Marckolsheim Sasbach A.K. Diebolsheim

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Marckolsheim Sasbach A.K. Diebolsheim Bonjour et bienvenue sur le circuit cyclable transfrontalier Herzlich willkommen auf dem grenzüberschreitenden Radweg Marckolsheim - Sasbach a.K. - Diebolsheim Weingut Wiedemann BoulangerieS Boucheries L’Orchidée du Grand Ried Prenez le temps de partir à la découverte des paysages variés jung & creativ BäckereIen Freddy Haurin Eichert 2a MetZgereIEN 21a rue de Wittisheim qui font la richesse de ce territoire rhénan où se côtoient avec bonheur D-79361 Sasbach am Kaiserstuhl Bäckerei u. Konditorei Metzgerei Burkhardt F-67920 Sundhouse prairies, forêts, sources... le long de ce circuit de 52 Km à parcourir entre 00 49 (0) 7642/4185 Walter Seng Hauptstr.12 00 33 (0) 9 62 14 49 92 amis ou en famille. Nehmen Sie sich die Zeit, um mit Freunden Vins, vin mousseux, eaux de vie Jechtinger Str. 6 D-79361 Sasbach am Kaiserstuhl D-79361 Sasbach am Kaiserstuhl 00 49 (0) 7642/1427 Gästezimmer Else Stöcklin oder Familie auf Erkundungstour durch die abwechslungsreiche Natur- et liqueurs // Wein und Sekt, Friedhofstraße 13 00 49 (0) 7642/1426 landschaft des Rheingebietes zu gehen. Entdecken Sie auf dem 52 Km Edelbrände & Liköre Metzgerei Ehret D-79367 Weisweil Konrad Langenbacher Hof Bäckerei Speck Hauptstr. 40 00 49 (0) 7646/344 langen Radweg die faszinierende Vielfalt der Region mit ihren zahlreichen Rheinstr. 10 D-79367 Weisweil Auenwäldern, Weiden und Wiesen, stillen Wasserläufen, ... Lehweg 1 D-79361 Sasbach am Kaiserstuhl D-79367 Weisweil 00 49 (0) 7646/211 Réparation de vélos 00 49 (0) 7646/215 Museumscafe 00 49 (0) 7642/3292 / Location de vélos Restaurants Fruits et légumes • distillerie Hofladen Zeisset Chambres D’HôTES Oberhausenerstraße 11 Oberhausenerstr. 11 FAhrrADRepARATUR GASTSTÄTTEN D-79367 Weisweil familiale • production fruitière • «Bed & BreAkfAst» vente directe à la ferme // Obst D-79367 Weisweil FAhrrAdverleIH Auberge du Grand Ried 00 49 (0) 7646/259 Brigitte Dolt und Gemüse • Hausbrennerei • 00 49 (0) 7646/259 4 rue de Wyhl Gasthaus Ochsen 7 route de Hessenheim Garage Weyh F-67390 Mackenheim Hauptstraße 56 Obstanbau • Bauernladen Boulangerie Helfter F-67390 Artolsheim 31 rue du Maréchal Foch 00 33 (3) 88 74 92 60 D-79367 Weisweil EARL Blortz 1 rue de l’Eglise 00 33 (3) 69 33 45 28 F-67390 Marckolsheim F-67820 Wittisheim 00 33 (3) 88 92 50 32 Auberge du Grenadier 00 49 (0) 7646/689 5 place Crinoline Nicole Tavernier F-67920 Sundhouse 00 33 (3) 88 85 21 78 6 rue de l’Hôtel de Ville Gasthaus Sonne 4 rue de la Source Peter Schönstein F-67390 Marckolsheim Salmenstraße 2 00 33 (3) 88 85 21 07 F-67600 Baldenheim Bachstrasse 13 00 33 (3) 88 74 99 74 D-79367 Weisweil Plus de 30 variétés de légumes // ÉPiceries 00 33 (3) 69 33 40 21 D-79365 Rheinhausen Über 30 Sorten Gemüse 00 49 (0) 76 43 / 69 06 Bürgerstube 00 49 (0) 7646/234 lebensmIttel Sandra Bittinger Hauptstraße 48 Hofladen Jutta Zeisset 1 rue du Leh Ernst Birkle D-79361 Sasbach am Kaiserstuhl Heugarten Super U F-67600 Bindernheim C.-D.-Magirusstraße 2 Oberhausenerstraße 1 14 Avenue de l‘Europe Lehweg 4 00 49 (0) 7642/3367 D-79367 Weisweil D-79367 Weisweil 67390 Marckolsheim 00 33 (3) 88 85 14 53 D-79361 Sasbach am Kaiserstuhl 00 49 (0) 7646/259 00 49 (0) 1705254531 Gasthof Löwen 00 49 (0) 7646/915602 00 33 (3) 3 88 58 62 30 Anne Allonas Marckolsheimer Straße 2 Café, tartes et gâteaux // Kaffee, place de la République Fahrzeughaus Klipfel D-79361 Sasbach am Kaiserstuhl Torten und Kuchen Neukauf Markt F-67390 Marckolsheim Auwaldstr. 