11 Bonifanti e la Colomba Bonifanti and Easter Colomba

2 A metà febbraio in tutt’Italia ci sono stati tre giorni di sole tiepido che hanno fatto venir voglia di primavera. Dalla inestra dell’uicio di Giuseppe, che in Bonifanti si occupa di acquisti, si vedono le montagne vicine coperte di neve che si stagliano nel cielo azzurro intenso. Pare che nevicherà la prossima settimana, la stagione invernale è salva, ma l’idea della primavera ha fatto irruzione, senza chiedere permesso. Giuseppe parla con Antonio, che segue l’amministrazione. Lui nel weekend porta la famiglia a sciare, in meno di mezz’ora arrivano sulle piste più belle d’Europa. Antonio invece andrà con moglie e igli al mare, da lì ci vuole solo un’ora.

Villafranca è in un posto particolare, tra mare limpido e montagne ricche di sorgenti d’acqua purissima, dove iniziano le colline delle Langhe e i paesaggi sono immersi nel verde di una campagna generosa. “E a Pasqua dove vai?” chiede Antonio. “Non mi muovo, sto a Villafranca perché viene a trovarmi la famiglia dalla Sicilia. Porteranno i Palummeddi, il loro tipico dolce pasquale, e vorranno in cambio la solita ‘fornitura’ di colombe Bonifanti”. “Perché? È facile trovare i prodotti Bonifanti in Sicilia…” “Sì, ma ricevere la colomba Bonifanti da me, per loro, è una solenne questione di principio. Lo sanno benissimo che la qualità Bonifanti è la stessa in tutti i negozi d’Italia. Ma ogni anno a Pasqua, quando a ine pranzo mettiamo in tavola la colomba, si ripete una tradizione che ci fa stare bene, ci fa sentire migliori, ci avvicina ancora di più”.

After three balmy days mid-February across Italy everyone’s thoughts turned to spring. From his oice window, Giuseppe, in charge of purchasing in Bonifanti, could see the snow-capped peaks of the nearby mountains silhouetted against the bright blue sky. The weather forecast was saying that it would snow again the following week, so the winter season was far from over, but spring had burst in, without asking for permission. Giuseppe was talking to Antonio, from administration. He was planning on taking his family skiing that weekend: some of the most amazing slopes in Europe were less than a half-an-hour drive away. Antonio would be heading to the coast, instead. It would take him about an hour, he said.

Villafranca Piemonte is a special place, located at the beginning of the Langhe hills, between the clear blue sea and the mountains with their pure springs. The countryside here is green and generous. “What are you planning for Easter?”, Antonio asked. “I am staying here in Villafranca. My family will be visiting from Sicily. They will be bringing boxes of Palummeddi, their typical Easter , which are also dove-shaped, and will expect the usual supply of Bonifanti Colomba in exchange!”. “Why is that? Bonifanti products are not diicult to ind in Sicily…” “True, but receiving a Bonifanti Colomba cake directly from my hands is a proper matter of principle. They know that Bonifanti quality is the same in all shops nationwide. But every year, at the end of the Easter dinner, we set the Colomba cake on the table and repeat a simple tradition that makes us happy and brings us even closer”.

3 Antonio annuisce, sorridendo. È una bella sensazione, che conosce bene e che gli fa tornare in mente la sera prima quando sua iglia, Elisabetta, 3 anni, prima di addormentarsi gli ha chiesto di raccontarle, di nuovo, la iaba della colomba e la formica. Inutile farle notare che era la terza sera di ila con la stessa richiesta, inutile provare a cambiare iaba.

E, quella sera, Antonio ha cominciato a raccontare. “Una colomba bianca, mentre vola sopra la campagna, vede una formica che beve a un ruscello, ma è talmente assetata che si sporge troppo e cade in acqua. La colomba, allora, prende una spiga di grano e la getta nel ruscello. La formica, aggrappandosi, riesce così a salvarsi. Ma, poco più tardi, ecco arrivare un contadino a piedi nudi, con un fucile in mano. L’uomo vede la colomba e prende la mira, pronto a sparare, ma la formica, nascondendosi nell’erba, lo raggiunge in tempo e riesce a pungerlo su un tallone. Il contadino, colto di sorpresa, guarda in basso per capire cosa l’abbia punto, ma non vede la formica che nel frattempo si è nascosta, mentre la colomba riesce a volare via approittando della situazione. La colomba si salva grazie al gesto eroico e riconoscente della formica, perché fare del bene porta bene. In questa iaba la colomba è il simbolo dell’altruismo, dell’attenzione verso il prossimo…” Antonio si ferma e guarda la sua bambina che si è addormentata con espressione serena e sognante.

Antonio nodded and smiled. He was pleasantly reminded of the evening before, when his three-year old daughter Elisabetta asked him to tell her a bedside-story: the fable of the dove and the ant. He protested that it was the third evening in a row that he had be asked for the same tale but all attempts to change the story were of no avail.

So, Antonio told her the fable all over again. “Once upon a time, a white dove was lying over the countryside when it saw an ant drinking from a stream. In its eagerness, the ant leaned too far and slipped into the water. The dove picked an ear of wheat and threw it into the stream. The ant climbed into it and was safe. But soon after came a bare-footed farmer holding a rile. The man saw the dove, took his aim and was about to shoot when the ant bit him in the foot. The farmer was startled. He looked down to see what had bit him but could not see the ant hiding in the grass and the dove was quick to ly away. So, the dove was safe because of the heroic and grateful ant, because one good turn begets another. In this fable, the dove symbolises sellessness, altruism and...” Antonio stopped. His little girl had fallen asleep with a dreamy smile on her face.

