The Most Common Chinese Characters in Order of Frequency

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Most Common Chinese Characters in Order of Frequency The most common Chinese characters in order of frequency http://www.zein.se/patrick/3000char.html • All characters are presented in falling statistical order with the most commonly used characters first (ie from 1 to 3000). • Alternative forms of characters are specified within parentheses – in which case "F" marks full (or traditional) forms, "S" marks simplified (or modern) forms and "A" marks alternative forms (mostly special numerals). • Pronunciation is specified according to Pinyin and written within brackets "[...]". After each given pronunciation, a number of possible translations are listed. If a character corresponds closely to a somewhat longer word (usually a word that contains the character in question), the longer word is given in the list of translations marked with parentheses and a "=". • After the translation of each character, example words containing the character are often listed – these words are separated by semi commas. No guarantee is given that all the most common words are listed or that the given examples are very common. • Some of the listed pronunciations are less used than others, and in those cases translations and examples may lack. • Grammatical particles, classifiers and other special translations are marked with hooks "<...>". • Curly brackets "{...}" are mostly used when giving references to characters that are similar to the listed ones either in shape. This is to help you avoid miswriting/misreading. The same marking is also used for references to characters with similar meaning but different pronunciation. • Additional information of other sorts is sometimes given. • If the characters are not displayed correctly, verify that the encoding is set to GB2312. Les 3000 caractères chinois les plus fréquents (S: Simplified (Simplifié), F: Full (Traditionnel), A: Alternative (Variante)) N° Caractère Prononciation et explications [de] <grammatical particle marking genitive as well as simple and composed adjectives>; 我的 wǒde my; 高的 gāode high, tall; 是的 shìde that's it, that's right; 是...的 shì...de one who...; 他是说汉语的. Tā shì shuō Hànyǔde. He is one who speaks Chinese. 1 的 [dì] 目的 mùdì goal [dí] true, real; 的确 díquè certainly [yī] one, a little; 第一 dì-yī first, primary; 看一看 kànyīkàn have a (quick) look at [yí] (used before tones #4 and #5); 一个人 yíge rén one person; 一定 yídìng certain; 一样 yíyàng same; 一月 yíyuè January 2 一(A 壹) [yì] (used before tones #1, #2 and #3); 一点儿 yìdiǎnr a little; 一些 yìxiē some {Compare with 幺(T 么) yāo, which also means "one"} 3 是 [shì] to be, 是不是? shìbushì? is (it) or is (it) not?; 是否 shìfǒu whether or not, is (it) or is (it) not? [bù] not 4 不 [bú] (used before tone #4); 不是 bú shì isn't 汉语语法 14.07.2019 http://www.mementoslangues.fr/ 1/125 汉字 [le] <verb particle marking a new situation or a completed action>; 你来了! Nǐ láile! You have come! 我累了! Wǒ lèile! I've gotten tired! 那好了! Nà hǎole! That's OK (now)! 我只请了一位客人. Wǒ zhǐ qǐngle yí wèi kèren. I invited only one guest. [liǎo] end, finish, settle, dispose of, know clearly, to be able, (=了解 liǎojiě) understand, comprehend; 了了 liǎoliaǒ clearly 5 了 understand, settle (a debt/etc.), to be intelligent; 了了 liǎole to be over/ended/finnish/settled; 你卖不了! Nǐ mài bùliǎo! You will not be able to sell (it)! [liào] (=瞭 liaò) to survey/watch {Compare with 子 zǐ child} [rén] person; 人类 rénlèi humankind; 有人吗? yǒu rén ma? Is there anybody here? 6 人 {Compare with 入 rù enter} [wǒ] I, me, my; 我们 wǒmen we, us 7 我 {Compare with 找 zhǎo seek} 8 在 [zài] at; 现在 xiànzài now; 存在 cúnzài exist [yǒu] have, there is; 没有 méiyǒu haven't, there isn't; 有没有? Yǒuméiyǒu? Is there or isn't there? Have (you) or haven't (you)?; 9 有 有的 yǒude some [yòu] (=又 yòu) again, both... and... [tā] he, him, his, (she, her, it, its), (=其他 