1 Produits Alemannenstr. 5 00 49 (0) 7642/1424 Waldeckhof Raith 00 33 (3) 88 92 55 62 D-79367 Weisweil du terroir D-79361 Sasbach am Kaiserstuhl 00 49 (0) 7646/334 Gasthaus zur Limburg Waldeckhof 2 Jean-Paul Jaeger LokAle prodUktE D-79367 Weisweil 00 49 (0) 7642/92147-0 Am Rhein 2 6 rue du 42ème RIF Garage Maldonado D-79361 Sasbach am Kaiserstuhl Ets Horticoles 00 49 (0) 7646/1393 Penny-Markt GmbH F-67390 Marckolsheim Z.A. 3 rue de l’Ecluse Gewerbestr. 2 00 49 (0) 7642/3393 DENU Jean-Marie Viande et saucisse de porc // 00 33 (3) 88 92 55 50 F-67820 Wittisheim Fleisch und Wurst vom Schwein D-79361 Sasbach am Kaiserstuhl 00 33 (3) 88 85 83 13 Restaurant Cafe Kolb 35 rue Principale Entr’Ill et Rhin Keltenstraße 8 F-67390 Boesenbiesen Imker Rolf Franke Rossmann GmbH Jean-Paul Flecher D-79361 Sasbach am Kaiserstuhl 00 33 (3) 88 85 32 07 Hinterdorfstraße 25a Drogeriemarkt 63 rue du Gal de Gaulle Gewerbestr. 2 00 49 (0) 7642/5944 Légumes et fleurs de saison // D-79367 Weisweil F-67390 Ohnenheim Obst und Gemüse der Saison 00 49 (0) 7646/538 D-79361 Sasbach am Kaiserstuhl Au tonneau d’or 00 33 (3) 88 92 53 12 12 rue Principale Auberge du Grand Ried Miel // Honig H.u.J.Armbruster Back-Shop F-67920 Sundhouse 4 rue de Wyhl Balthasar Ehret Gewerbestr. 2 00 33 (3) 88 85 20 05 F-67390 Mackenheim Köpfle 19 - D-79367 Weisweil D-79361 Sasbach am Kaiserstuhl 00 33 (3) 88 74 92 60 Bar et Restaurant 00 49 (0) 7646/311 Supermarché U Express Les hébergeurs, restaurateurs, épiciers, Vins bio // Bio-Weine 2 rue de Wittisheim La Demi-Lune Spécialités de poissons // garagistes… « véloRied » indiqués par Familie Peter Offenburger Fischspezialitäten F-67920 Sundhouse 3 place Crinoline Kaiserstühler Hausbrennerei 00 33 (3) 88 85 88 91 proposent des services de qualité pour faciliter F-67920 Sundhouse Weinstr. 26 Ferme Schwab le séjour des cyclotouristes. Au cours de vos 00 33 (3) 88 92 83 55 D-79361 Sasbach am Kaiserstuhl 1 Chemin du Gartfeld balades, repérez aisément les participants à la Kiosk am Rhein 00 49 (0) 7642/1320 F-67820 Wittisheim démarche, grâce à l’autocollant apposé sur leur Kiosk direkt am Rhein Eaux de vie primées, asperge et 00 33 (3) 88 85 29 97 façade. Demandez le dépliant ! D-79367 Weisweil fruits // edle, prämierte Brände, Viande d’autruche en période 00 49 (0) 7646/913190 Obst und Spargel de Noël et Pâques, viande Die mit gekennzeichneten Restaurants, Beherbergungsbetriebe, Lebens- Landgasthof Baumgärtner de bovins (sur commande) // mittelgeschäfte und Fahrradreparaturdienste der Initiative „véloRied“, bieten Sternenstraße 2 Straußenfleisch zu Weihnachten qualitative Dienstleistungen um den Radtouristen den Aufenthalt so angenehm D-79367 Weisweil und Ostern, Rindfleisch (auf als möglich zu gestalten! Die Aufkleber an den Fassaden kennzeichnen die 00 49 (0) 7646/347 Bestellung) teilnehmenden Partnerbetriebe. Fragen Sie nach der Broschüre! Neuburg Rhin POUR PLUS D´ INFORMATIONS LÉGENDE am Rhein Rappenwört Circuit cyclable transfrontalier S Lauterbourg EIM AS LEGENDE H B WEITERE INFORMATIONEN S A Wissembourg Grenzüberschreitender Radweg