Plan Lumière De Lausanne S’Intègre Dans D’Éclairage Et De Mettre En Place Une Program- Cette Dynamique

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Plan Lumière De Lausanne S’Intègre Dans D’Éclairage Et De Mettre En Place Une Program- Cette Dynamique PLAN LUMIERE DE LAUSANNE «Lausanne, c’est du gris, du vert et du bleu» Rue de la Boucherie, 7 4000 Liège 0032 (0)4 285 99 65 WWW.radiance35.eu TABLE DES MATIERES LUMIERES URBAINES .......................................................................................................................................................................................3 PLAN LUMIERE : COHERENCE DE LA LUMIERE EN VILLE ..............................................................................................................................4 TABLE DES MATIERES DES TABLE PREAMBULE .....................................................................................................................................................................................................5 1. LA COMPREHENSION DE L’EXISTANT ..........................................................................................................................................................6 1.1. Comprendre la ville ......................................................................................................................................................................................6 1.2. Comprendre les usages .............................................................................................................................................................................8 1.3. Comprendre l’éclairage public ...................................................................................................................................................................10 2. LES REFLEXIONS SOUS-JACENTES ............................................................................................................................................................ 11 2.1. Valoriser l’usage ........................................................................................................................................................................................ 11 2.2. Eclairer juste ............................................................................................................................................................................................. 11 2.3. Accompagner une ville en pleine mutation ............................................................................................................................................... 11 3. LA METHODOLOGIE ....................................................................................................................................................................................12 3.1. Travailler en concertation ...........................................................................................................................................................................12 3.2. Travailler par couches (du macro au micro) ..............................................................................................................................................12 3.3 Développer de grandes intentions .............................................................................................................................................................12 3.4. Appliquer sur des avant-projets ................................................................................................................................................................12 4. LE PLAN LUMIERE DE LAUSANNE ..............................................................................................................................................................13 4.1. Recomposer le «fond» : Amélioration de l’éclairage public des rues ........................................................................................................13 4.2. Mettre en exergue la spécificité lausannoise ...........................................................................................................................................16 4.2.1 La trame verte .........................................................................................................................................................................................16 4.2.2 L’eau, le relief et le patrimoine.................................................................................................................................................................17 4.2.3 La «nouvelle mobilité» .............................................................................................................................................................................18 4.2.4 Le(s) patrimoine(s) ..................................................................................................................................................................................19 4.3. Travailler dans les quartiers Un focus sur 10 quartiers représentatifs ......................................................................................................................................................... 