qítā) other 10 他 [tuō] (in classical texts) someone else, something else [zhè] this; 这儿 zhèr here 11 这(F 這) [zhèi] this (before classifier) [zhōng] middle, in; 中国 Zhōngguó China 12 中 [zhòng] hit (a target) [dà] big; 多大? duōdà? how large?; 大小 dàxiǎo size; 大家 dàjiā everybody 13 大 [dài] 大夫 dàifu doctor {Compare with 太 tài very and 木 mù tree} [lái] come; 原来 yuánlái originally, as a matter of fact; 来年 láinián coming/next year(s) 14 来(F 來) [lai] (when used as a verb complement); 起来 qǐlai get up [shàng] above, on, over, top, (go) up, last, previous [shǎng] 上声 shǎngshēng 3rd tone in Mandarin 15 上 [shang] (when used as a verb complement) {Compare with 下 xià under} 16 国(F 國) [guó] (=国家 guójiā) country, state, nation, <family name>; 中国 Zhōngguó China; 美国 Měiguó USA 汉语语法 2/125 汉字 [gè] <general and non-specific classifier>; 个人 gèrén personal; 个人主页 gèrénzhùyè personal homepage 17 个(F 個,箇) [gě] 自个 zìgě oneself 18 到 [dào] to, towards, until, arrive, reach [shuō] explain, scold, refer to, (=说话 shuōhuà) speak, say; 游说 yóushuō persuade 19 说(F 說) [shuì] try to persuade; 游说 yóushuì lobbying 20 们(F 們) [men] (pluralizing suffix for pronouns and human nouns); 我们 wǒmen we; 人们 rénmen people [wèi] for, for the sake of, in order to, in this connection 21 为(F 為) [wéi] do, act, act as, be, become; 认为 rènwéi think or believe that...; 以为 yǐwéi think or believe erroneously that... {Compare with 办 bàn do} [zǐ] child, son; 子女 zǐnǚ sons and daughters; 儿子 érzi son 22 子 [zi] (noun suffix); 桌子 zhuōzi table {Compare with 了 le <particle>} [hé] together, with, (F 龢) harmony, gentle, mild, kind, <family name>; 和平 hépíng peace [Hé] Japan [huo] 暖和 nuǎnhuo nice and warm 23 和 [hè] join in singing, compose a poem in reply [huó] mix with water [huò] mix, blend [hú] complete a set in Mahjong 24 你 [nǐ] (Alternative feminine form: 妳 nǐ) you, your; 你们 nǐmen you (plural) [dì] earth, ground, soil, place, position, distance; 地支 dìzhī the Twelve Terrestrial Branches 25 地 [de] <adverbial particle: descripion + 地 + verb>, ~ly; 快地走 kuàide zǒu walk quickly [chū] go out, come out, in direction out from something, emit, issue, prouce; 出现 chūxiàn appear, emerge, (F 齣) <classifier for 26 出 operas and plays> [dào] way, path, channel, way, say, a streak (of light), doctrine, <classifier for rivers, topics, etc.>, (=道教 Dàojiào) Taoism; 知道 27 道 zhīdao know [dǎo] (=导 dǎo) lead; 领道 = 领导 lǐngdǎo leader 28 也 [yě] also, as well; 也许 yěxǔ perhaps 29 时(F 時) [shí] period, season, (=时间 shíjiān, =时候 shíhou) time, (=小时 xiǎoshí) hour 30 年 [nián] year, <family name>; 今年 jīnnián this year; 明年 míngnián next year; 去年 qùnián last year; 中年 zhōngnián middle age 汉语语法 3/125 汉字 [de] <adverbial particle: verb + 得 + descripion>; 走得快 zǒude kuài walk quickly 31 得 [dé] get, reach, achieve [děi] should [jiù] just, simply, right away; 就要 jiùyào about to (do something); 这就是我! Zhè jiùshì wǒ! This is simply me!; 他就要去. Tā jiùyào 32 就 qù. He is about to leave. [nà] that [nèi] that (before classifier) [nuó] 禅那 chánnuó deep meditation 33 那 [nuò] 无那 wúnuò helpless, unfortunately [nǎ] (=哪 nǎ) what? [něi] (=哪 něi before classifier) which? [yào] want, will, shall, need, important, essential; 主要 zhǔyào main, fundamental 34 要 [yāo] 要求 yāoqiú demand [xià] below, under, (go) down, next (as opposed to previous/last) 35 下 {Compare with 上 shàng above} [yǐ] use, take, according to, because of, in order to; 可以 kěyǐ OK, may; 所以 suǒyǐ so, therefore, as a result; 以外 yǐwài beyond, 36 以 except 37 生 [shēng] give birth, life; 先生 xiānsheng mister, gentleman, Sir [huì] can, able, meet, meeting, society, union, party 38 会(F 會) [kuài] 会计 kuàijì accounting [huǐ] 会儿 huìr moment [zì] from, since, (=自己 zìjǐ) self; 自然 zìrán nature 39 自 {Compare with 目 mù eye and 白 bái white} [zhe] <verb particle marking a continuing progress/state> 着(F 著) [zháo] touch 40 [zhuó] wear clothes, dress, touch [zhāo] put in, add, (F 招) make move in chess, trick, decieve 41 去 [qù] go, leave, depart (opposite of 来 lái) 42 之 [zhī] <subordinator similar to 的 de>, it (in classical texts) [guò] pass, cross, go by, exceed, <verb particle marking that someone has had the experience of doing something, that it has 43 过(F 過) happened at least once>; 过马路 guò mǎlù cross the street; 我去过中国两次. wǒ qùguo Zhōngguó liǎng cì. I have gone to China twice. 