L C H O Durmersheim K a Mothern Office de Tourisme . C K Bietigheim R Office de Tourisme de la Gemeindeverwaltung Munchhausen . Fremdenverkehrsamt A Ötigheim D Seltz M Communauté de Communes Weisweil I E B M Bac (gratuit) / Fähre (gratis) O I L E S du Rhin Hinterdorfstraße 14 Rastatt Marckolsheim H 35 rue du Rhin F - 67860 Rhinau D - 79367 Weisweil Maison de la nature / Roppenheim Tel: 00 33 (0)3 88 74 68 96 Tel: 00 49 (0) 7646 / 9102-0 Roeschwoog [email protected] [email protected] Haus der Natur Rountzenheim Haguenau Sessenheim Baden Baden www.grandried.fr www.weisweil.de Sinzheim Sasbach a.K. Pont / Brücke Drusenheim Office de Tourisme de Association Rhin vivant Herrlisheim Marckolsheim et Environs verein Lebendiger Rhein Bühl Gambsheim Diebolsheim 13 rue du Maréchal Foch 20 rue Jacob BP 67003 Kilstett F - 67390 Marckolsheim F - 67037 Strasbourg Cedex 2 La Wantzenau Achern Tel.: 00 33 (0)3 88 92 56 98 Tel: 00 33 (0)3 88 26 30 86 Oberachern [email protected] www.rhinvivant-lebendigerrhein.eu Hoenheim Renchen www.grandried.fr [email protected] Strasbourg Kehl Legelshurst Kork Zusenhofen Oberkirch Gemeindeverwaltung Sasbach Appenweier Haupstraße 15 Graffenstaden Geispolsheim D - 79361 Sasbach am Kaiserstuhl Offenburg Fegersheim Neuried Tel : 00 49 (0) 7642 - 91 01 0 [email protected] Limersheim Erstein www.sasbach.eu Friesenheim Matzenheim Lahr Benfeld Rhinau Kogenheim Kappel-Grafenhausen Ebersheim Rust Ringsheim NOS VALEURS Muttersholtz Herbolzheim L’association Rhin Vivant / Lebendiger Rhein réunit les Sélestat Kenzingen nombreux partenaires engagés dans la protection des milieux Riegel Marckolsheim Endingen naturels et dans le tourisme et les loisirs, en France et en Emmendingen Sasbach a.K. Bahlingen Bischoffingen Allemagne. Eichstetten Vogtsburg im K. Oberrotweil Elle fait la promotion d’un tourisme durable. Achkarren Gottenheim Wasenweiler Ihringen Elle accompagne les prestataires touristiques dans leur Biesheim Freiburg Colmar Neuf-Brisach Breisach am Rhein démarche de développement durable. Vogelsheim Schallstadt 52 Km Norsingen UNSERE WERTE Bad Krozingen Fessenheim 4H30 – 6 H / Std Der Verein Rhin Vivant / Heitersheim Avec pauses / mit Pausen Buggingen Lebendiger Rhein umfasst Müllheim zahlreiche Partner, die im Neuenburg am Rhein Auggen Naturschutz und im Tourismus- Ottmarsheim und Freizeitbereich in Frankreich Mulhouse Schliengen Sasbach a.K. Rixheim Bad Bellingen Habsheim W und in Deutschland aktiv tätig sind. Rheinweiler Kleinkems W Der Verein wirbt für einen sanften, Istein Efringen-Kirchen W Sierentz Eimeldingen umweltschonenden Öko-Tourismus Bartenheim .R Lörrach H Saint-Louis la Chaussée IN Weil am Rhein VI am Ufer des Rheins. In diesem Village Neuf VA Saint-Louis Rhin NT 2011 – 1e édition / 1. Auflage – Conception-réalisation / Layout: Atelier C – Impression / Druck: IDS Sélestat – Conception-réalisation / Layout: 2011 – 1e édition / 1. Auflage C. Spitz, H. Scheiding-Brode Fahrner, Q. Marckolsheim, OT Gemeinde Weisweil, Rhein, J. Peter, Vivant/Lebendiger J. Barseghian, MH. Ehrmann, C. Hamm - Rhin Crédits photos / Bildnachweis: -LEBE Sinne unterstützt er die touristischen Basel NDI GERRHEI Dienstleister bei ihrem Bemühen um eine N.EU nachhaltige Entwicklung. Fonds Européen Agricole pour le Développement Rural : l’Europe investit dans les zones rurales.