20 5. AUJOURD’HUI ET DEMAIN ......................................................................................................................................................................... 24 Appliquer la méthodologie du Plan Lumière sur quatre projets pilotes .......................................................................................................... 24 L’exemple de la cité des Boveresses .............................................................................................................................................................. 26 LANCER LES PREMIERES REALISATIONS ...................................................................................................................................................... 29 LEXIQUE .........................................................................................................................................................................................................30 2 TITLE LUMIERES URBAINES Dans les mytholo- jour et de la nuit, pour élucider les grandes gies et les religions, questions philosophiques. la conscience et la sagesse sont le plus L’appellation «Ville-Lumière» joue sur ce dou- URBAINES LUMIÈRES souvent associées à ble sens, et caractérise une cité «éclairée» la lumière, tandis que tant par l’illumination de ses voies publiques la méconnaissance et de ses monuments que par la richesse de et le péché sont mé- ses échanges sociaux et intellectuels. Or, cette taphoriquement liés à appellation est bel et bien constitutive de toute l’obscurité et aux té- urbanité. La nuit, une ville continue à être vi- nèbres. Mais bien sûr vante et animée non parce que l’intérieur des en morale les opposés maisons est éclairé, mais bien parce qu’un © Marie-France Arnold - 2011 sont interdépendants : éclairage permet la circulation et les échanges la nuit n’est pas seule- dans l’espace public. ment l’absence de jour, c’est aussi son contraire et son complément logique. Sans nuit pas de On sait qu’aujourd’hui cette lumière publique jour, sans faute pas de vertu… se décline en nombreuses fonctionnalités. Elle en appelle à la sécurité, à la mobilité, à la Puis, dans l’histoire de la philosophie, les beauté. Elle tranquillise, elle permet la mobilité, Lumières désignent, au 18e siècle, l’avènement elle exalte des éléments patrimoniaux. Un plan de la Raison dans la discussion publique de lumière est ce qui permet la mise en résonnance ce qui est juste et vrai. La notion de lumière et en synergie de ces dimensions. Non seule- s’oppose ici à celle d’obscurantisme – lequel ment juxtaposées mais associées, les lumières est une manière pernicieuse de maintenir la qui rassurent, qui orientent, qui embellissent, conscience dans la méconnaissance. font la ville dans toute sa complexité nocturne. Au-delà, ou en deçà de toutes ces méta- La concrétisation lausannoise d’un tel plan phores et des débats philosophiques sur la lumière trouve une première esquisse dans ce relation entre la raison et la connaissance, il document. J’en remercie les concepteurs, qui serait intéressant de voir en quoi les Lumières apportent ici une introduction éclairante à la sont aussi, très concrètement, liées au dévelop- mise en œuvre des lumières de la ville. pement des moyens matériels de lutter contre l’assombrissement nocturne. C’est une lumière bien réelle qui permet de circuler dans un es- Jean-Yves Pidoux pace urbain et de se réunir, à toute heure du Directeur des SIL et Conseiller Municipal 3 PLAN LUMIERE : COHERENCE DE LA LUMIERE EN VILLE PREAMBULE contribue à rendre une ville plus lisible, plus tique historique, patrimoniale, paysagère, ar- sûre et plus accueillante. Par contre et au fil tistique et de mobilité urbaine constitue un des années, le développement de l’éclairage outil unique de développement, de dynamisme s’est fait selon les besoins d’expansion, mais et d’attractivité par une lumière bien utilisée. sans réelle cohérence. La préoccupation a tou- C’est aussi l’exemple même d’application des jours été de disposer d’un matériel d’éclairage concepts de développement durable, car le normé, facile d’exploitation et garantissant une plan lumière s’approprie et couvre sans peine certaine longévité. les aspects économiques, sociaux et envi- ronnementaux de la vie nocturne d’une ville. Les temps changent et l’énergie devenant un bien précieux, la notion de schéma directeur C’est donc avec enthousiasme que les ser- d’aménagement lumière (ou SDAL) d’une com- vices publics de la Ville de Lausanne accueil- mune est devenue un moyen politique et tech- lent
Recommended publications
  • Wedding Brochure
