This Thesis Has Been Submitted in Fulfilment of the Requirements for a Postgraduate Degree (E.G

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

This Thesis Has Been Submitted in Fulfilment of the Requirements for a Postgraduate Degree (E.G This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. Signs, Interpretation and Storytelling in Medieval French and German Tristan Verse Narratives Fiona Nanette Suslak PhD Medieval Studies The University of Edinburgh 2014 2 Declaration This is to certify that the work contained within has been composed by me and is entirely my own work. No part of this thesis has been submitted for any other degree or professional qualification. Signed: (Fiona Suslak) 3 Abstract This thesis provides a comparative analysis of late-twelfth and early-thirteenth century Tristan verse narratives from the French- and German-speaking worlds, in order to gain a more nuanced picture of how these specific writers reflect contemporary debates on interpretation and fictionality in their own works. While there is a vast body of critical literature on these texts, and a large amount of this scholarship examines the way that interpretation functions in these works, critics have so far not adequately considered how the Tristan texts from this period as a body engage with contemporary medieval debates on the relationship between truth, lies and fiction, particularly in relation to fiction as a new category for vernacular literary culture. Therefore, this thesis analyses how literary practice during this period is reflected in these texts, particularly regarding truth, lies, interpretation and authority. The first part of the thesis thoroughly studies the use of verbal and visual signs in the texts, focusing on the way that characters both construct and interpret those signs. The second part of the thesis examines storytelling in these texts. This focuses firstly on the narrators’ interjections into their works, discussing for example their relationship to their sources. Secondly, this analyses how the characters within the texts tell stories to each other, particularly those relating to their own pasts. Together, these two parts argue that interpretation and authority are key concerns for the writers of these texts. In conclusion, this thesis proposes that the writers of the Tristan verse narratives are participating in a dialogue about literary practice, 4 interpretation and authority as they attempt to engage with the new narrative mode of literary vernacular romance. 5 Contents Introduction 6 Part One: Interpretation of Signs Chapter One: Visual Signs 24 Chapter Two: Verbal Signs 87 Part Two: Storytelling Chapter Three: Interjections from the Narrator 146 Chapter Four: Stories within the Story 202 Conclusion 256 Bibliography 269 Acknowledgements 288 6 Introduction There is a vast body of literature on the French and German versions of the Tristan story from the late-twelfth and early-thirteenth centuries. While a large amount of this examines the way that interpretation functions in these works, critics have so far failed to consider how the Tristan texts from this period as a body reflect contemporary debates on the relationship between truth, lies and fiction, particularly regarding fiction as a new category for vernacular literary culture. The late twelfth and early-thirteenth centuries were a time of cultural change, including debates among philosophers on issues such as universals.1 Simultaneously, during this period stories were increasingly being written down in the vernacular. The latter fact in particular has prompted modern criticism on the relationship between history and fiction, and on the development of fiction as a concept, in this period.2 The written word had previously been seen as a medium which carried authority, therefore this development led to discussion within the texts themselves on the nature of truth, lies, interpretation and authority. Although Gottfried’s text has been the focus of some important research on this development in this period, particularly regarding his relationship to Latin authorities, this has yet to be thoroughly compared with the 1 For an overview of these debates and their backgrounds, see Gordon Leff, Medieval Thought: St Augustine to Ockham (Harmondsworth: Penguin, 1958; repr. 1962), pp. 104-14 and pp. 168-251. For an analysis of the influence of Alanus ab Insulis on the vernacular literature of this period, see Christoph Huber, Die Aufnahme und Verarbeitung des Alanus ab Insulis in mittelhochdeutschen Dichtungen: Untersuchungen zu Thomasin von Zerklaere, Gottfried von Straßburg, Frauenlob, Heinrich von Neustadt, Heinrich von St. Gallen, Heinrich von Mügeln und Johannes von Tepl, Münchener Texte und Untersuchungen zur deutschen Literatur des Mittelalters, 89 (Munich: Artemis Verlag, 1988). 