4 5 6 Nel fantastico linguaggio dei simboli la colomba, animale dolce e mite, rappresenta da secoli la purezza, l’innocenza, l’amore, la prosperità, la igura materna che protegge e crea armonia mentre, come tutti sanno, nell’iconograia cristiana la colomba dello Spirito Santo è il simbolo della pace universale: è una colomba a portare a Noè il ramo d’ulivo, annunciando l’inizio di una nuova era di pace tra Dio e gli uomini dopo il Diluvio universale.

La colomba è diventata poi simbolo delle feste pasquali creando tradizioni popolari che si sono tramandate nel tempo, adattandosi alle realtà e alle abitudini locali. Ed è arrivata nelle cucine e sulle tavole. Nelle leggende questo dolce pasquale risale ai tempi dei Longobardi, nel VI secolo: il Re Alboino durante l’assedio di Pavia ricevette un pan dolce a forma di colomba come segno di pace, mentre si narra che la Regina Teodolinda ofrì un sontuoso pranzo all’abate irlandese San Colombano in visita alla sua città, ma, essendo tempo di Quaresima, il santo trasformò la selvaggina arrostita in bianche colombe di pane.

For centuries, the mild dove has symbolised purity, innocence, love and prosperity. It is a maternal creature that protects and fosters harmony. In Christian iconography, the dove represents the Holy Ghost and is the emblem of universal peace: a dove carried an olive branch in its beak to Noah heralding the new age of peace between God and humankind after the great lood.

The dove then became the symbol of Easter in Italy giving rise to popular traditions handed down over time which were adapted to local customs. And so it arrived on the Easter table. Legend has it that the dove-shaped Easter cake can be traced back to the 6th century when during the siege of Pavia King Alboin of the Lombards was given a dove-shaped cake as a peace ofering. According to another legend, the Queen Teodolinda ofered a rich banquet in honour to the Irish abbot Saint Columbanus, who was visiting the city. It was Lent and the saint turned the roasted wildfowl into white doves of .

7 Oggi, la colomba di Pasqua è un dolce che si consuma in famiglia e con gli amici, che celebra la bellezza dello stare insieme per condividere un momento di serenità diventando a sua volta un simbolo di unione, di armonia, di altruismo, come le colombe delle iabe più belle, le iabe che si ricordano più facilmente. E con Bonifanti la iaba diventa realtà: perché la colomba pasquale è conviviale, accomuna le tradizioni locali, rappresenta l’armonia e mette d’accordo, quando sboccia la voglia di primavera, nasce la voglia di Pasqua e nasce la voglia di una colomba Bonifanti.

Se la colomba bianca delle iabe potesse volare nei reparti della Bonifanti, a Villafranca in Piemonte, ritroverebbe tutti quei valori positivi che la accompagnano nei racconti fantastici: l’armonia, i ritmi della natura, l’altruismo, il piacere dello stare insieme per condividere un pensiero, un obiettivo, un traguardo comune.

In Bonifanti le iabe si realizzano perché, in un’azienda che è come una famiglia, è facile incontrare personaggi, situazioni e sentimenti che sembrano provenire da storie di fantasia e invece sono reali e, con semplicità e senza retorica, deiniscono un modo di lavorare fondato sulla passione, sulla responsabilità, sulla cultura della qualità.

Today, the Easter Colomba is shared with family and friends. It celebrates joy, the pleasure of company and has become the symbol of unity, harmony and sellessness, just like the dove of the inspiring fable. And with Bonifanti tales become true because the Easter Colomba cake is convivial pleasure that brings together local traditions representing harmony and mutual agreement. This is why when spring blossoms, everyone’s thoughts turn to Easter and to a Bonifanti Colomba cake.

Could the white dove of the fable ly over Bonifanti in Villafranca, it would see the positive values that it embodies itself: harmony, following the course of nature, sellessness, pleasure of mutual company and sharing thoughts, goals and common objectives.

In Bonifanti tales come true because in a business, just like in a family, it is easy to meet people, situations and feelings which may appear ictional but which on the contrary are real and in their simplicity deine a work ethic based on dedication, sense of responsibility and the culture of quality.

8 9 La Colomba Bonifanti Soice impasto con canditi ed uvetta, ricoperto di croccante glassa alle nocciole, cosparsa di mandorle e granella di zucchero. Incarto e legatura manuali. Soft and lufy, with crystallised fruit and raisins topped with hazelnut frosting, and pearl sugar. Packed and tied by hand. Senza Cod. i70 750 g - 8 pz x crt Cod. i71 1000 g - 8 pz x crt LaColombaCod. i72 1500 g - 6 pz x crt Canditi

10 SenzaColomba senza Canditi Soice impasto senza frutta candita ma ricco di uvetta, ricoperto di croccante glassa alle nocciole, guarnita di mandorle e granella di zucchero. Incarto e legatura manuali. Soft and lufy, full of raisins but with no crystallised fruit, topped with hazelnut frosting and LaColomba sprinkled with almonds and pearl sugar. Packed and tied by hand. Cod. i73 1000 g - 8 pz x crt Canditi

11 Colomba con pezzi di Cioccolato Colomba priva di canditi ed uvetta, arricchita di abbondante cioccolato in pezzi. Incarto e legatura manuali. A traditional cake full of chocolate chips without crystallised fruit or raisins. Packed and tied by hand. Cod. i74 Cioccolato1000 g - 8 pz x crt