    the most beautiful day of your life Your dreams come true Beautifully located with a fantastic view over the Léman Lake and the Alps in the background. The Mövenpick Hotel Lausanne, based on its 25 years of experience in the organization of the most beautiful day of your life, is the ideal venue to celebrate this unique moment. © www.diapo.ch Our wedding planner will pay attention to your Our Maître d’, an experienced conductor and needs, identify your wishes and will give advice fascinated by his job, will accompany you and will and ideas to leave you and your loved ones, an orchestrate all details during your evening to stage unforgettable memory of this evening. one of the most beautiful days of your life. She will accompany you from your first meeting Our Executive Chef will be dedicated to creating and up to D-Day: at the Mövenpick Hotel Lausanne, proposing a menu that reflects your personality and you have only one single dedicated contact who your desires while adding his creativity and talent to centralizes all your needs and shares with you her it. He will take into account your feedback following experience. your wedding tasting dinner. And you? Just relax and enjoy your evening … © Joon, Sumodori.com Joon, © Sumodori.com Joon, © Aphrodite Package Goddess Of Love CHF 156.- per person for a minimum of 50 people This package includes: • Our wedding ballroom from 280 sqm to 430 sqm • Your wedding cocktail, an assortment of appetizers and drinks (including wine) • The dinner including a 4 course menu with an assortment of drinks
    [Show full text]
  • Direction Des Travaux
    CHAPITRE IV Direction des travaux Suite à l’élection complémentaire à la Municipalité les 12 et 26 mars, la Directrice, Mme Silvia Zamora, quittait le Secrétariat général 31 mai la Direction des travaux pour celle de la Sécurité er sociale et environnement. Elle était remplacée le 1 juin Il s’agit de tâches de coordination de diverses affaires 2000 par M. Olivier Français. De plus, pour la même intéressant l’ensemble de la Direction ou de tâches date, la Municipalité décidait le transfert du service des particulières d’intérêt général ou dictées par la Direction parcs et promenades à la Direction de la sécurité sociale et de représentations internes ou externes. et environnement et celui du service d’assainissement à la Direction des travaux (un retour dix ans après l’avoir Séances des chefs de service (SCS) quitté le 1er janvier 1990). Le secrétariat général a établi les ordres du jour, rédigé A part les perturbations et réadaptations de ces les procès-verbaux et assuré la diffusion des 660 changements, les événements marquants de cette décisions (501 en 1999) prises au cours des 49 (50) année 2000 ont été les suivants : séances tenues en 2000. Les procès-verbaux sont − la fin du réaménagement de la rue Mercerie, maintenant disponibles sur l’Intranet de la Direction. − le début des chantiers de l’avenue de France et du Quai d’Ouchy ; avec le nouveau moyen de transport Séance des cadres de la Direction de la « Serpentine », Deux séance des cadres ont eu lieu en 2000. La − la mise en consultation publique du plan général première pour les adieux de Mme Silvia Zamora, le 25 d’affectation (PGA), doublé d’un site Internet, mai à l’Orangerie du service des parcs et promenades − l’amélioration du réseau des rues piétonnes au (avenue du Chablais) et le 11 octobre, séance ordinaire centre-ville, annuelle à Pierre-de-Plan avec le nouveau Directeur, M.
    [Show full text]
  • Révision Inventaire PBC 2021: Liste Cantonale Provisoire Canton VD
    Révision Inventaire PBC 2021: Liste cantonale provisoire Canton VD (Etat: 1.8.2021) Légende Remarques générales Remarques spécifiques pour Edifices Objets A (en gras) Les objets sont listés par ordre alphabétique par Les propositions de nouveaux communes et noms d'objet objets B ne seront faites par le Archéologie Objets B (normal) Exception: Edifice/Archéologie et Collection situés à la canton que lors de la prochaine même adresse sont regroupés révision. Collections Différentes adresses (entre parenthèses, plusieurs numéros etc.) cf. Rapport explicatif, p. 12. No. Commune Ancienne commune Cat. Nom Coord. X Coord. Y Adresse No. Même PBC adresse * 5888 Agiez B Le Chenau. Maison forte 2528765 1174806 Route de Bretonnières 1 9092 Aigle B Ancien arsenal (deux bâtiments) 2563627 1130082 Chemin de Pré Yonnet 2 14544 Aigle B Ancien Hôtel Beau-Site avec annexe 2563453 1129641 Rue de la Gare 38 5889 Aigle A Château 2564381 1129396 Chemin du Château * 8694 Aigle A Musée de la vigne, du vin et de l'étiquette 2564381 1129396 Chemin du Château * 5891 Aigle B Collège secondaire 2563955 1129823 Rue du Collège 12 14543 Aigle B Cure catholique 2563702 1129627 Rue du Rhône 4 14546 Aigle B Cure réformée 2564198 1129516 Avenue du Cloître 23 5892 Aigle B Eglise catholique Saint-Maurice et Saint-Nicolas-de-Flue 2563707 1129660 Rue du Rhône 8.1 5897 Aigle A Eglise réformée Saint-Maurice 2564215 1129500 Avenue du Cloître 23.1 5893 Aigle B Gare CFF 2563421 1129607 Place de la Gare 1 5890 Aigle A Maison de la Dîme 2564330 1129386 Chemin du Château 14549 Aigle B Maison de maître avec rural, fontaine et parc 2564183 1129459 Avenue du Cloître 28-30 5894 Aigle B Maison Dr Paul Anex avec dépôt et parc 2563898 1130043 Chemin des Noyers 7 14548 Aigle B Maison Farel 2563813 1129706 Rue Farel 10 14545 Aigle B Maisons avec galeries: 25 bâtiments 2563828 1129770 Rue de Jérusalem 1-15 / 1 rue du Bourg 6-12, 24, 26 17254 Aigle B Viaduc (cf.