2 Examples include D. H. Green, The Beginnings of Medieval Romance: Fact and Fiction, 1150-1220 (Cambridge: Cambridge University Press, 2002), and Walter Haug, Literaturtheorie im deutschen Mittelalter: Von den Anfängen bis zum Ende des 13. Jahrhunderts, 2nd edn (Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1992; repr. 2009). 7 other Tristan texts.3 Although there has been some comparison between Gottfried’s and Thomas’ works, it is important to discover how all these writers viewed their work with regard to its truth or authority; was the concept of independent fiction in the vernacular beginning to emerge from these texts? The importance of connecting the discussion of fictionality to the way that characters interpret particular signs in the texts, especially regarding the truth or falsehood of a particular assertion, has not been adequately addressed. The characters of the Tristan stories are depicted engaging in interpretation so much in the texts that it is ideal material for writers who want to explore the relationship between truth, lies, fiction, interpretation and authority. This analysis will show that all of the writers of these texts are using their works as a location for discussing how interpretation functions, for example how characters interpret specific signs and how those signs acquire meaning. This will demonstrate that a key concept of fiction is an awareness of differing and sometimes equally valid interpretations that may or may not be truth or falsehood. There is therefore a connection between the interpretation of signs and narratives as seen in these texts and the bigger picture of literary practice in French- and German- speaking cultures from the late twelfth and early thirteenth centuries. A comparative study of these issues within the Tristan texts will not only lead to a greater understanding of the texts themselves, but also of medieval culture more generally. There are seven extant versions of the Tristan story from the French- and German-speaking worlds dating from the late twelfth and early thirteenth centuries. They are Béroul’s Roman de Tristan, Thomas’ Roman de Tristan, Marie de France’s 3 Mark Chinca, History, Fiction, Verisimilitude: Studies in the Poetics of Gottfried’s ‘Tristan’, MHRA Texts and Dissertations, 35, Bithell Series of Dissertations, 18 (London: Modern Humanities Research Association for the Institude of Germanic Studies, University of London, 1993). Chinca provides an excellent analysis of Gottfried’s poetics, particularly relating to the boundaries between history and fiction. 8 Chievrefueil, the anonymous Folie Tristan de Berne and Folie Tristan d’Oxford, Eilhart von Oberge’s Tristrant und Isalde and Gottfried von Strassburg’s Tristan.4 Most of these works are fragmentary; Béroul’s work is missing both the beginning and the end of the story, Thomas’ is lacking the beginning and Gottfried’s is lacking the ending. Eilhart von Oberge’s work is the only complete version of the romance under discussion here. The earlier manuscripts of Eilhart’s text are also fragmentary, but the full text is available from a later reworking, which is referenced in this thesis. The remaining three texts (Marie’s Chievrefueil and the two Folies Tristan) are all shorter texts which depict one specific episode of the legend. The two Folies also provide summaries of the romance as a whole which can be related to one or other of the longer versions of the story.5 This discussion is limited to texts dating from the 4 Béroul, ‘Le Roman de Tristan’, in Tristan et Iseut: Les poèmes français, la saga norroise, ed. by Daniel Lacroix and Philippe Walter ([Paris]: Librairie Générale Française, 1989), pp. 23-227; Thomas, ‘Le Roman de Tristan’, in Tristan et Iseut, ed. by Lacroix and Walter, pp. 329-481; Marie de France, ‘Le Chèvrefeuille’, in Lais de Marie de France, ed. by Karl Warnke, trans. by Laurence Harf-Lancner ([Paris]: Librairie Générale Française, 1990), pp. 262-69; Anon., ‘Folie Tristan de Berne’, in Tristan et Iseut, ed. by Lacroix and Walter, pp. 277-305; Anon., ‘Folie Tristan d’Oxford’, in Tristan et Iseut, ed. by Lacroix and Walter, pp. 229-75; Eilhart von Oberg, Tristrant und Isalde, ed. by Danielle Buschinger and Wolfgang Spiewok, Greifswalder Beiträge zum Mittelalter, 12, WODAN, 27 (Greifswald: Reineke, 1993); Gottfried von Straßburg, Tristan, 3 vols (Stuttgart: Philipp Reclam Jun., 2001-02), I, 9th edn (2001); II, 7th edn (2002); III: Kommentar, 6th edn (2002). All references to the primary texts throughout this thesis will be to these editions. The ‘Folie Tristan de Berne’ will be referred to throughout as the Folie Berne. The ‘Folie Tristan d’Oxford’ will be referred to throughout as the Folie Oxford. Marie de France’s work will be referred to as Chievrefueil. References to Thomas’ work will indicate which manuscript is being referenced, as featured in the edition listed above.