Recommended publications
  • Seniorenwegweiser Landkreis Emmendingen
    SENIORENWEGWEISER LANDKREIS EMMENDINGEN Infos und Tipps für ältere Menschen im Landkreis Emmendingen www.landkreis-emmendingen.de 79346 Endingen Katholische Sozialstation St. Martin e.V. Tel.: 076 42-91 31 90 E-mail: [email protected] 79336 Herbolzheim enst in Sozialstation St. Franziskus Unterer Breisgau e.V. edi Ihr Tel.: 076 43-91 30 80 E-mail: [email protected] eg er fl N 79331 Teningen P ä Kirchliche Sozialstation Stephanus e.V. r h Tel.: 076 41-14 84 E-mail: [email protected] e e D 79183 Waldkirch Kirchliche Sozialstation St. Elisabeth e.V. Tel.: 076 81-4 07 20 E-mail: [email protected] Vorwort des Landrats Der „dritte Lebensabschnitt“ gewinnt im Leben te Informationen zu immer mehr an Bedeutung. rechtlichen Angele- genheiten. Nicht nur Viele Menschen freuen sich auf das Ende Ihres Seniorinnen und Berufs- und Arbeitsleben, um den wohlverdienten Senioren selbst, son- Ruhestand genießen zu können. Gerade in einer dern auch deren Region wie dem Landkreis Emmendingen mit Angehörige finden einer attraktiven Landschaft, schönen Städten in dieser Broschüre und Gemeinden und einzigartigen Kulturgütern viele wertvolle Infor- gibt es viele Möglichkeiten für einen erfüllten mationen. Lebensabend. Im Landkreis Emmen- Gut ausgebaut ist das Angebot, wenn Menschen dingen leben rund 157.000 Personen. Rund 15 Pro- mit zunehmenden Alter Betreuung, Pflege und Hilfe zent – das sind 24.000 Menschen – sind 65 Jahre brauchen. Angesichts des demografischen Wandels oder älter. Der Anteil der älteren Generation an der mit einer wachsenden Zahl älterer Menschen Gesamtbevölkerung nimmt zu. bestehen im Landkreis Emmendingen inzwischen viele Einrichtungen, in denen Seniorinnen und Damit Sie sich in Ihrem verdienten „dritten Senioren von ambulanten Diensten betreut oder Lebensabschnitt“ wohlfühlen, sind im Landkreis wohnortnah im vertrauten Umfeld in Senioren- Emmendingen viele Menschen haupt- und ehren- wohnanlagen oder Pflegeheimen leben können.
    [Show full text]
  • LES NAVETTES Europa Park Ligne
    : 03 88 76 67 67 67 76 88 03 : LES NAVETTES EUROPA PARK Ligne 271 Strasbourg Erstein Europa Park Ligne 531 Sélestat Sundhouse Europa Park Tél - [email protected] 67 964 Strasbourg Cedex 9 Cedex Strasbourg 964 67 Place du Quartier Blanc Quartier du Place : Bas-Rhin du Général Conseil du Coordonnées Ligne 271 Strasbourg Erstein Europa Park Ligne 531 Sélestat Sundhouse Europa Park 13 33 75 479 +33 Calendrier 2013 JOURS DE CIRCULATION LMMEJV-S-DF JOURS DE CIRCULATION LMMEJV-S-DF LMMEJV MarsMars AvrilAvril MaiMai JuinJuin JuilletJuillet AoûtAoût SeptembreSept OctobreOctobre NovNovembre Vous avez deux possibilités PÉRIODE DE CIRCULATION SELON CALENDRIER 2013 DU 08/07 AU 30/08/2013 PÉRIODE DE CIRCULATION DU 23/03 AU 03/11/2013 Tarifs préférentiels pour vous rendre à Europa Park : STRASBOURG Gare routière des Halles 8:00 16:40 SÉLÉSTAT Gare 9:00 JV 1 DL 1 MMe 1 1 VS 11 DL 1 MeJ 1 1 DS 1 1 L 1M 1 J 1 V 1 ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN Baggersee 8:10 16:50 Office de tourisme 9:03 Réseau 67 + ENTRÉE VS 2 LM 2 2 MeJ 2 2 SD 2 2 LM 2 2 JV 2 2 LD 2 2 M 2Me 2 V 2 S 2 Colonne 8:12 16:52 RATHSAMHAUSEN Centre 9:05 : L Lundi / Montag / Monday par exploitée 531 Ligne 1. Au départ de Strasbourg en empruntant la ligne régulière Campus 8:14 16:54 EUROPA PARK SD 3 MMe 3 3 JV 3 3 DL 3 MMe 3 3 VS 33 ML 3 MeJ 3 3 S 3 D 3 MUTTERSHOLTZ Ehnwihr 9:07 M Mardi / Dienstag / Tuesday 271 ESCHAU Hetzlader 8:18 16:58 : .