    [Show full text]
  • Factsheet the Olympic Museum
    FACTSHEET THE OLYMPIC MUSEUM UPDATE - DECEMBER 2013 THE OLYMPIC MUSEUM GETS Olympic Movement into reality. This Museum designed by Mexican architect Pedro Ramírez A MAKE-OVER Vázquez and Jean-Pierre Cahen from THE OLYMPIC MUSEUM’S AMBITION Switzerland, was designed to embody three The Museum is keen to share and pass on aspects of Pierre de Coubertin’s visionary Olympic values and to enable everyone to take inspiration: culture, sharing and education part in the Olympic experience before, during through sport. The purpose of The Olympic and after the Games. The Museum’s vision, like Museum is to help people understand and share that of the Olympic Movement as a whole, is to the «Olympic idea» over and above celebrating contribute to building a better world through the Games themselves, and to highlight the sport. Its mission is to be an international Games’ contribution to the societies of multimedia hub, a powerful cultural voice yesterday, today and tomorrow. As the home of serving the Olympic ideal. Every day, The the Olympic Fire between the Games, The Museum celebrates the champions, enthusiasts, Museum pays a continuous tribute to those men creators, designers and volunteers, with no and women who celebrate the Olympic idea and distinction between their origins or culture, who keep it alive before, during and after the Games. every two years come together to build the Naturally this includes the athletes but also the fascinating and unifying event which is the Olympic Games. The Olympic Games bear designers, builders, artists, volunteers, young witness to and are a metaphor for the constant sportspeople, and all of those who work so hard changes underway in our societies.
    [Show full text]
  • LAUSANNE TRANSPORT CARD 2021 a Card That Offers You Access to Public Transport and Discounts!
    LAUSANNE TRANSPORT CARD 2021 A card that offers you access to public transport and discounts! If you’re staying in accommodation that pays the overnight tourist tax, you can freely use public transport (bus, train, metro) during your whole stay (maximum 15 days) in Lausanne and its surroundings with your Lausanne Transport Card. But that’s not all! Thanks to our partners, you benefit from exceptional discounts and advantages from many museums, shops and other leisure activity providers. ZONE OF THE PUBLIC TRANSPORT www.lausanne-tourisme.ch/ltc NETWORK VALID FOR HOLDERS OF THE LAUSANNE TRANSPORT CARD CHESEAUX VUFFLENS SURLAUSANNE LAVILLE CHALET18 ROMANEL ÀGOBET 16 SURLAUSANNE 15 GRANDMONT VERSCHEZ LESBLANC BUSSIGNY 12 ÉPALINGES RENENS CROISETTES PRILLYMALLEY SALLAZ SAVIGNY CHAUDERON11 