisted that they should be sent out. He said he has mastered one hundred and thirty powerful hymns that will protect him from the enemies.
    [Show full text]
  • Aesthetics, Subjectivity, and Classical Sanskrit Women Poets
    Voices from the Margins: Aesthetics, Subjectivity, and Classical Sanskrit Women Poets by Kathryn Marie Sloane Geddes B.A., The University of British Columbia, 2016 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in THE FACULTY OF GRADUATE AND POSTDOCTORAL STUDIES (Asian Studies) THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA (Vancouver) August 2018 © Kathryn Marie Sloane Geddes 2018 The following individuals certify that they have read, and recommend to the Faculty of Graduate and Postdoctoral Studies for acceptance, a thesis/dissertation entitled: Voices from the Margins: Aesthetics, Subjectivity, and Classical Sanskrit Women Poets submitted by Kathryn Marie Sloane Geddes in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Asian Studies Examining Committee: Adheesh Sathaye, Asian Studies Supervisor Thomas Hunter, Asian Studies Supervisory Committee Member Anne Murphy, Asian Studies Supervisory Committee Member Additional Examiner ii Abstract In this thesis, I discuss classical Sanskrit women poets and propose an alternative reading of two specific women’s works as a way to complicate current readings of Classical Sanskrit women’s poetry. I begin by situating my work in current scholarship on Classical Sanskrit women poets which discusses women’s works collectively and sees women’s work as writing with alternative literary aesthetics. Through a close reading of two women poets (c. 400 CE-900 CE) who are often linked, I will show how these women were both writing for a courtly, educated audience and argue that they have different authorial voices. In my analysis, I pay close attention to subjectivity and style, employing the frameworks of Sanskrit aesthetic theory and Classical Sanskrit literary conventions in my close readings.
    [Show full text]
  • William Carlos Williams' Indian Son(G)
    The News from That Strange, Far Away Land: William Carlos Williams’ Indian Son(g) Graziano Krätli YALE UNIVERSITY 1. In his later years, William Carlos Williams entertained a long epistolary relationship with the Indian poet Srinivas Rayaprol (1925-98), one of a handful who contributed to the modernization of Indian poetry in English in the first few decades after the independence from British rule. The two met only once or twice, but their correspondence, started in the fall of 1949, when Rayaprol was a graduate student at Stanford University, continued long after his return to India, ending only a few years before Williams’ passing. Although Williams had many correspondents in his life, most of them more important and better known literary figures than Rayaprol, the young Indian from the southeastern state of Andhra Pradesh was one of the very few non-Americans and the only one from a postcolonial country with a long and glorious literary tradition of its own. More important, perhaps, their correspondence occurred in a decade – the 1950s – in which a younger generation of Indian poets writing in English was assimilating the lessons of Anglo-American Modernism while increasingly turning their attention away from Britain to America. Rayaprol, doubly advantaged by virtue of “being there” (i.e., in the Bay Area at the beginning of the San Francisco Renaissance) and by his mentoring relationship with Williams, was one of the very first to imbibe the new poetic idiom from its sources, and also one of the most persistent in trying to keep those sources alive and meaningful, to him if not to his fellow poets in India.
    [Show full text]