Recommended publications
  • Cligès by Chrétien De Troyes
    Cligès by Chrétien de Troyes Translated by W. W. Comfort For your convenience, this text has been compiled into this PDF document by Camelot On-line. Please visit us on-line at: http://www.heroofcamelot.com/ Cligès Table of Contents Acknowledgments......................................................................................................................................3 PREPARER'S NOTE: ...............................................................................................................................4 SELECTED BIBLIOGRAPHY: ...............................................................................................................4 The Translation..........................................................................................................................................5 Part I: Vv. 1 - Vv. 2278..........................................................................................................................5 Part II: Vv. 2279 - Vv. 4574...............................................................................................................31 Part III: Vv. 4575 - Vv. 6784...............................................................................................................58 Endnotes...................................................................................................................................................84 2 Chrétien de Troyes Acknowledgments Cligès was written by the French poet Chrétien de Troyes in the twelfth century. Chrétien is a well-known poet
    [Show full text]
  • HANS WERNER HENZE: TRISTAN (1973) for Thomas Christopher Downes Hans Werner Henze: Tristan (1973)
    HANS WERNER HENZE: TRISTAN (1973) For Thomas Christopher Downes Hans Werner Henze: Tristan (1973) STEPHEN DOWNES University of Surrey, UK First published 2011 by Ashgate Publishing Published 2016 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN 711 Third Avenue, New York, NY 10017, USA Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business Copyright © 2011 Stephen Downes Stephen Downes has asserted his right under the Copyright, Designs and Patents Act, 1988, to be identified as the author of this work. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage orretrieval system, without permission in writing from the publishers. Notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for identification and explanation without intent to infringe. British Library Cataloguing in Publication Data Downes, Stephen C., 1962– Hans Werner Henze – Tristan (1973). – (Landmarks in music since 1950) 1. Henze, Hans Werner, 1926– Tristan. 2. Wagner, Richard, 1813-1883–Influence. I. Title II. Series 780.9’2-dc22 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Downes, Stephen C., 1962– Hans Werner Henze : Tristan (1973) / Stephen Downes. p. cm. – (Landmarks in music since 1950) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-7546-6655-4 (hardcover : alk. paper) 1. Henze, Hans
    [Show full text]
  • Joyce Carol Oates Re-Imagining Thomas Mann?
    Connotations Vol. 9.3 (1999/2000) Spinell and Connie: Joyce Carol Oates Re-Imagining Thomas Mann? ALAND. LATIA I Joyce Carol Oates's widely-anthologized story "Where Are You Going, Where Have You Been?" has attracted considerable attention since its initial publication in the fall of 1966.1 Despite its relatively short length, critics have proposed a variety of readings and have adduced a number of sources and intertexts for it. The author herself added impetus to the latter activity when she talked about the genesis of the story: a song by Bob Dylan, "It's All Over Now, Baby Blue," reading about a killer in the American Southwest, and thinking about the legends and folk songs connected with the subject of "Death and the Maiden" had given her the idea for the story (Knott/Reaske 19). Oates is known for her wide reading and her knowledge of literature and literary tradition, and intertexts for "Where Are You Going, Where Have You Been?" can be found in a variety of places and even media. One of them was the case of Charles Schmid, who in the winter of 1965-66 mur- dered three girls in Tucson, Arizona. The case was widely reported, par- ticularly in Time, Life, and Newsweek, and Oates transformed certain details of Schmid's behavior, bizarre appearance, and apparent charisma for her portrayal of Amold Friend (Schulz/Rockwood 155-56, Quirk 413-16). In addition to life (or Life), and the legends and folk songs, other areas of culture have also provided intertexts. Noting Oates's dedication of her 2 story to Bob Dylan, some critics have proposed links with Dylan songs ; others have gone further and suggested interfigurallinks with either Dylan himself or with Elvis Presley.3 Schulz and Rockwood confronted Oates's story with the texts of eight different fairy tales and found similarities in _______________ ConnotationsFor debates inspired - A Journal by this for article, Critical please Debate check by the the Connotations Connotations website Society at <http://www.connotations.de/deblatta00903.htm>.