EPFL CHUV MALLEY LAUSANNEFLON 12 PULLYNORD 19 LA CONVERSION BOSSIÈRES OUCHY-OLYMPIQUE PULLY GRANDVAUX Railway LUTRY VILLETTE Bus CULLY ÉPESSES Metro GENEVA LAKE YOUR OFFERS WITH THE LAUSANNE TRANSPORT CARD 2021 LOISIRS & SHOPPING AQUATIS – AQUARIUM-VIVARIUM CATHÉDRALE DE LAUSANNE COMPAGNIE GÉNÉRALE Rte de Berne 144 Place de la Cathédrale DE NAVIGATION (CGN) +41 21 654 23 23 +41 21 316 71 61 Ouchy landing pier www.aquatis.ch www.cathedrale-lausanne.ch Infoline : +41 900 929 929 CHF 24.- (instead of CHF 29.-) CHF 3.- (instead of CHF 5.-) (CHF 0.50 min) Children (6-15 years) on the adult ticket to climb www.cgn.ch CHF 15.- (instead of CHF 19.-) the belfry of the Cathedral Ouchy – Evian crossing (round-trip) nd Discount of CHF 10.- on a family entrance 2 class CHF 28.80 (instead of CHF 36.-) → m2 metro, “Bessières” station st → m2 metro, “Vennes” station 1 class CHF 40.80 (instead of CHF 51.-) Ouchy - Thonon crossing (round-trip) nd 2 class CHF 40.- (instead of CHF 50.-) st 1 class CHF 56.- (instead of CHF 70.-) Plus an additional 50% discount for holders of half-fare card, as well as for children (aged 6-16).
    [Show full text]
  • Lausanne-By-Bike.Pdf
    Infos Pratiques N’oubliez pas de télécharger la carte de l’itinéraire sur Lausanne by bike www.lesbaladeurs.ch Thème A sightseeing tour Histoires Difficulté Tous mollets Durée 1h-2h Itinéraire The esplanade of the cathedral - The cathedral - The “Place du château” - The park of Mon-Repos - The "Place Saint-François" - The “Place de la Palud” - On the bridge over the Flon - The esplanade of Montbenon - The “Vallée de la Jeunesse” - Ouchy Prêts de vélos Prêt de vélo gratuit 7j/7 de 7h30 à 21h30 contre caution de 20 CHF et présentation d’une pièce d’identité. Lausanne Roule - sous les arches du Grand-Pont. 36 Lausanne by bike Lausanne by bike by Lausanne 35 2 bike by Lausanne se développeront ! développeront se d’usagers, mieux ils se feront respecter et plus les aménagements les plus et respecter feront se ils mieux d’usagers, vaut la peine de persévérer, car plus il y aura d’usagères et d’usagères aura y il plus car persévérer, de peine la vaut la route s’apprend, même lorsqu’il n’y a pas de piste cyclable. Cela cyclable. piste de pas a n’y lorsqu’il même s’apprend, route la périlleux, mais tout est question d’habitude ! Prendre sa place sur place sa Prendre ! d’habitude question est tout mais périlleux, pour l’environnement !Le vélo en ville peut sembler un exercice un sembler peut ville en vélo !Le l’environnement pour mode de déplacement, vous faites un geste pour votre santé et santé votre pour geste un faites vous déplacement, de mode Cette balade a été conçue pour s’effectuer à vélo.