汉语语法 4/125 汉字 [jiā] home, house, family; 国家 guójiā nation; 大家 dàjiā everybody 44 家 [jie] 整天家 zhěngtiānjie all day long; 家里 jiālǐ (at) home, (in the) family [xué] study, learn; 学校 xuéxiào school; 学生 xuésheng student 45 学(F 學) {Compare with 字 zì written character} 46 对(F 對) [duì] correct, answer, treat, agree, mutual, pair; 对不起 duìbuqǐ excuse me [kě] ~able, (=可以 kěyǐ) may, can, (=可是 kěshì) but, however; 可爱 kě'ài loveable, cute; 可能 kě'néng possible, probable, maybe; 47 可 可口可乐 kěkǒukělè Coca Cola [kè] 可汗 kèhán khan 48 她 [tā] she, her 49 里 [lǐ] neighbourhood, half kilometer, <family name>, (F 裏,裡) in, inside, lining; 哪里? nǎli? where?; 那里 nàli there; 这里 zhèli here 50 后 [hòu] queen, (F 後) after, behind, <family name>; 后天 hòutiān the day after tomorrow 51 小 [xiǎo] small; 大小 dàxiǎo size [me/mo] (F 麼,末) (interrogative suffix) 什么? shénme? what?; 为什么? wèishénme? why? 没什么! méi shénme! It doesn't 52 么 matter!, Never mind!; 怎么? zěnme? how? [yāo] (S 幺) youngest, one (e.g. in bus/house/phone numbers) 53 心 [xīn] heart; 小心 xiǎoxīn be careful; 心理 xīnlǐ psychology, mentality; 中心 zhōngxīn center 54 多 [duō] many, much, more; 多大 duōdà how large?; 多少 duōshǎo how many/much? [tiān] sky, heaven, god, day, (=天空 tiānkōng) sky; 天气 tiānqì weather {天干 tiāngān the Ten Heavenly Stems: 甲乙丙丁戊己庚辛壬癸 jiǎ-yǐ-bǐng-dīng-wù-jǐ-gēng-xīn-rén-guǐ (these characters are 55 天 sometimes used as ordinal numbers} {Compare with 夫 fū man and 无 wú without} 56 而 [ér] (=而且 érqiě) and, furthermore, (=然而 rán'ér) yet, even so 57 能 [néng] can, be able; 能够 nénggòu be capable of; 可能 kě'néng maybe [hǎo] good, good to..., easy to...;
Recommended publications
  • Stochastic Model of Stroke Order Variation
    2009 10th International Conference on Document Analysis and Recognition Stochastic Model of Stroke Order Variation Yoshinori Katayama, Seiichi Uchida, and Hiroaki Sakoe Faculty of Information Science and Electrical Engineering, Kyushu University, 819-0395, Japan fyosinori,[email protected] Abstract “ ¡ ” under an unnatural stroke correspondence which max- imizes their similarity. Note that the correct stroke order of A stochastic model of stroke order variation is proposed “ ” is (“—” ! “j' ! “=” ! “n” ! “–”) and that of “ ¡ ” and applied to the stroke-order free on-line Kanji character is (“—” ! “–” ! “j' ! “=” ! “n” ). Thus if we allow any recognition. The proposed model is a hidden Markov model stroke order variation, those two characters become almost (HMM) with a special topology to represent all stroke order identical. variations. A sequence of state transitions from the initial One possible remedy to suppress the misrecognitions is state to the final state of the model represents one stroke to penalize unnatural i.e., rare stroke order on optimizing order and provides a probability of the stroke order. The the stroke correspondence. In fact, there are popular stroke distribution of the stroke order probability can be trained orders (including the standard stroke order) and there are automatically by using an EM algorithm from a training rare stroke orders. If we penalize the situation that “ ¡ ” is set of on-line character patterns. Experimental results on matched to an input pattern with its very rare stroke order large-scale test patterns showed that the proposed model of (“—” ! “j' ! “=” ! “n” ! “–”), we can avoid the could represent actual stroke order variations appropriately misrecognition of “ ” as “ ¡ .” and improve recognition accuracy by penalizing incorrect For this purpose, a stochastic model of stroke order vari- stroke orders.