    [Show full text]
  • Ovid's Wand: the Brush of History and the Mirror of Ekphrasis Presented In
    Ovid’s Wand: the brush of history and the mirror of ekphrasis Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Reid Hardaway, M.A. Graduate Program in English The Ohio State University 2017 Dissertation Committee: Ethan Knapp, Advisor Karen Winstead Sarah-Grace Heller Copyright by Reid Hardaway 2017 Abstract The recent work on the manuscript reception of Ovid’s canon and Ovidian commentaries in western Europe has affirmed the author’s significant literary influence in the late Mid- dle Ages. The production and reception of Ovidinia flourished, and Ovid’s poems in- creasingly became read as coherent compositions rather than dissected for bits of moral exempla. In particular, the Metamorphoses profoundly affects the literary landscape of late medieval France and England. Allusions to Ovid’s poem reemerge throughout the late Middle Ages at defining moments of poetic self-consciousness, most often through figures of ekphrasis, the use of poetry in order to portray other media of art. By examin- ing such moments from a selection of influential medieval poems, the mind of the late medieval poet reveals itself in perpetual contestation with the images and figures of an Ovidian lineage, but the contest entails the paradoxical construction of poetic identity, which forces the poet to impose the haunting shadow of literary history onto the mirror of his or her craft. ii Acknowledgements The following work would not have been possible without the considerate and insightful assistance of my advisor, Ethan Knapp, as well as the other members of the dissertation committee, Karen Winstead and Sarah-Grace Heller.
    [Show full text]
  • The Element of List in Thirteenth-Century Courtly Romances, with Emphasis on Heinrich Von Dem Türlin’S Diu Crône
    “MIT GRÔZEN LISTEN WART GESTALT”: THE ELEMENT OF LIST IN THIRTEENTH-CENTURY COURTLY ROMANCES, WITH EMPHASIS ON HEINRICH VON DEM TÜRLIN’S DIU CRÔNE by Gary C. Shockey Within the greater corpus of courtly romance in the thirteenth century, the concept of list, or cunning, assumes a particularly alluring position. Poets and philosophers throughout the whole of the Middle Ages were clearly fascinated by the notion of a knight, a king, a lady of the court, a seneschal, or a scoundrel twisting others in such a manner as to achieve remarkable success in some venture. The ambiguities of the human condition most likely led men and women to exploit weaknesses in others for personal or professional gain, as well as for the benefit of the realm or sovereign. Clever cunning, guile, and the substance of the quick-thinking man or woman proved to be riveting material for both courtly audiences and the emerging bourgeoisie in the cities and towns, and we are blessed with a variety of texts which demonstrate the art of perspicacity in a myriad of forms. Cognizant of their influence, poets readily employed many of these attributes as socially acceptable vehicles of change, both in a positive and negative sense. The individual bard deliberately chose a path for his protagonists: he or she could use guile in a decidedly evil way, or perhaps in a manner designed to effect a positive outcome. Thus, arguments on the moral underpinnings of list remained the domain of the writer; the poets themselves offer a variety of views on this subject.