    [Show full text]
  • BASSIN VERSANT De L'ill
    DIRECTION DÉPARTEMENTALE DES TERRITOIRES DU BAS-RHIN SERVICE DE L’AMÉNAGEMENT DURABLE DES TERRITOIRES PÔLE PRÉVENTION DES RISQUES PORTER À CONNAISSANCE « RISQUE INONDATION » BASSIN VERSANT de l’ILL *** COMMUNE de BALDENHEIM « Juin 2017 » DDT du Bas-Rhin PAC – Bassin Versant de l’Ill – Commune de Baldenheim 1/11 I – PRÉAMBULE Le présent document est relatif à l’obligation de l’État de porter en continu à la connaissance des communes ou établissements publics de coopération intercommunale, les informations nécessaires à l’exercice de leurs compétences en matière d’urbanisme, notamment les études techniques dont il dispose en matière de prévention des risques (article L.121-2 du code de l’urbanisme). Il porte sur le risque d’inondation généré par les crues de l’Ill sur la commune de Baldenheim. Une copie est adressée pour information à la Communauté de Communes de Sélestat. Il présente le cours d’eau étudié, décrit les études réalisées, en expose les résultats puis énonce les grands principes de maîtrise des risques d’inondation. Une cartographie y est jointe. Vous pourrez vous y référer afin d’appliquer les préconisations en matière d’urbanisme exposées à la fin de ce document. Les études d’aléas ont été réalisées dans le cadre de l’élaboration future du Plan de Prévention des Risques d’Inondation (PPRI) sur 26 communes (cf annexe 1). II – CONTEXTE HYDROGRAPHIQUE 1) Territoire du Bassin Versant de l’Ill L’Ill est le principal affluent français du Rhin et la plus importante rivière alsacienne. Longue de 220 km, elle prend sa source à 600 m d’altitude, sur le Glaserberg dans le Jura alsacien à Winkel avec une résurgence à Ligsdorf, puis s’écoule vers le Nord, parallèlement au Rhin, qu’elle rejoint à Gambsheim après avoir traversé successivement Altkirch, Mulhouse, Colmar, Sélestat et Strasbourg.
    [Show full text]
  • Analyse Des Résultats De L'application Du Scot
    SCHÉMA DE COHÉRENCE TERRITORIALE DE SÉLESTAT ET SA RÉGION ANALYSE DES RÉSULTATS DE L’APPLICATION DU SCOT 2014-2019 Décembre 2019 - 2 - décembre 2019 Analyse des résultats de l’application du SCOT de SÉLESTAT ET SA RÉGION Sommaire - I - I.- LES PRINCIPES METHODOLOGIQUES RETENUS POUR L’ANALYSE DES RESULTATS DE L’APPLICATION DU SCOT ................... 3 A/ La démarche de l’analyse des résultats de l’application du SCOT ..................................... 3 B/ Les indicateurs et modalités de suivi ........................................................................................ 4 Les indicateurs fléchés dans le SCOT .............................................................................................. 4 La mobilisation d’indicateurs complémentaires ............................................................................ 6 Le bilan partagé avec les élus du territoire .................................................................................... 7 II.- LES EFFETS JURIDIQUES DU SCOT ET LES ÉVOLUTIONS DU SCHÉMA............ 8 A/ Les effets juridiques du SCOT ....................................................................................................... 8 B/ Les évolutions du schéma de cohérence territoriale ......................................................... 11 La mise en compatibilité avec la déclaration de projet « Espace Nature » à BREITENBACH .......... 11 2/ La modification du SCOT concernant les « enveloppes bâties de référence » ............................. 11 III.- L’ANALAYSE DES RÉSULTATS DE
    [Show full text]
  • Kleine Anfrage Der Abg
    M I N I S T E R I U M F Ü R K U L T U S , J U G E N D U N D S P O R T B A D E N - W Ü R T T E M B E R G Postfach 10 34 42 70029 Stuttgart E-Mail: [email protected] An die Stuttgart 06.02.2020 Präsidentin Durchwahl 0711 279-2792 des Landtags von Telefax 0711 279-2795 Baden-Württemberg Name Tilman Herzel Frau Muhterem Aras MdL Gebäude Thouretstr. 6 (Postquartier) Haus des Landtags Aktenzeichen 22-6860.0/1101/1 Konrad-Adenauer-Straße 3 (Bitte bei Antwort angeben) 70173 Stuttgart __ nachrichtlich Staatsministerium Kleine Anfrage der Abg. Sabine Wölfle SPD Ist der Schwimmunterricht an Grundschulen im Landkreis Emmendingen ausrei- chend gewährleistet? Drucksache 16/7455 Ihr Schreiben vom 19. Dezember 2019 Anlagen 4 Sehr geehrte Frau Landtagspräsidentin, das Ministerium für Kultus, Jugend und Sport beantwortet die Kleine Anfrage wie folgt: Ich frage die Landesregierung: 1. Wie viel Schwimmunterricht soll laut Bildungsplan in welcher Klassenstufe in der Grund- schule mit welchem Lernziel stattfinden? Für das Fach Bewegung, Spiel und Sport weist die Kontingentstundentafel der Grund- schule 12 Stunden aus. Wie diese Stunden auf die einzelnen Klassen verteilt werden und wie viele Wochenstunden für die inhaltsbezogene Kompetenz „Bewegen im Wasser“ ver- wendet werden, liegt im Verantwortungsbereich der Schule. - 2 - Dabei werden im Bildungsplan der Grundschule für die inhaltsbezogene Kompetenz „Be- wegen im Wasser“ Standards formuliert, die festlegen, was Schülerinnen und Schüler am Ende der Klasse 2 und am Ende der Klasse 4 können und wissen sollen.