12 Colomba con pezzi di Amarena Soice impasto arricchito da pezzi di amarena, e ricoperto da croccante glassa alle nocciole, guarnita con granella di zucchero. Incarto e legatura manuali. Soft and lufy with delectable pieces of cherry, topped with crunchy hazelnut frosting with a sprinkling of pearly sugar. PackedAmarena and tied by hand. Cioccolato Cod. i86 1000 g - 8 pz x crt

13 Colomba Pera e Cioccolato PeraSoice impasto arricchito da pezzi di pera candita e cioccolato. Incarto e legatura manuali. Soft and lufy with delicious pieces of crystallised pear and chocolate chips. Packed and tied by hand. Cod. i84 1000Cioccolato g - 8 pz x crt

14 Colomba Tradizionale La ricetta originale della Colomba Tradizionale, senza uvetta, con un soice e fragrante impasto, ricco di scorze di agrumi canditi. Ricoperta con una croccante glassa alle nocciole cosparsa di mandorle e granella di zucchero. L’incarto, in carta kraft, accompagna la semplicità del gusto “di una volta” con la rigorosa legatura fatta a mano. The original recipe of Traditional Colomba without raisins, with a soft and fragrant dough, illed with candied citrus peel. Topped with a crunchy hazelnut frosting, almonds and pearl sugar. The wrap, kraft paper, accompanies the simplicity of taste of the “past” with packed Cioccolato and tied by hand. Cod. i77 1000 g -Tradizionale 8 pz x crt

15 Colomba Meraviglia Golosa Colomba, arricchita con pezzi di frutta varie: ananas, papaya, cedro ed albicocca. Confezionata a mano in moderno Bauletto con manico e iocco in raso. A tasty cake with a surprising combination of pieces of fruit: pineapple, papaya, citron and Meravigliaapricot. Packed by hand in a pretty box with handle and satin bow. Cod. C71 1000 g - 6 pz x crt LaColomba

16 16 La Colomba Bonifanti Soice impasto con canditi ed uvetta, ricoperto di croccante glassa alle nocciole, cosparsa di mandorle e granella di zucchero. Confezionata a mano in moderno Bauletto con manico e iocco in raso. Meraviglia Soft and lufy, with crystallised fruit and raisins topped with hazelnut frosting, almonds and pearl sugar. Packed by hand in a pretty box with handle and satin bow. LaColombaCod. C70 1000 g - 6 pz x crt

17 Colomba al Cioccolato Impasto privo di canditi ed uvetta, arricchito di abbondante cioccolato in pezzi. Confezionata a mano in moderno Bauletto con manico e iocco in raso. A traditional cake full of chocolate chips without crystallised fruit or raisins. Packed by hand Senza in a pretty box with handle and satin bow. Cod. C73 Cioccolato1000 g - 6 pz x crt

18 Colomba senza Canditi SenzaSoice impasto senza frutta candita ma ricco di uvetta, ricoperto di croccante glassa alle nocciole, guarnita di mandorle e granella di zucchero. Confezionata a mano in moderno Bauletto con manico e iocco in raso. Soft and lufy, full of raisins but with no crystallised fruit, topped with hazelnut frosting and sprinkled with almonds and pearl sugar. Packed by hand in a pretty box with handle and satin bow. Cod. C72 1000 g - 6 pz x crt Canditi

19 Colomba Albicocca Soice e fragrante, arricchita con pezzi di albicocca e papaya, ricoperta di croccante crosta alle nocciole guarnita con mandorle e granella di zucchero. Incarto e legatura manuali. Flufy and fragrant, with pieces of apricot and papaya, and topped with a crunchy hazelnut frosting and a sprinkling ofAlbicocca almonds and pearl sugar. Packed and tied by hand. Cod. L75 1000 g - 4 pz x crt

20 Colomba agli Agrumi La morbidezza della Colomba si arricchisce del profumo intenso e del gusto fresco dei canditi di cedro, limone e scorza di arancia. The softness of the Easter Dove Cake is enriched by intense aroma and fresh taste of crystallized citron and orange peels. Cod. L77 1000 g - 4 pz x crt Agrumi

21 Colomba Pera e Pesca Soice e fragrante, arricchita con pezzi di frutta, pera e pesca candite, ricoperta da croccante crosta alle nocciole guarnita con nocciole e granella di zucchero. Incarto e legatura manuali. Fluffy and fragrant, with extra crystallised fruit, pears and peaches and topped with a crunchy hazelnut frosting and a sprinkling of hazelnuts and pearl sugar. Packed and PeraPescatied by hand. Cod. L76 1000 g - 4 pz x crt

22 La Fruttatissima Una Colomba straordinariamente fruttata, grazie all’armonioso e profumatissimo incontro di canditi di albicocca, pesca, ciliegia e scorze di limone. PeraPesca A cake packed with fruit. A deliciously fragrant combination of crystallised apricot, peach, cherries and lemon peel. Cod. L73 1000 g - 4 pz x crt Tuttifrutti

23 Un “Sacco” di Primavera Colomba in un allegro sacchetto in tessuto non tessuto, con una delicata trama primaverile a iori gialli o verdi. Colomba wrapped in a fancy bag in non-woven fabric, with a delicate spring-like weft featuring yellow or green lowers. Sacchi Cod. D71 800 g - 12 pz x crt

24 Una Pasqua coi Fiocchi Il profumo, la morbidezza e il sapore inconfondibile della Colomba Bonifanti in una confezione ideale per un regalo di gusto. The smell, the softness and the unmistakable taste of the traditional Easter Dove Cake in a package ideal for a gift of taste. Cod. i87 1000 g - 8 pz x crt Fiocchi

25 Borsella Colomba con canditi ed uvetta, ricoperta da croccante crosta alle nocciole, cosparsa di The traditional Easter Dove Cake with crystallised fruit and raisins topped with crunchy mandorle e granella di zucchero. Confezionata in borsella, assortita in tre colori. hazelnut frosting, almonds and pearl sugar. Packed in a bag. Three assorted colours.