    [Show full text]
  • The Reception of the Anglo-Norman Tristan and Ysolt in Medieval England
    Master’s Degree in Language Sciences Final Thesis The Reception of the Anglo-Norman Tristan and Ysolt in Medieval England Supervisor Ch. Prof. Massimiliano Bampi Assistant supervisor Ch. Prof. Marina Buzzoni Graduand Elisa Tubiana Matriculation number 854220 Academic year 2019/20 Table of contents Acknowledgments………………………………………………………………. i List of Abbreviations…………………………………………………………...... iii Introduction……………………………………………………………………… 1 Chapter 1 -The Romance of Tristan and Ysolt. From its Origins to its Reception………………………………………………………………………… 3 1.1 On the Origins of Tristan……………………………………………… 4 1.2 The European reception of Tristan and Iseult………………………… 19 1.3 The Romance and the acquisition of the genre in the insular context… 27 Chapter 2- Tristan and Ysolt by Thomas of Brittany…………………………… 33 2.1 The Manuscript Tradition of Thomas of Brittany’s romance………… 35 2.1.1The Plot…………………………………………………………… 37 2.1.2The Manuscript Descriptions………………………………………. 40 2.2 Author………………………………………………………………… 46 2.3 Date of composition…………………………………………………….. 49 2.4 Language……………………………………………………………… 56 Chapter 3- Sir Tristrem In the context of the Auchinleck Manuscript………… 57 3.1 The Auchinleck Manuscript…………………………………………. 58 3.1.1 Date…………………………………………………………… 61 3.1.2 Provenance…………………………………………………… 62 3.1.3 The Scribes…………………………………………………… 64 3.1.4 Signatures and the first attested owner: Lord Auchinleck……… 66 3.1.5 The content of the Auchinleck manuscript……………………… 68 3.1.6 Sir Tristrem in manuscript context……………………………… 73 3.1.7 The gatherings 42nd, 43rd and 44th…………………………......
    [Show full text]
  • Music Resources – Library Update – March, 2014
    Music Resources – Library Update – March, 2014 This music collection’s update is dedicated to the great Canadian music personality Charles Thomas “Stompin’ Tom” Connors who died one year ago this month. “Stompin’ Tom” is widely known for his songs Bud the Spud and The Hockey Song…the latter frequently performed at games throughout the NHL. Within the music business, Tom is greatly admired for his unswerving support for Canadian musicians – including promoting their work through the record labels he founded. Tom, this one’s for you! UBC Library’s music collection receives new materials regularly. The following are highlights from recent acquisitions. A quick way to make your way through the lists below is to use the ‘Control F’ function on your keyboard and search by composer or instrument of interest. Otherwise, the materials are grouped by books, e-books and scores. Call numbers link to catalogue records for more information. “Click here” links to text or performance. Books Britten: Essays, Letters and Opera Guides Keller, Hans, Christopher Wintle, A. M. Garnham, Ines Schlenker, Kate Hopkins, Milein Cosman, and Cosman Keller Art and Music Trust. 2013. Woodbridge, Suffolk: Cosman Keller Art and Music Trust in association with Plumbago Books. Call Number: ML410 B853 K455 2013 Location: I.K. BARBER LIBRARY stacks Mapping Canada's Music: Selected Writings of Helmut Kallmann Kallmann, Helmut, John Beckwith, and Robin Elliott. 2013. Waterloo, Ont: Wilfrid Laurier University Press. Call Number: ML205 K35 2013 Location: I.K. BARBER LIBRARY stacks Fandom, Authenticity, and Opera: Mad Act n tt S n in in- -Si i Fishzon, Anna.