    [Show full text]
  • Konus- Gästekarte
    BREISACH-TOURISTIK Marktplatz 16 79206 Breisach am Rhein Richtung Karlsruhe/ Richtung Europa-Park A5 IN DER IN BREISACH Tel. +49 7667 940155 Strasbourg Fax +49 7667 940158 Forchheim B3 Wyhl AS RIEGEL REGION AM RHEIN [email protected] ENDINGEN A.K. www.breisach-urlaub.de Richtung RIEGEL A.K. SASBACH A.K. NATURGARTEN Marckolsheim UMSTIEG Elz ERMÄSSIGTE RAD- UND WANDERKARTEN FREIE FAHRT MIT DEM BREISACHER KELLEREIFÜHRUNG MIT WEINPROBE FÜHRUNG IN DEN MITTELALTERLICHEN GEWÖLBEN DER E.-Königschaffhausen KAISERSTUHL E.-Amoltern BÜRGERBUS (8 SITZPLÄTZE) IM BADISCHEN WINZERKELLER GELDERMANN PRIVATSEKTKELLEREI S.-Leiselheim E.-Kiechlinsbergen TENINGEN In den Tourist-Infos Breisach, Endingen, Ihringen und Vogts- S.-Jechtingen BAHLINGEN A.K. S1 (BAHN) AS TENINGEN burg sowie den Gemeindeverwaltungen Bötzingen, Eichstetten, U.a. vom Bahnhof oder Marktplatz zum St. Stephansmünster. 1 Sekt + 2 Weine, Besucher-Bähnle, jeden Dienstag und Kaiserstuh Kellereikunst erleben & genießen. Führung mit einer V.-Bischoffingen V.-Schelingen l B3 € € V.-Burkheim Texaspass Gottenheim (sowie im ZEHNGRAD°), March, Merdingen, Strecken- u. Fahrplan bei der Breisach-Touristik erhältlich. Donnerstag um 14:30 Uhr, 6,00 statt 7,00 /Pers. Sektprobe. April bis Ende Oktober: täglich um 14:00 Uhr. V.-Oberbergen T.-Nimburg Mondhalde EICHSTETTEN A.K. Sasbach & Teningen erhalten Sie Ermäßigung auf die Seeger - Haltestelle siehe Fahrplan. Badischer Winzerkeller, Zum Kaiserstuhl 16, Tel. 07667 9000 November bis Ende März: Montag bis Samstag 14:00 Uhr. VOGTSBURG I.K. V.-Altvogtsburg m a A5 V.-Niederrotweil s n i € € i V.-Oberrotweil Wanderkarte und Radkarte des Naturgarten Kaiserstuhls. Breisach-Touristik, Marktplatz 16, Tel. 07667 940155 e 7,00 statt 8,00 /Pers. e V.-Bickensohl r h D R Totenkopf Geldermann Privatsektkellerei S5 (BAHN) M.-Neuershausen V.-Achkarren BÖTZINGEN A.K.
    [Show full text]
  • Bl 514 Humanisme Rhénan Et Artisanat Du Ried
    ement A 35 Kientzville d e R hin L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace FietsenD 82 in de Elzas a u D 212 Zelsheim D 468 D 210 D 81 D 1083 l l I ' ' HUMANISME RHÉNANL ET ARTISANAT DU RIED D 82 BL Rheinischer Humanismus und Kunsthandwerk im Ried-Gebiet Diebolsheim Scherwiller Rhineland humanism and craftwork in the Ried Hilsenheim D 211 43,9 km - 89 m D 211 c 514 Rijnlands humanisme en ambachten in de Ried a N 59 Bindernheim D 35 D 321 D 211 D 210 anal d'Als C A 35 D 82 Grand Châtenois Ehnwihr anal d'Alsac Muttersholtz C D 468 Grand Baldenheim - Wittisheim D 21 Rathsamhausen Sélestat L 'I ll Kintzheim D 209 D 20 D 1083 Sundhouse A 35 D 205 D 21 ce chwiller a D 424 D 705 Baldenheim Saasenheim d Canal d'Als n Schwobsheim Gra m Mussig hei Bœsenbiesen s l l lob Richtolsheim P L'Il e d D 209 Schœnau n i Forêt de l'Illwald s s D 605 a 6 B D 208 u D 468 d h c mentation a i l l d Hessenheim A D 205 ' e i d Artolsheim l D 42I R na a C Heidolsheim Weisw N 83 Guémar D 424 Bootzheim hin / Rhein D 106 R Canal du Rhône au Rhin L 104 D 20 Le Illhaeusern Ohnenheim Mackenheim e Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction ß of trail / Rijrichting a r t S Route / Straße / Road / Verharde weg r le ei D 106 isw 83 Voie à circulation restreinte / Straße mit e eingeschränktem Verkehr / Restricted access W D 208 road / Weg met beperkt verkeer L 104 l l D 106 l Parcours cyclables en site propre/ Radweg im I ' t L Gelände / Separate cycle track / Fietspad ch F e Forêt communale de Colmar Marckolsheim Bandes cyclables / Radweg auf der Straße