    [Show full text]
  • Vincent Kucholl David Lemos Véronique Biollay Kennedy Karim Zerika Adrien Prével SDIO Gilbert Paillex
    Fondé en 1931 Numéro 4 - Mai 2019 - Tirage : 80 000 exemplaires Feuille des avis officiels de la Commune libre et indépendante et de la Confrérie des Pirates d’Ouchy, des sociétés : de développement et des Intérêts d’Ouchy (SDIO), de développement du Sud-ouest, Association Sous-Gare, Unions nautiques Ouchy et Vidy, Société vaudoise de Navigation (NANA). Distribué gratuitement dans les boîtes aux lettres du bas de la ville, dix parutions par an • Editeur-responsable et administration : Advantage SA, avenue d’Ouchy 18, JAB-1006 Lausanne CAVE DE LA CRAUSAZ BETTEMS FRÈRES SA Chemin de la Crausaz 3 1173 Féchy www.cavedelacrausaz.ch 2-3 David Lemos 5 Gaël Lasserre 10-11 SDIO 14 Véronique Biollay Kennedy Jouons les prolongations Les 20 kils veulent séduire les La 21e Mosaïque de Pâques CPO : 50 ans… et plus avec lui femmes et les bons vivants s’est déroulée si affinités sous un magnifique soleil 4 Henri Klunge 6-7 Vincent Kucholl 15 Gilbert Paillex Edito un trentenaire à la tête Il n’a pas fini de faire son cirque 12-13 Adrien Prével et karim Zerika Une incursion dans d’une association centenaire Le LUC, nonuple champion les eaux du Léman 8 Vos rendez-vous avec Lausanne de Suisse, mérite plus Il y a des exploits qui n’ont pas la re- de reconnaissance connaissance qu’ils méritent. Prenez le cas du Lausanne Université Club, plus communément appelé LUC, dont tout un chacun a déjà entendu parler mais dont personne ne se soucie vraiment. Un club qui aligne les exploits et qui vient d’être sacré champion suisse, pas David Lemos pour la première mais la neuvième fois, et surtout pour une deuxième année d’affilée, excusez du peu! Un exploit LAUSANNE dont peu de gens, clubs, tous sports LAUSANNE confondus, peuvent se targuer surtout Vincent HumourKucholl dans l’ère moderne où pour se mainte- nir au plus haut niveau il faut consentir à d’énormes sacrifices.
    [Show full text]
  • Confection D'une Brochure
    CONFECTION D’UNE BROCHURE 1 2 Plier les feuilles dans le sens de la hauteur Plier une nouvelle fois les feuilles, dans le sens (pour un meilleur rendu, vous pouvez coller de la largeur. (le plus petit numéro de page les pages après les avoir pliées). doit être à l’extérieur). 3 4 Assembler les différentes pages. Maintenez le tout à l’aide d’un élastique. Reproduction interdite, tous droits réservés Randonature Sàrl POUR EN SAVOIR PLUS Lausanne, un lieu, un bourg, une ville. Antoinette Pitteloud et Charles Duboux (dir.), Presses polytechniques et universitaires romandes, Lausanne, 2002. Bâtir, 75 ans, 1926 - 2001. Journal de la construction de la Suisse romande. InEdit Publications SA, Saint-Sulpice, 2001. Le jardin botanique à Lausanne. Musée et jardins botaniques cantonaux, Lausanne, 1996. www.lausanne.ch (Site officiel de la Ville de Lausanne) www.cisrl.ch (Comunauté israélite de Lausanne et du Canton de Vaud) http://dbserv1-bcu.unil.ch/dbbcu/persovd/centenaire.php (Centenaire du Palais de Rumine) CRÉDITS DES TEXTES ET ILLUSTRATIONS Ce sentier a été créé par Randonature Sàrl sur la base du dépliant «Lausanne Promenades». Une partie des informations présentées dans cet ouvrage est issue des ouvrages et sites internet listés ci-dessus. Textes et images © Randonature Sàrl 2007, excepté images pp. 5, 8, Randonature Sàrl ne peut être tenue pour responsable 14, 17, 23, 26, 30, 32: Musée historique de la Ville de Lausanne, p.8: de l’état des chemins, d’un accident survenu sur cet itinéraire Palais de Beaulieu, pp. 19-20: Opéra de Lausanne. Cartes: Lausanne ni du fait que vous vous y égariez.