Cod. L79 1000 g - 6 pz x crt, assortito in 3 colori Borsella

26 Borsella

27 Colombe Click La Colomba Tradizionale Bonifanti, confezionata a mano, è accompagnata da un originale e utilissima cornice porta foto in legno con lavorazione vintage, disponibile in due formati. The Traditional Colomba Bonifanti, hand made, is accompanied by an original and useful vintage wooden photo frame, available in two sizes.

Cod. L24 1000g - 2pz x crt, Portafoto assortito in due soggetti

28 Portafoto

29 Romantici Grembiuli Grandi iocchi colorati decorano la Colomba Tradizionale Bonifanti e diventano pratici e simpatici grembiuli da cucina in cotone stampato in due soggetti, lavanda di Provenza e ricami Macramè. Large colored bows decorate the Traditional Colomba Bonifanti and become practical and cute cotton kitchen aprons in two subjects, lavender of Provence and embroidery macramé.

Cod. L25 1000g - 2pz x crt, assortito inGrembiuli due soggetti

30 Grembiuli

31 Caramellose Un’originale confezione a caramella, in tessuto non tessuto stampato con caratteristici disegni anni ’60, racchiude l’inconfondibile sapore e la morbidezza della Colomba Tradizionale. An original packaging to candy, non-woven fabric printed with characteristic designs year ’60, embodies the unmistakable taste and softness of Traditional Colomba.

Cod. L26 1000g - 2pz x crt, assortito in due colori

32 Caramelle

33 34 Vezzose

Vezzose Il classico sposa il romantico, in due cestelli in tela cotone mélange arricchiti da vezzose riiniture in pizzo. The classic matches the romantic in two baskets in melange cotton fabric embellished with fancy lace finishes.

Cod. L17 1000 g - 2 pz x crt, assortito in 2 colori

35 Acquerelli e Raso La Colomba Tradizionale racchiusa all’interno di un elegante sacco in cotone stampato con delicati disegni in stile acquerello e la initura a ciufo in raso lucido rosa. The Traditional Colomba enclosed within an elegant printed cotton bag with delicate drawings and tuft in pink satin. Cod. L27 1000g - 4pz x crt Raso

36 Acquerelli e Quadrotti Una tovaglietta in cotone con quadrotti stampati con disegni in stile acquerello e quadrotti in tinta unita danno movimento alla confezione della Colomba Tradizionale, arricchita con grandi iocchi legati a mano. A cotton placemat with squares, printed with watercolor pictures, gives movement to the packaging of the Traditional Colomba and it’s enriched with large lakes bound by hand. Raso Cod. L28 1000 g - 4 pz x crt Quadrotti

37 Fantasia di Fiori Lavanda La Colomba Tradizionale con il suo soice impasto arricchito da pezzi di amarena è avvolta da una tovaglietta in cotone, con trama a lavorazione ordito, stampata con grandi fiori dalle tinte pastello. The Traditional Colomba with its soft dough enriched with pieces of black cherry is draped with a printed cotton placemat with big lowers in pastel shades. Cod. L29 1000 g - 4 pz x crt Lavanda

38 Fantasia di Fiori Arancio Il sapore unico di abbondanti pezzi di cioccolato rendono irresistibile la Colomba Bonifanti. In questa versione è avvolta da una tovaglietta in cotone, con trama a lavorazione ordito, stampata con vivaci iori e impreziosita con iocchi legati a mano in nuance con la confezione. The unique lavor of abundant pieces of chocolate make it irresistible the Colomba Bonifanti. In this version is wrapped in a cotton placemat printed with vibrant lowers and embellished with hand-tied bows, tone-on-tone with the wrapping. Lavanda Cod. L30 1000 g - 4 pz x crt Arancio

39 Ombrelli in Fantasia I simpatici e vivaci sacchi di cotone grezzo stampato custodiscono la Colomba Tradizionale. Gli interni, in tessuto non tessuto con stampe a pois bianchi, sono in due colori. Grandi iocchi colorati legati a mano impreziosiscono la confezione. The cute bags of raw cotton printed have the Traditional Colomba. The interior, in non-woven fabric with white polka dot prints, are in two colors. Large colorful hand-tied bows adorn the packaging.

Cod. L31 1000g - 4pz x crt, Ombrelliassortito in due colori

40 Efetto Patcwork L’unicità della Colomba Amarena e della Colomba Cioccolato racchiusa all’interno di un sacco riutilizzabile, in cotone con chiusura a fettuccia, il tessuto è lavorato a quadretti e iori nelle delicate tonalità del marrone e del rosa e crea il classico efetto patcwork. The uniqueness of the Bonifanti black cherry and Chocolate Colomba enclosed within a reusable fabric bag cotton with closing, the fabric is worked in small squares and brown and pink lowers with patcwork efect.