    [Show full text]
  • This Is a Sample Copy, Not to Be Reproduced Or Sold
    Startup Business Chinese: An Introductory Course for Professionals Textbook By Jane C. M. Kuo Cheng & Tsui Company, 2006 8.5 x 11, 390 pp. Paperback ISBN: 0887274749 Price: TBA THIS IS A SAMPLE COPY, NOT TO BE REPRODUCED OR SOLD This sample includes: Table of Contents; Preface; Introduction; Chapters 2 and 7 Please see Table of Contents for a listing of this book’s complete content. Please note that these pages are, as given, still in draft form, and are not meant to exactly reflect the final product. PUBLICATION DATE: September 2006 Workbook and audio CDs will also be available for this series. Samples of the Workbook will be available in August 2006. To purchase a copy of this book, please visit www.cheng-tsui.com. To request an exam copy of this book, please write [email protected]. Contents Tables and Figures xi Preface xiii Acknowledgments xv Introduction to the Chinese Language xvi Introduction to Numbers in Chinese xl Useful Expressions xlii List of Abbreviations xliv Unit 1 问好 Wènhǎo Greetings 1 Unit 1.1 Exchanging Names 2 Unit 1.2 Exchanging Greetings 11 Unit 2 介绍 Jièshào Introductions 23 Unit 2.1 Meeting the Company Manager 24 Unit 2.2 Getting to Know the Company Staff 34 Unit 3 家庭 Jiātíng Family 49 Unit 3.1 Marital Status and Family 50 Unit 3.2 Family Members and Relatives 64 Unit 4 公司 Gōngsī The Company 71 Unit 4.1 Company Type 72 Unit 4.2 Company Size 79 Unit 5 询问 Xúnwèn Inquiries 89 Unit 5.1 Inquiring about Someone’s Whereabouts 90 Unit 5.2 Inquiring after Someone’s Profession 101 Startup Business Chinese vii Unit
    [Show full text]
  • Tianjin Travel Guide
    Tianjin Travel Guide Travel in Tianjin Tianjin (tiān jīn 天津), referred to as "Jin (jīn 津)" for short, is one of the four municipalities directly under the Central Government of China. It is 130 kilometers southeast of Beijing (běi jīng 北京), serving as Beijing's gateway to the Bohai Sea (bó hǎi 渤海). It covers an area of 11,300 square kilometers and there are 13 districts and five counties under its jurisdiction. The total population is 9.52 million. People from urban Tianjin speak Tianjin dialect, which comes under the mandarin subdivision of spoken Chinese. Not only is Tianjin an international harbor and economic center in the north of China, but it is also well-known for its profound historical and cultural heritage. History People started to settle in Tianjin in the Song Dynasty (sòng dài 宋代). By the 15th century it had become a garrison town enclosed by walls. It became a city centered on trade with docks and land transportation and important coastal defenses during the Ming (míng dài 明代) and Qing (qīng dài 清代) dynasties. After the end of the Second Opium War in 1860, Tianjin became a trading port and nine countries, one after the other, established concessions in the city. Historical changes in past 600 years have made Tianjin an unique city with a mixture of ancient and modem in both Chinese and Western styles. After China implemented its reforms and open policies, Tianjin became one of the first coastal cities to open to the outside world. Since then it has developed rapidly and become a bright pearl by the Bohai Sea.