    [Show full text]
  • Du Val De Villé Au Rhin
    L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Grands itinéraires DU VAL DE VILLÉ AU RHIN Hauptradwege Vom Villétal zum Rhein Major Cycle trails 6 From the valley of Villé to the Rhine lange tochten Van Val de Villé naar de Rijn 50 km - 425 m alsaceavelo.fr Huttenheim Ranrupt Itterswiller A35 VVA Herbsheim D424 Breitenbach Epfig Steige Nothalten D1083 Sermersheim St-Martin Boofzheim Bourg-Bruche 41 Blienschwiller D1422 Kogenheim Villé Église St-Gilles Saales D424 Rhinau D39 EV Bassemberg Triembach-au-Val 15 Le Climont Dambach- Lalaye Saint-Maurice Urbeis Fouchy la-Ville Ebermunster Friesenheim 40 Kappel (D) Col d’Urbeis D39 Thanvillé Dieffenthal l Il D468 D35 Ebersheim VOSGES 41 Diebolsheim Château de l’Ortenbourg Hilsenheim sen Scherwiller es D35 i Hühnelmühle G N59 Muttersholtz tte pvre Châtenois A35 Wittisheim Lie 70 Sélestat Sundhouse Ill D159 D35 44 Kintzheim 42 D159 D424 Saasenheim Départ du circuit / Start der Tour / VVA Baldenheim Start of trail / Vertrekpunt Orschwiller Mussig n Richtolsheim D1083 i Sens du circuit / Richtung der Tour / h R Direction of trail / Rijrichting u a e Artolsheim Route / Straße / Road / Verharde weg n R i e d ô Rhin h R Voie à circulation restreinte/ Heidolsheim u d Straße mit eingeschränktem Verkehr / 44 l a Restricted access road / Weg met beperkt verkeer n D468 a Mackenheim Parcours cyclables en site propre/ C ALLEMAGNE Radweg im Gelände / Ohnenheim Separate cycle track / Fietspad HAUT-RHIN D20 Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / D106 Marckolsheim D424 Cycle lanes
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • Layout 28.06.2019/Bah-4/Ter/Amtsblatt
    28. Juni 2019 . Ausgabe 26 2 | AMTSBLATT BAHLINGEN Kaiserstühler Wochenbericht Rathaus, Öffnungszeiten: Silberbergschule, Hohleimen 6 EnBW RegionalAG Rheinhausen Bürgerbüro und Montag bis Freitag 8.30 bis 12.00 Uhr Telefon 07663 / 94740 0800 / 3629477 Donnerstag 16 bis 18.30 Uhr Störungs-Hotline badenova Kindergarten Webergässle Touristinformation Friedhofsordner 0800 / 2 767 767 Herr Kaufmann, Tel. 0171 / 7410338 Webergässle 3 Telefon 07663 / 5747 Webergässle 2 Notruf-Fax für schwerhörige, ertaubte, gehörlose Wassermeister Kindergarten Mühlenmatten und sprachgeschädigte Menschen: Fax 07641 / 460177 Telefon 07663 / 9331-0 Herr Sommer, Tel. 0160 / 96468724 Mühlenmatten 1–3 Telefon 07663 / 99597 Drogenberatungsstelle: EMMA Jugend- und Fax 07663 / 9331-30 Gemeindebücherei Drogenberatung Emmendingen: Telefon 07641 / 41970 E-Mail [email protected] Montag 15.00 bis 17.00 Uhr Rettungsleitstelle Telefon 07641 / 8980 Fundtiere: Internet www.bahlingen.de Donnerstag 17.00 bis 18.30 Uhr (Feuerwehr und Rettungsdienst) Tierheim Emmendingen, Telefon 07641 / 2981 Einladung zur öffentlichen Sitzung - Neuanlage und Aufwertung von Streuobstbeständen - Schaffung von Heckenstrukturen des Gemeinderates am 1. Juli 2019 - Strukturanreicherung im Wald Der in der Karte abgebildete Wildtierkorridor zwischen den Wäldern des Am Montag, 1. Juli 2019, findet um 19.30 Uhr in der Pausenhalle der Silber- KaiserstuhlsundderVorbergzonestellteinenbedeutsamenWanderkorridor bergschule eine öffentliche Sitzung des Gemeinderates statt. nicht nur für die Wildkatze dar.Innerhalb
    [Show full text]
  • Télécharger Le