Cod. L32 1000g - 4pz x crt, Ombrelli Patcworkassortito in due gusti e due colori

41 L’Uovo di Colomba Tutto il buono della Pasqua: la forma dell’uovo, il gusto della Colomba, e tanto cioccolato. All the best of the Easter: the shape of the egg, the taste of the Easter Dove Cake, and a lots of chocolate. Cod. L78 1000 g - 4 pz x crt assortito Uovo Ciuffi

42 I Ciui La Colomba Tradizionale in confezione a ciufo realizzata con doppio disco in cartene in tinta unita e cartene stampato. Due varianti di colori primaverili e chiusura con nastro in in tinta. The Traditional Colomba in packs to clump. Two variations of spring colours and coloured tape closure. Ciuffi Uovo Cod. L33 1000g - 4pz x crt, assortito in due colori

43 IlDolce

Soici bontà all’olio extravergine d’oliva Il dolce incontra l’extravergine in una bontà pura e semplice. E’ l’evoluzione del gusto! Con olio extravergine di oliva al posto del burro si ottengono delle con una morbidezza mai provata e un gusto piacevolmente leggero. L’extravergine di oliva dona a queste specialità anche molto profumo oltre a rendere l’impasto straordinariamente soice. Il non utilizzo di derivati dal suggerisce che i prodotti della linea EVO sono particolarmente adatti a chi sofre di intolleranza al lattosio. Torte classiche o con l’aggiunta della frutta migliore: niente aromi, niente conservanti, niente coloranti. Solo ingredienti di primissima scelta. Così nascono i capolavori della dolcezza. Flufy goodness with extra virgin olive oil The delicious sweet meets the extra virgin in a pure and simple goodness. The evolution of taste! Extra virgin olive oil instead to obtain soft cakes and a pleasantly light taste. The extra virgin olive oil gives to these specialties a pleasant fragrance in addition a extraordinarily very soft and lufy dough. The unused of milk derivative suggests that products of EVO line are particularly suitable for the lactose intolerance. Classical cakes or with the addition of the best fruit: no aroma, no preservatives, no artiicial colouring. Only the inest quality ingredients, to realize the masterpieces of sweetness.

44 Il Dolce che cambia la Pasqua EVO è l’evoluzione del gusto. Un nuovo modo di intendere il Dolce di Pasqua. Con olio extravergine di oliva al posto del burro, per una morbidezza mai provata, e un gusto piacevolmente leggero. EVO is the evolution of confectionary. A new interpretation of an Easter classic with extra virgin olive oil instead of butter for unprecedented IlDolceluiness and a pleasantly light taste. Cod. i81 1000 g - 4 pz x crt

45

Bonifanti, la Pasticceria 48 49 50 Tortella Pera e Cioccolato Un’unione amata dai pasticceri e dai buongustai: pezzetti di pera candita e gocce di cioccolato fondente extra.

A combination appreciated by confectioners and connoisseurs: slices of candid pear and drops of extra dark chocolate.

Cod. R43 450 g - 4 pz x crt

Tortella al Cioccolato

Il sapore della merenda di una volta, con squisiti pezzettini di cioccolato fondente.

The lavour of old times snacks, with delicious dark chocolate chips.

Cod. R44 450 g - 4 pz x crt

51 52 Tortella ai Mirtilli Rossi Usato da secoli per curare i problemi digestivi, il mirtillo rosso contiene sostanze antiossidanti e antiniammatorie.

Used for many centuries to treat digestion problems, the cranberry contains anti-oxidant and anti-inlammatory substances.

Cod. R45 450 g - 4 pz x crt

Tortella Mela e Uvetta

Uvetta Sultanina e pezzetti di mela candita con un intenso sentore di cannella. Mordida e siziosa.

Raisins and slices of candid apple with an intense cinnamon aroma. Soft and delicious.

Cod. R46 450 g - 4 pz x crt

53 54 La Soice Torta Una torta come nessun’altra, preparata con olio extravergine d’oliva invece del burro. La pasta è incredibilmente soice e profumata, il gusto deliziosamente leggero.

A cake like no other, with extra virgin olive oil instead of butter. The texture is remarkably soft and fragrant, the lavour is deliciously light.

Cod. S15 500 g - 6 pz x crt cm 23,5x23,5x12,5h

Torta con Olio extravergine di oliva all’Ananas Il gusto fresco e aromatico dell’ananas, insieme alla profumata leggerezza dell’olio extravergine d’oliva.

Fresh, pineapple-flavoured, light with extra virgin olive oil.

Cod. i85 500 g - 6 pz x crt cm 23x23x7h

Torta con Olio extravergine di oliva all’Albicocca Il sapore piacevolmente dolce ed estivo dell’albicocca si sposa deliziosamente con il profumo e la leggerezza dell’olio extravergine d’oliva.

The summery sweet taste of apricots combines perfectly with the light scent of extra virgin olive oil.

Cod. i90 500 g - 6 pz x crt cm 23x23x7h

55 56 Corolle al Burro Una ricetta tradizionale, ricreata ad arte per esaltare il sapore semplice e delicato della pura pastafrolla fatta con farina di frumento, zucchero, burro e tuorlo d’uovo.

A rediscovered traditional recipe which enhances the simple, delicate taste of shortbread made with wheat loor, sugar, butter and egg yokes.

Cod. Y47 200 g - 6 pz x crt

Valentini Squisita pastafrolla, arricchita di cacao e gocce di puro cioccolato fondente. Dall’inconfondibile forma a cuore, una delizia di cui innamorarsi al primo morso.

Exquisite shortbread with cocoa and pure chocolate chips. A heart-shaped delicacy to fall in love with.