    [Show full text]
  • Chinese Language Curriculum at Tauriko School 2016
    Chinese Language Curriculum at Tauriko School 2016 Level One and Two Proficiency Descriptors Students can understand and use familiar expressions and everyday vocabulary. Students can interact in a simple way in supported situations Year Levels Year 3-4 Year 5-6 Year 7-8 Learning Intentions 1.1 I can say hello, goodbye, how 1.6 I can talk about the weather 2.1 I can communicate about are you and respond to these and which day of the week it is possessions gestures 1.7 I can name colours and 2.2 I can communicate about what 1.2 I can introduce myself and classroom objects I like and dislike giving reasons others 1.8 I can say what I like and dislike 2.3 I can communicate about time, 1.3 I can count to 10 and recognise (food, colour, clothing) weather and seasons the characters for these numbers 1.9 I can recognise and name 2.4 I can write and read some basic 1.4 I can use and respond to simple common items (body parts, food, chinese characters classroom language clothing, food) 2.5 I can explain something of 1.5 I can talK about a festival that is historical importance in China celebrated in China Language Themes Numbers Food Calendar (weather and date) Colours Family Directions Greetings Weather Transport Body Clothing Home Classroom Instructions Classroom Instructions Classroom Instructions Days of the WeeK Days of the WeeK Cultural Knowledge Festivals Festivals Festivals Lucky numbers Historical clothing Transport systems and use Colour meanings Gong Fu Family structure/roles Games Games Gong Fu Songs Songs Games Classic Chinese Tales
    [Show full text]
  • Urriculum Vitae
    CURRICULUM VITAE Lei Zhai NanoScience Technology Center Phone: (407)882-2847 Department of Chemistry Fax: (407)882-2819 University of Central Florida E-mail: [email protected] http://www.nanoscience.ucf.edu/faculty/zhai.php PROFESSIONAL EXPERIENCE Associate Professor NanoScience Technology Center and the Department of Chemistry University of Central Florida 2010- present Assistant Professor NanoScience Technology Center and the Department of Chemistry University of Central Florida 2005-2010 Postdoctoral Fellow Department of Materials Science & Engineering Massachusetts Institute of Technology 2003-2005 Advisor: Michael F. Rubner and Robert E. Cohen RESEARCH INSTERESTS • Polymer Composites for Energy Conversion and Storage • Surface Science and Engineering of Carbon Nanotubes, Graphene and Nanoparticles • Polymer-Derived Ceramics • Multilayer Films • Functional Electrospun Fibers TEACHING • CHS 1440: General Chemistry for Engineering Major (Enrollment: 300) • CHM 2205: Introduction to Organic and Biochemistry for Health Major (Enrollment: 150) • CHM1320L: Analytical Lab (Enrollment: 20) • CHM 3212L: Organic Lab (Enrollment:24) • CHM2046H: General Chemistry II (Enrollment:24) EDUCATION Ph.D. (Chemistry) Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA 2002 Dissertation Title: Micro- and Nanostructures from Functionalized Regioregular Polythiophenes Advisor: Professor Richard D. McCullough M.S. (Chemistry) East Tennessee State University Johnson City, TN 1998 Thesis Title: Theoretical Study of Pyrolysis Mechanisms of Pyrrole and Furan Advisor:
    [Show full text]
  • COCKTAILS CREATIONS the Banyan 2 600 CFP
    COCKTAILS CREATIONS The Banyan 2 600 CFP LIAN HUA (LOTUS) – Martini Style – 20cl Tequila Gold, St Germain, Sirop Agrumes et Litchi, Litchi, Pamplemousse Tequila Gold, Elderflower Liquor, Citrus & Lychee Syrup, Lychee, Grapefruit JIǓ ZHAI GOU VALLEY – Old Fashioned Style – 33cl Soju, Liqueur de Thé Vert, Jus de Pomme, Concombre, Menthe Fraiche Soju Vodka, Green Tea Liquor, Apple Juice, Cucumber, Mint Leaves MEI GUI (LA ROSE) – Japanese Style – 33cl Vodka, Liqueur de Fraise des Bois, Jus de Pamplemousse, Sirop de Rose, Goji Vodka, Wild Strawberry Liquor, Grapefruit Juice, Rose Syrup, Goji Berries LU SHU (L’ARBRE VERT) – Straight Build – 33cl Gin Tanqueray, St Germain, Fruit de la Passion, Pommes, Citron Vert, Perrier Tanqueray Gin, Elderflower Liquor, Passion Fruit, Fresh Apples, Lime Juice, Perrier FAN SHENG (CHANCE ET PROSPERITE) – Japanese Style – 25cl Soju, Saké, Citronnelle, Citron Vert, Menthe, Gingembre, Sprite Soju Vodka, Sake, Lemongrass, Lime, Mint Leaves, Ginger, Sprite THE BANYAN – Mojito Build – 33cl Gin Tanqueray, Sake, Jus de Pomme, Menthe, Citron Vert, Miel, Liqueur de Gingembre, Gingembre Frais, Wasabi Tanqueray Gin, Sake, Apple Juice, Mint Leaves, Lime, Honey, Ginger Liquor, Fresh Ginger Slices, Wasabi MANEKI-HEKO – Martini Style – 20cl Saké, Liqueur de Melon, Kiwi, Bitter Rhubarbe Sake, Melon Liquor, Kiwi, Bitter Rhubarb L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. Tous nos prix sont exprimés en Francs Polynésien, taxes et service inclus. Alcohol abuse is bad for your health. All prices are listed in Pacific francs, taxes