    [Show full text]
  • Urban Nature
    SUMMER/AUTUMNENGLISH 2019 - N° 3 NICE TO MEET YOU URBAN NATURE Tom le Jardinier, interview Page 42 PARK LIFE Wild grassland, garden parties, Everything you need to know about the swimming, terraces, and more Page 44 Lausanne Jardins 2019 landscape festival REINVENTING LAUSANNE’S THE LAST FISHERMAN WHEN ART TAKES OVER NIGHTLIFE IN OUCHY THE CITY STREETS Page 6 Page 20 Page 32 13.04.2019– 15.03.2020 2 NICE TO MEET YOU EDITORIAL The city reveals its true nature Come summer, some cities are left devoid of life, and some are suddenly teeming with visitors – Lausanne is the latter. Over the past few years, both the city’s authorities and local business owners have worked hard to capitalise on Lausanne’s incredible shorefront location next to one of the biggest and cleanest lakes in Europe. This year, for example has seen a new beach facility developed in Bellerive outside the Jetée de la Compagnie bar. Another summer development that’s got foodies jumping for joy is a myriad of new artisan ice cream kiosks, many of which are manned by actual Italians with incredibly tasty, closely-guarded recipes. We catch up with a few Lausanne locals, who tip you off on their favourite spots for ice cream (p. 15). Summer is also the season for cultural events, not least the ever-popular Festival de la Cité – organiser Myriam Kridi tells us more later in the issue. The other date to save for this year is the quinquennial Lausanne Jardins event (p. 47). Around 20 landscape projects will be dotted along a route crossing the city from east to west, and will remain in place until 12 October.
    [Show full text]
  • Rapport D'activité 2018 Elysée Lausanne Rapport D'activité 2018 Elysée Lausanne
    Rapport d'activité 2018 Elysée Lausanne Rapport d'activité 2018 Elysée Lausanne Lettre de la directrice 4 Missions du musée 6 Transmettre et inclure 8 Programme des expositions et publications 10 Programmation publique 16 Présence en ligne 20 Passerelle Culturelle 22 Etudier et conserver 24 Fonds et archives 26 Acquisitions et dons 30 Bibliothèque et numérisation 32 Innover 34 Colloque international PLATEFORME 10 36 LabElysée 40 Partenariats innovants 42 Photobooks.Elysée 44 Œuvres numérisées en 5D 44 Soutenir 46 Prix Elysée 48 Nuit des images 50 Magazine ELSE by Elysée 54 Faire rayonner 56 Art Museums of Switzerland 58 Dans le monde 60 Actions presse 62 Soutiens • Membres 64 • Partenaires 66 Réseau de compétences 70 Se projeter 72 PLATEFORME 10 74 Fonctionnement 78 Musée de l’Elysée et Fondation de l’Elysée 79 Budget 2018 80 Espaces d’accueil et prestations de services 81 Collaborateurs en 2018 84 Informations pratiques 86 dernier à l’occasion de notre désormais très atten- Lettre de la directrice due Nuit des images, grande fête annuelle articulée autour des représentations visuelles des artistes et Madame, Monsieur, des spécialistes qui explorent le monde avec nous Chers partenaires, Chers amis, pour définir et redéfinir tous les principes qui le fa- çonneront demain. Fort de ces partages et égale- L’horizon 2021 verra l’ouverture des portes de notre ment inscrit dans les valeurs qu’il défend, le musée futur écrin sur le site PLATEFORME 10 aux abords a développé et mis sur pied des projets innovants de la gare de Lausanne. Notre belle institution pré- permettant l’accueil de visiteurs non ou malvoyants pare son déménagement en mobilisant entière- et de personnes atteintes de la maladie d’Alzheimer, ment ses équipes, tournées simultanément vers le leur ouvrant ainsi les portes d’un monde qui leur présent et vers l’avenir pour répondre aux souhaits était jusqu’ici fermé.