Cod. Y48 200 g - 6 pz x crt

Fior di Mandorla La pastafrolla più fragrante si unisce al sapore deliziosamente aromatico delle mandorle. Un classico della pasticceria italiana, interpretato al suo meglio.

Fragrant shortbread blends perfectly with almonds. An Italian pastry classic, interpreted to perfection.

Cod. Y46 200 g - 6 pz x crt

5757 58 Incanti La delicatezza della pastafrolla, il tocco di freschezza del cocco e l’intensità delle gocce di puro cioccolato fondente. Un incanto da gustare beatamente.

Delicate shortbread, a fresh touch of coconut and intense pure chocolate drops. An indulging charm.

Cod. Y45 200 g - 6 pz x crt

Lo Scrigno del Pasticcere La gran selezione delle dolcezze Bonifanti: i Valentini al Cacao, le Corolle al Burro, i Fior di Mandorla, gli Incanti con Cocco e Cioccolato. Tutti insieme squisitamente.

The superior selection of Bonifanti treats: cocoa-lavoured Valentini, Butter Whorls, Supremes and coconut and chocolate Charms. All in one delicious box.

Cod. Y53 400 g - 4 pz x crt

59 Pasticcini con Gocce di Cioccolato Il profumo genuino e avvolgente della pastafrolla, esaltato da gocce di intenso cioccolato fondente.

The genuine and enveloping smell of shortbread, enriched by drops of intense dark chocolate.

Cod. Y59 200 g - 6 pz x crt

Pasticcini al Burro Purissima pastafrolla, creata con farina di frumento, zucchero, burro e tanto amore per le bontà autentiche.

Pure shortbread, created with wheat lour, sugar, butter and lots of love for the genuine goodness.

Cod. Y61 200 g - 6 pz x crt

Pasticcini al Cacao L’impasto della pastafrolla si arricchisce di cacao: un incontro delizioso e avvolgente.

The dough of shortbread is enriched with cocoa: a lovely and enveloping meeting

Cod. Y55 200 g - 6 pz x crt

60 Pasticcini alla Nocciola La pastafrolla più delicata incontra l’armonia di gusto e profumo delle pregiate nocciole piemontesi.

The most delicate shortbread meets the harmony of taste and scent of ine hazelnuts from Piedmont.

Cod. Y62 200 g - 6 pz x crt

Pasticcini al Cocco Il gusto suadente della pastafrolla si unisce al tocco di freschezza del cocco.

The persuasive taste of shortbread joint to the touch of freshness of the coconut.

Cod. Y58 200 g - 6 pz x crt

61 62 Baci di Dama alla Nocciola Moretti Pasticcini con due cialde alla nocciola unite tra loro da uno strato Un biscotto alle nocciole piemontesi ricoperto da uno strato di di cioccolato fondente. purissimo cioccolato fondente. Un po’ cioccolatino, un po’ pasticcino, Two traditional hazelnut biscuits joined by a layer of dark chocolate. sicuramente una delizia unica. Piemonte hazelnut biscuits with pure dark chocolate coating. Cod. Y50 250 g - 4 pz x crt Half chocolate, half pastry. A unique delight. Baci di Dama alla Nocciola sfusi Cod. Y49 250 g - 4 pz x crt Cod. Y08 3 Kg x crt

Amaretti Misti alla Frutta Amaretti alla Mandorla Pasticcini morbidi a base di mandorle dolci e amare, zucchero, Pasticcini morbidi a base di mandorle dolci e amare, zucchero e albume d’uovo. Aromatizzati alla frutta. albume d’uovo. Soft sweet and bitter almond biscuits made with sugar and egg Soft sweet and bitter almond biscuits made with sugar and egg whites. whites. Fruit scented. Cod. Y51 250 g - 4 pz x crt Cod. Y52 250 g - 4 pz x crt Amaretti Misti alla Frutta sfusi Amaretti alla Mandorla sfusi Cod. Y02 3 Kg x crt Cod. Y01 3 Kg x crt