    [Show full text]
  • A Method of Teaching English Speaking Learners to Produce Mandarin-Chinese Tones
    Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports 2018 A Method of Teaching English Speaking Learners to Produce Mandarin-Chinese Tones Hui Shi Follow this and additional works at: https://researchrepository.wvu.edu/etd Recommended Citation Shi, Hui, "A Method of Teaching English Speaking Learners to Produce Mandarin-Chinese Tones" (2018). Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports. 6633. https://researchrepository.wvu.edu/etd/6633 This Dissertation is protected by copyright and/or related rights. It has been brought to you by the The Research Repository @ WVU with permission from the rights-holder(s). You are free to use this Dissertation in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you must obtain permission from the rights-holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/ or on the work itself. This Dissertation has been accepted for inclusion in WVU Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports collection by an authorized administrator of The Research Repository @ WVU. For more information, please contact [email protected]. A Method of Teaching English Speaking Learners to Produce Mandarin-Chinese Tones Hui Shi Dissertation submitted to the College of Education and Human Services at West Virginia University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Curriculum & Instruction/ Literacy Studies Sam Stack, Ph.D., Chair Ugur Kale, Ph.D. Heiko Everwien ter Haseborg, Ph.D. Joy Faini Saab, Ed.D. Xiangying Jiang, Ph.D. Department of Curriculum & Instruction/ Literacy Studies Morgantown, West Virginia University 2018 Keywords: Mandarin-Chinese Tones, tonal and non-tonal language, pedagogy, tonal production Copyright 2018 Hui Shi ABSTRACT A Method of Teaching English Speaking Learners to Produce Mandarin-Chinese Tones Hui Shi Learning Mandarin Chinese tones is a big challenge for English speaking learners.
    [Show full text]
  • Nushu and the Writing of Religious
    NOSHU AND RELIGIOUS CULTURE IN CHINA "MY MOTHER WATCHED OVER AN EMPTY HOUSE AND',WAS SEPARATED FROM THE HEA VENL Y FEMALE": NUSHU AND THE WRITING OF RELIGIOUS CULTURE IN CHINA By STEPHANIE BALK WILL, B.A. (H.Hons.) A Thesis Submitted to the School of Graduate Studies in Partial FulfiHment ofthe Requirements for the Degree Master of Arts McMaster University © Copyright by Stephanie Balkwill, August 2006 MASTER OF ARTS (2006) McMaster University (Religious Studies) Hamilton, Ontario TITLE: "My Mother Watched Over an Empty House and was Separated From the Heavenly Female": Nushu and the Writing IOf Religious Culture in China. AUTHOR: Stephanie Balkwill, B.A. (H.Hons.) (University of Regina) SUPERVISOR: Dr. James Benn NUMBER OF PAGES: v, 120 ii ]rll[.' ' ABSTRACT Niishu, or "Women's Script" is a system of writing indigenous to a small group of village women in iJiangyong County, Hunan Province, China. Used exclusively by and for these women, the script was developed in order to write down their oral traditions that may have included songs, prayers, stories and biographies. However, since being discovered by Chinese and Western researchers, nushu has been rapidly brought out of this Chinese village locale. At present, the script has become an object of fascination for diverse audiences all over the world. It has been both the topic of popular media presentations and publications as well as the topic of major academic research projects published in Engli$h, German, Chinese and Japanese. Resultantly, niishu has played host to a number of mo~ern explanations and interpretations - all of which attempt to explain I the "how" and the "why" of an exclusively female script developed by supposedly illiterate women.