    [Show full text]
  • Balade Audio-Guidée Proposée Par Lausanne Tourisme En Collaboration Avec Pierre Corajoud Et Imavox SA 2 3
    Balade audio-guidée proposée par Lausanne Tourisme en collaboration avec Pierre Corajoud et imavox SA 2 3 Eglise Saint-François Bienvenue à Lausanne pour une du lundi au samedi et 2 le dimanche. Sortez Comment écouter les commentaires et promenade à la découverte des multiples ensuite de ce bus à l’arrêt « Lac de vous facettes de cette ville ! Sauvabelin » et commencez votre balade par déplacer d’un lieu à un autre ? le point d’intérêt n°2. Ce dépliant, qui comporte un plan de Le fichier du lecteur MP3 est composé en l’itinéraire ainsi qu’un plan des La deuxième partie débute à l’arrêt « Barre » tout de 28 pistes : la première comporte un transports en commun, vous donne du bus n°16. Depuis le bureau d’information préambule à votre balade (quel que soit toutes les informations pour effectuer en de Lausanne Tourisme d’Ouchy ou de la votre lieu de départ), les 27 suivantes sont Gare, c’est le même itinéraire que pour la relatives aux lieux d’intérêt jalonnant le toute décontraction cette balade première partie, sauf qu’il vous faut sortir du parcours et numérotés sur le plan. audio-guidée à l’aide du support sonore. bus n°16 à l’arrêt « Barre » et commencer votre balade par le point d’intérêt n°9. Chaque piste est composée de deux parties, Comment choisir son parcours ? soit un commentaire sur le lieu d’intérêt, suivi La troisième partie débute depuis le bureau d’un descriptif précis vous indiquant quel Le parcours est composé de trois parties d’information de Lausanne Tourisme de la chemin suivre pour arriver au lieu distincts, réalisables à la suite ou Gare, situé dans le hall central.
    [Show full text]
  • Bienvenue Welcome
    ECHANGEUR D’ECUBLENS SORTIE VENNES AQUATIS RENENS GARE PARC ET TOUR DE SAUVABELIN CROISETTES ECHANGEUR D’ECUBLENS VENNES PARC ET TOUR DE SAUVABELIN SORTIE VENNES AQUATIS SALLAZ FOURMI PARC DE R VALENCY U RUE DE RENENS E PALAIS DE BEAULIEU D E CENTRE SPORTIF L A RENENS GARE A DE MALLEY VE B ECHANGEUR NU O E R D D ← E D’ECUBLENS E S BE RG AVENUE DE MORGES IÈ R N A E V S O E PARC DE A B C D E F N N U G E L'HERMITAGE U D B ← ’E C SORTIE H U D A VENNES L L E MALLEY E N U PARC DE S R R VALENCY U AQUATIS RUE DE RENENS E AVEN D UE A PALAIS DE BEAULIEU PARC ET TOUR DE M V E OR E G N E CENTRE SPORTIF L S U U A DE SAUVABELIN GARE PRILLY MALLEY E E A I V A D L V B E DE MALLEY E E U N N O F U R A U E R RUE DE GENÈVE A E E D D E N B V S E C B E E IN ER D E G T AVENUE DE MORGES IÈ E R N E U A S O L V N E E PARC DE N N N E N CHÂTEAU U G E V U L'HERMITAGE U A T R D B STMAIRE U U ’E D C E 1 U E H BALADE DE D U C A R L É L E LA VIEILLE VILLE MALLEY E S U SALLAZ N A A V R S ENU R E D E P PARKING R RO O VEN CE PLACE DU U CHUV PARKING X RENENS GARE AVENUE A CHÂTEAU DE M V PARKING O E RUE DE GENÈVE RIPONNE RG SORTIE EPFL/UNILN VALENTIN ES U U GARE PRILLYMALLEY E E A ST SULPICE I V D L E E U N F R A U RUE DE GENÈVE A E E N B PARKING C V E E IN CHAUDERON D E N T O E U L N G N E N E CHÂTEAU U N V U B A A T V R EN CATHÉDRALE STMAIRE U U U U MALLEY D E PONT CHAUDERON E D E D BALADE DE E C U P E R R É O LA VIEILLE VILLE V U SORTIE S E PLACE DE PONT BESSIÈRES A A NC R V E ENU MALLEY CENTRE R E E D PARKING LA PALUD E PR PARC ET TOUR PARKING R N O O FLON ESCALIERS
    [Show full text]