63 64 Cestino Pizzo Pasticcini

Cod. R24 250g - 6pz x crt Assortito in 2 colori

Metallo - dm cm 14x14h

Scatola Cuore Pasticcini

Cod. R25 300g - 6pz x crt Assortito in 2 colori

Metallo - dm cm 16x9h

65 66 Scatola Pasticcini Piccola

Cod. R26 75 g - 6 pz x crt

Metallo - cm 16x12.5x3.8h

Moretti in Barattolino

Cod. R31 75 g - 6 pz x crt

Metallo - cm 7.2x7.2x10h

Scatola Pasticcini Grande

Cod. R27 150 g - 6 pz x crt

Metallo - cm 18.5x12.5x4h

67 68 Latta a Fiori Amaretti

Cod. R28 300 g - 6 pz x crt

Metallo - dm cm 16.8x17h

Latta con Merletto Amaretti

Cod. Y29 150 g - 6 pz x crt

Metallo - dm cm 13x15h

Latta con Merletto Baci di Dama

Cod. R30 150 g - 6 pz x crt Metallo - dm cm 13x15h

69 70 Latta Optical Amaretti

Cod. R48 300 g - 6 pz x crt

Metallo - dm cm 18x21h

Scatola Optical Pasticcini al Burro e al Cacao

Cod. R49 200 g - 6 pz x crt

Misure - cm 15,5x15,5x6h

Astuccio Optical Pasticcini al Burro e al Cacao

Cod. R50 150 g - 6 pz x crt

Misure - cm 24x10x4h

71 72 Scatola a Cuore Pasticcini al Burro e al Cacao

Cod. R51 150 g - 6 pz x crt

Misure - cm 15x11,5x6h

Cubotto a Cuore Pasticcini alla Nocciola Cod. R52 100 g - 6 pz x crt

Misure - cm 7x7x11h

Scatola a Fiori Moretti

Cod. R53 150 g - 6 pz x crt

Misure - cm 15x11,5x6h

Cubotto a Fiori Pasticcini al Burro Cod. R54 100 g - 6 pz x crt

Misure - cm 7x7x11h

73 74 Scatola Damascata con coperchio imbottito Baci di Dama

Cod. R55 200 g - 6 pz x crt

Misure - cm 21x13x11h

Scatola Damascata con coperchio imbottito Amaretti Cod. R56 250 g - 6 pz x crt

Misure - cm 21x13x11h

75 76 Scatola Pied de Poule Amaretti

Cod. R57 250 g - 6 pz x crt

Misure - cm 15x15x13h

Scatola Pied de Poule Pasticcini Gocce di Cioccolato

Cod. R58 250 g - 6 pz x crt

Misure - cm 13x13x11h

77 78 Scatola Geometrie di Fiori Rosa Amaretti

Cod. R59 250 g - 6 pz x crt

Misure - cm 15x15x13h

Scatola Geometrie di Fiori Rosa Pasticcini al Burro e al Cacao Cod. R60 250 g - 6 pz x crt