    [Show full text]
  • French Names Noeline Bridge
    names collated:Chinese personal names and 100 surnames.qxd 29/09/2006 13:00 Page 8 The hundred surnames Pinyin Hanzi (simplified) Wade Giles Other forms Well-known names Pinyin Hanzi (simplified) Wade Giles Other forms Well-known names Zang Tsang Zang Lin Zhu Chu Gee Zhu Yuanzhang, Zhu Xi Zeng Tseng Tsang, Zeng Cai, Zeng Gong Zhu Chu Zhu Danian Dong, Zhu Chu Zhu Zhishan, Zhu Weihao Jeng Zhu Chu Zhu jin, Zhu Sheng Zha Cha Zha Yihuang, Zhuang Chuang Zhuang Zhou, Zhuang Zi Zha Shenxing Zhuansun Chuansun Zhuansun Shi Zhai Chai Zhai Jin, Zhai Shan Zhuge Chuko Zhuge Liang, Zhan Chan Zhan Ruoshui Zhuge Kongming Zhan Chan Chaim Zhan Xiyuan Zhuo Cho Zhuo Mao Zhang Chang Zhang Yuxi Zi Tzu Zi Rudao Zhang Chang Cheung, Zhang Heng, Ziche Tzuch’e Ziche Zhongxing Chiang Zhang Chunqiao Zong Tsung Tsung, Zong Xihua, Zhang Chang Zhang Shengyi, Dung Zong Yuanding Zhang Xuecheng Zongzheng Tsungcheng Zongzheng Zhensun Zhangsun Changsun Zhangsun Wuji Zou Tsou Zou Yang, Zou Liang, Zhao Chao Chew, Zhao Kuangyin, Zou Yan Chieu, Zhao Mingcheng Zu Tsu Zu Chongzhi Chiu Zuo Tso Zuo Si Zhen Chen Zhen Hui, Zhen Yong Zuoqiu Tsoch’iu Zuoqiu Ming Zheng Cheng Cheng, Zheng Qiao, Zheng He, Chung Zheng Banqiao The hundred surnames is one of the most popular reference Zhi Chih Zhi Dake, Zhi Shucai sources for the Han surnames. It was originally compiled by an Zhong Chung Zhong Heqing unknown author in the 10th century and later recompiled many Zhong Chung Zhong Shensi times. The current widely used version includes 503 surnames. Zhong Chung Zhong Sicheng, Zhong Xing The Pinyin index of the 503 Chinese surnames provides an access Zhongli Chungli Zhongli Zi to this great work for Western people.
    [Show full text]
  • The Twentieth-Century Secularization of the Sinograph in Vietnam, and Its Demotion from the Cosmological to the Aesthetic
    Journal of World Literature 1 (2016) 275–293 brill.com/jwl The Twentieth-Century Secularization of the Sinograph in Vietnam, and its Demotion from the Cosmological to the Aesthetic John Duong Phan* Rutgers University [email protected] Abstract This article examines David Damrosch’s notion of “scriptworlds”—spheres of cultural and intellectual transfusion, defined by a shared script—as it pertains to early mod- ern Vietnam’s abandonment of sinographic writing in favor of a latinized alphabet. The Vietnamese case demonstrates a surprisingly rapid readjustment of deeply held attitudes concerning the nature of writing, in the wake of the alphabet’s meteoric suc- cesses. The fluidity of “language ethics” in early modern Vietnam (a society that had long since developed vernacular writing out of an earlier experience of diglossic liter- acy) suggests that the durability of a “scriptworld” depends on the nature and history of literacy in the societies under question. Keywords Vietnamese literature – Vietnamese philology – Chinese philology – script reform – language reform – early modern East Asia/Southeast Asia Introduction In 1919, the French-installed emperor Khải Định permanently dismantled Viet- nam’s civil service examinations, and with them, an entire system of political * I would like to thank Wynn Wilcox, Nguyễn Tuấn Cường, Tuna Artun, and Jack Chia for their valuable help and input. All errors are my own. © koninklijke brill nv, leiden, 2016 | doi: 10.1163/24056480-00102010 Downloaded from Brill.com09/25/2021 07:54:41AM via free access 276 phan selection based on proficiency in Literary Sinitic.1 That same year, using a con- troversial latinized alphabet called Quốc Ngữ (lit.