    [Show full text]
  • View List (.Pdf)
    Symphony Society of New York Stadium Concert United States Premieres New York Philharmonic Commission as of November 30, 2020 NY PHIL Biennial Members of / musicians from the New York Philharmonic Click to jump to decade 1842-49 | 1850-59 | 1860-69 | 1870-79 | 1880-89 | 1890-99 | 1900-09 | 1910-19 | 1920-29 | 1930-39 1940-49 | 1950-59 | 1960-69 | 1970-79 | 1980-89 | 1990-99 | 2000-09 | 2010-19 | 2020 Composer Work Date Conductor 1842 – 1849 Beethoven Symphony No. 3, Sinfonia Eroica 18-Feb 1843 Hill Beethoven Symphony No. 7 18-Nov 1843 Hill Vieuxtemps Fantasia pour le Violon sur la quatrième corde 18-May 1844 Alpers Lindpaintner War Jubilee Overture 16-Nov 1844 Loder Mendelssohn The Hebrides Overture (Fingal's Cave) 16-Nov 1844 Loder Beethoven Symphony No. 8 16-Nov 1844 Loder Bennett Die Najaden (The Naiades) 1-Mar 1845 Wiegers Mendelssohn Symphony No. 3, Scottish 22-Nov 1845 Loder Mendelssohn Piano Concerto No. 1 17-Jan 1846 Hill Kalliwoda Symphony No. 1 7-Mar 1846 Boucher Furstenau Flute Concerto No. 5 7-Mar 1846 Boucher Donizetti "Tutto or Morte" from Faliero 20-May 1846 Hill Beethoven Symphony No. 9, Choral 20-May 1846 Loder Gade Grand Symphony 2-Dec 1848 Loder Mendelssohn Violin Concerto in E minor 24-Nov 1849 Eisfeld Beethoven Symphony No. 4 24-Nov 1849 Eisfeld 1850 – 1859 Schubert Symphony in C major, Great 11-Jan 1851 Eisfeld R. Schumann Introduction and Allegro appassionato for Piano and 25-Apr 1857 Eisfeld Orchestra Litolff Chant des belges 25-Apr 1857 Eisfeld R. Schumann Overture to the Incidental Music to Byron's Dramatic 21-Nov 1857 Eisfeld Poem, Manfred 1860 - 1869 Brahms Serenade No.
    [Show full text]
  • Campbell, Marie De France Chapter
    EC 24/10/2013 Chapter Two The Limits of Translation in the Writing of Marie de France Like some of the authors mentioned in the previous chapter, the writer known today as ‘Marie de France’ ranks among a not inconsiderable number of women writing in Anglo-Norman England in the late twelfth century.1 It is by no means to be taken for granted that the same author composed all of the works conventionally attributed to Marie, though there are certainly some interesting similarities in the way this signature is associated with posterity and memory in different texts.2 Though I will for the sake of convenience retain this authorial designation in the present chapter and will examine together texts identified with ‘Marie’, I shall also emphasize the extent to which some of the concerns with remembrance and written posterity often associated with Marie de France’s work are shared with contemporary writers working in the French of England. I will also tease out differences as well as similarities between the attitudes to translation in different works associated with Marie. As I will suggest, there is, I think, a case to be made for seeing certain elements of the engagement with translation and memory in works attributed to Marie as distinctive, but this does not amount to a single attitude to translation and the distinctiveness of the approaches taken in these texts comes into better perspective when considered as part of the wider literary context in which they were produced. Attributed to Marie are several French works, all of which make some reference to translation: the Lais (which claim to derive from oral Breton stories), the Fables (translated from Latin, or possibly from a lost Anglo-Saxon text) and the Espurgatoire (a translation of an identifiable Latin source).