Misure - cm 13x13x11h

79 80 Scatola Geometrie di Fiori Verde Baci di Dama

Cod. R61 250 g - 6 pz x crt

Misure - cm 15x15x13h

Scatola Geometrie di Fiori Verde Pasticcini alla Nocciola

Cod. R62 250 g - 6 pz x crt

Misure - cm 13x13x11h

81 82 Tris di Scatole Pasticcini alla Nocciola, al Cacao e Gocce di Cioccolato

Cod. R63 450 g - 6 pz x crt

Misure - cm 32x11x9h

Tris di Scatole Pasticcini al Cocco, al Cacao e al Burro

Cod. R64 450 g - 6 pz x crt

Misure - cm 32x11x9h

83 84 Barattolo a Fiori Baci di Dama Cod. R65 150 g - 6 pz x crt

Misure - dm cm 10,5x14h

Barattolo a Fiori Baci di Dama Cod. R66 100 g - 6 pz x crt

Misure - dm cm 9x13h

Barattolo a Fiori Moretti Cod. R67 100 g - 6 pz x crt

Misure - dm cm 7,5x11h

85 86 Cestino Grigliato Verde Pasticcini al Burro e al Cioccolato

Cod. R68 250 g - 6 pz x crt

Misure - cm 11,5x15,5h

Cestino Grigliato Verde Baci di Dama

Cod. R69 100 g - 6 pz x crt

Misure - cm 7,8x12,8h

87 88 Cestino Grigliato Giallo Pasticcini al Burro e al Cioccolato

Cod. R70 250 g - 6 pz x crt

Misure - cm 11,5x15,5h

Cestino Grigliato Giallo Baci di Dama Cod. R71 100 g - 6 pz x crt

Misure - cm 7,8x12,8h

89 Indice

Pesi Pag. Pesi Pag. Le Incartate La Pasticceria i70 La Colomba Bonifanti 750 10 i71 La Colomba Bonifanti 1000 Gran Delizia i72 La Colomba Bonifanti 1500 Y47 Corolle al Burro 200 57 i73 Colomba senza Canditi 1000 11 Y48 Valentini 200 i74 Colomba con pezzi di Cioccolato 1000 12 Y46 Fior di Mandorla 200 i86 Colomba con pezzi di Amarena 1000 13 Y45 Incanti 200 59 i84 Colomba Pera e Cioccolato 1000 14 Y53 Lo Scrigno del Pasticcere 400 i77 Colomba Tradizionale 1000 15 Pasticceria I Bauletti Y59 Pasticcini con Gocce di Cioccolato 200 60 C71 Colomba Meraviglia 1000 16 Y61 Pasticcini al Burro 200 C70 La Colomba Bonifanti 1000 17 Y55 Pasticcini al Cacao 200 C73 Colomba al Cioccolato 1000 18 Y58 Pasticcini al Cocco 200 61 C72 Colomba senza Canditi 1000 19 Y62 Pasticcini alla Nocciola 200 Y50 Baci di Dama alla Nocciola 250 63 Le Frutta Y08 Baci di Dama alla Nocciola sfusi 3000 L75 Colomba Albicocca 1000 20 Y49 Moretti 250 L77 Colomba agli Agrumi 1000 21 Y51 Amaretti alla Mandorla 250 L76 Colomba Pera e Pesca 1000 22 Y01 Amaretti alla Mandorla sfusi 3000 L73 La Fruttatissima 1000 23 Y52 Amaretti Misti alla Frutta 250 Y02 Amaretti Misti alla Frutta sfusi 3000 Famiglia in festa D71 Un “Sacco” di Primavera 800 24 Pasticceria Regalo i87 Una Pasqua coi Fiocchi 1000 25 R24 Cestino Pizzo Pasticcini 250 65 R25 Scatola Cuore Pasticcini 300 Le Borselle R31 Moretti in Barattolino 75 67 L79 Borsella 1000 26-27 R26 Scatola Pasticcini Piccola 75 R27 Scatola Pasticcini Grande 150 Le Confezioni Regalo R28 Latta a Fiori Amaretti 300 69 L24 Colombe Click 1000 28-29 Y29 Latta con Merletto Amaretti 150 L25 Romantici Grembiuli 1000 30-31 R30 Latta con Merletto Baci di Dama 150 L26 Caramellose 1000 32-33 R48 Latta Optical Amaretti 300 71 L17 Vezzose 1000 34-35 R49 Scatola Optical Pasticcini al Burro e al Cacao 200 L27 Acquerelli e Raso 1000 36 R50 Astuccio Optical Pasticcini al Burro e al Cacao 150 L28 Acquerelli e Quadrotti 1000 37 R51 Scatola a Cuore Pasticcini al Burro e al Cacao 150 73 L29 Fantasia di Fiori Lavanda 1000 38 R53 Scatola a Fiori Moretti 150 L30 Fantasia di Fiori Arancio 1000 39 R54 Cubotto a Fiori Pasticcini al Burro 100 L31 Ombrelli in Fantasia 1000 40 R52 Cubotto a Cuore Pasticcini alla Nocciola 100 L32 Efetto Pactwork 1000 41 R55 Scatola Damascata Baci di Dama 200 75 L33 I Ciui 1000 43 R56 Scatola Damascata Amaretti 250 R58 Scatola Pied de Poule Pasticcini Gocce di Cioccolato 250 77 L’Uovo di Colomba R57 Scatola Pied de Poule Amaretti 250 L78 L’Uovo di Colomba 1000 42 R60 Scatola Geometrie di Fiori Rosa Pasticcini al Burro e al Cacao 250 79 R59 Scatola Geometrie di Fiori Rosa Amaretti 250 Linea Evo R62 Scatola Geometrie di Fiori Verde Pasticcini alla Nocciola 250 81 i81 Il Dolce che cambia la Pasqua 1000 45 R61 Scatola Geometrie di Fiori Verde Baci di Dama 250 R63 Tris di Scatole Pasticcini Nocciola, Cacao e Gocce di Cioccolato 450 83 Tortelle R64 Tris di Scatole Pasticcini Cocco, Cacao e Burro 450 R43 Tortella Pera e Cioccolato 450 51 R65 Barattolo a Fiori Baci di Dama 150 85 R44 Tortella al Cioccolato 450 R66 Barattolo a Fiori Baci di Dama 100 R45 Tortella ai Mirtilli Rossi 450 53 R67 Barattolo a Fiori Moretti 100 R46 Tortella Mela e Uvetta 450 R68 Cestino Grigliato Verde Pasticcini al Burro e al Cioccolato 250 87 R69 Cestino Grigliato Verde Baci di Dama 100 Torte EVO R70 Cestino Grigliato Giallo Pasticcini al Burro e al Cioccolato 250 89 S15 La Soice Torta 500 55 R71 Cestino Grigliato Giallo Baci di Dama 100 i90 Torta con Olio Extravergine di Oliva all’Albicocca 500 i85 Torta con Olio Extravergine di Oliva all’Ananas 500

90 Insieme c’è più gusto Bonifanti produce dal 1932 specialità di alta pasticceria: tre generazioni dedicate all’eccellenza del gusto nei panettoni, nelle colombe, nelle torte. Ogni prodotto Bonifanti nasce da un ingrediente unico e irripetibile: il lievito naturale da madre bianca, fondamentale per dare più profumo, più gusto, più leggerezza ai capolavori della dolcezza.

Grondona, azienda storica nata a Genova nel 1820, porta avanti la tradizione creata da Orlando Grondona: quella dei sapori rari e autentici dell’arte dolciaria ligure. Lievito vivo e gli ingredienti più puri e pregiati al mondo: ecco come nascono le specialità Grondona. Alcuni prodotti nascono secondo il ricettario di ine ‘800 del fondatore, altri sono moderne reinterpretazioni dei classici della pasticceria.

Duca d’Alba è alta biscotteria, altissimo piacere. La pasticceria incontra la colazione, con una gamma di biscotti che nascono dalla ricerca di ingredienti preziosi come la farina di riso, l’olio extravergine di oliva, lo zucchero di canna. A questo aggiunge l’attenzione nutrizionale del “senza zucchero”, un’alternativa sana e gustosissima alla comune colazione.

Together there is more taste Bonifanti produces high quality pastry specialties since 1932: three generations dedicated to the excellence of , Colombe, cakes. Each Bonifanti product comes from a unique and irreplaceable ingredient: white mother’s natural yeast, which is crucial to have more scent, more taste, more lightness in the masterpieces of sweetness.

Grondona, historic company from Genova in 1820, continues the tradition created by Orlando Grondona: the rare and authentic lavors of Ligurian confectionery art. Natural yeast, the purest and inest ingredients in the world: here’s how are Grondona specialties. Some products are realized according to the recipe of the founder, others are modern reinterpretations of classical pastry.

Duca d’Alba is high pastry, high pleasure. Pastry meets breakfast, with a range of biscuits that come from the search for precious ingredients such as rice lour, selected olive oil, cane sugar. To these aspects we combined the nutritional attention of “sugar free”, and we have a healthy and tasty alternative to the standardized breakfast. Vi invitiamo a consultare, sul nostro sito web, gli approfondimenti delle varie tematiche utilizzando questi QR-Code Please see our website for more details on various topics using the QR-Codes

La qualità continua nel tempo The quality continues over time

Il lievito madre Bonifanti The natural yeast Bonifanti

Cura, sapienza, dedizione Care, knowledge, devotion

Gusto ed eleganza Taste and elegance

Unico Unique

Solo ingredienti selezionati Only selected ingredients

Soici bontà all’olio extravergine d’oliva Soft goodness with extra virgin olive oil