    [Show full text]
  • Last Name First Name/Middle Name Course Award Course 2 Award 2 Graduation
    Last Name First Name/Middle Name Course Award Course 2 Award 2 Graduation A/L Krishnan Thiinash Bachelor of Information Technology March 2015 A/L Selvaraju Theeban Raju Bachelor of Commerce January 2015 A/P Balan Durgarani Bachelor of Commerce with Distinction March 2015 A/P Rajaram Koushalya Priya Bachelor of Commerce March 2015 Hiba Mohsin Mohammed Master of Health Leadership and Aal-Yaseen Hussein Management July 2015 Aamer Muhammad Master of Quality Management September 2015 Abbas Hanaa Safy Seyam Master of Business Administration with Distinction March 2015 Abbasi Muhammad Hamza Master of International Business March 2015 Abdallah AlMustafa Hussein Saad Elsayed Bachelor of Commerce March 2015 Abdallah Asma Samir Lutfi Master of Strategic Marketing September 2015 Abdallah Moh'd Jawdat Abdel Rahman Master of International Business July 2015 AbdelAaty Mosa Amany Abdelkader Saad Master of Media and Communications with Distinction March 2015 Abdel-Karim Mervat Graduate Diploma in TESOL July 2015 Abdelmalik Mark Maher Abdelmesseh Bachelor of Commerce March 2015 Master of Strategic Human Resource Abdelrahman Abdo Mohammed Talat Abdelziz Management September 2015 Graduate Certificate in Health and Abdel-Sayed Mario Physical Education July 2015 Sherif Ahmed Fathy AbdRabou Abdelmohsen Master of Strategic Marketing September 2015 Abdul Hakeem Siti Fatimah Binte Bachelor of Science January 2015 Abdul Haq Shaddad Yousef Ibrahim Master of Strategic Marketing March 2015 Abdul Rahman Al Jabier Bachelor of Engineering Honours Class II, Division 1
    [Show full text]
  • A Comparative Analysis of the Simplification of Chinese Characters in Japan and China
    CONTRASTING APPROACHES TO CHINESE CHARACTER REFORM: A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE SIMPLIFICATION OF CHINESE CHARACTERS IN JAPAN AND CHINA A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ASIAN STUDIES AUGUST 2012 By Kei Imafuku Thesis Committee: Alexander Vovin, Chairperson Robert Huey Dina Rudolph Yoshimi ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express deep gratitude to Alexander Vovin, Robert Huey, and Dina R. Yoshimi for their Japanese and Chinese expertise and kind encouragement throughout the writing of this thesis. Their guidance, as well as the support of the Center for Japanese Studies, School of Pacific and Asian Studies, and the East-West Center, has been invaluable. i ABSTRACT Due to the complexity and number of Chinese characters used in Chinese and Japanese, some characters were the target of simplification reforms. However, Japanese and Chinese simplifications frequently differed, resulting in the existence of multiple forms of the same character being used in different places. This study investigates the differences between the Japanese and Chinese simplifications and the effects of the simplification techniques implemented by each side. The more conservative Japanese simplifications were achieved by instating simpler historical character variants while the more radical Chinese simplifications were achieved primarily through the use of whole cursive script forms and phonetic simplification techniques. These techniques, however, have been criticized for their detrimental effects on character recognition, semantic and phonetic clarity, and consistency – issues less present with the Japanese approach. By comparing the Japanese and Chinese simplification techniques, this study seeks to determine the characteristics of more effective, less controversial Chinese character simplifications.
    [Show full text]