    [Show full text]
  • The Romance of Tristan by Beroul
    The Romance of Tristan By Beroul Richelle Runyon HUMN520 Fall 2012 Tristan’s Homeland Tristan hailed from Lyoness, which is shown in blue. There is debate as to whether the kingdom truly existed. www.tristanandisolde.net/articles/article/lyonesse Tristan’s Travels Cornwall and Ireland map courtesy of www.lonelyplanet.com/maps/europe Brittany map courtesy of www.discover.brittany.info Brief Synopsis King Rivalen of Lyoness married King Mark of Cornwall’s sister, Blanchefleur gave birth to a son, Tristan. After learning warlike and peaceful arts required of noble youth by his tutor, Governal, he sought out his uncle, King Mark, in Tintagel in an attempt to see other lands and seek adventure. Yet, he did so without revealing his identity. With his brevity and prowess, he launched himself to high status with the king. Tristan eventually revealed his royal lineage, but became wounded while fatally injuring Morholt, the brother of the Queen of Ireland. Giving all trust to God, he set out on a boat in faith that he would be sent somewhere to receive healing. Ironically, this journey took him to Ireland, where he received healing. This is where we first meet the barons, who quickly become Tristan’s enemies. Fearful that Tristan would inherit Mark’s riches, they pleaded with the king to find a wife. Begrudgingly, the king agreed to marry the woman who possessed the hair matching that of a strand he received from a swallow. Once again, we find our hero in route to Ireland, as the Irish king offered his daughter, Yseut as reward to any who could kill a dragon which had been reaping havoc on their land.
    [Show full text]
  • Classical and Christian Ideas of World Harmony
    CLASSICAL AND CHRISTIAN IDEAS OF WORLD HARMONY Prolegomena to an Interpretation of the Word "Stimmung" Part I By LEO SPITZER Die Sonne t?nt, nach alter Weise In Brudersph?ren Wettgesang. (Goethe, Faust) Und so ist wieder jede Kreatur nur ein Ton, eine Schattierung einer grossen Harmonie, die man auch im Ganzen und Grossen studieren muss, sonst ist jedes Einzelne nur ein toter Buchstabe. (Goethe to Knebel, November 17, 1789) In the following study I propose to reconstruct the many-layered Occidental background for a German word: the concept of world harmony which underlies the word Stimmung. This task implies a survey of the whole semantic "field", as itwas developed in different epochs and literatures : the concept and the words expressing it had to be brought face to face, and in the words, in turn, the seman tic kernel and the emotional connotations with their variations and fluctuations in time had to be considered. A "Stimmungsgeschichte" of the word Stimmung was necessary. I hope that this historical development will spontaneously, if gradually, emerge from the mosaic of texts to which I wished my running text to be subordinated: the consistency of the texture of verbal and conceptual asso ciations and motifs through the centuries seems to me to be herewith established. "Avez-vous un texte?" was the insistent question which the famous positivist Fustel de Coulanges was wont to address to his pupils when they made a historical statement. The student in historical semantics must ask: "Have you many texts?", for only with a great number of them is one enabled to visualize their ever-recurrent pattern.
    [Show full text]
  • The Arthurian Legend in British Women's Writing, 1775–1845
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Online Research @ Cardiff Avalon Recovered: The Arthurian Legend in British Women’s Writing, 1775–1845 Katie Louise Garner B.A. (Cardiff); M.A. (Cardiff) A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the award of Doctor of Philosophy School of English, Communication and Philosophy Cardiff University September 2012 Declaration This work has not been submitted in substance for any other degree or award at this or any other university or place of learning, nor is being submitted concurrently in candidature for any degree or other award. Signed ………………………………………… (candidate) Date ……………………… STATEMENT 1 This thesis is being submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of PhD. Signed ………………………………………… (candidate) Date ……………………… STATEMENT 2 This thesis is the result of my own independent work/investigation, except where otherwise stated. Other sources are acknowledged by explicit references. The views expressed are my own. Signed ………………………………………… (candidate) Date ……………………… STATEMENT 3 I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for photocopying and for inter-library loan, and for the title and summary to be made available to outside organisations. Signed ………………………………………… (candidate) Date………………………… STATEMENT 4: PREVIOUSLY APPROVED BAR ON ACCESS I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for photocopying and for inter-library loans after expiry of a bar on access previously approved by the Academic Standards & Quality Committee. Signed ………………………………………… (candidate) Date………………………… Acknowledgements First thanks are due to my supervisors, Jane Moore and Becky Munford, for their unceasing assistance, intellectual generosity, and support throughout my doctoral studies.
    [Show full text]