    L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas JUNGLE RHÉNANE BL Rheindschungel Rhineland Jungle 42,6 km - 106 m 976 Rijnlandse jungle E A 5 lz Herbsheim l L l L L 'I a L a a L Daubensand Schwanau-Nonnenweier D 468 a c Sermersheim Z h h t e t e e B 415 m r r A 5 b D 212 s Rossfeld D 5 Kogenheim L 104 l l h 'I c L a lb Boofzheim h A 5 e u u er M ss Schwanau-Wittenweier D 203 a w in n e D 82 Brun h R D 468 / in h n n R D 212 e D 203 Le La Zembs b K 5342 a r Rhinau lz g E f L 104 u a L D 212 Witternheim K 5342 D 210 L 103 D 803 Friesenheim L 104 Elz e A 5 ind Bl D 82 D 212 L 103 D 210 Zelsheim D 20 L 104 K 5345 Kappel A 5 D 82 Diebolsheim Kappel-Grafenhausen Hilsenheim D 211 D 211 Bindernheim B 3 Elz Grafenhausen D 210 D 211 L 104 Orschweier D 82 A 5 lz E D 21 in Rust B 3 D 21 h R D 468 Wittisheim u a e n Niederwald ô h K 5349 R u d l a B 3 n Ettenheim a Feindschiessen C D 20 Sundhouse n i e L 104 h R Ringsheim / n i D 21 h R e L D 705 Niederhausen Baldenheim Saasenheim B 3 Rheinhausen Schwobsheim E l z z Bœsenbiesen Oberhausen D 209 Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction Richtolsheim of trail / Rijrichting Schœnau Route / Straße / Road / Verharde weg A 5 Herbolzheim D 468 Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktem Verkehr / Restricted access Tutschfelden L 104 road / Weg met beperkt verkeer A 5 Hessenheim Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Artolsheim B 3 K 5123 Gelände / Separate cycle track / FietspadWagenstadt Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / L 10 z z Cycle lanesl
    [Show full text]
  • Nr. 06/2020 Vom 20.03.2020
    BÜRGERMEISTERAMT 20.03.2020, Nr. 06/2020 Simonswald AMTLICHES MITTEILUNGSBLATT DER GEMEINDE SIMONSWALD Herausgeber: Gemeindeverwaltung Simonswald, Talstrasse 12, 79263 Simonswald Verantwortlich für den amtlichen Teil: Bürgermeister Stephan Schonefeld Telefon 07683/9101-0, Telefax 07683/9101-13, e-mail: [email protected] Internet: www.simonswald.de Öffnungszeiten Rathauswegweiser Wegen dem Coronavirus, bitten wir Sie Ihr Anliegen mit Erdgeschoss Zi. Tel. 9101-(Durchwahl) der Gemeindeverwaltung zunächst telefonisch zu klären. Ramona Klank 01 -23 Gemeindekasse Sollten Termine in dringenden und unaufschiebbaren [email protected] Christina Keller 01 -24 Ordnungsamt Dingen notwendig werden, werden wir mit Ihnen einen [email protected] Termin vereinbaren. Franziska Schätzle 02 -20 Standesamt, Rentenangelegenheiten, Beglaubigungen [email protected] Telefonisch sind wir zu erreichen Sabine Glockner 03 -22 Hauptamt, Bauverwaltung Montag - Mittwoch 08:00 – 12:00 Uhr 14:00 – 15:30 Uhr [email protected] 04 -21 Donnerstag 08:00 – 12:00 Uhr 14:00 – 18:30 Uhr Manuela Lissek Bürgerbüro, Schul- und Kindergartenverwaltung Freitag 08:00 – 12:00 Uhr [email protected] 1. Obergeschoss Veronika Reitinger 10 -10 Sekretariat Bürgermeister, Verbrauchs- abrechnung, Amtliches Mitteilungsblatt Sitzungstermine [email protected] Aufgrund der Verbreitung des Coronavirus sind die Gemeinderats- Stephan Schonefeld 11 -10 Bürgermeister und Ausschusssitzungen bis auf Weiteres abgesagt. Änderungen [email protected] Dachgeschoss und Informationen erhalten Sie wie gewohnt im Gemeindeblatt oder Michael Disch 20 -30 Steueramt, Personalamt im Internet unter www.simonswald.de. Friedhofsverwaltung [email protected] Marco Fehrenbach 20 -32 Liegenschaftsverwaltung [email protected] Nächste Ausgabe des Tobias Scherzinger 21 -31 Rechnungsamt Amtlichen Mitteilungsblattes [email protected] Kevin Dufner 21 -33 Rechnungsamt Freitag, 03. April 2020 [email protected] Anzeigenannahmeschluss: Bauhof Montag, 30.
    [Show full text]